All language subtitles for Whatever Lola Wants (2007) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 --------------------------------------------------------------------- Imdb: http://www.imdb.com/title/tt0758799/ Whatever Lola Wants (2007) --------------------------------------------------------------------- Releases: --------------------------------------------------------------------- Whatever Lola wants 2008.DVDrip.by_Galmuchet.avi fps: 25.000 --------------------------------------------------------------------- Audio: english Subtitles: - CD: 1/1 --------------------------------------------------------------------- Subtitle: SRT Language: English --------------------------------------------------------------------- Translated by Subtitles by Modified by .d. (re-sync) --------------------------------------------------------------------- 2 00:00:50,853 --> 00:00:52,484 Okay next group please! 3 00:00:56,261 --> 00:00:58,085 And spread out for me, thank you. 4 00:00:58,309 --> 00:00:59,237 Here we go! 5 00:00:59,781 --> 00:01:04,773 6, 7, 8 and 1, 2, 3, 4 6 00:01:04,902 --> 00:01:07,974 and 5, 6, 7, 8, 7 00:01:08,101 --> 00:01:14,053 1, 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8 8 00:01:14,150 --> 00:01:20,230 1, 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8 9 00:01:20,358 --> 00:01:23,014 You, there, in the yellow step to the left. 10 00:01:23,110 --> 00:01:25,063 Everyone else, thank you! 11 00:01:25,159 --> 00:01:26,950 Thank you. Thank you ladies, 12 00:01:27,046 --> 00:01:28,710 Can I have the next group please! 13 00:01:53,992 --> 00:01:55,752 Morning Carmen. Hi. Thanks. 14 00:01:56,232 --> 00:01:57,928 Franck, have a good day! 15 00:02:02,216 --> 00:02:03,144 Good Morning. 16 00:02:04,264 --> 00:02:05,512 Thanks Mister Kim! 17 00:02:24,938 --> 00:02:26,089 Ouh Egypt! 18 00:02:31,914 --> 00:02:33,066 Excuse me. 19 00:02:33,737 --> 00:02:35,049 I think that's mine. 20 00:03:07,755 --> 00:03:08,907 Hey, Marge! 21 00:03:09,356 --> 00:03:10,604 Hey, Lola. 22 00:03:13,644 --> 00:03:14,700 What's going on? 23 00:03:20,524 --> 00:03:21,612 Francis? 24 00:03:25,196 --> 00:03:27,597 Surprise! 25 00:03:30,508 --> 00:03:32,172 Congratulations, darling. 26 00:03:32,268 --> 00:03:34,669 We just got the okay for you to be permanent! 27 00:03:36,300 --> 00:03:38,637 Way to go, kid. You're one of us now. 28 00:03:40,141 --> 00:03:42,125 For...She's a jolly good fellow... 29 00:03:42,221 --> 00:03:46,669 She's a jolly good fellow... 30 00:03:46,765 --> 00:03:48,621 -But I never applied... -Oh don't worry about this Sweety 31 00:03:48,718 --> 00:03:51,629 Just fill out these papers and I'll take care of the rest. 32 00:03:53,037 --> 00:03:54,766 For...She's a jolly good fellow... 33 00:03:54,862 --> 00:03:57,486 For she's a jolly good fellow... 34 00:03:57,582 --> 00:03:59,566 You don't have to take it. 35 00:04:00,014 --> 00:04:02,286 Yuss, my dad was a mailman my uncle was a mailman 36 00:04:02,382 --> 00:04:03,470 and my brother is a mailman, 37 00:04:03,566 --> 00:04:06,062 okay, my first word was probably a zip code. 38 00:04:07,854 --> 00:04:08,782 Maybe they're right. 39 00:04:09,966 --> 00:04:12,974 Maybe I should go full-time and have a retirement plan and all that. 40 00:04:13,390 --> 00:04:14,223 Now that I'm so old. 41 00:04:14,319 --> 00:04:17,551 -Lola, you're twenty-five. -Exactly, for a dancer 25 is like 42 00:04:17,647 --> 00:04:20,143 one step away from the glue factory. 43 00:04:20,271 --> 00:04:24,719 -Besides, when did I last have a part? -Well, not...toooo long ago. 44 00:04:24,847 --> 00:04:26,575 See, you don't even remember. 45 00:04:26,991 --> 00:04:27,728 'The King and I'! 46 00:04:27,823 --> 00:04:29,167 I played scenery. 47 00:04:29,263 --> 00:04:31,215 And that was supposed to be my big break. 48 00:04:31,343 --> 00:04:32,976 My 'big role' for Bob Romano. 49 00:04:33,072 --> 00:04:36,720 -Bye, Vincenzo! -Ciao bello, a domani... 50 00:04:37,712 --> 00:04:38,928 Vincenzo? 51 00:04:39,088 --> 00:04:40,944 What can I do? My timing sucks. 52 00:04:41,040 --> 00:04:42,448 It's fine to be gay 53 00:04:42,576 --> 00:04:44,912 but now they wanna get me for being Arab. 54 00:04:45,840 --> 00:04:47,248 Did you say Bob Romano? 55 00:04:47,440 --> 00:04:49,072 Yeah, he's a choreographer. 56 00:04:49,168 --> 00:04:51,825 Bald guy, sop edge? Cute assistant? 57 00:04:51,921 --> 00:04:53,008 Yes... 58 00:04:53,104 --> 00:04:54,640 They come here every Thursday. 59 00:04:55,505 --> 00:04:56,465 Seriously? 60 00:04:57,521 --> 00:04:59,953 He's got a crush on me. Bob Romano has a crush on you. 61 00:05:00,080 --> 00:05:01,840 No, his assistant. 62 00:05:01,936 --> 00:05:04,208 Everyone has a crush on you Yussef. 63 00:05:05,424 --> 00:05:06,641 You know my ideal man? 64 00:05:06,737 --> 00:05:08,017 Ciao Franky! 65 00:05:08,145 --> 00:05:11,409 I meet him at the restaurant so I don't even have to go anywhere 66 00:05:11,505 --> 00:05:14,673 we go to my apartment he pays for the cab. 67 00:05:14,769 --> 00:05:19,090 We have unbelievably hot sex for five hours 68 00:05:19,185 --> 00:05:21,106 and then at two in the morning 69 00:05:21,201 --> 00:05:22,770 he turns into a felafel. 70 00:05:22,865 --> 00:05:24,881 You're shallow, Yussef you know that? 71 00:05:25,042 --> 00:05:26,706 You forgot lazy. 72 00:05:27,282 --> 00:05:28,658 Shallow and lazy. 73 00:05:28,818 --> 00:05:31,187 And a... Iittle bit hungry. 74 00:05:31,378 --> 00:05:32,499 Good night! 75 00:05:32,658 --> 00:05:33,811 Where are you going? 76 00:05:33,906 --> 00:05:35,058 You know what, habibi? I have to go to bed. 77 00:05:35,154 --> 00:05:36,626 No, wait, wait, wait, wait, wait. 78 00:05:38,163 --> 00:05:39,698 I've got something to show you. 79 00:05:39,890 --> 00:05:40,915 What? 80 00:05:47,859 --> 00:05:48,819 Who is that? 81 00:05:49,235 --> 00:05:50,579 Ismahan. 82 00:05:51,699 --> 00:05:52,723 Wait. 83 00:05:56,627 --> 00:05:57,779 Check this out. 84 00:06:01,332 --> 00:06:05,299 She grew up really poor in a tiny village in Upper Egypt. 85 00:06:06,708 --> 00:06:10,676 They say that, one day, when she was about sixteen years old 86 00:06:10,772 --> 00:06:12,596 she stood up and started to dance 87 00:06:12,692 --> 00:06:16,565 with such an incredible grace that the whole village was spellbound. 88 00:06:17,332 --> 00:06:18,837 And she never danced before. 89 00:06:19,285 --> 00:06:21,940 Even the birds in the trees fell silent. 90 00:06:22,261 --> 00:06:24,629 -ls that a true story? -Come on. 91 00:06:24,981 --> 00:06:27,797 But then of course everyone thought she must be possessed by a djinn. 92 00:06:27,893 --> 00:06:30,325 -A djinn? -Yeah, a wicked spirit. 93 00:06:30,421 --> 00:06:33,461 So, they chased her from her village. 94 00:06:33,813 --> 00:06:36,693 She had to make her own way across the desert to Cairo 95 00:06:36,789 --> 00:06:39,350 where she spent years living in the City of the Dead, 96 00:06:39,446 --> 00:06:42,070 the poorest place you could ever imagine. 97 00:06:42,326 --> 00:06:45,973 She had to struggle for all that time but she never gave up. 98 00:06:46,358 --> 00:06:48,438 She believed in her destiny. 99 00:06:48,534 --> 00:06:51,606 -She's so sensual. -By the time I met her, 100 00:06:51,958 --> 00:06:54,806 she had become the biggest star in Egypt. 101 00:06:54,902 --> 00:06:56,023 You met her? 102 00:06:56,758 --> 00:06:58,358 I was eleven years old. 103 00:06:58,518 --> 00:07:01,367 My mother was organizing a charity event for the poor, 104 00:07:01,463 --> 00:07:03,158 and we went to her house. 105 00:07:03,254 --> 00:07:07,191 You went in through this big arched door with a star above it... 106 00:07:07,287 --> 00:07:10,135 A star so bright and shiny you could see it 107 00:07:10,230 --> 00:07:12,183 all the way from the end of the street. 108 00:07:12,279 --> 00:07:16,919 And she came down the stairs and she was so beautiful, 109 00:07:17,015 --> 00:07:18,552 and so gracious, 110 00:07:18,647 --> 00:07:20,759 that I was almost trembling. 111 00:07:22,744 --> 00:07:25,208 So, did you ever get to see her dance live? 112 00:07:25,303 --> 00:07:27,608 Honey, I know all her moves by heart. 113 00:07:28,600 --> 00:07:29,720 Show me! 114 00:07:33,944 --> 00:07:35,160 That is great. 115 00:07:43,513 --> 00:07:45,112 Come on dance with me. What are you doing? 116 00:07:45,208 --> 00:07:46,297 Come on! 117 00:08:23,610 --> 00:08:25,274 I'll be there at five. Just got to change. 118 00:08:29,851 --> 00:08:32,186 -Thank you. -You're welcome. 119 00:08:36,187 --> 00:08:38,107 Plie and stretch 120 00:08:38,203 --> 00:08:41,372 and down and up and down 121 00:08:41,467 --> 00:08:43,931 and releve, and jump, and jump, 122 00:08:44,027 --> 00:08:45,787 and jump, and jump. 123 00:08:45,883 --> 00:08:49,819 Think up! Up! Up! Up! 124 00:08:50,172 --> 00:08:51,932 People listen to yourselves! 125 00:08:52,028 --> 00:08:54,076 Thump! Thump! Thump! 126 00:08:54,172 --> 00:08:55,612 Why do you wantto dance? 127 00:08:56,156 --> 00:08:57,820 Why do you wantto live? 128 00:08:58,332 --> 00:08:59,932 Why do you wantto live? 129 00:09:01,116 --> 00:09:02,364 Well, I don't know exactly why 130 00:09:02,460 --> 00:09:05,213 but...I must. 131 00:09:05,308 --> 00:09:08,028 That's my answer too. 132 00:09:08,765 --> 00:09:10,685 What? What's wrong with you? 133 00:09:11,708 --> 00:09:13,533 -What is that? -It's a spring. 134 00:09:13,724 --> 00:09:15,805 I only sleep on the side, anyway. 135 00:09:19,005 --> 00:09:19,934 Yuss... 136 00:09:21,661 --> 00:09:23,549 Is Bob Romano still coming on Thursday? 137 00:09:26,590 --> 00:09:29,470 What? Ismahan believed in her destiny. 138 00:09:29,758 --> 00:09:32,862 Penne fruto di mare just as you like it, Mr. Romano. 139 00:09:32,990 --> 00:09:35,806 For you Madam we have Tomato mozzarella, 140 00:09:36,158 --> 00:09:41,151 for you pasta e pesto and for you risotto. 141 00:09:41,342 --> 00:09:43,327 -Thank you. -Please enjoy! 142 00:09:44,542 --> 00:09:45,310 Waiter! 143 00:09:45,406 --> 00:09:46,847 I must be out of my mind. 144 00:09:46,974 --> 00:09:47,998 It's your choice, habibati. 145 00:09:48,127 --> 00:09:49,887 You want to go out there and live your destiny, 146 00:09:49,983 --> 00:09:52,703 or spend the rest of your life in the City of the Dead. 147 00:09:52,799 --> 00:09:54,719 So, are you ready? 148 00:09:56,607 --> 00:09:59,295 No, no there's the guy! 149 00:09:59,967 --> 00:10:01,920 -What guy? -The Egyptian, over there. 150 00:10:02,176 --> 00:10:03,232 Hum, not bad! 151 00:10:03,359 --> 00:10:04,288 Right this way. 152 00:10:04,383 --> 00:10:05,471 Yes 153 00:10:05,887 --> 00:10:07,199 Ladies and gentlemen 154 00:10:07,328 --> 00:10:10,048 we have a very special treat for you tonight. 155 00:10:10,144 --> 00:10:11,392 I said no. 156 00:10:12,928 --> 00:10:13,951 Oh yes! No! 157 00:10:14,048 --> 00:10:14,944 Yes! Yussef no! 158 00:10:15,040 --> 00:10:16,223 Yes. Yussef... 159 00:10:23,520 --> 00:10:26,080 Whatever Lola wants 160 00:10:27,937 --> 00:10:29,793 Lola gets 161 00:10:31,169 --> 00:10:36,545 And little man, little Lola wants you 162 00:10:38,849 --> 00:10:43,233 Make up your mind to have mind to have... 163 00:10:43,361 --> 00:10:46,625 no regrets no regrets 164 00:10:46,721 --> 00:10:50,370 Recline yourself, resign yourself 165 00:10:50,466 --> 00:10:51,938 you're through 166 00:10:54,210 --> 00:10:55,714 I always get 167 00:10:55,810 --> 00:10:58,274 Ouap, ouap, ouap 168 00:10:58,370 --> 00:11:00,610 what I aim for 169 00:11:00,706 --> 00:11:02,178 Ouap, ouap, ouap 170 00:11:02,338 --> 00:11:04,514 And your heart and soul, 171 00:11:05,058 --> 00:11:09,379 is what I came for 172 00:11:09,954 --> 00:11:12,451 Whatever Lola wants 173 00:11:12,547 --> 00:11:14,338 Lola wants... 174 00:11:14,434 --> 00:11:16,067 Lola gets 175 00:11:16,195 --> 00:11:17,539 Lola gets... 176 00:11:17,635 --> 00:11:19,171 Take off your coat 177 00:11:19,491 --> 00:11:23,011 don't you know you can't win 178 00:11:23,107 --> 00:11:25,251 can't win you'll never win 179 00:11:25,348 --> 00:11:28,611 You're no exception to the rule, 180 00:11:29,028 --> 00:11:32,804 I'm irresistible you fool 181 00:11:33,252 --> 00:11:34,340 give in 182 00:11:34,436 --> 00:11:36,836 give in, you'll never win 183 00:11:36,964 --> 00:11:38,244 Give in. 184 00:11:48,036 --> 00:11:49,445 Thank you. 185 00:12:05,733 --> 00:12:07,877 He's got no sense of humour that Bob Romano guy. 186 00:12:07,973 --> 00:12:09,862 And neither does Ruffles she and her man 187 00:12:09,958 --> 00:12:11,941 they go back to the Mayflower. 188 00:12:12,774 --> 00:12:14,117 Excuse me? 189 00:12:16,774 --> 00:12:19,206 I thought you were spectacular back there. 190 00:12:22,342 --> 00:12:23,494 I'm Zack. 191 00:12:25,766 --> 00:12:27,143 And you are...? 192 00:12:28,294 --> 00:12:30,534 Lola. That's her name. Lola. 193 00:12:30,823 --> 00:12:32,006 Lola... 194 00:12:32,198 --> 00:12:33,478 Really. 195 00:12:34,407 --> 00:12:35,431 Oh of course. 196 00:12:35,527 --> 00:12:36,775 Lola. 197 00:12:37,319 --> 00:12:39,303 Nice to meet you, Lola. 198 00:12:39,591 --> 00:12:41,927 Okay, I'm going back to work! 199 00:12:44,423 --> 00:12:46,119 It's Yussef, my friend! 200 00:12:46,279 --> 00:12:48,103 -Yussef? -My best friend! 201 00:13:09,896 --> 00:13:11,976 You're so lucky to be traveling the world. 202 00:13:12,328 --> 00:13:14,056 You could, too. Why not? 203 00:13:14,152 --> 00:13:16,680 I would love to see the Nile. 204 00:13:17,320 --> 00:13:20,969 I'd climb to the top of the pyramids... 205 00:13:21,449 --> 00:13:25,673 and I would, I would ride a camel under the desert stars... 206 00:13:26,345 --> 00:13:27,753 Can you ride a camel? 207 00:13:28,041 --> 00:13:30,057 I never have, no. 208 00:13:30,153 --> 00:13:32,874 You're from Egypt and you haven't ridden a camel? 209 00:13:37,354 --> 00:13:38,282 Thanks. 210 00:13:38,378 --> 00:13:41,162 Hey I've been trying to figure out where I've seen your face. 211 00:13:41,994 --> 00:13:43,530 Some magazine, I guess. 212 00:13:43,658 --> 00:13:45,098 A magazine? 213 00:13:46,250 --> 00:13:48,042 Why would I be in a magazine? 214 00:13:48,490 --> 00:13:52,010 Well you know, something advertising a show? You're a dancer. 215 00:13:54,955 --> 00:13:56,490 I deliver your mail. 216 00:13:57,002 --> 00:13:58,602 That's how you know my face. 217 00:13:59,243 --> 00:14:02,315 Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue Penthouse C. 218 00:14:02,698 --> 00:14:05,451 Every day. Well, every day that you have mail. 219 00:14:06,859 --> 00:14:09,963 I'm the mail carrier. I wear the little hat? 220 00:14:12,363 --> 00:14:15,243 Look, obviously I'm not what you expected, so... 221 00:14:15,372 --> 00:14:16,811 That's true, you're not. 222 00:14:18,315 --> 00:14:23,660 Hey. To begin with, you have the eyes and grace of a gazelle. 223 00:14:24,236 --> 00:14:25,452 A gazelle? 224 00:14:25,548 --> 00:14:28,300 I remember making this little tutu... 225 00:14:28,716 --> 00:14:31,788 Tiny ballerina, cute, 226 00:14:32,332 --> 00:14:34,317 You're lucky you have a passion. 227 00:14:35,308 --> 00:14:37,549 I just finished my MBA and I guess I enjoyed it. 228 00:14:37,645 --> 00:14:39,053 But if I'd had a choice... 229 00:14:39,149 --> 00:14:40,844 But you always have a choice. 230 00:14:41,389 --> 00:14:43,628 That's such an American thing to say. 231 00:14:44,781 --> 00:14:46,925 See, you can't just be an occasional dancer. 232 00:14:47,021 --> 00:14:50,125 You have to work at it. And I do, everyday. 233 00:14:50,221 --> 00:14:54,445 And it's exhausting and it's hard and it hurts. 234 00:14:55,725 --> 00:14:58,158 1, 2, 3. Hello birds! 235 00:14:59,949 --> 00:15:03,022 There's a saying in Arabic... I'm trying to remember it... 236 00:15:03,246 --> 00:15:05,709 ol maa yatamanah el makh yodrekahoo 237 00:15:06,158 --> 00:15:09,070 What? "Dwell not upon thy weariness, 238 00:15:09,166 --> 00:15:13,134 thy strength shall be according to the measure of thy desire". 239 00:15:13,231 --> 00:15:14,862 That's beautiful. 240 00:15:16,815 --> 00:15:18,702 So, don't give up. I mean it. 241 00:15:19,183 --> 00:15:21,551 You will get there if you want it enough. 242 00:15:22,319 --> 00:15:23,502 Yeah. 243 00:15:23,663 --> 00:15:24,975 I'm sure you will! 244 00:15:27,695 --> 00:15:28,815 This is it. 245 00:15:29,455 --> 00:15:32,047 So, thank you for coming all the way down here. 246 00:15:32,175 --> 00:15:33,615 It's very sweet of you. 247 00:15:34,575 --> 00:15:36,911 Okay, hum... I 248 00:15:37,039 --> 00:15:39,215 Do you... Do you want a glass ofwater or something? 249 00:15:41,327 --> 00:15:42,703 Yeah I'd love one. 250 00:15:51,312 --> 00:15:52,368 What? 251 00:15:54,160 --> 00:15:56,081 Do you sleep standing up? 252 00:15:56,881 --> 00:15:58,193 Oh! No! 253 00:16:01,104 --> 00:16:02,193 Ta da! 254 00:16:06,161 --> 00:16:07,377 -I'll put it back -I should go. 255 00:16:17,937 --> 00:16:19,058 Sorry 256 00:16:39,794 --> 00:16:40,947 Zack 257 00:16:41,235 --> 00:16:45,395 Mademoiselle, my name is Zack and I will be yourwaiter this evening. 258 00:16:45,491 --> 00:16:47,570 This is unfortunately the main course. 259 00:16:47,667 --> 00:16:48,723 And... 260 00:16:50,098 --> 00:16:51,155 What is that? Nothing. 261 00:16:51,251 --> 00:16:52,499 It's been attacking me all night... 262 00:16:52,595 --> 00:16:54,003 Come on my side. 263 00:16:54,259 --> 00:16:57,555 And then he walked me to work at five in the morning. 264 00:16:57,651 --> 00:17:00,148 Ok, are you sure he's Egyptian? 265 00:17:00,627 --> 00:17:01,843 I think I'm in love. 266 00:17:01,939 --> 00:17:03,443 Maybe he's after your money. 267 00:17:03,891 --> 00:17:06,004 What am I going to do if he never wants to see me again? 268 00:17:06,771 --> 00:17:10,004 Throw yourself under a train like Moira Shearer in The Red Shoes. 269 00:17:10,100 --> 00:17:11,412 Very funny! 270 00:17:11,828 --> 00:17:13,588 Isn't that your couch? 271 00:17:17,524 --> 00:17:18,837 What did... What did... 272 00:17:19,636 --> 00:17:21,621 You Micky move to the left. 273 00:17:22,325 --> 00:17:23,924 Oh my God! 274 00:17:24,020 --> 00:17:25,557 You're crazy! You know! 275 00:17:28,500 --> 00:17:30,005 Zack, it's sweet of you and everything 276 00:17:30,101 --> 00:17:33,525 but I'm not sure I'm comfortable with, with this. 277 00:17:33,621 --> 00:17:36,725 You're not comfortable? I'm covered in bruises. Look at this! 278 00:17:36,821 --> 00:17:41,078 Oh my god, I'm sorry I'm sorry. Sorry. 279 00:17:41,174 --> 00:17:42,326 Stop. 280 00:17:42,998 --> 00:17:43,958 It doesn't hurt that bad. 281 00:17:44,054 --> 00:17:44,918 It doesn't hurt. 282 00:17:45,045 --> 00:17:46,230 -Thank you. -You're welcome 283 00:17:46,326 --> 00:17:50,198 Thank you. You're welcome. 284 00:17:50,998 --> 00:17:52,726 Have a good day 285 00:18:02,070 --> 00:18:05,206 And down, two, three, four 286 00:18:05,302 --> 00:18:08,695 and up, two, three, four 287 00:18:08,791 --> 00:18:10,359 developpe... 288 00:18:10,742 --> 00:18:12,695 Don't you worry, Miss Murphy. 289 00:18:12,791 --> 00:18:17,079 I'm gonna hire a fork-lift to help you get your ass off the ground. 290 00:18:19,863 --> 00:18:20,983 I'm a gazelle. 291 00:18:27,512 --> 00:18:30,520 Special delivery for a Mr. Zakariah Akef! 292 00:18:32,312 --> 00:18:33,816 Promise me you'll keep the hat on. 293 00:18:36,632 --> 00:18:38,456 I still haven't got those papers, Honey. 294 00:18:38,584 --> 00:18:40,249 You know there's a deadline. 295 00:18:40,760 --> 00:18:43,608 Yeah, uh, actually I haven't filled them out yet. 296 00:18:43,704 --> 00:18:46,424 Are you crazy, girl? What's the matter with you? 297 00:18:47,321 --> 00:18:48,985 Hand them over, come on! 298 00:18:56,473 --> 00:18:58,457 Name : Lola 299 00:18:59,161 --> 00:19:00,665 Louise Murphy. 300 00:19:00,825 --> 00:19:02,745 -Age? -Twenty-five. 301 00:19:03,130 --> 00:19:04,250 -Place of birth? 302 00:19:04,346 --> 00:19:06,169 -Milwaukee, Wisconsin. 303 00:19:06,874 --> 00:19:08,505 Social security number? 304 00:19:17,498 --> 00:19:19,514 You know, you know what Marge? Hum... 305 00:19:20,315 --> 00:19:21,818 I'm fine. Forget it. 306 00:19:22,491 --> 00:19:24,251 Really, thank you though. 307 00:19:24,666 --> 00:19:26,746 -But why? -It's just, people who give up... 308 00:19:26,842 --> 00:19:28,826 you know, I'm sure giving up doesn't happen all at once 309 00:19:28,922 --> 00:19:31,067 Iike one day you just wake up and you say okay, that's it 310 00:19:31,163 --> 00:19:33,083 I know I can't make it, it's over. 311 00:19:33,179 --> 00:19:34,459 It's probably a little here and a little there... 312 00:19:34,587 --> 00:19:36,699 And I just realized that I'm not ready to give up 313 00:19:36,794 --> 00:19:39,131 not for anyone or anything 314 00:19:39,323 --> 00:19:40,315 so what do you want for dinner? 315 00:19:40,411 --> 00:19:42,619 Oh! And you know what? I thought of Ismahan. 316 00:19:42,715 --> 00:19:45,499 Ismahan? What are you talking about? 317 00:19:46,971 --> 00:19:49,308 -Zack? Why are you angry? -I'm not angry. 318 00:19:49,404 --> 00:19:51,388 -You're angry! -I don't know. 319 00:19:57,500 --> 00:19:59,132 Because I think you're being a little childish. 320 00:19:59,228 --> 00:20:02,044 What? Zack, what do you care if I go full time or not? 321 00:20:02,140 --> 00:20:03,804 No it's not that. It's... 322 00:20:03,996 --> 00:20:06,300 I mean, don't you want the life of a grown woman? 323 00:20:06,460 --> 00:20:08,188 A grown woman? What is that supposed to mean? 324 00:20:08,284 --> 00:20:09,629 Don't you want children? 325 00:20:09,725 --> 00:20:13,276 Yes, of course I want children when I'm like thirty-five or something. 326 00:20:13,373 --> 00:20:14,748 What is this? Thirty-five? 327 00:20:14,844 --> 00:20:17,245 -Yeah! -See, that's exactly what I mean. 328 00:20:17,341 --> 00:20:19,997 You just want to stay in your childish little bubble for another ten years. 329 00:20:20,092 --> 00:20:22,589 Hey! What happened to "strength and desire"? 330 00:20:22,813 --> 00:20:24,061 What happened to "Don't give up"? 331 00:20:24,189 --> 00:20:26,141 That meant something to me, you know. 332 00:20:26,237 --> 00:20:28,445 What was it, some cheap line to get me into bed? 333 00:20:28,541 --> 00:20:30,813 -Some what? -You heard me. 334 00:20:31,390 --> 00:20:32,510 Right 335 00:20:35,678 --> 00:20:37,662 Obviously, this is not a conversation you're ready to have. 336 00:20:37,758 --> 00:20:39,166 Obviously not. 337 00:22:15,331 --> 00:22:16,899 Always remember. 338 00:22:17,091 --> 00:22:20,547 Thy strength shall be according to the measure of thy desire. 339 00:22:21,123 --> 00:22:23,331 Thank you for three weeks I'll never forget. 340 00:22:24,195 --> 00:22:25,315 Zack. 341 00:22:31,972 --> 00:22:33,028 Zack! 342 00:22:55,076 --> 00:22:57,125 Are you out of your mind? 343 00:22:57,221 --> 00:22:59,301 The only foreign country you know is Wisconsin! 344 00:22:59,429 --> 00:23:02,117 -I have to find him -But you hardly even know the guy! 345 00:23:02,213 --> 00:23:04,453 Honey, you had a beautiful romance and now it's over. 346 00:23:04,549 --> 00:23:05,957 That's just how it was meant to be. 347 00:23:06,053 --> 00:23:07,973 No! That's not how it's meant to be! 348 00:23:08,389 --> 00:23:09,733 Wait, wait, wait, wait, wait! 349 00:23:10,405 --> 00:23:12,742 Why do you think I'm not back in Cairo? 350 00:23:13,221 --> 00:23:15,333 Because they would never let me be who I am there. 351 00:23:15,462 --> 00:23:18,342 I'm a queer, Lola, and in their eyes I'm lower than dirt. 352 00:23:18,438 --> 00:23:20,485 And it's my home and I miss it! 353 00:23:20,678 --> 00:23:22,918 It's a totally different world over there. 354 00:23:23,013 --> 00:23:24,454 And what's keeping me here? 355 00:23:24,550 --> 00:23:26,118 Another useless audition? 356 00:23:26,214 --> 00:23:28,070 A show? No! Just mail boxes 357 00:23:28,198 --> 00:23:30,246 and more "thank you"s than I care to hear in a lifetime! 358 00:23:30,342 --> 00:23:31,078 Come on Lola you're... 359 00:23:31,174 --> 00:23:34,694 Yuss, he was trying to tell me something and I wasn't listening. 360 00:23:36,391 --> 00:23:39,430 If I don't do this, I'm gonna spend the rest of my life wondering. 361 00:23:41,223 --> 00:23:44,871 There's a night flight on the eighteenth for 870 dollars. 362 00:23:44,967 --> 00:23:46,631 Nothing cheaper? 363 00:23:46,727 --> 00:23:49,127 To Boston, yes. To Cairo, no. 364 00:23:54,215 --> 00:23:55,848 Yeah hurry up, hurry up. 365 00:23:56,071 --> 00:23:57,383 There's a step here. 366 00:23:57,512 --> 00:24:00,392 Oh okay, got to look out for my knees. 367 00:24:00,488 --> 00:24:04,295 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten 368 00:24:05,320 --> 00:24:07,144 makes one ticket to Cairo. 369 00:24:08,200 --> 00:24:09,384 Piggy bank. 370 00:24:18,312 --> 00:24:20,008 You're absolutely sure you have everything? 371 00:24:20,105 --> 00:24:21,224 Yes Mother. 372 00:24:21,320 --> 00:24:23,913 -You didn't forget your passport? -I have my passport! 373 00:24:24,009 --> 00:24:25,864 -Your ticket? -Yes I have my ticket. 374 00:24:25,961 --> 00:24:29,193 Ouh Yuss, I cannot beleive I'm really gonna go. 375 00:24:29,417 --> 00:24:31,113 Okay, how do you say I love you again in Arabic? 376 00:24:31,209 --> 00:24:32,233 "Faggot"? 377 00:24:32,393 --> 00:24:33,833 God, when did I teach you that? 378 00:24:33,929 --> 00:24:37,417 "I love you" 379 00:24:38,825 --> 00:24:40,010 Yeah. Me too. 380 00:24:46,378 --> 00:24:47,818 Ok, I gotta go! 381 00:24:47,914 --> 00:24:48,938 Yeah. 382 00:24:49,066 --> 00:24:50,282 Thank you! 383 00:24:53,803 --> 00:24:54,986 I'll miss you! 384 00:24:55,082 --> 00:24:56,458 Be a good boy! 385 00:24:57,930 --> 00:24:59,370 Take care, habibati. 386 00:25:38,444 --> 00:25:40,812 Taxi, taxi! 387 00:25:42,253 --> 00:25:45,485 Eh Taxi, Senhora! Taxi! 388 00:26:10,061 --> 00:26:11,374 City of the Dead 389 00:26:35,695 --> 00:26:36,784 Here. 390 00:26:42,415 --> 00:26:43,119 Good bye. 391 00:26:43,536 --> 00:26:44,656 Bye Salem 392 00:27:07,185 --> 00:27:09,232 Yes, who is it? 393 00:27:10,321 --> 00:27:13,105 Hello, do you speak English? 394 00:27:14,321 --> 00:27:15,825 who is there? 395 00:27:16,433 --> 00:27:18,545 Does Zackariah Akef live here? 396 00:27:18,673 --> 00:27:20,113 Mister Akef? 397 00:27:26,769 --> 00:27:27,633 Please. 398 00:27:27,729 --> 00:27:29,074 Thank you. 399 00:27:30,162 --> 00:27:32,017 just a moment. Thank you. 400 00:27:36,722 --> 00:27:38,034 May I help you? 401 00:27:39,506 --> 00:27:40,851 How do you do? 402 00:27:40,947 --> 00:27:41,938 Fine, thank you 403 00:27:42,034 --> 00:27:43,827 I'm looking for Zack... 404 00:27:44,562 --> 00:27:45,651 Zackariah. 405 00:27:45,747 --> 00:27:49,714 I knew him in New York and... I... I'm Lola. 406 00:27:49,843 --> 00:27:52,211 My dear, how wonderful! 407 00:27:52,371 --> 00:27:54,515 This is delightful! 408 00:27:54,802 --> 00:27:56,595 To come all this way... 409 00:27:56,819 --> 00:27:58,515 I'm Zackariah's mother. 410 00:27:58,643 --> 00:28:00,019 Hala! 411 00:28:00,404 --> 00:28:02,163 You must be exhausted. 412 00:28:02,420 --> 00:28:04,275 You'll stay to eat with us, of course... 413 00:28:04,371 --> 00:28:07,316 but first, I'm sure you'd like to freshen up. 414 00:28:07,443 --> 00:28:07,891 Ok. 415 00:28:07,988 --> 00:28:10,835 Please, show our guest to the Pasha bathroom? 416 00:28:10,931 --> 00:28:12,052 Yes, Madam 417 00:28:13,236 --> 00:28:14,420 Thank You 418 00:28:18,164 --> 00:28:19,284 Who was that? 419 00:28:21,173 --> 00:28:22,837 I have no idea. 420 00:28:24,468 --> 00:28:24,980 Salem. 421 00:28:25,109 --> 00:28:28,756 Your guest is in the dining room, sir. 422 00:28:28,853 --> 00:28:30,324 My guest? Aiwa. 423 00:28:33,460 --> 00:28:36,533 So, did my big brother study hard in New York? 424 00:28:36,629 --> 00:28:37,237 I guess 425 00:28:37,333 --> 00:28:40,885 I don't really know I never really saw him at college, just at my place. 426 00:28:41,653 --> 00:28:43,925 He didn't get studying down there that's for sure! 427 00:28:44,885 --> 00:28:46,869 And you, Lola, what do you study? 428 00:28:46,965 --> 00:28:50,006 Oh, I'm not a student. I never went to college. 429 00:28:50,101 --> 00:28:51,478 -Never? -No. 430 00:28:51,574 --> 00:28:54,006 -I'm a dancer. -I'm so sorry I'm late. 431 00:28:54,102 --> 00:28:55,541 Zack! I... 432 00:28:55,638 --> 00:28:58,422 Lola, how kind of you to come all this way 433 00:28:58,517 --> 00:29:01,174 I can't tell you how delighted I am you could make it. 434 00:29:02,070 --> 00:29:03,286 Baba 435 00:29:03,671 --> 00:29:04,790 Mama 436 00:29:05,431 --> 00:29:09,271 Your friend was just telling us about her work for the ballet. 437 00:29:09,367 --> 00:29:11,095 Oh, no, I'm not really into ballet. 438 00:29:11,191 --> 00:29:13,751 I'm more into jazz. Actually that's how Zack and I met. 439 00:29:13,878 --> 00:29:15,927 I was dancing in a restaurant. 440 00:29:16,054 --> 00:29:17,111 A restaurant? 441 00:29:17,207 --> 00:29:18,999 Monica from " Friends" danced in a restaurant! 442 00:29:19,095 --> 00:29:21,559 With inflatable breasts! 443 00:29:35,032 --> 00:29:36,056 Zack. No 444 00:29:36,152 --> 00:29:38,264 You can't do that kind of thing here! 445 00:29:38,808 --> 00:29:41,112 Not outside, in the street! Or inside, in front of my family! 446 00:29:41,208 --> 00:29:43,000 Then take me some place where I can. 447 00:29:46,009 --> 00:29:47,288 Wait, Zack... 448 00:29:48,344 --> 00:29:50,553 I know, I didn't get what you were trying to say to me in New York. 449 00:29:50,680 --> 00:29:54,360 Okay, I was just wrapped up in my own selfish world, and I was thinking about 450 00:29:54,456 --> 00:29:56,313 -No, no no no -Zack!... 451 00:29:58,648 --> 00:30:00,153 I love you 452 00:30:03,961 --> 00:30:05,497 Is this where your apartment is? 453 00:30:05,593 --> 00:30:07,578 I don't have my own apartment here. 454 00:30:07,738 --> 00:30:09,337 I live with my parents. 455 00:30:09,498 --> 00:30:11,162 You live with your parents? 456 00:30:11,258 --> 00:30:12,634 Of course. 457 00:30:18,170 --> 00:30:19,898 -ls this a hotel? -Yes. 458 00:30:22,266 --> 00:30:23,322 Get in 459 00:30:32,154 --> 00:30:33,691 Why? Lola... 460 00:30:35,483 --> 00:30:36,539 Anyone here? 461 00:30:39,322 --> 00:30:41,947 Where do you think you are? 462 00:30:46,492 --> 00:30:47,739 We're full. 463 00:30:51,771 --> 00:30:53,660 How long? -Say...3 days 464 00:30:59,260 --> 00:31:03,228 Just write your name here and there is enough. 465 00:31:03,900 --> 00:31:05,756 I speak English very good. 466 00:31:07,132 --> 00:31:09,533 Of course you are married... 467 00:31:09,629 --> 00:31:10,684 Of course. 468 00:31:10,780 --> 00:31:13,692 Ah... You have a certificate? 469 00:31:22,109 --> 00:31:23,261 Thank you 470 00:31:25,277 --> 00:31:28,030 If you need anything just ask Choukri. 471 00:31:28,125 --> 00:31:29,342 Thank you. 472 00:31:40,638 --> 00:31:42,494 -Ok. Wait! -No, come here! 473 00:31:45,118 --> 00:31:46,270 Lola. Listen... 474 00:31:47,390 --> 00:31:48,670 I missed you. 475 00:32:33,344 --> 00:32:36,000 Hey, Hello, blonde beauty! How are you? 476 00:32:36,768 --> 00:32:37,920 You're Russian? 477 00:32:38,241 --> 00:32:39,425 Swedish? 478 00:32:40,352 --> 00:32:41,633 Ah American! 479 00:32:42,464 --> 00:32:44,384 Come, let me buy you a drink! 480 00:32:44,481 --> 00:32:45,409 No, thanks. 481 00:32:45,505 --> 00:32:46,817 You like sex? 482 00:32:48,001 --> 00:32:48,801 You come with me 483 00:32:48,897 --> 00:32:50,721 We have drinking and sex! Go away! 484 00:32:51,137 --> 00:32:52,705 I love you, beautiful! Hey! 485 00:32:52,801 --> 00:32:55,490 I love you. Hey! 486 00:32:55,586 --> 00:32:56,642 Go on, get lost! 487 00:32:56,737 --> 00:32:59,074 Come in, please Come, come. I love you 488 00:32:59,234 --> 00:33:00,482 I love you, Beautiful. I love you. 489 00:33:00,578 --> 00:33:01,986 -Welcome -What is this place? 490 00:33:02,082 --> 00:33:03,266 It's a nice club. 491 00:33:17,954 --> 00:33:20,131 Good evening, miss. Please. 492 00:33:47,268 --> 00:33:50,020 Please. Compliments of the house. 493 00:33:50,116 --> 00:33:51,396 Thank you. 494 00:33:51,812 --> 00:33:53,124 You're American? 495 00:33:54,148 --> 00:33:55,365 Here on vacation? 496 00:33:56,677 --> 00:33:57,893 Yes. 497 00:34:01,700 --> 00:34:03,653 Ha! You like belly dancing? 498 00:34:03,749 --> 00:34:04,773 Yes 499 00:34:05,380 --> 00:34:07,141 Go!...anyone can dance here! 500 00:34:07,237 --> 00:34:08,325 Go! 501 00:34:36,678 --> 00:34:38,790 -You very good dancer. -Thank you. 502 00:34:38,886 --> 00:34:40,135 -Come back any time. -I will. 503 00:34:40,262 --> 00:34:41,383 Yes! 504 00:34:45,319 --> 00:34:46,662 Where the hell were you? 505 00:34:47,014 --> 00:34:48,071 Hey. 506 00:34:48,295 --> 00:34:49,703 I went dancing. 507 00:34:49,927 --> 00:34:51,175 You went dancing? 508 00:34:51,271 --> 00:34:52,551 Yeah! 509 00:34:53,159 --> 00:34:55,111 -Where? -A nightclub. 510 00:34:55,271 --> 00:34:57,703 The Ramses. I had a really good time. 511 00:34:57,799 --> 00:34:59,527 Are you out of your mind? 512 00:34:59,815 --> 00:35:01,160 Don't you know what kind of place that is? 513 00:35:01,256 --> 00:35:02,120 Zack it was fine. 514 00:35:02,216 --> 00:35:04,424 There were plenty of other women there including the dancers. 515 00:35:04,520 --> 00:35:07,079 No. Those women are not dancers they're whores! 516 00:35:07,176 --> 00:35:10,184 So what? They were dancing, so was I. 517 00:35:10,280 --> 00:35:13,128 Wagging your tits in someone's face is not dancing. 518 00:35:13,448 --> 00:35:15,784 -I can see you've been there yourself. -Yeah, I'm a man! 519 00:35:17,352 --> 00:35:18,728 Look. 520 00:35:19,112 --> 00:35:22,889 It's just... It's no place for a respectable girl. 521 00:35:23,400 --> 00:35:26,376 Well then I guess I'm not a respectable girl, then am I... 522 00:35:26,473 --> 00:35:27,913 Stop it. 523 00:35:30,313 --> 00:35:31,337 What? 524 00:35:31,432 --> 00:35:34,121 Suddenly dancing makes me a prostitute? 525 00:35:34,217 --> 00:35:35,209 That's how it works here? 526 00:35:35,305 --> 00:35:37,193 Hey, who are you to tell me how it works here? 527 00:35:37,290 --> 00:35:39,689 You just arrived and already you think you know the customs? 528 00:35:39,785 --> 00:35:41,257 Typical American. 529 00:35:42,026 --> 00:35:43,561 Please Lola, 530 00:35:44,138 --> 00:35:45,641 you can't stay here. 531 00:35:45,737 --> 00:35:48,746 Zack, I... don't understand, what do what do you mean? 532 00:35:48,873 --> 00:35:50,602 Take a taxi, go to the airport. 533 00:35:50,730 --> 00:35:53,962 You can be on the flight back to New York before noon. 534 00:35:54,058 --> 00:35:55,082 What... 535 00:35:55,179 --> 00:35:57,547 Wait, wait Zack you can't just leave me here! 536 00:35:57,866 --> 00:36:00,650 You expect me to sneak around to sleep with you every night? 537 00:36:01,002 --> 00:36:04,074 Giving that guy downstairs money to keep it a secret? 538 00:36:04,842 --> 00:36:06,506 Is that what you want? 539 00:36:08,811 --> 00:36:10,090 I'm sorry. 540 00:36:23,820 --> 00:36:26,540 Well I don't want to be your whore that's for sure! 541 00:36:48,652 --> 00:36:50,029 Why! 542 00:36:52,653 --> 00:36:53,773 Why 543 00:36:54,925 --> 00:36:56,429 Why 544 00:37:27,214 --> 00:37:30,126 Good morning my little apple cheek daisy 545 00:37:30,286 --> 00:37:31,311 Come! 546 00:37:32,975 --> 00:37:34,031 Tahel. 547 00:37:39,503 --> 00:37:42,127 No, I just want a smile! 548 00:37:42,607 --> 00:37:44,175 I don't understand. 549 00:37:44,687 --> 00:37:47,280 Smile. 550 00:37:47,727 --> 00:37:49,008 Smile. 551 00:37:50,095 --> 00:37:50,832 Thank you. 552 00:37:50,928 --> 00:37:52,784 Bye bye. 553 00:38:11,760 --> 00:38:14,961 Hi, do you... do you have a tape of Ismahan? 554 00:38:15,217 --> 00:38:16,560 Ismahan...? 555 00:38:25,905 --> 00:38:26,737 This one! 556 00:38:31,377 --> 00:38:32,593 Thirty pounds. 557 00:38:35,250 --> 00:38:36,690 Do you know where she dances? 558 00:38:37,073 --> 00:38:38,993 No, Ismahan, no... 559 00:38:39,250 --> 00:38:40,786 Go to Nile Tower. 560 00:38:40,882 --> 00:38:42,418 The Nile Tower? 561 00:38:42,898 --> 00:38:44,690 Beautiful dance. 562 00:38:56,786 --> 00:39:00,563 The price is 600 Egyptian pounds each for dinner and the show. 563 00:39:00,659 --> 00:39:02,227 It's genuine oriental dancing. 564 00:39:02,323 --> 00:39:03,859 How much would that be in Dollars? 565 00:39:03,955 --> 00:39:05,683 About 1 hundred and 20 Dollars. 566 00:39:05,779 --> 00:39:07,251 The diner is very good. 567 00:39:07,347 --> 00:39:08,596 What do you think, Honey? 568 00:39:08,692 --> 00:39:10,772 We're here once in a lifetime. 569 00:39:10,868 --> 00:39:13,011 Ok. Can we have two tickets please? 570 00:39:13,140 --> 00:39:15,956 Yes of course! Can I have your names please? 571 00:39:40,885 --> 00:39:45,621 Listen to the rhythm 572 00:39:46,197 --> 00:39:47,445 Slowly first 573 00:39:47,925 --> 00:39:49,909 then shake 574 00:39:55,734 --> 00:39:56,757 Can I help you? 575 00:39:58,294 --> 00:40:00,758 Yeah, I'd like to see Ismahan dance... 576 00:40:00,982 --> 00:40:02,102 Ismahan?! 577 00:40:03,126 --> 00:40:04,758 Stop the music 578 00:40:04,854 --> 00:40:05,974 What's going on? 579 00:40:06,070 --> 00:40:08,918 It's alright, Madame Aida the young lady is leaving. 580 00:40:09,846 --> 00:40:11,959 Music. Please. 581 00:40:18,071 --> 00:40:21,175 Ismahan no longer dances here or anywhere else. 582 00:40:21,335 --> 00:40:22,423 But come back tonight. 583 00:40:22,519 --> 00:40:23,927 Amal is a wonderful dancer. 584 00:40:24,023 --> 00:40:25,271 You'll love the show. 585 00:40:25,367 --> 00:40:26,616 Why doesn't she dance here anymore? 586 00:40:26,743 --> 00:40:28,023 I'm sorry miss, I don't know. 587 00:40:28,119 --> 00:40:30,423 But if you want, there are some tickets left for tonight. 588 00:40:30,519 --> 00:40:32,695 Maybe not for tonight but I'll be back. 589 00:40:32,824 --> 00:40:33,911 Thank you. 590 00:40:35,735 --> 00:40:38,520 You said a big arched door with a shining star! 591 00:40:38,616 --> 00:40:40,919 Yeah, but this was twenty years ago Lola.... 592 00:40:41,016 --> 00:40:43,160 Yeah but do you rememberwhere exactly? 593 00:40:43,672 --> 00:40:44,504 Maadi... 594 00:40:44,600 --> 00:40:45,560 Maadi? 595 00:40:45,656 --> 00:40:46,777 Where, where in Maadi? 596 00:40:46,872 --> 00:40:48,920 Somewhere near Street Number Nine. 597 00:40:49,016 --> 00:40:50,873 That's all I can remember. 598 00:40:51,864 --> 00:40:53,016 Number nine... 599 00:40:53,849 --> 00:40:55,128 Ok thanks Yuss. 600 00:40:55,224 --> 00:40:57,912 But hey, what about Zack? 601 00:40:59,193 --> 00:41:00,441 Hello? 602 00:41:29,658 --> 00:41:32,410 Hello! Does Ismahan live here? 603 00:41:32,538 --> 00:41:33,882 Please! 604 00:41:34,107 --> 00:41:35,642 Don't shout. 605 00:41:36,666 --> 00:41:38,586 Madame is not at home. 606 00:41:39,067 --> 00:41:41,402 Wait, wait, wait! Could you give her these from Lola. 607 00:41:41,499 --> 00:41:43,003 I'll come back later. 608 00:41:47,131 --> 00:41:48,443 Roses. 609 00:41:48,571 --> 00:41:51,259 I'll see she gets them. Thank you. 610 00:41:53,980 --> 00:41:55,067 Thank you! 611 00:42:26,621 --> 00:42:27,677 Ismahan? 612 00:42:28,029 --> 00:42:30,141 You are... You're Ismahan! Wait, wait, wait 613 00:42:30,237 --> 00:42:31,709 please! Please wait! 614 00:42:31,837 --> 00:42:32,765 What do you want? 615 00:42:32,861 --> 00:42:35,358 I can't tell you... I'm so happy to meet you! 616 00:42:35,454 --> 00:42:36,637 Hello! Hi! 617 00:42:36,733 --> 00:42:39,773 What's your name? Please, get away from us. 618 00:42:40,094 --> 00:42:41,949 Listen, I'm from America and I, I 619 00:42:42,045 --> 00:42:44,413 I don't like journalists wherever they come from. 620 00:42:44,510 --> 00:42:46,046 No no no but I'm not a journalist! 621 00:42:46,142 --> 00:42:47,710 Listen Madame Ismahan, please, 622 00:42:47,806 --> 00:42:49,374 I just want to talk to you. 623 00:42:49,470 --> 00:42:51,358 You mean so much to me! 624 00:42:52,830 --> 00:42:55,390 -I want to study with you! -I don't give lessons. 625 00:44:10,242 --> 00:44:13,026 Please Madam Ismahan I'm only asking for one thing. 626 00:44:13,154 --> 00:44:17,506 Just to look at what I've learned and then I'll go I promess. 627 00:44:19,555 --> 00:44:20,867 Please... 628 00:44:49,668 --> 00:44:51,172 Tea, Madame? 629 00:44:51,396 --> 00:44:52,708 No, Adham. 630 00:44:52,836 --> 00:44:54,980 The young lady won't be staying long. 631 00:44:55,780 --> 00:44:58,372 Right. Did you bring some music? 632 00:45:00,708 --> 00:45:01,700 No, 633 00:45:02,116 --> 00:45:03,717 just the tape I have of you. 634 00:45:05,829 --> 00:45:07,108 Can we use this? 635 00:45:15,685 --> 00:45:16,965 Let's get down to it. 636 00:45:49,799 --> 00:45:51,366 Wait! I never said I knew how to dance! 637 00:45:51,463 --> 00:45:53,223 That's why I want to learn! 638 00:45:53,319 --> 00:45:56,743 In fact, I've never danced as badly as I did just now, because I... 639 00:45:56,839 --> 00:46:00,039 Well I don't know that music and... 640 00:46:00,263 --> 00:46:02,120 you're pretty scary, you know that? 641 00:46:07,560 --> 00:46:09,800 Here's the address of somebody good 642 00:46:10,152 --> 00:46:11,944 who will teach you to dance. 643 00:46:12,520 --> 00:46:14,984 -Just don't say I sent you. -Why not? 644 00:46:15,624 --> 00:46:18,856 The stress will have made the young lady thirsty. 645 00:46:20,936 --> 00:46:22,088 Keep your address! 646 00:46:22,185 --> 00:46:24,424 You're the best, and I want to learn from the best! 647 00:46:24,520 --> 00:46:26,440 And I don't want to pretend that I don't know you, either. 648 00:46:26,536 --> 00:46:28,681 Actually I would have been very proud to have known you 649 00:46:28,776 --> 00:46:30,601 so why should I hide it? 650 00:46:39,753 --> 00:46:41,257 If I could just get lessons from you 651 00:46:41,353 --> 00:46:42,505 I... 652 00:46:42,825 --> 00:46:44,362 It wouldn't take you long. 653 00:46:46,730 --> 00:46:48,394 Drink your tea while it's hot. 654 00:46:53,514 --> 00:46:54,890 Could I have another shot? 655 00:46:56,042 --> 00:46:57,034 I beg your pardon? 656 00:46:57,162 --> 00:46:58,730 I think it'll go better now. 657 00:47:01,034 --> 00:47:02,378 Go see this person. 658 00:47:02,474 --> 00:47:04,267 She teaches, I don't. 659 00:47:04,842 --> 00:47:08,523 Adham, please show the young lady out. 660 00:47:30,028 --> 00:47:32,331 Hi... This is Zacharia please leave your message. 661 00:47:32,460 --> 00:47:35,307 Hey, it's me... 662 00:47:38,188 --> 00:47:40,236 I just, I just wanna talk... 663 00:47:40,588 --> 00:47:42,156 Please call me back. 664 00:48:11,470 --> 00:48:12,749 Hey Lola! 665 00:48:14,158 --> 00:48:16,078 -Hey Yasmine. -This is great! 666 00:48:16,206 --> 00:48:17,582 It's Lola, the American, Remember? 667 00:48:17,678 --> 00:48:19,342 This is my cousin, Laila. Hi! 668 00:48:19,469 --> 00:48:21,038 Welcome to Egypt 669 00:48:23,118 --> 00:48:24,878 Laila says thank you for coming to her wedding. 670 00:48:24,974 --> 00:48:26,639 She doesn't speak English. 671 00:48:27,150 --> 00:48:29,742 Oh! Zack told you he invited me to your cousin's wedding? 672 00:48:29,838 --> 00:48:30,862 That's why I'm here? 673 00:48:30,958 --> 00:48:33,103 Of course he did! We're all so happy you came! 674 00:48:33,230 --> 00:48:34,607 What are you going to wear? Did you bring something, 675 00:48:34,734 --> 00:48:36,463 or are you going to buy it here? 676 00:48:36,783 --> 00:48:39,151 -l... I don't know... I... -Oh, Zack's not home 677 00:48:39,247 --> 00:48:40,942 We're going to the mall you want to come? 678 00:48:41,294 --> 00:48:42,383 Jump in! 679 00:48:49,359 --> 00:48:50,447 How about this? 680 00:48:50,992 --> 00:48:52,240 That one too. 681 00:48:52,975 --> 00:48:54,224 Try it on. 682 00:48:58,288 --> 00:49:01,840 Yasmine, have you ever heard of the dancer, Ismahan? 683 00:49:01,968 --> 00:49:04,240 Ismahan, Shh! 684 00:49:04,400 --> 00:49:06,384 Everybody's heard of Ismahan. 685 00:49:06,705 --> 00:49:08,464 Do you know why she stopped dancing? 686 00:49:08,560 --> 00:49:12,016 She was caught in... shameful circumstances. 687 00:49:12,113 --> 00:49:13,713 Why? What do you think, girls? 688 00:49:13,808 --> 00:49:15,025 So cute! 689 00:49:15,216 --> 00:49:16,464 Lola? 690 00:49:16,720 --> 00:49:17,776 Yeah 691 00:49:37,841 --> 00:49:38,834 Good morning. 692 00:49:38,930 --> 00:49:40,465 Mama... she came back! 693 00:49:41,681 --> 00:49:42,802 What are you doing here? 694 00:49:42,898 --> 00:49:44,242 Heu... I forgot my tape. 695 00:49:44,370 --> 00:49:45,874 Adham will give you your tape. 696 00:49:46,002 --> 00:49:47,250 Let's go Honey. Whore! 697 00:49:47,891 --> 00:49:49,042 Mama! 698 00:49:50,163 --> 00:49:51,090 Don't worry. 699 00:49:51,186 --> 00:49:52,754 We'll wait till they're gone. 700 00:49:52,850 --> 00:49:54,387 But then I'll be late again! 701 00:49:54,482 --> 00:49:56,850 -l...I could tak... -You keep out of this! 702 00:50:03,731 --> 00:50:05,043 Filthy slut! 703 00:50:07,092 --> 00:50:08,052 Dirty whore! 704 00:50:09,075 --> 00:50:10,003 faggot! 705 00:50:11,603 --> 00:50:12,692 I love you! 706 00:50:13,331 --> 00:50:14,835 Shit! That's not the right word. 707 00:50:22,580 --> 00:50:24,148 Come on. I'll take you to school. 708 00:50:24,756 --> 00:50:25,396 You stay here! 709 00:50:25,492 --> 00:50:26,644 No! 710 00:50:40,948 --> 00:50:42,677 Why do you keep coming to our house? 711 00:50:42,805 --> 00:50:45,237 Because I want your mommy to teach me how to dance. 712 00:50:45,333 --> 00:50:46,997 I can teach you if you want. 713 00:50:47,093 --> 00:50:48,501 You can teach me? 714 00:50:49,877 --> 00:50:51,029 Ok. 715 00:50:56,790 --> 00:50:58,229 Come on, we're not there yet. 716 00:51:09,143 --> 00:51:10,326 Have a good day. 717 00:51:30,999 --> 00:51:32,663 Don't ever do that again. 718 00:51:33,336 --> 00:51:35,256 I can take care of my own daughter. 719 00:51:36,920 --> 00:51:39,000 It'll be three hundred pounds a lesson. 720 00:51:42,039 --> 00:51:43,384 Do you have something to wear? 721 00:51:43,863 --> 00:51:46,104 -Right now? -Take your shoes off. 722 00:51:46,231 --> 00:51:47,384 Put this on. 723 00:51:48,984 --> 00:51:51,032 There are different figures of eight. 724 00:51:51,256 --> 00:51:53,176 They are the basic movements. 725 00:51:55,161 --> 00:51:57,304 We will start with the horizontal eight. 726 00:51:58,457 --> 00:51:59,897 Hip to the side! 727 00:52:00,536 --> 00:52:03,768 Bring it forward. Back to center. 728 00:52:03,897 --> 00:52:06,937 To the side, forward, center. 729 00:52:07,033 --> 00:52:08,985 Side, forward, 730 00:52:09,081 --> 00:52:10,649 Ioosen your knees. 731 00:52:12,473 --> 00:52:14,489 There. Now, to music. 732 00:52:20,505 --> 00:52:25,466 Center, side, push, forward. 733 00:52:25,562 --> 00:52:26,874 Keep going! 734 00:52:27,226 --> 00:52:29,754 Side, push, forward. Center side, 735 00:52:29,850 --> 00:52:32,730 push, forward, center side. 736 00:52:33,050 --> 00:52:35,418 Center side... 737 00:52:45,019 --> 00:52:47,163 Why do you want to learn oriental dance? 738 00:52:48,667 --> 00:52:50,043 Because it's beautiful. 739 00:52:51,227 --> 00:52:53,563 And... sensual. 740 00:52:54,779 --> 00:52:55,900 Why else? 741 00:52:59,707 --> 00:53:00,796 I don't know... 742 00:53:01,404 --> 00:53:02,524 All right. 743 00:53:03,612 --> 00:53:04,763 Time's up. 744 00:53:04,763 --> 00:53:07,068 Time's up? Why? Because I can't tell you why I want to learn? 745 00:53:07,164 --> 00:53:08,540 As I said, time's up. 746 00:53:08,636 --> 00:53:10,332 But I'm not even tired! 747 00:53:10,428 --> 00:53:13,436 Take the costume, practice be here at nine tomorrow. 748 00:53:53,054 --> 00:53:54,334 Yes, Mr. Choukri? 749 00:53:55,646 --> 00:53:59,167 Three days. Your husband paid three days. 750 00:53:59,358 --> 00:54:00,446 My husband? 751 00:54:01,439 --> 00:54:04,255 If you want to stay longer, you pay. 752 00:54:07,262 --> 00:54:09,855 Could you come in for a second Mr. Choukri? 753 00:54:10,303 --> 00:54:11,583 Come in! 754 00:54:12,255 --> 00:54:13,470 Come in, come in. 755 00:54:14,975 --> 00:54:17,087 -This will only take five minutes. -Five minutes? 756 00:54:17,215 --> 00:54:19,391 Yes, I need your honest opinion ok?! 757 00:54:43,392 --> 00:54:44,737 Remarkable! 758 00:54:44,833 --> 00:54:47,201 Remarkable? Honestly, remarkable! 759 00:54:47,297 --> 00:54:49,345 Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri 760 00:54:49,441 --> 00:54:50,593 thank you so much! 761 00:54:50,689 --> 00:54:53,825 But who will pay your room? Your husband? 762 00:54:53,921 --> 00:54:57,345 Oh no, we're... temporarily divorced. 763 00:54:57,986 --> 00:55:00,033 I'll pay. I'll pay, tomorrow. 764 00:55:03,682 --> 00:55:05,025 Divorce? 765 00:55:15,682 --> 00:55:17,890 Excuse me, can you tell me where the owner is? 766 00:55:18,018 --> 00:55:19,586 He's...here. 767 00:55:19,682 --> 00:55:21,058 Ok. Tank you. 768 00:55:24,738 --> 00:55:26,467 Oh! My American beauty! 769 00:55:27,810 --> 00:55:29,826 -What do you want to drink? -I want to dance here. 770 00:55:29,922 --> 00:55:30,627 Yes! 771 00:55:30,723 --> 00:55:33,219 Everyone can dance at the Ramses. 772 00:55:33,827 --> 00:55:36,035 -Five hundred pounds a night. -What? 773 00:55:37,411 --> 00:55:38,916 What, please? 774 00:56:26,533 --> 00:56:27,589 Inch Allah 775 00:56:27,685 --> 00:56:31,654 How could you hire this barbie doll? 776 00:56:32,325 --> 00:56:33,606 Are you kidding, 777 00:56:33,862 --> 00:56:35,302 she's white gold! 778 00:56:35,846 --> 00:56:37,510 she's white gold! 779 00:56:55,687 --> 00:56:59,015 Yes, yes, yes! 780 00:57:08,871 --> 00:57:10,248 Ok, where are my clothes? 781 00:57:13,480 --> 00:57:14,727 We dance : eat. 782 00:57:14,856 --> 00:57:16,200 Yeah, me too. 783 00:57:17,351 --> 00:57:18,952 You, no dance. 784 00:57:19,464 --> 00:57:21,960 Blondie, not belong here. 785 00:57:22,856 --> 00:57:24,648 Understand Darling. 786 00:58:05,610 --> 00:58:07,402 Egyptian breakfast! 787 00:58:08,458 --> 00:58:09,866 Thank you, Mr Choukri. 788 00:58:10,987 --> 00:58:12,555 Thank you, thank you. 789 00:58:23,627 --> 00:58:25,675 Adham, how do you do that? 790 00:58:43,532 --> 00:58:45,644 You can read it! Don't mind me. 791 00:58:46,316 --> 00:58:47,885 That was my job in New York. 792 00:58:48,108 --> 00:58:49,516 Delivering mail. 793 00:58:51,788 --> 00:58:54,189 Lower, on your hip. 794 00:58:54,636 --> 00:58:58,189 Oh. I've been dancing for years and I feel like a total beginner. 795 00:58:58,285 --> 00:58:59,372 Good. 796 00:58:59,661 --> 00:59:02,189 -ls it? -You have to relearn everything. 797 00:59:02,829 --> 00:59:04,045 To work! 798 00:59:05,613 --> 00:59:06,605 Down, 799 00:59:07,437 --> 00:59:08,558 down, 800 00:59:09,518 --> 00:59:10,670 down, 801 00:59:11,182 --> 00:59:12,301 tuck in. 802 00:59:12,461 --> 00:59:13,613 Down. 803 00:59:14,029 --> 00:59:15,470 Listen to the music. 804 00:59:19,181 --> 00:59:20,206 Down 805 00:59:21,549 --> 00:59:22,702 center 806 00:59:23,886 --> 00:59:24,910 up. 807 00:59:28,238 --> 00:59:29,870 Don't move your shoulders. 808 00:59:30,287 --> 00:59:31,439 Chin lower. 809 00:59:33,646 --> 00:59:35,887 Listen to the music, listen. 810 00:59:40,431 --> 00:59:41,614 Breath... 811 00:59:46,831 --> 00:59:47,791 Good. 812 00:59:48,207 --> 00:59:49,327 That's it. 813 00:59:50,319 --> 00:59:51,471 Turn! 814 00:59:53,007 --> 00:59:54,063 Camel! 815 00:59:55,215 --> 00:59:57,648 Circle hip, Turn! 816 00:59:59,216 --> 01:00:00,336 Lola... Camel... 817 01:00:01,328 --> 01:00:02,223 Look 818 01:00:02,672 --> 01:00:06,640 Hip, turn, camel. 819 01:00:12,080 --> 01:00:13,233 Arms! 820 01:00:17,681 --> 01:00:18,704 You see? 821 01:00:26,577 --> 01:00:28,689 Now you need to link your mouvements. 822 01:00:29,137 --> 01:00:30,449 Concentrate. 823 01:00:30,737 --> 01:00:31,953 Follow my hand. 824 01:00:32,530 --> 01:00:34,065 Shoulder. 825 01:00:34,898 --> 01:00:36,145 Elbow. 826 01:00:36,657 --> 01:00:38,034 Towards my hand. 827 01:00:40,594 --> 01:00:41,714 Don't fight your body. 828 01:00:48,594 --> 01:00:49,394 Leg, leg, 829 01:00:49,490 --> 01:00:50,610 leg, leg, 830 01:00:50,706 --> 01:00:52,530 hip, hip. Yes. 831 01:00:55,090 --> 01:00:56,050 Again. 832 01:01:56,373 --> 01:01:57,653 You win! 833 01:02:16,054 --> 01:02:17,079 Sweetie! 834 01:02:18,999 --> 01:02:20,118 Let me hug you 835 01:02:21,367 --> 01:02:23,158 Look at this. 836 01:02:24,470 --> 01:02:26,167 -Bye Lola. -Bye Zubida. 837 01:02:27,575 --> 01:02:30,070 Hey, Darling! Where are you going? 838 01:02:31,159 --> 01:02:32,471 Ok, how much? 839 01:02:33,111 --> 01:02:35,672 -I said how much? I've got money. -No, thanks. 840 01:02:36,119 --> 01:02:37,559 You don't want to answer me? 841 01:02:38,648 --> 01:02:39,960 How much you slut? 842 01:02:40,056 --> 01:02:41,080 Hey! 843 01:02:42,680 --> 01:02:43,831 Take your hands off her! 844 01:02:45,591 --> 01:02:46,840 Get in, please. I'll take you home. 845 01:02:46,936 --> 01:02:48,696 Get the hell away from me! 846 01:03:21,850 --> 01:03:24,409 I can't do it. I'm never gonna get it. 847 01:03:24,922 --> 01:03:26,105 Give up, then. 848 01:03:26,202 --> 01:03:28,889 -Why don't you just show me how? -Because you're not me. 849 01:03:29,050 --> 01:03:30,234 Lola, 850 01:03:30,522 --> 01:03:32,666 I can't teach you how to be yourself. 851 01:03:32,762 --> 01:03:34,746 Myself? It's not what men want! 852 01:03:34,874 --> 01:03:36,698 Who cares what men want? 853 01:03:38,331 --> 01:03:40,634 Dance for yourself, not for them. 854 01:03:40,730 --> 01:03:42,138 Oh, it's not that... 855 01:03:44,058 --> 01:03:46,491 -What? -I don't know! I don't know! 856 01:03:46,586 --> 01:03:48,667 Look at all the energy you're wasting. 857 01:03:49,819 --> 01:03:51,963 Take that energy and use it. 858 01:03:52,155 --> 01:03:54,459 Use everything you're living. 859 01:03:56,347 --> 01:03:58,299 Don't run from yourfeelings. 860 01:04:00,252 --> 01:04:01,787 Lola, look at me. 861 01:04:02,620 --> 01:04:03,867 Look at me! 862 01:04:05,404 --> 01:04:06,716 Close your eyes. 863 01:04:08,444 --> 01:04:09,563 Now, 864 01:04:10,652 --> 01:04:13,052 show me with this. 865 01:04:15,292 --> 01:04:16,764 Use your body. 866 01:04:17,148 --> 01:04:18,940 Be the instrument. 867 01:04:19,836 --> 01:04:21,852 Show me what's inside. 868 01:04:22,364 --> 01:04:24,284 Yes, yes, 869 01:04:24,988 --> 01:04:26,365 that's it. 870 01:04:26,908 --> 01:04:28,189 Keep it up... 871 01:04:41,981 --> 01:04:46,334 When you feel your way through sorrow you find the joy. 872 01:04:47,998 --> 01:04:50,397 When you let yourself be vulnerable, 873 01:04:51,197 --> 01:04:52,862 you become strong. 874 01:04:54,110 --> 01:04:56,030 That's the way to tarab. 875 01:04:57,118 --> 01:04:59,038 Tarab? What's Tarab? 876 01:05:01,247 --> 01:05:03,550 Don't think. Feel. 877 01:05:04,990 --> 01:05:06,239 That's it. 878 01:05:07,134 --> 01:05:09,150 Yes, keep going, 879 01:05:09,535 --> 01:05:13,823 yeah...That's it 880 01:05:20,031 --> 01:05:21,152 You're still here! 881 01:05:28,895 --> 01:05:31,744 You never go out. Is it because of those kids? 882 01:05:31,840 --> 01:05:34,303 Those kids. They're just bored. 883 01:05:35,359 --> 01:05:36,544 Oh look! 884 01:05:38,752 --> 01:05:41,376 It's not just that. I know what sharmouta means. 885 01:05:41,825 --> 01:05:43,424 Why did they call you that? 886 01:05:48,929 --> 01:05:50,145 I was married, 887 01:05:50,624 --> 01:05:54,689 and I was discovered in the company of a man who was not my husband. 888 01:05:55,072 --> 01:05:58,113 For some people in this country that's enough to make you a whore. 889 01:06:01,409 --> 01:06:02,561 My husband, 890 01:06:03,937 --> 01:06:07,105 he was a good man... I married him willingly. 891 01:06:07,938 --> 01:06:10,658 I knew, you see, that he would never stop me dancing. 892 01:06:11,201 --> 01:06:14,466 So, he left because of this other man? 893 01:06:16,610 --> 01:06:18,946 He walked out one morning without a word. 894 01:06:19,458 --> 01:06:21,539 On the table, there was just that newspaper 895 01:06:21,634 --> 01:06:24,642 with a picture of me in another man's arms. 896 01:06:24,834 --> 01:06:26,883 You can't imagine how that shamed him. 897 01:06:26,978 --> 01:06:28,738 He chose to go away. 898 01:06:29,411 --> 01:06:31,298 Some men kill their wives for this. 899 01:06:31,394 --> 01:06:33,411 Yeah, some men do, in the States, too. 900 01:06:33,507 --> 01:06:37,091 Maybe, but here the laws are not the same for men and for women. 901 01:06:38,947 --> 01:06:41,091 So this other man? 902 01:06:41,187 --> 01:06:42,787 Were you in love with him? 903 01:06:44,771 --> 01:06:46,340 You know, it was strange. 904 01:06:47,235 --> 01:06:51,332 It wasn't like a bolt of lightening it just seemed... obvious. 905 01:06:51,811 --> 01:06:54,564 Wherever I went I'd be on the lookout for him 906 01:06:54,660 --> 01:06:58,212 and whenever he was there I had to be next to him. 907 01:07:00,228 --> 01:07:04,100 I fought it for a long time until it drove me crazy. 908 01:07:05,572 --> 01:07:08,165 So I decided to give myself two days with him. 909 01:07:09,188 --> 01:07:11,524 I was in Paris, on tour 910 01:07:12,036 --> 01:07:14,404 and I thought that would be far enough away... 911 01:07:14,852 --> 01:07:16,293 Just two days. 912 01:07:16,420 --> 01:07:19,652 After that, I knew I'd go back to my husband and Reem 913 01:07:19,749 --> 01:07:21,285 who was only three. 914 01:07:21,445 --> 01:07:23,749 But at least I'd have the memory! 915 01:07:24,165 --> 01:07:27,045 Those two days were the best days of my life! 916 01:07:28,805 --> 01:07:30,758 But God knows what they cost me. 917 01:07:31,493 --> 01:07:34,502 So what happened to him the other man? 918 01:07:35,750 --> 01:07:37,445 I haven't seen him since. 919 01:07:46,150 --> 01:07:47,431 Oh, bye, Adham. 920 01:07:47,526 --> 01:07:49,062 She saved him. 921 01:07:49,382 --> 01:07:50,471 What? 922 01:07:50,567 --> 01:07:53,479 Madame Ismahan saved him. 923 01:07:53,670 --> 01:07:56,038 You can't see who it is in the photo. 924 01:07:56,486 --> 01:07:58,566 When the paparazzi came, 925 01:07:58,791 --> 01:08:01,703 she covered his face with her hand. 926 01:08:03,143 --> 01:08:05,159 Have a good evening, Miss Lola. 927 01:08:07,815 --> 01:08:09,031 You too Adham. 928 01:08:39,273 --> 01:08:41,193 For you only 15 pounds 929 01:08:41,321 --> 01:08:42,505 The whole thing how much? 930 01:08:42,601 --> 01:08:44,969 No. Very good price! 931 01:08:45,449 --> 01:08:47,305 Good morning little cream cheese 932 01:08:48,170 --> 01:08:49,034 I know him! 933 01:08:49,130 --> 01:08:49,897 Good morning to you 934 01:08:49,994 --> 01:08:51,658 Come! Tar! 935 01:09:21,482 --> 01:09:22,923 I'm gonna get you.... 936 01:09:23,019 --> 01:09:24,075 Here. 937 01:09:26,635 --> 01:09:28,011 Eat, eat. 938 01:09:28,203 --> 01:09:29,195 Adham 939 01:09:29,675 --> 01:09:31,691 What does the word 'Tarab' mean to you? 940 01:09:32,875 --> 01:09:34,252 One day, 941 01:09:34,348 --> 01:09:36,620 when Madame Ismahan was on tour 942 01:09:37,291 --> 01:09:41,483 she started to dance in the central square of Luxor 943 01:09:42,188 --> 01:09:44,715 and all the birds in the trees 944 01:09:44,812 --> 01:09:46,764 which had been twittering loudly 945 01:09:46,892 --> 01:09:48,300 until that moment... 946 01:09:48,396 --> 01:09:50,508 Suddenly fell silent. 947 01:09:51,020 --> 01:09:52,652 You were there? 948 01:09:52,941 --> 01:09:55,821 Every Egyptian was there that day. 949 01:09:59,340 --> 01:10:01,869 You eat to much Lola! To work! 950 01:10:21,486 --> 01:10:22,669 Heels down! 951 01:10:29,966 --> 01:10:31,151 Heels down! 952 01:10:31,534 --> 01:10:32,622 Ok! 953 01:10:32,718 --> 01:10:33,902 Grounded... 954 01:10:43,599 --> 01:10:44,623 Ok? 955 01:10:44,750 --> 01:10:46,127 No no no. Again, again... 956 01:10:53,519 --> 01:10:54,896 -You did it! -What? 957 01:10:54,992 --> 01:10:56,720 You danced! 958 01:10:56,816 --> 01:10:59,151 No, no, no, no, no. Lola, Lola, Lola? 959 01:10:59,247 --> 01:11:00,207 Lola.... 960 01:11:00,304 --> 01:11:04,399 Adham! Ismahan danced! Yeah!! 961 01:11:06,575 --> 01:11:07,696 Stop it. 962 01:11:13,680 --> 01:11:15,153 Your hat. 963 01:11:20,561 --> 01:11:23,377 Adham, isn't she beautiful? 964 01:11:35,697 --> 01:11:37,041 Oh chin up now. 965 01:12:15,059 --> 01:12:15,891 Oh my God! 966 01:12:15,987 --> 01:12:18,099 Stop Lola, stop it, stop it, stop it! 967 01:12:18,227 --> 01:12:19,411 Stop it.... Lola! What? 968 01:12:24,884 --> 01:12:26,067 Look at us... 969 01:12:33,076 --> 01:12:34,997 Lola, Lola! 970 01:12:35,124 --> 01:12:36,756 A man. To talk to you. 971 01:12:36,852 --> 01:12:38,388 -Me? -Yes! 972 01:12:42,069 --> 01:12:42,709 Who is it? 973 01:12:42,804 --> 01:12:45,749 Very high class, darling! 974 01:12:53,365 --> 01:12:56,181 Listen, Mister. I know what you're after but I'm not that kind of dancer. 975 01:12:56,277 --> 01:12:57,365 Get lost! 976 01:13:09,654 --> 01:13:10,486 Lola! 977 01:13:10,582 --> 01:13:11,830 Leave me alone! 978 01:13:12,086 --> 01:13:13,046 Lola. 979 01:13:13,686 --> 01:13:15,574 We seem to have gotten off on the wrong foot. 980 01:13:15,766 --> 01:13:17,398 Please. At least take my card. 981 01:13:18,582 --> 01:13:21,175 My name is Nasser Radi. I'm a dance promoter. 982 01:13:23,799 --> 01:13:25,655 Can we go somewhere and talk? 983 01:13:32,183 --> 01:13:33,751 So why did you follow me that time? 984 01:13:34,839 --> 01:13:37,591 I wanted to make sure you got back to your hotel safely. 985 01:13:39,383 --> 01:13:42,392 I've seen you several times your progress is spectacular. 986 01:13:42,487 --> 01:13:44,183 May I ask who taught you to dance? 987 01:13:44,312 --> 01:13:45,528 Ismahan. 988 01:13:46,840 --> 01:13:48,760 What, you want me to lower my voice, too? 989 01:13:48,887 --> 01:13:50,487 More hummus, please. 990 01:13:52,856 --> 01:13:54,648 I didn't know she took students. 991 01:13:55,448 --> 01:13:56,920 She doesn't. Only me. 992 01:13:57,016 --> 01:13:59,448 Ah. And... 993 01:13:59,896 --> 01:14:01,880 how is she these days? 994 01:14:02,009 --> 01:14:04,344 How would you be if you had rocks thrown at you? 995 01:14:04,825 --> 01:14:06,745 -Rocks...? -Yes, rocks. 996 01:14:06,968 --> 01:14:08,505 She finally finds true love and then 997 01:14:08,601 --> 01:14:11,768 because of some scumbag photographer she gets rocks thrown at her. 998 01:14:11,864 --> 01:14:14,489 And she feels she should stop dancing the one thing that she loves doing 999 01:14:14,585 --> 01:14:16,025 most in the world! 1000 01:14:19,642 --> 01:14:21,049 -Sorry. -Not at all. 1001 01:14:21,465 --> 01:14:24,282 I like your spirit. And your compassion. 1002 01:14:24,953 --> 01:14:25,881 Bon appetit, sir. 1003 01:14:25,977 --> 01:14:27,002 Choukran. 1004 01:14:27,097 --> 01:14:28,378 Look. 1005 01:14:28,505 --> 01:14:30,617 This is why I wanted to talk to you. 1006 01:14:31,098 --> 01:14:34,650 Next month Ryad El Houari's son is getting married. 1007 01:14:35,098 --> 01:14:38,938 You may not have heard of him but he's a celebrity here in Egypt. 1008 01:14:39,226 --> 01:14:43,131 I was wondering if you would agree to dance at the wedding. 1009 01:14:43,226 --> 01:14:44,603 Me? 1010 01:14:45,818 --> 01:14:47,386 I don't think I'm good enough. 1011 01:14:47,483 --> 01:14:50,395 If Ismahan is teaching you I think you will be. 1012 01:14:50,491 --> 01:14:52,315 Talk to her about it. 1013 01:15:09,083 --> 01:15:11,420 You didn't stop the music it's the first time. 1014 01:15:11,547 --> 01:15:14,812 -That was good. -Really? you thought it was good? 1015 01:15:14,940 --> 01:15:16,956 Something has loosened in you. 1016 01:15:17,788 --> 01:15:19,900 Do you think I'm good enough to dance in public? 1017 01:15:20,860 --> 01:15:22,236 What do you mean? 1018 01:15:22,588 --> 01:15:24,988 Like at a wedding, for example. 1019 01:15:25,660 --> 01:15:27,324 What wedding? Whose wedding? 1020 01:15:27,741 --> 01:15:29,852 Ryad El Houari's son. 1021 01:15:31,004 --> 01:15:32,541 A man named Nasser Radi 1022 01:15:32,637 --> 01:15:34,621 offered to hire me. I... 1023 01:15:34,717 --> 01:15:36,604 I mean do you know him? 1024 01:15:37,629 --> 01:15:41,117 I mean I haven't said yes yet... and I wanted to check with you first! 1025 01:15:41,789 --> 01:15:43,518 Where did he see you dance? 1026 01:15:45,021 --> 01:15:46,590 At a friend's. 1027 01:15:48,862 --> 01:15:50,717 Well, it's not because you're good. 1028 01:15:50,974 --> 01:15:53,437 It's because you're blonde! You're exotic. 1029 01:15:53,533 --> 01:15:54,974 But I thought... 1030 01:15:55,070 --> 01:15:57,534 I mean, if you don't think I have the talent, I'm not gonna dance. 1031 01:15:57,630 --> 01:15:58,718 I never said that! 1032 01:15:58,814 --> 01:16:00,190 And yes, you've made progress. 1033 01:16:00,286 --> 01:16:02,526 But there's no place for pride yet. 1034 01:16:02,622 --> 01:16:05,374 You're only just beginning to look like a dancer. 1035 01:16:15,518 --> 01:16:16,799 Why is she like that? 1036 01:16:17,311 --> 01:16:19,103 I don't know one minute to the next... 1037 01:16:19,198 --> 01:16:20,287 She should go out. 1038 01:16:20,383 --> 01:16:22,079 Out of this... this house. 1039 01:16:22,175 --> 01:16:25,567 Being locked up in here all day it's not good! 1040 01:16:27,295 --> 01:16:30,848 Nasser Radi is a good man. An impresario. 1041 01:16:31,104 --> 01:16:33,663 Very well known, very fair. 1042 01:16:33,759 --> 01:16:36,448 If he thinks you are going to be good enough, 1043 01:16:36,800 --> 01:16:38,528 you should trust him. 1044 01:17:35,843 --> 01:17:37,026 Good morning. 1045 01:17:38,019 --> 01:17:41,699 We don't have much time today so let's get right to it, please. 1046 01:17:42,659 --> 01:17:43,811 Ok. 1047 01:17:54,532 --> 01:17:55,619 Faster! 1048 01:17:59,524 --> 01:18:00,804 Faster! 1049 01:18:05,988 --> 01:18:07,332 Faster!! 1050 01:18:17,669 --> 01:18:20,229 -That's enough for today -But it's only five-thirty! 1051 01:18:20,676 --> 01:18:22,245 You need to go shopping. 1052 01:18:22,853 --> 01:18:26,373 The wedding will be an elegant event and you have to be elegant too. 1053 01:18:26,469 --> 01:18:28,037 Reem knows where to go. 1054 01:18:28,294 --> 01:18:30,181 We go shopping? Me and Lola? 1055 01:18:30,277 --> 01:18:31,909 No, me, you and Ismahan. 1056 01:18:32,005 --> 01:18:33,030 Mama! 1057 01:18:33,125 --> 01:18:34,981 No, no, no, no, no... I wouldn't know what to get. 1058 01:18:35,077 --> 01:18:36,229 I wouldn't, I can't do it without you. 1059 01:18:36,326 --> 01:18:38,182 Do it for me. Miss Lola is right, Madame. 1060 01:18:38,278 --> 01:18:40,069 You have to go with her, 1061 01:18:40,325 --> 01:18:44,422 unless you want to risk her disgracing in front of the newlyweds. 1062 01:18:44,646 --> 01:18:45,829 Please. 1063 01:18:45,926 --> 01:18:47,462 Please... 1064 01:18:57,127 --> 01:18:59,559 You beautiful. Thank you. 1065 01:18:59,655 --> 01:19:02,054 That one is eighteen hundred pounds. 1066 01:19:04,007 --> 01:19:05,415 She's not a tourist. 1067 01:19:05,511 --> 01:19:06,791 She's dancing at the El Houari wedding. 1068 01:19:06,919 --> 01:19:07,815 Ok. 1069 01:19:07,911 --> 01:19:08,679 Nine hundred. 1070 01:19:08,775 --> 01:19:10,279 Seven hundred. 1071 01:19:12,231 --> 01:19:13,447 I know you. 1072 01:19:14,151 --> 01:19:16,488 If she's with you Madame Ismahan 1073 01:19:16,615 --> 01:19:17,992 your price is mine. 1074 01:19:19,912 --> 01:19:22,919 And this one is on the house. 1075 01:19:25,896 --> 01:19:27,048 A present! 1076 01:19:57,641 --> 01:20:00,361 I'd like to introduce Lola, the dancer. 1077 01:20:00,554 --> 01:20:04,682 Lola, this is the Shems band And Fayza, our singer... 1078 01:20:04,778 --> 01:20:05,930 Salaam. 1079 01:20:06,506 --> 01:20:08,138 How many guests, did you say? 1080 01:20:08,682 --> 01:20:10,186 About six hundred. 1081 01:20:10,826 --> 01:20:12,714 I should go greet the bride and groom. 1082 01:20:12,810 --> 01:20:14,122 I'll see you shortly. 1083 01:20:38,411 --> 01:20:40,716 I didn't know we'd started hiring from America! 1084 01:20:41,676 --> 01:20:43,148 I'm scared to death. 1085 01:20:44,427 --> 01:20:46,668 -Who taught you? -Ismahan. 1086 01:20:48,971 --> 01:20:51,148 Well, I certainly wouldn't say that name here. 1087 01:20:51,596 --> 01:20:53,228 They're only just married. 1088 01:20:53,356 --> 01:20:55,980 It would be in bad taste to bring up adultery, don't you think? 1089 01:21:00,941 --> 01:21:02,957 Better hurry up and change you're on first. 1090 01:22:40,786 --> 01:22:43,025 Promise me our wedding will be just as fabulous! 1091 01:22:43,985 --> 01:22:47,794 Laila! Hi Laila! 1092 01:22:48,433 --> 01:22:49,618 Hi! 1093 01:22:52,050 --> 01:22:54,226 Hi Zack, everything ok? 1094 01:22:54,322 --> 01:22:55,122 Great 1095 01:22:55,218 --> 01:22:56,434 Beautiful wedding 1096 01:22:57,234 --> 01:23:00,435 it will be your turn soon next month 1097 01:23:01,938 --> 01:23:03,475 Mine too, I hope. 1098 01:23:04,082 --> 01:23:06,035 Not that bad for a foreigner. 1099 01:23:15,602 --> 01:23:16,851 Lola! 1100 01:23:18,771 --> 01:23:19,827 Congratulations. 1101 01:23:20,211 --> 01:23:21,363 Thank You! 1102 01:23:22,676 --> 01:23:24,467 What did I tell you? You were superb. 1103 01:23:24,596 --> 01:23:25,779 Thank you! 1104 01:23:27,731 --> 01:23:29,715 Let me introduce you to Madame Aida. 1105 01:23:29,876 --> 01:23:31,252 She owns the Nile Tower. 1106 01:23:31,348 --> 01:23:33,076 The Nile Tower... Yeah. 1107 01:23:34,228 --> 01:23:36,084 This is Lola, our American dancer. 1108 01:23:36,180 --> 01:23:36,756 Hello. 1109 01:23:36,852 --> 01:23:39,924 Hello Lola, I'm very pleased to meet you! 1110 01:23:40,020 --> 01:23:42,100 For an American you dance quite well 1111 01:23:42,229 --> 01:23:46,036 But what I really want to know who ever taught you to dance like that? 1112 01:23:49,268 --> 01:23:50,389 Yasmine. 1113 01:23:50,709 --> 01:23:53,204 Yasmine? Yasmine who? 1114 01:23:54,037 --> 01:23:56,085 Yasmine... Hum... 1115 01:24:01,077 --> 01:24:03,125 For a beginner, she 's pretty good. 1116 01:24:04,373 --> 01:24:05,845 But I know her! 1117 01:24:06,037 --> 01:24:08,117 It's Lola! Lola, the American, 1118 01:24:08,213 --> 01:24:10,550 Let's go say hi 1119 01:24:17,206 --> 01:24:18,422 just a second 1120 01:24:23,446 --> 01:24:24,854 So you're the fiance?! 1121 01:24:27,766 --> 01:24:29,174 I thought she was your cousin? 1122 01:24:29,398 --> 01:24:30,775 Second cousin. 1123 01:24:32,054 --> 01:24:33,559 Congratulations. 1124 01:24:34,071 --> 01:24:37,431 Lola, after I met you I really wanted to call it off with Laila, 1125 01:24:37,814 --> 01:24:39,575 But then you made it clear to me that no one would ever 1126 01:24:39,671 --> 01:24:41,463 stop you from dancing... 1127 01:24:41,847 --> 01:24:44,215 Yeah, well you could have given me the choice, Zack. 1128 01:24:44,311 --> 01:24:46,359 And I know what you would have chosen. 1129 01:24:46,839 --> 01:24:48,375 Am I right? 1130 01:24:48,568 --> 01:24:50,520 Look, I'm sorry for what happened but an Egyptian man 1131 01:24:50,615 --> 01:24:52,664 doesn't wait ten years to start a family. 1132 01:24:52,760 --> 01:24:53,880 You don't have to be sorry. 1133 01:24:53,976 --> 01:24:55,672 That's just how it was meant to be. 1134 01:24:56,632 --> 01:24:57,816 Please, 1135 01:24:58,520 --> 01:24:59,544 please. 1136 01:24:59,639 --> 01:25:00,984 An autograph? 1137 01:25:02,584 --> 01:25:03,864 It's my first one. 1138 01:25:11,865 --> 01:25:13,144 Be good to her. 1139 01:25:24,633 --> 01:25:25,753 If it's any comfort to you 1140 01:25:25,849 --> 01:25:28,825 they say that when a European is in love, he gets married, 1141 01:25:28,921 --> 01:25:31,706 but when an Arab is in love he marries someone else. 1142 01:25:35,321 --> 01:25:38,074 Nasser, do you think I could dance again? 1143 01:25:38,201 --> 01:25:39,834 Now? You're not too tired? 1144 01:25:39,930 --> 01:25:41,914 No, I know I can do better. 1145 01:26:23,708 --> 01:26:27,260 Come on, this is the most beautiful day of your lives, dance together! 1146 01:26:29,596 --> 01:26:31,004 You look beautiful! 1147 01:26:31,645 --> 01:26:32,701 Congratulations! 1148 01:26:38,172 --> 01:26:39,357 Come on, come on 1149 01:26:39,453 --> 01:26:41,181 Everybody join me 1150 01:26:41,277 --> 01:26:42,589 Come on, dance. 1151 01:26:48,478 --> 01:26:49,725 Everybody get on. 1152 01:27:16,095 --> 01:27:17,471 I'm exhausted. 1153 01:27:17,950 --> 01:27:19,423 I thought you would be. 1154 01:27:19,839 --> 01:27:21,567 I've taken a room for you here. 1155 01:27:22,367 --> 01:27:25,215 Here? I can't afford to stay here! 1156 01:27:25,407 --> 01:27:28,800 Allow me, please. I was truly proud of you tonight, Lola. 1157 01:27:29,760 --> 01:27:31,520 I couldn't have done it without you. 1158 01:27:32,319 --> 01:27:35,135 No, you couldn't have done it without Ismahan. 1159 01:27:36,928 --> 01:27:39,392 I hope she'll come to see you dance at the Nile Tower. 1160 01:27:40,608 --> 01:27:41,632 The Nile Tower? 1161 01:27:41,728 --> 01:27:43,008 Yes! 1162 01:27:43,200 --> 01:27:46,336 It seems Madame Aida was very taken with your performance. 1163 01:27:47,232 --> 01:27:49,600 You're going to be a big star, Lola. 1164 01:27:54,784 --> 01:27:55,904 Thank You. 1165 01:27:58,241 --> 01:27:59,521 Good Morning Miss. Good morning. 1166 01:27:59,617 --> 01:28:01,537 Congratulations on last nights' big success. 1167 01:28:01,633 --> 01:28:03,905 Thank you. Oh! I think you should see today's paper. 1168 01:28:04,001 --> 01:28:05,825 -Thank you, have a good day! -You too, bye bye! 1169 01:28:05,921 --> 01:28:07,073 Bye! 1170 01:28:10,849 --> 01:28:12,673 -Hi Adham. -Good morning Miss Lola! 1171 01:28:12,769 --> 01:28:14,209 -How are you? -I'm fine, how are you? 1172 01:28:14,305 --> 01:28:15,234 -Good. -How did it go? 1173 01:28:15,330 --> 01:28:17,154 -Oh! it was wonderful... -Yeah? 1174 01:28:17,250 --> 01:28:18,529 You should have seen all the people! 1175 01:28:18,625 --> 01:28:19,810 It was beautiful. 1176 01:28:19,906 --> 01:28:20,834 Good morning 1177 01:28:20,930 --> 01:28:21,761 Lola! 1178 01:28:21,857 --> 01:28:24,162 Hi! Ouh... 1179 01:28:24,418 --> 01:28:26,082 This is foryou... 1180 01:28:27,138 --> 01:28:28,866 and these are foryou. 1181 01:28:28,962 --> 01:28:31,138 Oh the paper! Can I see the cartoon? 1182 01:28:31,362 --> 01:28:33,090 They're lovely. Thank you. 1183 01:28:33,794 --> 01:28:35,714 Now come on and tell us all about it. 1184 01:28:36,034 --> 01:28:38,338 I'm going to dance at the Nile Tower! 1185 01:28:39,235 --> 01:28:40,770 Mama, it's Lola! 1186 01:28:48,611 --> 01:28:49,923 Who's Yasmine? 1187 01:28:50,115 --> 01:28:51,811 Yasmine? I don't know. 1188 01:28:52,676 --> 01:28:55,204 It says your teacher's name is Yasmine! 1189 01:28:56,516 --> 01:28:58,116 No! They must have... 1190 01:29:00,804 --> 01:29:03,524 Ismahan, no journalist came to interview me... 1191 01:29:22,021 --> 01:29:24,805 I know exactly what it was like yesterday. 1192 01:29:26,405 --> 01:29:28,709 How you felt in front of the audience, 1193 01:29:29,509 --> 01:29:32,421 their applause beating as fast as your heart, 1194 01:29:33,157 --> 01:29:35,493 Nasser Radi's shining eyes... 1195 01:29:36,230 --> 01:29:37,957 and then suddenly, 1196 01:29:38,054 --> 01:29:40,901 the fear that the whole thing will end 1197 01:29:41,189 --> 01:29:43,269 the fear that they'll stop you... 1198 01:29:46,406 --> 01:29:48,486 Who's to say that I wouldn't have reacted like you 1199 01:29:48,614 --> 01:29:50,534 if I'd had a devil for a teacher? 1200 01:29:50,630 --> 01:29:52,230 You're not a devil. 1201 01:29:52,455 --> 01:29:54,854 I just wish you hadn't lied... 1202 01:30:01,510 --> 01:30:03,207 When you dance at the Nile Tower, 1203 01:30:03,622 --> 01:30:05,415 watch out for Madame Aida. 1204 01:30:05,639 --> 01:30:07,399 Don't let her bully you. 1205 01:30:07,687 --> 01:30:09,799 Express your own feeling. 1206 01:30:10,791 --> 01:30:13,671 And make sure I can be proud of you. 1207 01:30:13,767 --> 01:30:14,439 Ismahan... 1208 01:30:14,535 --> 01:30:15,751 But... 1209 01:30:15,879 --> 01:30:17,927 Don't ask me to come and see you. 1210 01:30:18,824 --> 01:30:20,295 Now go. 1211 01:30:44,360 --> 01:30:45,864 Madam Ismahan 1212 01:30:47,305 --> 01:30:49,385 people are not like those letters. 1213 01:30:49,481 --> 01:30:52,936 You can't just put them aside when you feel like it. 1214 01:31:01,193 --> 01:31:02,793 Ok ready, listen, listen. 1215 01:31:02,986 --> 01:31:05,385 Whatever Lola Wants, 1216 01:31:05,481 --> 01:31:07,945 whatever lola wants 1217 01:31:08,042 --> 01:31:11,242 Lola gets 1218 01:31:11,338 --> 01:31:13,162 And Little man, 1219 01:31:13,450 --> 01:31:16,266 Iittle lola wants you. 1220 01:31:16,362 --> 01:31:19,338 Tintin tintintintintintin 1221 01:31:19,722 --> 01:31:21,323 No no no. Ok again again 1222 01:31:21,994 --> 01:31:25,675 Dum taktakadum 1223 01:31:25,771 --> 01:31:29,195 Wants, Lola gets, 1224 01:31:29,322 --> 01:31:30,347 Yes! 1225 01:31:30,475 --> 01:31:34,891 And Little man, little lola wants you 1226 01:31:35,019 --> 01:31:36,683 Tantantan 1227 01:31:36,779 --> 01:31:37,739 Yes!! 1228 01:31:37,835 --> 01:31:38,731 Lola wants you 1229 01:31:38,827 --> 01:31:41,163 Give her some time, Madame Aida 1230 01:31:41,259 --> 01:31:42,667 Lola gets 1231 01:31:58,284 --> 01:31:59,500 I'm telling you! 1232 01:31:59,596 --> 01:32:01,901 You're kidding! A mail carrier? 1233 01:32:03,404 --> 01:32:06,029 I'm telling you I have a thousand pounds here! 1234 01:32:06,412 --> 01:32:07,917 It's not a question of money, sir. 1235 01:32:08,013 --> 01:32:09,388 There are no tickets left. 1236 01:32:28,141 --> 01:32:30,638 Whatever Lola wants 1237 01:32:32,429 --> 01:32:34,830 Lola gets 1238 01:32:35,661 --> 01:32:41,263 And little man, little Lola wants you 1239 01:32:43,470 --> 01:32:46,671 Make up your mind to have 1240 01:32:47,823 --> 01:32:49,743 no regrets 1241 01:32:51,182 --> 01:32:55,087 Recline yourself, resign yourself 1242 01:32:55,183 --> 01:32:56,847 you're through 1243 01:32:58,863 --> 01:33:00,815 I always get 1244 01:33:02,575 --> 01:33:06,320 what I aim for 1245 01:33:06,416 --> 01:33:09,008 And your heart and soul, 1246 01:33:09,423 --> 01:33:13,871 is what I came for 1247 01:33:14,319 --> 01:33:16,880 Whatever Lola wants 1248 01:33:18,544 --> 01:33:20,496 Lola gets 1249 01:33:21,808 --> 01:33:23,472 Take off your coat 1250 01:33:23,920 --> 01:33:27,824 don't you know you can't win 1251 01:33:29,584 --> 01:33:33,264 You're no exception to the rule, 1252 01:33:33,393 --> 01:33:36,881 I'm irresistible you fool 1253 01:33:37,297 --> 01:33:39,025 give in 1254 01:33:53,329 --> 01:33:57,169 give in 1255 01:34:17,011 --> 01:34:21,107 You see this girl, she was here she lived upstairs. 1256 01:34:56,213 --> 01:34:57,652 The Nile Tower! 1257 01:34:59,572 --> 01:35:00,309 Yeah! 1258 01:35:00,405 --> 01:35:02,389 She did it! Yeah! 1259 01:35:27,094 --> 01:35:29,494 Well, it's official. You're a star! 1260 01:35:33,270 --> 01:35:34,615 She still won't see you, hum? 1261 01:35:35,383 --> 01:35:38,326 She's a stubborn lady. Always was. 1262 01:35:39,415 --> 01:35:41,206 Don't expect her to change, Lola. 1263 01:35:41,751 --> 01:35:43,255 Don't even hope for it. 1264 01:35:51,864 --> 01:35:52,760 What's that? 1265 01:35:52,856 --> 01:35:55,192 A personnal thank you if you don't mind, 1266 01:35:56,056 --> 01:35:57,240 do you? 1267 01:36:01,112 --> 01:36:02,456 Why did you hire me? 1268 01:36:03,096 --> 01:36:04,472 I heard about you. 1269 01:36:05,720 --> 01:36:07,384 It wasn't me you were looking for, was it? 1270 01:36:07,480 --> 01:36:09,528 You found out Ismahan had a student. 1271 01:36:09,816 --> 01:36:11,417 It wasn't because I was good. 1272 01:36:11,513 --> 01:36:13,304 All you wanted was to get to her. 1273 01:36:13,433 --> 01:36:15,928 Lola, please. You have talent. 1274 01:36:16,217 --> 01:36:18,425 You don't give a damn whether I have talent or not! 1275 01:36:18,521 --> 01:36:20,920 You've just been trying to redeem yourself! 1276 01:36:22,297 --> 01:36:25,113 You used me! Why didn't you tell me?! 1277 01:36:25,209 --> 01:36:27,769 -lt had nothing to do with you. -lt had everything to do with me!... 1278 01:36:28,057 --> 01:36:29,433 Everything! 1279 01:36:29,945 --> 01:36:31,609 You're... 1280 01:36:31,705 --> 01:36:33,913 a coward, you know that you're a coward! 1281 01:36:34,009 --> 01:36:37,178 Just like you were a coward when you left Ismahan to face everything alone! 1282 01:36:37,274 --> 01:36:41,146 Even after she saved your reputation by shielding your face! 1283 01:36:41,658 --> 01:36:46,106 And everything's so simple in your black and white American universe, isn't it? 1284 01:36:47,450 --> 01:36:49,018 You know why I never married? 1285 01:36:49,626 --> 01:36:52,539 My profession brings me into daily contact with the most beautiful women 1286 01:36:52,666 --> 01:36:54,426 in all Egypt. 1287 01:36:54,682 --> 01:36:56,346 I thought it would be unfair to marry, 1288 01:36:56,442 --> 01:36:59,611 that I would never be able to be faithful to one woman. 1289 01:37:00,155 --> 01:37:02,971 I thought I would be a... how do you call it? 1290 01:37:03,323 --> 01:37:05,467 A ladies' man all my life. 1291 01:37:06,267 --> 01:37:08,347 And you know what the joke is? 1292 01:37:09,947 --> 01:37:13,660 This ladies' man turns out to be a onewoman man after all. 1293 01:37:13,883 --> 01:37:16,284 And that woman won't have him. 1294 01:37:16,667 --> 01:37:17,915 That's what you think? 1295 01:37:18,012 --> 01:37:20,507 Because she doesn't reply to your letters? 1296 01:37:21,436 --> 01:37:23,356 Nasser, she doesn't even open them. 1297 01:37:33,564 --> 01:37:40,860 Good evening little cream cheese 1298 01:37:40,957 --> 01:37:43,965 Thank you, I came to tell you that I'm going to be going home. 1299 01:37:44,189 --> 01:37:47,165 I'm leaving so thank you for the oranges. 1300 01:37:47,421 --> 01:37:49,309 No, la, Smile! 1301 01:37:51,837 --> 01:37:53,278 Thank you, Choukran. 1302 01:39:27,425 --> 01:39:28,546 Thank you... 1303 01:39:29,474 --> 01:39:31,810 Choukran, choukran. 1304 01:39:33,282 --> 01:39:37,315 Tomorrow, I'm going back to New York. 1305 01:39:41,986 --> 01:39:44,162 You, the Egyptian people 1306 01:39:44,258 --> 01:39:47,138 have made me feel so welcome here. 1307 01:39:47,586 --> 01:39:50,307 But New York is my home it's where I belong... 1308 01:39:50,403 --> 01:39:54,851 and I want to share with my fellow New Yorkers the joys of this dance, 1309 01:39:54,947 --> 01:39:56,355 your dance, 1310 01:39:56,451 --> 01:39:59,492 that has come to mean so much to me. 1311 01:40:00,868 --> 01:40:05,508 Tonight, I want to pay tribute to a very special person 1312 01:40:06,116 --> 01:40:09,508 a woman with exceptional talent, 1313 01:40:10,244 --> 01:40:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting me 1314 01:40:13,892 --> 01:40:15,108 as her student 1315 01:40:15,204 --> 01:40:17,220 even though I was, very bad. 1316 01:40:18,084 --> 01:40:19,813 I was... very bad. 1317 01:40:22,660 --> 01:40:25,829 She, she gave me everything she had to offer 1318 01:40:25,925 --> 01:40:28,645 and taught me the real meaning of your proverb 1319 01:40:28,741 --> 01:40:30,021 Dwell not upon thy weariness 1320 01:40:30,117 --> 01:40:32,709 thy strength shall be according to the pleasure of thy desire. 1321 01:40:35,461 --> 01:40:36,869 You 1322 01:40:36,965 --> 01:40:41,061 You the Egyptians, hold treasures that are part of the whole world's heritage. 1323 01:40:41,157 --> 01:40:44,741 The pyramids, the Nile everybody's heard of those. 1324 01:40:45,253 --> 01:40:47,334 But you have another national treasure 1325 01:40:48,006 --> 01:40:50,822 and this evening is dedicated to her. 1326 01:40:51,270 --> 01:40:52,742 My teacher, 1327 01:40:53,221 --> 01:40:54,598 my friend, 1328 01:40:55,526 --> 01:40:58,694 the greatest living oriental dancer 1329 01:40:59,750 --> 01:41:01,030 Ismahan. 1330 01:41:15,046 --> 01:41:16,231 Thank you Nasser. 1331 01:41:38,632 --> 01:41:39,848 Choukran! 1332 01:42:33,322 --> 01:42:34,986 Lola! 1333 01:42:37,675 --> 01:42:40,523 Mama says you never danced as good as last night! 1334 01:42:40,619 --> 01:42:41,483 She did? 1335 01:42:41,579 --> 01:42:42,764 Yes. 1336 01:43:07,436 --> 01:43:08,525 Thank you. 1337 01:43:09,452 --> 01:43:10,605 Thank you. 1338 01:43:14,637 --> 01:43:15,853 Mama. 1339 01:43:52,750 --> 01:43:54,734 When you came to my house that first day 1340 01:43:54,830 --> 01:43:56,783 and left your cassette behind... 1341 01:43:58,095 --> 01:44:00,271 I was going to call you back for it... 1342 01:44:01,551 --> 01:44:03,887 I hesitated, just for a moment. 1343 01:44:04,591 --> 01:44:08,367 You know, the split second that can turn a whole life upside down. 1344 01:44:10,320 --> 01:44:11,440 But today, 1345 01:44:11,888 --> 01:44:14,352 I'm so proud to have been your teacher. 1346 01:44:15,376 --> 01:44:17,488 You reached it, my dear. 1347 01:44:17,967 --> 01:44:19,248 Tarab. 1348 01:44:19,472 --> 01:44:21,712 that state higher than grace. 1349 01:44:21,840 --> 01:44:26,288 When you stop performing to the music and become yourself an instrument, 1350 01:44:26,384 --> 01:44:28,913 when everything that's inside comes out... 1351 01:44:32,209 --> 01:44:35,729 I felt your spirit wash over me like a magic spell, 1352 01:44:36,177 --> 01:44:38,641 And I thank you for sharing it. 1353 01:44:49,201 --> 01:44:51,921 You burst in on us like a shooting star. 1354 01:44:52,497 --> 01:44:54,930 We often make a wish when we see one. 1355 01:44:56,977 --> 01:45:00,882 My wish came true before I'd even put it into words. 1356 01:45:05,842 --> 01:45:07,475 You ok? Yes!92800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.