Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
---------------------------------------------------------------------
Imdb: http://www.imdb.com/title/tt0758799/
Whatever Lola Wants (2007)
---------------------------------------------------------------------
Releases:
---------------------------------------------------------------------
Whatever Lola wants 2008.DVDrip.by_Galmuchet.avi
fps: 25.000
---------------------------------------------------------------------
Audio: english
Subtitles: -
CD: 1/1
---------------------------------------------------------------------
Subtitle: SRT
Language: English
---------------------------------------------------------------------
Translated by
Subtitles by
Modified by .d. (re-sync)
---------------------------------------------------------------------
2
00:00:50,853 --> 00:00:52,484
Okay next group please!
3
00:00:56,261 --> 00:00:58,085
And spread out for me, thank you.
4
00:00:58,309 --> 00:00:59,237
Here we go!
5
00:00:59,781 --> 00:01:04,773
6, 7, 8 and 1, 2, 3, 4
6
00:01:04,902 --> 00:01:07,974
and 5, 6, 7, 8,
7
00:01:08,101 --> 00:01:14,053
1, 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8
8
00:01:14,150 --> 00:01:20,230
1, 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8
9
00:01:20,358 --> 00:01:23,014
You, there, in the yellow
step to the left.
10
00:01:23,110 --> 00:01:25,063
Everyone else, thank you!
11
00:01:25,159 --> 00:01:26,950
Thank you.
Thank you ladies,
12
00:01:27,046 --> 00:01:28,710
Can I have the next group please!
13
00:01:53,992 --> 00:01:55,752
Morning Carmen.
Hi. Thanks.
14
00:01:56,232 --> 00:01:57,928
Franck, have a good day!
15
00:02:02,216 --> 00:02:03,144
Good Morning.
16
00:02:04,264 --> 00:02:05,512
Thanks Mister Kim!
17
00:02:24,938 --> 00:02:26,089
Ouh Egypt!
18
00:02:31,914 --> 00:02:33,066
Excuse me.
19
00:02:33,737 --> 00:02:35,049
I think that's mine.
20
00:03:07,755 --> 00:03:08,907
Hey, Marge!
21
00:03:09,356 --> 00:03:10,604
Hey, Lola.
22
00:03:13,644 --> 00:03:14,700
What's going on?
23
00:03:20,524 --> 00:03:21,612
Francis?
24
00:03:25,196 --> 00:03:27,597
Surprise!
25
00:03:30,508 --> 00:03:32,172
Congratulations, darling.
26
00:03:32,268 --> 00:03:34,669
We just got the okay for you
to be permanent!
27
00:03:36,300 --> 00:03:38,637
Way to go, kid. You're one of us now.
28
00:03:40,141 --> 00:03:42,125
For...She's a jolly good fellow...
29
00:03:42,221 --> 00:03:46,669
She's a jolly good fellow...
30
00:03:46,765 --> 00:03:48,621
-But I never applied...
-Oh don't worry about this Sweety
31
00:03:48,718 --> 00:03:51,629
Just fill out these papers and
I'll take care of the rest.
32
00:03:53,037 --> 00:03:54,766
For...She's a jolly good fellow...
33
00:03:54,862 --> 00:03:57,486
For she's a jolly good fellow...
34
00:03:57,582 --> 00:03:59,566
You don't have to take it.
35
00:04:00,014 --> 00:04:02,286
Yuss, my dad was a mailman
my uncle was a mailman
36
00:04:02,382 --> 00:04:03,470
and my brother is a mailman,
37
00:04:03,566 --> 00:04:06,062
okay, my first word was
probably a zip code.
38
00:04:07,854 --> 00:04:08,782
Maybe they're right.
39
00:04:09,966 --> 00:04:12,974
Maybe I should go full-time and
have a retirement plan and all that.
40
00:04:13,390 --> 00:04:14,223
Now that I'm so old.
41
00:04:14,319 --> 00:04:17,551
-Lola, you're twenty-five.
-Exactly, for a dancer 25 is like
42
00:04:17,647 --> 00:04:20,143
one step away from the glue factory.
43
00:04:20,271 --> 00:04:24,719
-Besides, when did I last have a part?
-Well, not...toooo long ago.
44
00:04:24,847 --> 00:04:26,575
See, you don't even remember.
45
00:04:26,991 --> 00:04:27,728
'The King and I'!
46
00:04:27,823 --> 00:04:29,167
I played scenery.
47
00:04:29,263 --> 00:04:31,215
And that was supposed
to be my big break.
48
00:04:31,343 --> 00:04:32,976
My 'big role' for Bob Romano.
49
00:04:33,072 --> 00:04:36,720
-Bye, Vincenzo!
-Ciao bello, a domani...
50
00:04:37,712 --> 00:04:38,928
Vincenzo?
51
00:04:39,088 --> 00:04:40,944
What can I do? My timing sucks.
52
00:04:41,040 --> 00:04:42,448
It's fine to be gay
53
00:04:42,576 --> 00:04:44,912
but now they wanna
get me for being Arab.
54
00:04:45,840 --> 00:04:47,248
Did you say Bob Romano?
55
00:04:47,440 --> 00:04:49,072
Yeah, he's a choreographer.
56
00:04:49,168 --> 00:04:51,825
Bald guy, sop edge? Cute assistant?
57
00:04:51,921 --> 00:04:53,008
Yes...
58
00:04:53,104 --> 00:04:54,640
They come here every Thursday.
59
00:04:55,505 --> 00:04:56,465
Seriously?
60
00:04:57,521 --> 00:04:59,953
He's got a crush on me.
Bob Romano has a crush on you.
61
00:05:00,080 --> 00:05:01,840
No, his assistant.
62
00:05:01,936 --> 00:05:04,208
Everyone has a crush on you Yussef.
63
00:05:05,424 --> 00:05:06,641
You know my ideal man?
64
00:05:06,737 --> 00:05:08,017
Ciao Franky!
65
00:05:08,145 --> 00:05:11,409
I meet him at the restaurant
so I don't even have to go anywhere
66
00:05:11,505 --> 00:05:14,673
we go to my apartment
he pays for the cab.
67
00:05:14,769 --> 00:05:19,090
We have unbelievably hot
sex for five hours
68
00:05:19,185 --> 00:05:21,106
and then at two in the morning
69
00:05:21,201 --> 00:05:22,770
he turns into a felafel.
70
00:05:22,865 --> 00:05:24,881
You're shallow, Yussef
you know that?
71
00:05:25,042 --> 00:05:26,706
You forgot lazy.
72
00:05:27,282 --> 00:05:28,658
Shallow and lazy.
73
00:05:28,818 --> 00:05:31,187
And a... Iittle bit hungry.
74
00:05:31,378 --> 00:05:32,499
Good night!
75
00:05:32,658 --> 00:05:33,811
Where are you going?
76
00:05:33,906 --> 00:05:35,058
You know what, habibi?
I have to go to bed.
77
00:05:35,154 --> 00:05:36,626
No, wait, wait, wait, wait, wait.
78
00:05:38,163 --> 00:05:39,698
I've got something to show you.
79
00:05:39,890 --> 00:05:40,915
What?
80
00:05:47,859 --> 00:05:48,819
Who is that?
81
00:05:49,235 --> 00:05:50,579
Ismahan.
82
00:05:51,699 --> 00:05:52,723
Wait.
83
00:05:56,627 --> 00:05:57,779
Check this out.
84
00:06:01,332 --> 00:06:05,299
She grew up really poor
in a tiny village in Upper Egypt.
85
00:06:06,708 --> 00:06:10,676
They say that, one day, when she was
about sixteen years old
86
00:06:10,772 --> 00:06:12,596
she stood up and started to dance
87
00:06:12,692 --> 00:06:16,565
with such an incredible grace that the
whole village was spellbound.
88
00:06:17,332 --> 00:06:18,837
And she never danced before.
89
00:06:19,285 --> 00:06:21,940
Even the birds in the trees fell silent.
90
00:06:22,261 --> 00:06:24,629
-ls that a true story?
-Come on.
91
00:06:24,981 --> 00:06:27,797
But then of course everyone thought
she must be possessed by a djinn.
92
00:06:27,893 --> 00:06:30,325
-A djinn?
-Yeah, a wicked spirit.
93
00:06:30,421 --> 00:06:33,461
So, they chased her from her village.
94
00:06:33,813 --> 00:06:36,693
She had to make her own way
across the desert to Cairo
95
00:06:36,789 --> 00:06:39,350
where she spent years living in the
City of the Dead,
96
00:06:39,446 --> 00:06:42,070
the poorest place you
could ever imagine.
97
00:06:42,326 --> 00:06:45,973
She had to struggle for all that time
but she never gave up.
98
00:06:46,358 --> 00:06:48,438
She believed in her destiny.
99
00:06:48,534 --> 00:06:51,606
-She's so sensual.
-By the time I met her,
100
00:06:51,958 --> 00:06:54,806
she had become the
biggest star in Egypt.
101
00:06:54,902 --> 00:06:56,023
You met her?
102
00:06:56,758 --> 00:06:58,358
I was eleven years old.
103
00:06:58,518 --> 00:07:01,367
My mother was organizing a charity
event for the poor,
104
00:07:01,463 --> 00:07:03,158
and we went to her house.
105
00:07:03,254 --> 00:07:07,191
You went in through this big arched
door with a star above it...
106
00:07:07,287 --> 00:07:10,135
A star so bright and shiny
you could see it
107
00:07:10,230 --> 00:07:12,183
all the way from the end of the street.
108
00:07:12,279 --> 00:07:16,919
And she came down the stairs
and she was so beautiful,
109
00:07:17,015 --> 00:07:18,552
and so gracious,
110
00:07:18,647 --> 00:07:20,759
that I was almost trembling.
111
00:07:22,744 --> 00:07:25,208
So, did you ever get to
see her dance live?
112
00:07:25,303 --> 00:07:27,608
Honey, I know all her moves by heart.
113
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
Show me!
114
00:07:33,944 --> 00:07:35,160
That is great.
115
00:07:43,513 --> 00:07:45,112
Come on dance with me.
What are you doing?
116
00:07:45,208 --> 00:07:46,297
Come on!
117
00:08:23,610 --> 00:08:25,274
I'll be there at five.
Just got to change.
118
00:08:29,851 --> 00:08:32,186
-Thank you.
-You're welcome.
119
00:08:36,187 --> 00:08:38,107
Plie and stretch
120
00:08:38,203 --> 00:08:41,372
and down and up and down
121
00:08:41,467 --> 00:08:43,931
and releve, and jump, and jump,
122
00:08:44,027 --> 00:08:45,787
and jump, and jump.
123
00:08:45,883 --> 00:08:49,819
Think up! Up! Up! Up!
124
00:08:50,172 --> 00:08:51,932
People listen to yourselves!
125
00:08:52,028 --> 00:08:54,076
Thump! Thump! Thump!
126
00:08:54,172 --> 00:08:55,612
Why do you wantto dance?
127
00:08:56,156 --> 00:08:57,820
Why do you wantto live?
128
00:08:58,332 --> 00:08:59,932
Why do you wantto live?
129
00:09:01,116 --> 00:09:02,364
Well, I don't know exactly why
130
00:09:02,460 --> 00:09:05,213
but...I must.
131
00:09:05,308 --> 00:09:08,028
That's my answer too.
132
00:09:08,765 --> 00:09:10,685
What? What's wrong with you?
133
00:09:11,708 --> 00:09:13,533
-What is that?
-It's a spring.
134
00:09:13,724 --> 00:09:15,805
I only sleep on the side, anyway.
135
00:09:19,005 --> 00:09:19,934
Yuss...
136
00:09:21,661 --> 00:09:23,549
Is Bob Romano still coming on Thursday?
137
00:09:26,590 --> 00:09:29,470
What? Ismahan believed in her destiny.
138
00:09:29,758 --> 00:09:32,862
Penne fruto di mare
just as you like it, Mr. Romano.
139
00:09:32,990 --> 00:09:35,806
For you Madam we have
Tomato mozzarella,
140
00:09:36,158 --> 00:09:41,151
for you pasta e pesto
and for you risotto.
141
00:09:41,342 --> 00:09:43,327
-Thank you.
-Please enjoy!
142
00:09:44,542 --> 00:09:45,310
Waiter!
143
00:09:45,406 --> 00:09:46,847
I must be out of my mind.
144
00:09:46,974 --> 00:09:47,998
It's your choice, habibati.
145
00:09:48,127 --> 00:09:49,887
You want to go out there
and live your destiny,
146
00:09:49,983 --> 00:09:52,703
or spend the rest of your life
in the City of the Dead.
147
00:09:52,799 --> 00:09:54,719
So, are you ready?
148
00:09:56,607 --> 00:09:59,295
No, no there's the guy!
149
00:09:59,967 --> 00:10:01,920
-What guy?
-The Egyptian, over there.
150
00:10:02,176 --> 00:10:03,232
Hum, not bad!
151
00:10:03,359 --> 00:10:04,288
Right this way.
152
00:10:04,383 --> 00:10:05,471
Yes
153
00:10:05,887 --> 00:10:07,199
Ladies and gentlemen
154
00:10:07,328 --> 00:10:10,048
we have a very special treat
for you tonight.
155
00:10:10,144 --> 00:10:11,392
I said no.
156
00:10:12,928 --> 00:10:13,951
Oh yes!
No!
157
00:10:14,048 --> 00:10:14,944
Yes!
Yussef no!
158
00:10:15,040 --> 00:10:16,223
Yes.
Yussef...
159
00:10:23,520 --> 00:10:26,080
Whatever Lola wants
160
00:10:27,937 --> 00:10:29,793
Lola gets
161
00:10:31,169 --> 00:10:36,545
And little man, little Lola wants you
162
00:10:38,849 --> 00:10:43,233
Make up your mind to have
mind to have...
163
00:10:43,361 --> 00:10:46,625
no regrets no regrets
164
00:10:46,721 --> 00:10:50,370
Recline yourself, resign yourself
165
00:10:50,466 --> 00:10:51,938
you're through
166
00:10:54,210 --> 00:10:55,714
I always get
167
00:10:55,810 --> 00:10:58,274
Ouap, ouap, ouap
168
00:10:58,370 --> 00:11:00,610
what I aim for
169
00:11:00,706 --> 00:11:02,178
Ouap, ouap, ouap
170
00:11:02,338 --> 00:11:04,514
And your heart and soul,
171
00:11:05,058 --> 00:11:09,379
is what I came for
172
00:11:09,954 --> 00:11:12,451
Whatever Lola wants
173
00:11:12,547 --> 00:11:14,338
Lola wants...
174
00:11:14,434 --> 00:11:16,067
Lola gets
175
00:11:16,195 --> 00:11:17,539
Lola gets...
176
00:11:17,635 --> 00:11:19,171
Take off your coat
177
00:11:19,491 --> 00:11:23,011
don't you know you can't win
178
00:11:23,107 --> 00:11:25,251
can't win you'll never win
179
00:11:25,348 --> 00:11:28,611
You're no exception to the rule,
180
00:11:29,028 --> 00:11:32,804
I'm irresistible you fool
181
00:11:33,252 --> 00:11:34,340
give in
182
00:11:34,436 --> 00:11:36,836
give in, you'll never win
183
00:11:36,964 --> 00:11:38,244
Give in.
184
00:11:48,036 --> 00:11:49,445
Thank you.
185
00:12:05,733 --> 00:12:07,877
He's got no sense of humour
that Bob Romano guy.
186
00:12:07,973 --> 00:12:09,862
And neither does Ruffles
she and her man
187
00:12:09,958 --> 00:12:11,941
they go back to the Mayflower.
188
00:12:12,774 --> 00:12:14,117
Excuse me?
189
00:12:16,774 --> 00:12:19,206
I thought you were spectacular
back there.
190
00:12:22,342 --> 00:12:23,494
I'm Zack.
191
00:12:25,766 --> 00:12:27,143
And you are...?
192
00:12:28,294 --> 00:12:30,534
Lola. That's her name. Lola.
193
00:12:30,823 --> 00:12:32,006
Lola...
194
00:12:32,198 --> 00:12:33,478
Really.
195
00:12:34,407 --> 00:12:35,431
Oh of course.
196
00:12:35,527 --> 00:12:36,775
Lola.
197
00:12:37,319 --> 00:12:39,303
Nice to meet you, Lola.
198
00:12:39,591 --> 00:12:41,927
Okay, I'm going back to work!
199
00:12:44,423 --> 00:12:46,119
It's Yussef, my friend!
200
00:12:46,279 --> 00:12:48,103
-Yussef?
-My best friend!
201
00:13:09,896 --> 00:13:11,976
You're so lucky
to be traveling the world.
202
00:13:12,328 --> 00:13:14,056
You could, too. Why not?
203
00:13:14,152 --> 00:13:16,680
I would love to see the Nile.
204
00:13:17,320 --> 00:13:20,969
I'd climb to the top of the pyramids...
205
00:13:21,449 --> 00:13:25,673
and I would, I would ride a camel
under the desert stars...
206
00:13:26,345 --> 00:13:27,753
Can you ride a camel?
207
00:13:28,041 --> 00:13:30,057
I never have, no.
208
00:13:30,153 --> 00:13:32,874
You're from Egypt and you haven't
ridden a camel?
209
00:13:37,354 --> 00:13:38,282
Thanks.
210
00:13:38,378 --> 00:13:41,162
Hey I've been trying to figure out
where I've seen your face.
211
00:13:41,994 --> 00:13:43,530
Some magazine, I guess.
212
00:13:43,658 --> 00:13:45,098
A magazine?
213
00:13:46,250 --> 00:13:48,042
Why would I be in a magazine?
214
00:13:48,490 --> 00:13:52,010
Well you know, something
advertising a show? You're a dancer.
215
00:13:54,955 --> 00:13:56,490
I deliver your mail.
216
00:13:57,002 --> 00:13:58,602
That's how you know my face.
217
00:13:59,243 --> 00:14:02,315
Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue
Penthouse C.
218
00:14:02,698 --> 00:14:05,451
Every day.
Well, every day that you have mail.
219
00:14:06,859 --> 00:14:09,963
I'm the mail carrier.
I wear the little hat?
220
00:14:12,363 --> 00:14:15,243
Look, obviously I'm not
what you expected, so...
221
00:14:15,372 --> 00:14:16,811
That's true, you're not.
222
00:14:18,315 --> 00:14:23,660
Hey. To begin with, you have the eyes
and grace of a gazelle.
223
00:14:24,236 --> 00:14:25,452
A gazelle?
224
00:14:25,548 --> 00:14:28,300
I remember making this little tutu...
225
00:14:28,716 --> 00:14:31,788
Tiny ballerina, cute,
226
00:14:32,332 --> 00:14:34,317
You're lucky you have a passion.
227
00:14:35,308 --> 00:14:37,549
I just finished my MBA and
I guess I enjoyed it.
228
00:14:37,645 --> 00:14:39,053
But if I'd had a choice...
229
00:14:39,149 --> 00:14:40,844
But you always have a choice.
230
00:14:41,389 --> 00:14:43,628
That's such an American thing to say.
231
00:14:44,781 --> 00:14:46,925
See, you can't just be an
occasional dancer.
232
00:14:47,021 --> 00:14:50,125
You have to work at it.
And I do, everyday.
233
00:14:50,221 --> 00:14:54,445
And it's exhausting and
it's hard and it hurts.
234
00:14:55,725 --> 00:14:58,158
1, 2, 3. Hello birds!
235
00:14:59,949 --> 00:15:03,022
There's a saying in Arabic...
I'm trying to remember it...
236
00:15:03,246 --> 00:15:05,709
ol maa yatamanah el makh yodrekahoo
237
00:15:06,158 --> 00:15:09,070
What?
"Dwell not upon thy weariness,
238
00:15:09,166 --> 00:15:13,134
thy strength shall be according to the
measure of thy desire".
239
00:15:13,231 --> 00:15:14,862
That's beautiful.
240
00:15:16,815 --> 00:15:18,702
So, don't give up. I mean it.
241
00:15:19,183 --> 00:15:21,551
You will get there
if you want it enough.
242
00:15:22,319 --> 00:15:23,502
Yeah.
243
00:15:23,663 --> 00:15:24,975
I'm sure you will!
244
00:15:27,695 --> 00:15:28,815
This is it.
245
00:15:29,455 --> 00:15:32,047
So, thank you for coming
all the way down here.
246
00:15:32,175 --> 00:15:33,615
It's very sweet of you.
247
00:15:34,575 --> 00:15:36,911
Okay, hum... I
248
00:15:37,039 --> 00:15:39,215
Do you... Do you want a glass ofwater
or something?
249
00:15:41,327 --> 00:15:42,703
Yeah I'd love one.
250
00:15:51,312 --> 00:15:52,368
What?
251
00:15:54,160 --> 00:15:56,081
Do you sleep standing up?
252
00:15:56,881 --> 00:15:58,193
Oh! No!
253
00:16:01,104 --> 00:16:02,193
Ta da!
254
00:16:06,161 --> 00:16:07,377
-I'll put it back
-I should go.
255
00:16:17,937 --> 00:16:19,058
Sorry
256
00:16:39,794 --> 00:16:40,947
Zack
257
00:16:41,235 --> 00:16:45,395
Mademoiselle, my name is Zack
and I will be yourwaiter this evening.
258
00:16:45,491 --> 00:16:47,570
This is unfortunately the main course.
259
00:16:47,667 --> 00:16:48,723
And...
260
00:16:50,098 --> 00:16:51,155
What is that?
Nothing.
261
00:16:51,251 --> 00:16:52,499
It's been attacking me all night...
262
00:16:52,595 --> 00:16:54,003
Come on my side.
263
00:16:54,259 --> 00:16:57,555
And then he walked me to work at five
in the morning.
264
00:16:57,651 --> 00:17:00,148
Ok, are you sure he's Egyptian?
265
00:17:00,627 --> 00:17:01,843
I think I'm in love.
266
00:17:01,939 --> 00:17:03,443
Maybe he's after your money.
267
00:17:03,891 --> 00:17:06,004
What am I going to do if he never
wants to see me again?
268
00:17:06,771 --> 00:17:10,004
Throw yourself under a train
like Moira Shearer in The Red Shoes.
269
00:17:10,100 --> 00:17:11,412
Very funny!
270
00:17:11,828 --> 00:17:13,588
Isn't that your couch?
271
00:17:17,524 --> 00:17:18,837
What did... What did...
272
00:17:19,636 --> 00:17:21,621
You Micky move to the left.
273
00:17:22,325 --> 00:17:23,924
Oh my God!
274
00:17:24,020 --> 00:17:25,557
You're crazy! You know!
275
00:17:28,500 --> 00:17:30,005
Zack, it's sweet of you and everything
276
00:17:30,101 --> 00:17:33,525
but I'm not sure I'm
comfortable with, with this.
277
00:17:33,621 --> 00:17:36,725
You're not comfortable?
I'm covered in bruises. Look at this!
278
00:17:36,821 --> 00:17:41,078
Oh my god, I'm sorry
I'm sorry. Sorry.
279
00:17:41,174 --> 00:17:42,326
Stop.
280
00:17:42,998 --> 00:17:43,958
It doesn't hurt that bad.
281
00:17:44,054 --> 00:17:44,918
It doesn't hurt.
282
00:17:45,045 --> 00:17:46,230
-Thank you.
-You're welcome
283
00:17:46,326 --> 00:17:50,198
Thank you.
You're welcome.
284
00:17:50,998 --> 00:17:52,726
Have a good day
285
00:18:02,070 --> 00:18:05,206
And down, two, three, four
286
00:18:05,302 --> 00:18:08,695
and up, two, three, four
287
00:18:08,791 --> 00:18:10,359
developpe...
288
00:18:10,742 --> 00:18:12,695
Don't you worry, Miss Murphy.
289
00:18:12,791 --> 00:18:17,079
I'm gonna hire a fork-lift
to help you get your ass off the ground.
290
00:18:19,863 --> 00:18:20,983
I'm a gazelle.
291
00:18:27,512 --> 00:18:30,520
Special delivery for
a Mr. Zakariah Akef!
292
00:18:32,312 --> 00:18:33,816
Promise me you'll keep the hat on.
293
00:18:36,632 --> 00:18:38,456
I still haven't got those papers, Honey.
294
00:18:38,584 --> 00:18:40,249
You know there's a deadline.
295
00:18:40,760 --> 00:18:43,608
Yeah, uh, actually I haven't
filled them out yet.
296
00:18:43,704 --> 00:18:46,424
Are you crazy, girl?
What's the matter with you?
297
00:18:47,321 --> 00:18:48,985
Hand them over, come on!
298
00:18:56,473 --> 00:18:58,457
Name : Lola
299
00:18:59,161 --> 00:19:00,665
Louise Murphy.
300
00:19:00,825 --> 00:19:02,745
-Age?
-Twenty-five.
301
00:19:03,130 --> 00:19:04,250
-Place of birth?
302
00:19:04,346 --> 00:19:06,169
-Milwaukee, Wisconsin.
303
00:19:06,874 --> 00:19:08,505
Social security number?
304
00:19:17,498 --> 00:19:19,514
You know, you know what Marge? Hum...
305
00:19:20,315 --> 00:19:21,818
I'm fine. Forget it.
306
00:19:22,491 --> 00:19:24,251
Really, thank you though.
307
00:19:24,666 --> 00:19:26,746
-But why?
-It's just, people who give up...
308
00:19:26,842 --> 00:19:28,826
you know, I'm sure giving up doesn't
happen all at once
309
00:19:28,922 --> 00:19:31,067
Iike one day you just wake up
and you say okay, that's it
310
00:19:31,163 --> 00:19:33,083
I know I can't make it, it's over.
311
00:19:33,179 --> 00:19:34,459
It's probably a little here and
a little there...
312
00:19:34,587 --> 00:19:36,699
And I just realized
that I'm not ready to give up
313
00:19:36,794 --> 00:19:39,131
not for anyone or anything
314
00:19:39,323 --> 00:19:40,315
so what do you want for dinner?
315
00:19:40,411 --> 00:19:42,619
Oh! And you know what?
I thought of Ismahan.
316
00:19:42,715 --> 00:19:45,499
Ismahan? What are you talking about?
317
00:19:46,971 --> 00:19:49,308
-Zack? Why are you angry?
-I'm not angry.
318
00:19:49,404 --> 00:19:51,388
-You're angry!
-I don't know.
319
00:19:57,500 --> 00:19:59,132
Because I think you're
being a little childish.
320
00:19:59,228 --> 00:20:02,044
What? Zack, what do you care
if I go full time or not?
321
00:20:02,140 --> 00:20:03,804
No it's not that. It's...
322
00:20:03,996 --> 00:20:06,300
I mean, don't you want the life
of a grown woman?
323
00:20:06,460 --> 00:20:08,188
A grown woman?
What is that supposed to mean?
324
00:20:08,284 --> 00:20:09,629
Don't you want children?
325
00:20:09,725 --> 00:20:13,276
Yes, of course I want children
when I'm like thirty-five or something.
326
00:20:13,373 --> 00:20:14,748
What is this?
Thirty-five?
327
00:20:14,844 --> 00:20:17,245
-Yeah!
-See, that's exactly what I mean.
328
00:20:17,341 --> 00:20:19,997
You just want to stay in your childish
little bubble for another ten years.
329
00:20:20,092 --> 00:20:22,589
Hey! What happened to
"strength and desire"?
330
00:20:22,813 --> 00:20:24,061
What happened to "Don't give up"?
331
00:20:24,189 --> 00:20:26,141
That meant something to me, you know.
332
00:20:26,237 --> 00:20:28,445
What was it, some cheap line to
get me into bed?
333
00:20:28,541 --> 00:20:30,813
-Some what?
-You heard me.
334
00:20:31,390 --> 00:20:32,510
Right
335
00:20:35,678 --> 00:20:37,662
Obviously, this is not a conversation
you're ready to have.
336
00:20:37,758 --> 00:20:39,166
Obviously not.
337
00:22:15,331 --> 00:22:16,899
Always remember.
338
00:22:17,091 --> 00:22:20,547
Thy strength shall be according to the
measure of thy desire.
339
00:22:21,123 --> 00:22:23,331
Thank you for three weeks
I'll never forget.
340
00:22:24,195 --> 00:22:25,315
Zack.
341
00:22:31,972 --> 00:22:33,028
Zack!
342
00:22:55,076 --> 00:22:57,125
Are you out of your mind?
343
00:22:57,221 --> 00:22:59,301
The only foreign country
you know is Wisconsin!
344
00:22:59,429 --> 00:23:02,117
-I have to find him
-But you hardly even know the guy!
345
00:23:02,213 --> 00:23:04,453
Honey, you had a beautiful romance
and now it's over.
346
00:23:04,549 --> 00:23:05,957
That's just how it was meant to be.
347
00:23:06,053 --> 00:23:07,973
No! That's not how it's meant to be!
348
00:23:08,389 --> 00:23:09,733
Wait, wait, wait, wait, wait!
349
00:23:10,405 --> 00:23:12,742
Why do you think I'm not back in Cairo?
350
00:23:13,221 --> 00:23:15,333
Because they would never let me be
who I am there.
351
00:23:15,462 --> 00:23:18,342
I'm a queer, Lola, and in their eyes
I'm lower than dirt.
352
00:23:18,438 --> 00:23:20,485
And it's my home and I miss it!
353
00:23:20,678 --> 00:23:22,918
It's a totally different
world over there.
354
00:23:23,013 --> 00:23:24,454
And what's keeping me here?
355
00:23:24,550 --> 00:23:26,118
Another useless audition?
356
00:23:26,214 --> 00:23:28,070
A show? No! Just mail boxes
357
00:23:28,198 --> 00:23:30,246
and more "thank you"s than I care to
hear in a lifetime!
358
00:23:30,342 --> 00:23:31,078
Come on Lola you're...
359
00:23:31,174 --> 00:23:34,694
Yuss, he was trying to tell me
something and I wasn't listening.
360
00:23:36,391 --> 00:23:39,430
If I don't do this, I'm gonna spend
the rest of my life wondering.
361
00:23:41,223 --> 00:23:44,871
There's a night flight on the
eighteenth for 870 dollars.
362
00:23:44,967 --> 00:23:46,631
Nothing cheaper?
363
00:23:46,727 --> 00:23:49,127
To Boston, yes. To Cairo, no.
364
00:23:54,215 --> 00:23:55,848
Yeah hurry up, hurry up.
365
00:23:56,071 --> 00:23:57,383
There's a step here.
366
00:23:57,512 --> 00:24:00,392
Oh okay, got to look out for my knees.
367
00:24:00,488 --> 00:24:04,295
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten
368
00:24:05,320 --> 00:24:07,144
makes one ticket to Cairo.
369
00:24:08,200 --> 00:24:09,384
Piggy bank.
370
00:24:18,312 --> 00:24:20,008
You're absolutely sure
you have everything?
371
00:24:20,105 --> 00:24:21,224
Yes Mother.
372
00:24:21,320 --> 00:24:23,913
-You didn't forget your passport?
-I have my passport!
373
00:24:24,009 --> 00:24:25,864
-Your ticket?
-Yes I have my ticket.
374
00:24:25,961 --> 00:24:29,193
Ouh Yuss, I cannot beleive
I'm really gonna go.
375
00:24:29,417 --> 00:24:31,113
Okay, how do you say
I love you again in Arabic?
376
00:24:31,209 --> 00:24:32,233
"Faggot"?
377
00:24:32,393 --> 00:24:33,833
God, when did I teach you that?
378
00:24:33,929 --> 00:24:37,417
"I love you"
379
00:24:38,825 --> 00:24:40,010
Yeah. Me too.
380
00:24:46,378 --> 00:24:47,818
Ok, I gotta go!
381
00:24:47,914 --> 00:24:48,938
Yeah.
382
00:24:49,066 --> 00:24:50,282
Thank you!
383
00:24:53,803 --> 00:24:54,986
I'll miss you!
384
00:24:55,082 --> 00:24:56,458
Be a good boy!
385
00:24:57,930 --> 00:24:59,370
Take care, habibati.
386
00:25:38,444 --> 00:25:40,812
Taxi, taxi!
387
00:25:42,253 --> 00:25:45,485
Eh Taxi, Senhora! Taxi!
388
00:26:10,061 --> 00:26:11,374
City of the Dead
389
00:26:35,695 --> 00:26:36,784
Here.
390
00:26:42,415 --> 00:26:43,119
Good bye.
391
00:26:43,536 --> 00:26:44,656
Bye Salem
392
00:27:07,185 --> 00:27:09,232
Yes, who is it?
393
00:27:10,321 --> 00:27:13,105
Hello, do you speak English?
394
00:27:14,321 --> 00:27:15,825
who is there?
395
00:27:16,433 --> 00:27:18,545
Does Zackariah Akef live here?
396
00:27:18,673 --> 00:27:20,113
Mister Akef?
397
00:27:26,769 --> 00:27:27,633
Please.
398
00:27:27,729 --> 00:27:29,074
Thank you.
399
00:27:30,162 --> 00:27:32,017
just a moment.
Thank you.
400
00:27:36,722 --> 00:27:38,034
May I help you?
401
00:27:39,506 --> 00:27:40,851
How do you do?
402
00:27:40,947 --> 00:27:41,938
Fine, thank you
403
00:27:42,034 --> 00:27:43,827
I'm looking for Zack...
404
00:27:44,562 --> 00:27:45,651
Zackariah.
405
00:27:45,747 --> 00:27:49,714
I knew him in New York
and... I... I'm Lola.
406
00:27:49,843 --> 00:27:52,211
My dear, how wonderful!
407
00:27:52,371 --> 00:27:54,515
This is delightful!
408
00:27:54,802 --> 00:27:56,595
To come all this way...
409
00:27:56,819 --> 00:27:58,515
I'm Zackariah's mother.
410
00:27:58,643 --> 00:28:00,019
Hala!
411
00:28:00,404 --> 00:28:02,163
You must be exhausted.
412
00:28:02,420 --> 00:28:04,275
You'll stay to eat with us, of course...
413
00:28:04,371 --> 00:28:07,316
but first, I'm sure you'd
like to freshen up.
414
00:28:07,443 --> 00:28:07,891
Ok.
415
00:28:07,988 --> 00:28:10,835
Please, show our guest to
the Pasha bathroom?
416
00:28:10,931 --> 00:28:12,052
Yes, Madam
417
00:28:13,236 --> 00:28:14,420
Thank You
418
00:28:18,164 --> 00:28:19,284
Who was that?
419
00:28:21,173 --> 00:28:22,837
I have no idea.
420
00:28:24,468 --> 00:28:24,980
Salem.
421
00:28:25,109 --> 00:28:28,756
Your guest is in the dining room, sir.
422
00:28:28,853 --> 00:28:30,324
My guest?
Aiwa.
423
00:28:33,460 --> 00:28:36,533
So, did my big brother
study hard in New York?
424
00:28:36,629 --> 00:28:37,237
I guess
425
00:28:37,333 --> 00:28:40,885
I don't really know I never really saw
him at college, just at my place.
426
00:28:41,653 --> 00:28:43,925
He didn't get studying down there
that's for sure!
427
00:28:44,885 --> 00:28:46,869
And you, Lola, what do you study?
428
00:28:46,965 --> 00:28:50,006
Oh, I'm not a student.
I never went to college.
429
00:28:50,101 --> 00:28:51,478
-Never?
-No.
430
00:28:51,574 --> 00:28:54,006
-I'm a dancer.
-I'm so sorry I'm late.
431
00:28:54,102 --> 00:28:55,541
Zack! I...
432
00:28:55,638 --> 00:28:58,422
Lola, how kind of you to come
all this way
433
00:28:58,517 --> 00:29:01,174
I can't tell you how delighted I am
you could make it.
434
00:29:02,070 --> 00:29:03,286
Baba
435
00:29:03,671 --> 00:29:04,790
Mama
436
00:29:05,431 --> 00:29:09,271
Your friend was just telling us about
her work for the ballet.
437
00:29:09,367 --> 00:29:11,095
Oh, no, I'm not really into ballet.
438
00:29:11,191 --> 00:29:13,751
I'm more into jazz. Actually
that's how Zack and I met.
439
00:29:13,878 --> 00:29:15,927
I was dancing in a restaurant.
440
00:29:16,054 --> 00:29:17,111
A restaurant?
441
00:29:17,207 --> 00:29:18,999
Monica from " Friends"
danced in a restaurant!
442
00:29:19,095 --> 00:29:21,559
With inflatable breasts!
443
00:29:35,032 --> 00:29:36,056
Zack.
No
444
00:29:36,152 --> 00:29:38,264
You can't do that kind of thing here!
445
00:29:38,808 --> 00:29:41,112
Not outside, in the street!
Or inside, in front of my family!
446
00:29:41,208 --> 00:29:43,000
Then take me some place where I can.
447
00:29:46,009 --> 00:29:47,288
Wait, Zack...
448
00:29:48,344 --> 00:29:50,553
I know, I didn't get what you were
trying to say to me in New York.
449
00:29:50,680 --> 00:29:54,360
Okay, I was just wrapped up in my own
selfish world, and I was thinking about
450
00:29:54,456 --> 00:29:56,313
-No, no no no
-Zack!...
451
00:29:58,648 --> 00:30:00,153
I love you
452
00:30:03,961 --> 00:30:05,497
Is this where your apartment is?
453
00:30:05,593 --> 00:30:07,578
I don't have my own apartment here.
454
00:30:07,738 --> 00:30:09,337
I live with my parents.
455
00:30:09,498 --> 00:30:11,162
You live with your parents?
456
00:30:11,258 --> 00:30:12,634
Of course.
457
00:30:18,170 --> 00:30:19,898
-ls this a hotel?
-Yes.
458
00:30:22,266 --> 00:30:23,322
Get in
459
00:30:32,154 --> 00:30:33,691
Why?
Lola...
460
00:30:35,483 --> 00:30:36,539
Anyone here?
461
00:30:39,322 --> 00:30:41,947
Where do you think you are?
462
00:30:46,492 --> 00:30:47,739
We're full.
463
00:30:51,771 --> 00:30:53,660
How long?
-Say...3 days
464
00:30:59,260 --> 00:31:03,228
Just write your name here and
there is enough.
465
00:31:03,900 --> 00:31:05,756
I speak English very good.
466
00:31:07,132 --> 00:31:09,533
Of course you are married...
467
00:31:09,629 --> 00:31:10,684
Of course.
468
00:31:10,780 --> 00:31:13,692
Ah... You have a certificate?
469
00:31:22,109 --> 00:31:23,261
Thank you
470
00:31:25,277 --> 00:31:28,030
If you need anything
just ask Choukri.
471
00:31:28,125 --> 00:31:29,342
Thank you.
472
00:31:40,638 --> 00:31:42,494
-Ok. Wait!
-No, come here!
473
00:31:45,118 --> 00:31:46,270
Lola. Listen...
474
00:31:47,390 --> 00:31:48,670
I missed you.
475
00:32:33,344 --> 00:32:36,000
Hey, Hello, blonde beauty!
How are you?
476
00:32:36,768 --> 00:32:37,920
You're Russian?
477
00:32:38,241 --> 00:32:39,425
Swedish?
478
00:32:40,352 --> 00:32:41,633
Ah American!
479
00:32:42,464 --> 00:32:44,384
Come, let me buy you a drink!
480
00:32:44,481 --> 00:32:45,409
No, thanks.
481
00:32:45,505 --> 00:32:46,817
You like sex?
482
00:32:48,001 --> 00:32:48,801
You come with me
483
00:32:48,897 --> 00:32:50,721
We have drinking and sex!
Go away!
484
00:32:51,137 --> 00:32:52,705
I love you, beautiful!
Hey!
485
00:32:52,801 --> 00:32:55,490
I love you.
Hey!
486
00:32:55,586 --> 00:32:56,642
Go on, get lost!
487
00:32:56,737 --> 00:32:59,074
Come in, please
Come, come. I love you
488
00:32:59,234 --> 00:33:00,482
I love you, Beautiful. I love you.
489
00:33:00,578 --> 00:33:01,986
-Welcome
-What is this place?
490
00:33:02,082 --> 00:33:03,266
It's a nice club.
491
00:33:17,954 --> 00:33:20,131
Good evening, miss. Please.
492
00:33:47,268 --> 00:33:50,020
Please. Compliments of the house.
493
00:33:50,116 --> 00:33:51,396
Thank you.
494
00:33:51,812 --> 00:33:53,124
You're American?
495
00:33:54,148 --> 00:33:55,365
Here on vacation?
496
00:33:56,677 --> 00:33:57,893
Yes.
497
00:34:01,700 --> 00:34:03,653
Ha! You like belly dancing?
498
00:34:03,749 --> 00:34:04,773
Yes
499
00:34:05,380 --> 00:34:07,141
Go!...anyone can dance here!
500
00:34:07,237 --> 00:34:08,325
Go!
501
00:34:36,678 --> 00:34:38,790
-You very good dancer.
-Thank you.
502
00:34:38,886 --> 00:34:40,135
-Come back any time.
-I will.
503
00:34:40,262 --> 00:34:41,383
Yes!
504
00:34:45,319 --> 00:34:46,662
Where the hell were you?
505
00:34:47,014 --> 00:34:48,071
Hey.
506
00:34:48,295 --> 00:34:49,703
I went dancing.
507
00:34:49,927 --> 00:34:51,175
You went dancing?
508
00:34:51,271 --> 00:34:52,551
Yeah!
509
00:34:53,159 --> 00:34:55,111
-Where?
-A nightclub.
510
00:34:55,271 --> 00:34:57,703
The Ramses. I had a really good time.
511
00:34:57,799 --> 00:34:59,527
Are you out of your mind?
512
00:34:59,815 --> 00:35:01,160
Don't you know what kind
of place that is?
513
00:35:01,256 --> 00:35:02,120
Zack it was fine.
514
00:35:02,216 --> 00:35:04,424
There were plenty of other women there
including the dancers.
515
00:35:04,520 --> 00:35:07,079
No. Those women are not dancers
they're whores!
516
00:35:07,176 --> 00:35:10,184
So what?
They were dancing, so was I.
517
00:35:10,280 --> 00:35:13,128
Wagging your tits in someone's face
is not dancing.
518
00:35:13,448 --> 00:35:15,784
-I can see you've been there yourself.
-Yeah, I'm a man!
519
00:35:17,352 --> 00:35:18,728
Look.
520
00:35:19,112 --> 00:35:22,889
It's just... It's no place for a
respectable girl.
521
00:35:23,400 --> 00:35:26,376
Well then I guess I'm not a
respectable girl, then am I...
522
00:35:26,473 --> 00:35:27,913
Stop it.
523
00:35:30,313 --> 00:35:31,337
What?
524
00:35:31,432 --> 00:35:34,121
Suddenly dancing makes
me a prostitute?
525
00:35:34,217 --> 00:35:35,209
That's how it works here?
526
00:35:35,305 --> 00:35:37,193
Hey, who are you to tell me
how it works here?
527
00:35:37,290 --> 00:35:39,689
You just arrived and already you think
you know the customs?
528
00:35:39,785 --> 00:35:41,257
Typical American.
529
00:35:42,026 --> 00:35:43,561
Please Lola,
530
00:35:44,138 --> 00:35:45,641
you can't stay here.
531
00:35:45,737 --> 00:35:48,746
Zack, I... don't understand, what do
what do you mean?
532
00:35:48,873 --> 00:35:50,602
Take a taxi, go to the airport.
533
00:35:50,730 --> 00:35:53,962
You can be on the flight back to
New York before noon.
534
00:35:54,058 --> 00:35:55,082
What...
535
00:35:55,179 --> 00:35:57,547
Wait, wait Zack you can't just
leave me here!
536
00:35:57,866 --> 00:36:00,650
You expect me to sneak around to sleep
with you every night?
537
00:36:01,002 --> 00:36:04,074
Giving that guy downstairs money to
keep it a secret?
538
00:36:04,842 --> 00:36:06,506
Is that what you want?
539
00:36:08,811 --> 00:36:10,090
I'm sorry.
540
00:36:23,820 --> 00:36:26,540
Well I don't want to be your whore
that's for sure!
541
00:36:48,652 --> 00:36:50,029
Why!
542
00:36:52,653 --> 00:36:53,773
Why
543
00:36:54,925 --> 00:36:56,429
Why
544
00:37:27,214 --> 00:37:30,126
Good morning
my little apple cheek daisy
545
00:37:30,286 --> 00:37:31,311
Come!
546
00:37:32,975 --> 00:37:34,031
Tahel.
547
00:37:39,503 --> 00:37:42,127
No, I just want a smile!
548
00:37:42,607 --> 00:37:44,175
I don't understand.
549
00:37:44,687 --> 00:37:47,280
Smile.
550
00:37:47,727 --> 00:37:49,008
Smile.
551
00:37:50,095 --> 00:37:50,832
Thank you.
552
00:37:50,928 --> 00:37:52,784
Bye bye.
553
00:38:11,760 --> 00:38:14,961
Hi, do you...
do you have a tape of Ismahan?
554
00:38:15,217 --> 00:38:16,560
Ismahan...?
555
00:38:25,905 --> 00:38:26,737
This one!
556
00:38:31,377 --> 00:38:32,593
Thirty pounds.
557
00:38:35,250 --> 00:38:36,690
Do you know where she dances?
558
00:38:37,073 --> 00:38:38,993
No, Ismahan, no...
559
00:38:39,250 --> 00:38:40,786
Go to Nile Tower.
560
00:38:40,882 --> 00:38:42,418
The Nile Tower?
561
00:38:42,898 --> 00:38:44,690
Beautiful dance.
562
00:38:56,786 --> 00:39:00,563
The price is 600 Egyptian pounds each
for dinner and the show.
563
00:39:00,659 --> 00:39:02,227
It's genuine oriental dancing.
564
00:39:02,323 --> 00:39:03,859
How much would that be in Dollars?
565
00:39:03,955 --> 00:39:05,683
About 1 hundred and 20 Dollars.
566
00:39:05,779 --> 00:39:07,251
The diner is very good.
567
00:39:07,347 --> 00:39:08,596
What do you think, Honey?
568
00:39:08,692 --> 00:39:10,772
We're here once in a lifetime.
569
00:39:10,868 --> 00:39:13,011
Ok. Can we have two tickets please?
570
00:39:13,140 --> 00:39:15,956
Yes of course!
Can I have your names please?
571
00:39:40,885 --> 00:39:45,621
Listen to the rhythm
572
00:39:46,197 --> 00:39:47,445
Slowly first
573
00:39:47,925 --> 00:39:49,909
then shake
574
00:39:55,734 --> 00:39:56,757
Can I help you?
575
00:39:58,294 --> 00:40:00,758
Yeah, I'd like to see Ismahan dance...
576
00:40:00,982 --> 00:40:02,102
Ismahan?!
577
00:40:03,126 --> 00:40:04,758
Stop the music
578
00:40:04,854 --> 00:40:05,974
What's going on?
579
00:40:06,070 --> 00:40:08,918
It's alright, Madame Aida
the young lady is leaving.
580
00:40:09,846 --> 00:40:11,959
Music.
Please.
581
00:40:18,071 --> 00:40:21,175
Ismahan no longer dances
here or anywhere else.
582
00:40:21,335 --> 00:40:22,423
But come back tonight.
583
00:40:22,519 --> 00:40:23,927
Amal is a wonderful dancer.
584
00:40:24,023 --> 00:40:25,271
You'll love the show.
585
00:40:25,367 --> 00:40:26,616
Why doesn't she dance here anymore?
586
00:40:26,743 --> 00:40:28,023
I'm sorry miss, I don't know.
587
00:40:28,119 --> 00:40:30,423
But if you want, there are some
tickets left for tonight.
588
00:40:30,519 --> 00:40:32,695
Maybe not for tonight but I'll be back.
589
00:40:32,824 --> 00:40:33,911
Thank you.
590
00:40:35,735 --> 00:40:38,520
You said a big arched door
with a shining star!
591
00:40:38,616 --> 00:40:40,919
Yeah, but this was twenty
years ago Lola....
592
00:40:41,016 --> 00:40:43,160
Yeah but do you rememberwhere exactly?
593
00:40:43,672 --> 00:40:44,504
Maadi...
594
00:40:44,600 --> 00:40:45,560
Maadi?
595
00:40:45,656 --> 00:40:46,777
Where, where in Maadi?
596
00:40:46,872 --> 00:40:48,920
Somewhere near Street Number Nine.
597
00:40:49,016 --> 00:40:50,873
That's all I can remember.
598
00:40:51,864 --> 00:40:53,016
Number nine...
599
00:40:53,849 --> 00:40:55,128
Ok thanks Yuss.
600
00:40:55,224 --> 00:40:57,912
But hey, what about Zack?
601
00:40:59,193 --> 00:41:00,441
Hello?
602
00:41:29,658 --> 00:41:32,410
Hello! Does Ismahan live here?
603
00:41:32,538 --> 00:41:33,882
Please!
604
00:41:34,107 --> 00:41:35,642
Don't shout.
605
00:41:36,666 --> 00:41:38,586
Madame is not at home.
606
00:41:39,067 --> 00:41:41,402
Wait, wait, wait!
Could you give her these from Lola.
607
00:41:41,499 --> 00:41:43,003
I'll come back later.
608
00:41:47,131 --> 00:41:48,443
Roses.
609
00:41:48,571 --> 00:41:51,259
I'll see she gets them. Thank you.
610
00:41:53,980 --> 00:41:55,067
Thank you!
611
00:42:26,621 --> 00:42:27,677
Ismahan?
612
00:42:28,029 --> 00:42:30,141
You are... You're Ismahan!
Wait, wait, wait
613
00:42:30,237 --> 00:42:31,709
please! Please wait!
614
00:42:31,837 --> 00:42:32,765
What do you want?
615
00:42:32,861 --> 00:42:35,358
I can't tell you...
I'm so happy to meet you!
616
00:42:35,454 --> 00:42:36,637
Hello! Hi!
617
00:42:36,733 --> 00:42:39,773
What's your name?
Please, get away from us.
618
00:42:40,094 --> 00:42:41,949
Listen, I'm from America and I, I
619
00:42:42,045 --> 00:42:44,413
I don't like journalists
wherever they come from.
620
00:42:44,510 --> 00:42:46,046
No no no but I'm not a journalist!
621
00:42:46,142 --> 00:42:47,710
Listen Madame Ismahan, please,
622
00:42:47,806 --> 00:42:49,374
I just want to talk to you.
623
00:42:49,470 --> 00:42:51,358
You mean so much to me!
624
00:42:52,830 --> 00:42:55,390
-I want to study with you!
-I don't give lessons.
625
00:44:10,242 --> 00:44:13,026
Please Madam Ismahan
I'm only asking for one thing.
626
00:44:13,154 --> 00:44:17,506
Just to look at what I've learned and
then I'll go I promess.
627
00:44:19,555 --> 00:44:20,867
Please...
628
00:44:49,668 --> 00:44:51,172
Tea, Madame?
629
00:44:51,396 --> 00:44:52,708
No, Adham.
630
00:44:52,836 --> 00:44:54,980
The young lady won't be staying long.
631
00:44:55,780 --> 00:44:58,372
Right. Did you bring some music?
632
00:45:00,708 --> 00:45:01,700
No,
633
00:45:02,116 --> 00:45:03,717
just the tape I have of you.
634
00:45:05,829 --> 00:45:07,108
Can we use this?
635
00:45:15,685 --> 00:45:16,965
Let's get down to it.
636
00:45:49,799 --> 00:45:51,366
Wait! I never said
I knew how to dance!
637
00:45:51,463 --> 00:45:53,223
That's why I want to learn!
638
00:45:53,319 --> 00:45:56,743
In fact, I've never danced as badly as
I did just now, because I...
639
00:45:56,839 --> 00:46:00,039
Well I don't know that music and...
640
00:46:00,263 --> 00:46:02,120
you're pretty scary, you know that?
641
00:46:07,560 --> 00:46:09,800
Here's the address of somebody good
642
00:46:10,152 --> 00:46:11,944
who will teach you to dance.
643
00:46:12,520 --> 00:46:14,984
-Just don't say I sent you.
-Why not?
644
00:46:15,624 --> 00:46:18,856
The stress will have made
the young lady thirsty.
645
00:46:20,936 --> 00:46:22,088
Keep your address!
646
00:46:22,185 --> 00:46:24,424
You're the best, and I want to learn
from the best!
647
00:46:24,520 --> 00:46:26,440
And I don't want to pretend that I
don't know you, either.
648
00:46:26,536 --> 00:46:28,681
Actually I would have been very proud
to have known you
649
00:46:28,776 --> 00:46:30,601
so why should I hide it?
650
00:46:39,753 --> 00:46:41,257
If I could just get lessons from you
651
00:46:41,353 --> 00:46:42,505
I...
652
00:46:42,825 --> 00:46:44,362
It wouldn't take you long.
653
00:46:46,730 --> 00:46:48,394
Drink your tea while it's hot.
654
00:46:53,514 --> 00:46:54,890
Could I have another shot?
655
00:46:56,042 --> 00:46:57,034
I beg your pardon?
656
00:46:57,162 --> 00:46:58,730
I think it'll go better now.
657
00:47:01,034 --> 00:47:02,378
Go see this person.
658
00:47:02,474 --> 00:47:04,267
She teaches, I don't.
659
00:47:04,842 --> 00:47:08,523
Adham, please show the young lady out.
660
00:47:30,028 --> 00:47:32,331
Hi... This is Zacharia please
leave your message.
661
00:47:32,460 --> 00:47:35,307
Hey, it's me...
662
00:47:38,188 --> 00:47:40,236
I just, I just wanna talk...
663
00:47:40,588 --> 00:47:42,156
Please call me back.
664
00:48:11,470 --> 00:48:12,749
Hey Lola!
665
00:48:14,158 --> 00:48:16,078
-Hey Yasmine.
-This is great!
666
00:48:16,206 --> 00:48:17,582
It's Lola, the American, Remember?
667
00:48:17,678 --> 00:48:19,342
This is my cousin, Laila.
Hi!
668
00:48:19,469 --> 00:48:21,038
Welcome to Egypt
669
00:48:23,118 --> 00:48:24,878
Laila says thank you
for coming to her wedding.
670
00:48:24,974 --> 00:48:26,639
She doesn't speak English.
671
00:48:27,150 --> 00:48:29,742
Oh! Zack told you he invited me
to your cousin's wedding?
672
00:48:29,838 --> 00:48:30,862
That's why I'm here?
673
00:48:30,958 --> 00:48:33,103
Of course he did!
We're all so happy you came!
674
00:48:33,230 --> 00:48:34,607
What are you going to wear?
Did you bring something,
675
00:48:34,734 --> 00:48:36,463
or are you going to buy it here?
676
00:48:36,783 --> 00:48:39,151
-l... I don't know... I...
-Oh, Zack's not home
677
00:48:39,247 --> 00:48:40,942
We're going to the mall
you want to come?
678
00:48:41,294 --> 00:48:42,383
Jump in!
679
00:48:49,359 --> 00:48:50,447
How about this?
680
00:48:50,992 --> 00:48:52,240
That one too.
681
00:48:52,975 --> 00:48:54,224
Try it on.
682
00:48:58,288 --> 00:49:01,840
Yasmine, have you ever heard
of the dancer, Ismahan?
683
00:49:01,968 --> 00:49:04,240
Ismahan, Shh!
684
00:49:04,400 --> 00:49:06,384
Everybody's heard of Ismahan.
685
00:49:06,705 --> 00:49:08,464
Do you know why she stopped dancing?
686
00:49:08,560 --> 00:49:12,016
She was caught in...
shameful circumstances.
687
00:49:12,113 --> 00:49:13,713
Why?
What do you think, girls?
688
00:49:13,808 --> 00:49:15,025
So cute!
689
00:49:15,216 --> 00:49:16,464
Lola?
690
00:49:16,720 --> 00:49:17,776
Yeah
691
00:49:37,841 --> 00:49:38,834
Good morning.
692
00:49:38,930 --> 00:49:40,465
Mama... she came back!
693
00:49:41,681 --> 00:49:42,802
What are you doing here?
694
00:49:42,898 --> 00:49:44,242
Heu... I forgot my tape.
695
00:49:44,370 --> 00:49:45,874
Adham will give you your tape.
696
00:49:46,002 --> 00:49:47,250
Let's go Honey.
Whore!
697
00:49:47,891 --> 00:49:49,042
Mama!
698
00:49:50,163 --> 00:49:51,090
Don't worry.
699
00:49:51,186 --> 00:49:52,754
We'll wait till they're gone.
700
00:49:52,850 --> 00:49:54,387
But then I'll be late again!
701
00:49:54,482 --> 00:49:56,850
-l...I could tak...
-You keep out of this!
702
00:50:03,731 --> 00:50:05,043
Filthy slut!
703
00:50:07,092 --> 00:50:08,052
Dirty whore!
704
00:50:09,075 --> 00:50:10,003
faggot!
705
00:50:11,603 --> 00:50:12,692
I love you!
706
00:50:13,331 --> 00:50:14,835
Shit! That's not the right word.
707
00:50:22,580 --> 00:50:24,148
Come on. I'll take you to school.
708
00:50:24,756 --> 00:50:25,396
You stay here!
709
00:50:25,492 --> 00:50:26,644
No!
710
00:50:40,948 --> 00:50:42,677
Why do you keep coming to our house?
711
00:50:42,805 --> 00:50:45,237
Because I want your mommy to
teach me how to dance.
712
00:50:45,333 --> 00:50:46,997
I can teach you if you want.
713
00:50:47,093 --> 00:50:48,501
You can teach me?
714
00:50:49,877 --> 00:50:51,029
Ok.
715
00:50:56,790 --> 00:50:58,229
Come on, we're not there yet.
716
00:51:09,143 --> 00:51:10,326
Have a good day.
717
00:51:30,999 --> 00:51:32,663
Don't ever do that again.
718
00:51:33,336 --> 00:51:35,256
I can take care of my own daughter.
719
00:51:36,920 --> 00:51:39,000
It'll be three hundred pounds a lesson.
720
00:51:42,039 --> 00:51:43,384
Do you have something to wear?
721
00:51:43,863 --> 00:51:46,104
-Right now?
-Take your shoes off.
722
00:51:46,231 --> 00:51:47,384
Put this on.
723
00:51:48,984 --> 00:51:51,032
There are different figures of eight.
724
00:51:51,256 --> 00:51:53,176
They are the basic movements.
725
00:51:55,161 --> 00:51:57,304
We will start with the horizontal eight.
726
00:51:58,457 --> 00:51:59,897
Hip to the side!
727
00:52:00,536 --> 00:52:03,768
Bring it forward. Back to center.
728
00:52:03,897 --> 00:52:06,937
To the side, forward, center.
729
00:52:07,033 --> 00:52:08,985
Side, forward,
730
00:52:09,081 --> 00:52:10,649
Ioosen your knees.
731
00:52:12,473 --> 00:52:14,489
There. Now, to music.
732
00:52:20,505 --> 00:52:25,466
Center, side, push, forward.
733
00:52:25,562 --> 00:52:26,874
Keep going!
734
00:52:27,226 --> 00:52:29,754
Side, push, forward. Center side,
735
00:52:29,850 --> 00:52:32,730
push, forward, center side.
736
00:52:33,050 --> 00:52:35,418
Center side...
737
00:52:45,019 --> 00:52:47,163
Why do you want to learn oriental dance?
738
00:52:48,667 --> 00:52:50,043
Because it's beautiful.
739
00:52:51,227 --> 00:52:53,563
And... sensual.
740
00:52:54,779 --> 00:52:55,900
Why else?
741
00:52:59,707 --> 00:53:00,796
I don't know...
742
00:53:01,404 --> 00:53:02,524
All right.
743
00:53:03,612 --> 00:53:04,763
Time's up.
744
00:53:04,763 --> 00:53:07,068
Time's up? Why? Because I can't
tell you why I want to learn?
745
00:53:07,164 --> 00:53:08,540
As I said, time's up.
746
00:53:08,636 --> 00:53:10,332
But I'm not even tired!
747
00:53:10,428 --> 00:53:13,436
Take the costume, practice
be here at nine tomorrow.
748
00:53:53,054 --> 00:53:54,334
Yes, Mr. Choukri?
749
00:53:55,646 --> 00:53:59,167
Three days.
Your husband paid three days.
750
00:53:59,358 --> 00:54:00,446
My husband?
751
00:54:01,439 --> 00:54:04,255
If you want to stay longer, you pay.
752
00:54:07,262 --> 00:54:09,855
Could you come in
for a second Mr. Choukri?
753
00:54:10,303 --> 00:54:11,583
Come in!
754
00:54:12,255 --> 00:54:13,470
Come in, come in.
755
00:54:14,975 --> 00:54:17,087
-This will only take five minutes.
-Five minutes?
756
00:54:17,215 --> 00:54:19,391
Yes, I need your honest opinion ok?!
757
00:54:43,392 --> 00:54:44,737
Remarkable!
758
00:54:44,833 --> 00:54:47,201
Remarkable?
Honestly, remarkable!
759
00:54:47,297 --> 00:54:49,345
Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri
760
00:54:49,441 --> 00:54:50,593
thank you so much!
761
00:54:50,689 --> 00:54:53,825
But who will pay your room?
Your husband?
762
00:54:53,921 --> 00:54:57,345
Oh no, we're... temporarily divorced.
763
00:54:57,986 --> 00:55:00,033
I'll pay. I'll pay, tomorrow.
764
00:55:03,682 --> 00:55:05,025
Divorce?
765
00:55:15,682 --> 00:55:17,890
Excuse me, can you tell me
where the owner is?
766
00:55:18,018 --> 00:55:19,586
He's...here.
767
00:55:19,682 --> 00:55:21,058
Ok. Tank you.
768
00:55:24,738 --> 00:55:26,467
Oh! My American beauty!
769
00:55:27,810 --> 00:55:29,826
-What do you want to drink?
-I want to dance here.
770
00:55:29,922 --> 00:55:30,627
Yes!
771
00:55:30,723 --> 00:55:33,219
Everyone can dance at the Ramses.
772
00:55:33,827 --> 00:55:36,035
-Five hundred pounds a night.
-What?
773
00:55:37,411 --> 00:55:38,916
What, please?
774
00:56:26,533 --> 00:56:27,589
Inch Allah
775
00:56:27,685 --> 00:56:31,654
How could you hire this barbie doll?
776
00:56:32,325 --> 00:56:33,606
Are you kidding,
777
00:56:33,862 --> 00:56:35,302
she's white gold!
778
00:56:35,846 --> 00:56:37,510
she's white gold!
779
00:56:55,687 --> 00:56:59,015
Yes, yes, yes!
780
00:57:08,871 --> 00:57:10,248
Ok, where are my clothes?
781
00:57:13,480 --> 00:57:14,727
We dance : eat.
782
00:57:14,856 --> 00:57:16,200
Yeah, me too.
783
00:57:17,351 --> 00:57:18,952
You, no dance.
784
00:57:19,464 --> 00:57:21,960
Blondie, not belong here.
785
00:57:22,856 --> 00:57:24,648
Understand Darling.
786
00:58:05,610 --> 00:58:07,402
Egyptian breakfast!
787
00:58:08,458 --> 00:58:09,866
Thank you, Mr Choukri.
788
00:58:10,987 --> 00:58:12,555
Thank you, thank you.
789
00:58:23,627 --> 00:58:25,675
Adham, how do you do that?
790
00:58:43,532 --> 00:58:45,644
You can read it! Don't mind me.
791
00:58:46,316 --> 00:58:47,885
That was my job in New York.
792
00:58:48,108 --> 00:58:49,516
Delivering mail.
793
00:58:51,788 --> 00:58:54,189
Lower, on your hip.
794
00:58:54,636 --> 00:58:58,189
Oh. I've been dancing for years and I
feel like a total beginner.
795
00:58:58,285 --> 00:58:59,372
Good.
796
00:58:59,661 --> 00:59:02,189
-ls it?
-You have to relearn everything.
797
00:59:02,829 --> 00:59:04,045
To work!
798
00:59:05,613 --> 00:59:06,605
Down,
799
00:59:07,437 --> 00:59:08,558
down,
800
00:59:09,518 --> 00:59:10,670
down,
801
00:59:11,182 --> 00:59:12,301
tuck in.
802
00:59:12,461 --> 00:59:13,613
Down.
803
00:59:14,029 --> 00:59:15,470
Listen to the music.
804
00:59:19,181 --> 00:59:20,206
Down
805
00:59:21,549 --> 00:59:22,702
center
806
00:59:23,886 --> 00:59:24,910
up.
807
00:59:28,238 --> 00:59:29,870
Don't move your shoulders.
808
00:59:30,287 --> 00:59:31,439
Chin lower.
809
00:59:33,646 --> 00:59:35,887
Listen to the music, listen.
810
00:59:40,431 --> 00:59:41,614
Breath...
811
00:59:46,831 --> 00:59:47,791
Good.
812
00:59:48,207 --> 00:59:49,327
That's it.
813
00:59:50,319 --> 00:59:51,471
Turn!
814
00:59:53,007 --> 00:59:54,063
Camel!
815
00:59:55,215 --> 00:59:57,648
Circle hip, Turn!
816
00:59:59,216 --> 01:00:00,336
Lola...
Camel...
817
01:00:01,328 --> 01:00:02,223
Look
818
01:00:02,672 --> 01:00:06,640
Hip, turn, camel.
819
01:00:12,080 --> 01:00:13,233
Arms!
820
01:00:17,681 --> 01:00:18,704
You see?
821
01:00:26,577 --> 01:00:28,689
Now you need to link your mouvements.
822
01:00:29,137 --> 01:00:30,449
Concentrate.
823
01:00:30,737 --> 01:00:31,953
Follow my hand.
824
01:00:32,530 --> 01:00:34,065
Shoulder.
825
01:00:34,898 --> 01:00:36,145
Elbow.
826
01:00:36,657 --> 01:00:38,034
Towards my hand.
827
01:00:40,594 --> 01:00:41,714
Don't fight your body.
828
01:00:48,594 --> 01:00:49,394
Leg, leg,
829
01:00:49,490 --> 01:00:50,610
leg, leg,
830
01:00:50,706 --> 01:00:52,530
hip, hip. Yes.
831
01:00:55,090 --> 01:00:56,050
Again.
832
01:01:56,373 --> 01:01:57,653
You win!
833
01:02:16,054 --> 01:02:17,079
Sweetie!
834
01:02:18,999 --> 01:02:20,118
Let me hug you
835
01:02:21,367 --> 01:02:23,158
Look at this.
836
01:02:24,470 --> 01:02:26,167
-Bye Lola.
-Bye Zubida.
837
01:02:27,575 --> 01:02:30,070
Hey, Darling! Where are you going?
838
01:02:31,159 --> 01:02:32,471
Ok, how much?
839
01:02:33,111 --> 01:02:35,672
-I said how much? I've got money.
-No, thanks.
840
01:02:36,119 --> 01:02:37,559
You don't want to answer me?
841
01:02:38,648 --> 01:02:39,960
How much you slut?
842
01:02:40,056 --> 01:02:41,080
Hey!
843
01:02:42,680 --> 01:02:43,831
Take your hands off her!
844
01:02:45,591 --> 01:02:46,840
Get in, please. I'll take you home.
845
01:02:46,936 --> 01:02:48,696
Get the hell away from me!
846
01:03:21,850 --> 01:03:24,409
I can't do it.
I'm never gonna get it.
847
01:03:24,922 --> 01:03:26,105
Give up, then.
848
01:03:26,202 --> 01:03:28,889
-Why don't you just show me how?
-Because you're not me.
849
01:03:29,050 --> 01:03:30,234
Lola,
850
01:03:30,522 --> 01:03:32,666
I can't teach you how to be yourself.
851
01:03:32,762 --> 01:03:34,746
Myself? It's not what men want!
852
01:03:34,874 --> 01:03:36,698
Who cares what men want?
853
01:03:38,331 --> 01:03:40,634
Dance for yourself, not for them.
854
01:03:40,730 --> 01:03:42,138
Oh, it's not that...
855
01:03:44,058 --> 01:03:46,491
-What?
-I don't know! I don't know!
856
01:03:46,586 --> 01:03:48,667
Look at all the energy you're wasting.
857
01:03:49,819 --> 01:03:51,963
Take that energy and use it.
858
01:03:52,155 --> 01:03:54,459
Use everything you're living.
859
01:03:56,347 --> 01:03:58,299
Don't run from yourfeelings.
860
01:04:00,252 --> 01:04:01,787
Lola, look at me.
861
01:04:02,620 --> 01:04:03,867
Look at me!
862
01:04:05,404 --> 01:04:06,716
Close your eyes.
863
01:04:08,444 --> 01:04:09,563
Now,
864
01:04:10,652 --> 01:04:13,052
show me with this.
865
01:04:15,292 --> 01:04:16,764
Use your body.
866
01:04:17,148 --> 01:04:18,940
Be the instrument.
867
01:04:19,836 --> 01:04:21,852
Show me what's inside.
868
01:04:22,364 --> 01:04:24,284
Yes, yes,
869
01:04:24,988 --> 01:04:26,365
that's it.
870
01:04:26,908 --> 01:04:28,189
Keep it up...
871
01:04:41,981 --> 01:04:46,334
When you feel your way through sorrow
you find the joy.
872
01:04:47,998 --> 01:04:50,397
When you let yourself be vulnerable,
873
01:04:51,197 --> 01:04:52,862
you become strong.
874
01:04:54,110 --> 01:04:56,030
That's the way to tarab.
875
01:04:57,118 --> 01:04:59,038
Tarab? What's Tarab?
876
01:05:01,247 --> 01:05:03,550
Don't think. Feel.
877
01:05:04,990 --> 01:05:06,239
That's it.
878
01:05:07,134 --> 01:05:09,150
Yes, keep going,
879
01:05:09,535 --> 01:05:13,823
yeah...That's it
880
01:05:20,031 --> 01:05:21,152
You're still here!
881
01:05:28,895 --> 01:05:31,744
You never go out.
Is it because of those kids?
882
01:05:31,840 --> 01:05:34,303
Those kids. They're just bored.
883
01:05:35,359 --> 01:05:36,544
Oh look!
884
01:05:38,752 --> 01:05:41,376
It's not just that. I know what
sharmouta means.
885
01:05:41,825 --> 01:05:43,424
Why did they call you that?
886
01:05:48,929 --> 01:05:50,145
I was married,
887
01:05:50,624 --> 01:05:54,689
and I was discovered in the company
of a man who was not my husband.
888
01:05:55,072 --> 01:05:58,113
For some people in this country
that's enough to make you a whore.
889
01:06:01,409 --> 01:06:02,561
My husband,
890
01:06:03,937 --> 01:06:07,105
he was a good man...
I married him willingly.
891
01:06:07,938 --> 01:06:10,658
I knew, you see, that he would
never stop me dancing.
892
01:06:11,201 --> 01:06:14,466
So, he left because of this other man?
893
01:06:16,610 --> 01:06:18,946
He walked out one morning
without a word.
894
01:06:19,458 --> 01:06:21,539
On the table, there was
just that newspaper
895
01:06:21,634 --> 01:06:24,642
with a picture of me in
another man's arms.
896
01:06:24,834 --> 01:06:26,883
You can't imagine how that shamed him.
897
01:06:26,978 --> 01:06:28,738
He chose to go away.
898
01:06:29,411 --> 01:06:31,298
Some men kill their wives for this.
899
01:06:31,394 --> 01:06:33,411
Yeah, some men do, in the States, too.
900
01:06:33,507 --> 01:06:37,091
Maybe, but here the laws are not the
same for men and for women.
901
01:06:38,947 --> 01:06:41,091
So this other man?
902
01:06:41,187 --> 01:06:42,787
Were you in love with him?
903
01:06:44,771 --> 01:06:46,340
You know, it was strange.
904
01:06:47,235 --> 01:06:51,332
It wasn't like a bolt of lightening
it just seemed... obvious.
905
01:06:51,811 --> 01:06:54,564
Wherever I went
I'd be on the lookout for him
906
01:06:54,660 --> 01:06:58,212
and whenever he was there
I had to be next to him.
907
01:07:00,228 --> 01:07:04,100
I fought it for a long time
until it drove me crazy.
908
01:07:05,572 --> 01:07:08,165
So I decided to give myself
two days with him.
909
01:07:09,188 --> 01:07:11,524
I was in Paris, on tour
910
01:07:12,036 --> 01:07:14,404
and I thought that would be
far enough away...
911
01:07:14,852 --> 01:07:16,293
Just two days.
912
01:07:16,420 --> 01:07:19,652
After that, I knew I'd go back to
my husband and Reem
913
01:07:19,749 --> 01:07:21,285
who was only three.
914
01:07:21,445 --> 01:07:23,749
But at least I'd have the memory!
915
01:07:24,165 --> 01:07:27,045
Those two days were
the best days of my life!
916
01:07:28,805 --> 01:07:30,758
But God knows what they cost me.
917
01:07:31,493 --> 01:07:34,502
So what happened to him
the other man?
918
01:07:35,750 --> 01:07:37,445
I haven't seen him since.
919
01:07:46,150 --> 01:07:47,431
Oh, bye, Adham.
920
01:07:47,526 --> 01:07:49,062
She saved him.
921
01:07:49,382 --> 01:07:50,471
What?
922
01:07:50,567 --> 01:07:53,479
Madame Ismahan saved him.
923
01:07:53,670 --> 01:07:56,038
You can't see who it is in the photo.
924
01:07:56,486 --> 01:07:58,566
When the paparazzi came,
925
01:07:58,791 --> 01:08:01,703
she covered his face with her hand.
926
01:08:03,143 --> 01:08:05,159
Have a good evening, Miss Lola.
927
01:08:07,815 --> 01:08:09,031
You too Adham.
928
01:08:39,273 --> 01:08:41,193
For you only 15 pounds
929
01:08:41,321 --> 01:08:42,505
The whole thing how much?
930
01:08:42,601 --> 01:08:44,969
No.
Very good price!
931
01:08:45,449 --> 01:08:47,305
Good morning little cream cheese
932
01:08:48,170 --> 01:08:49,034
I know him!
933
01:08:49,130 --> 01:08:49,897
Good morning to you
934
01:08:49,994 --> 01:08:51,658
Come! Tar!
935
01:09:21,482 --> 01:09:22,923
I'm gonna get you....
936
01:09:23,019 --> 01:09:24,075
Here.
937
01:09:26,635 --> 01:09:28,011
Eat, eat.
938
01:09:28,203 --> 01:09:29,195
Adham
939
01:09:29,675 --> 01:09:31,691
What does the word 'Tarab'
mean to you?
940
01:09:32,875 --> 01:09:34,252
One day,
941
01:09:34,348 --> 01:09:36,620
when Madame Ismahan was on tour
942
01:09:37,291 --> 01:09:41,483
she started to dance
in the central square of Luxor
943
01:09:42,188 --> 01:09:44,715
and all the birds in the trees
944
01:09:44,812 --> 01:09:46,764
which had been twittering loudly
945
01:09:46,892 --> 01:09:48,300
until that moment...
946
01:09:48,396 --> 01:09:50,508
Suddenly fell silent.
947
01:09:51,020 --> 01:09:52,652
You were there?
948
01:09:52,941 --> 01:09:55,821
Every Egyptian was there that day.
949
01:09:59,340 --> 01:10:01,869
You eat to much Lola! To work!
950
01:10:21,486 --> 01:10:22,669
Heels down!
951
01:10:29,966 --> 01:10:31,151
Heels down!
952
01:10:31,534 --> 01:10:32,622
Ok!
953
01:10:32,718 --> 01:10:33,902
Grounded...
954
01:10:43,599 --> 01:10:44,623
Ok?
955
01:10:44,750 --> 01:10:46,127
No no no. Again, again...
956
01:10:53,519 --> 01:10:54,896
-You did it!
-What?
957
01:10:54,992 --> 01:10:56,720
You danced!
958
01:10:56,816 --> 01:10:59,151
No, no, no, no, no.
Lola, Lola, Lola?
959
01:10:59,247 --> 01:11:00,207
Lola....
960
01:11:00,304 --> 01:11:04,399
Adham! Ismahan danced! Yeah!!
961
01:11:06,575 --> 01:11:07,696
Stop it.
962
01:11:13,680 --> 01:11:15,153
Your hat.
963
01:11:20,561 --> 01:11:23,377
Adham, isn't she beautiful?
964
01:11:35,697 --> 01:11:37,041
Oh chin up now.
965
01:12:15,059 --> 01:12:15,891
Oh my God!
966
01:12:15,987 --> 01:12:18,099
Stop Lola, stop it, stop it, stop it!
967
01:12:18,227 --> 01:12:19,411
Stop it.... Lola!
What?
968
01:12:24,884 --> 01:12:26,067
Look at us...
969
01:12:33,076 --> 01:12:34,997
Lola, Lola!
970
01:12:35,124 --> 01:12:36,756
A man. To talk to you.
971
01:12:36,852 --> 01:12:38,388
-Me?
-Yes!
972
01:12:42,069 --> 01:12:42,709
Who is it?
973
01:12:42,804 --> 01:12:45,749
Very high class, darling!
974
01:12:53,365 --> 01:12:56,181
Listen, Mister. I know what you're after
but I'm not that kind of dancer.
975
01:12:56,277 --> 01:12:57,365
Get lost!
976
01:13:09,654 --> 01:13:10,486
Lola!
977
01:13:10,582 --> 01:13:11,830
Leave me alone!
978
01:13:12,086 --> 01:13:13,046
Lola.
979
01:13:13,686 --> 01:13:15,574
We seem to have gotten off
on the wrong foot.
980
01:13:15,766 --> 01:13:17,398
Please. At least take my card.
981
01:13:18,582 --> 01:13:21,175
My name is Nasser Radi.
I'm a dance promoter.
982
01:13:23,799 --> 01:13:25,655
Can we go somewhere and talk?
983
01:13:32,183 --> 01:13:33,751
So why did you follow me that time?
984
01:13:34,839 --> 01:13:37,591
I wanted to make sure you got back
to your hotel safely.
985
01:13:39,383 --> 01:13:42,392
I've seen you several times
your progress is spectacular.
986
01:13:42,487 --> 01:13:44,183
May I ask who taught you to dance?
987
01:13:44,312 --> 01:13:45,528
Ismahan.
988
01:13:46,840 --> 01:13:48,760
What, you want me to
lower my voice, too?
989
01:13:48,887 --> 01:13:50,487
More hummus, please.
990
01:13:52,856 --> 01:13:54,648
I didn't know she took students.
991
01:13:55,448 --> 01:13:56,920
She doesn't. Only me.
992
01:13:57,016 --> 01:13:59,448
Ah. And...
993
01:13:59,896 --> 01:14:01,880
how is she these days?
994
01:14:02,009 --> 01:14:04,344
How would you be if you had rocks
thrown at you?
995
01:14:04,825 --> 01:14:06,745
-Rocks...?
-Yes, rocks.
996
01:14:06,968 --> 01:14:08,505
She finally finds true love and then
997
01:14:08,601 --> 01:14:11,768
because of some scumbag photographer
she gets rocks thrown at her.
998
01:14:11,864 --> 01:14:14,489
And she feels she should stop dancing
the one thing that she loves doing
999
01:14:14,585 --> 01:14:16,025
most in the world!
1000
01:14:19,642 --> 01:14:21,049
-Sorry.
-Not at all.
1001
01:14:21,465 --> 01:14:24,282
I like your spirit. And your compassion.
1002
01:14:24,953 --> 01:14:25,881
Bon appetit, sir.
1003
01:14:25,977 --> 01:14:27,002
Choukran.
1004
01:14:27,097 --> 01:14:28,378
Look.
1005
01:14:28,505 --> 01:14:30,617
This is why I wanted to talk to you.
1006
01:14:31,098 --> 01:14:34,650
Next month Ryad El Houari's son
is getting married.
1007
01:14:35,098 --> 01:14:38,938
You may not have heard of him
but he's a celebrity here in Egypt.
1008
01:14:39,226 --> 01:14:43,131
I was wondering if you would agree
to dance at the wedding.
1009
01:14:43,226 --> 01:14:44,603
Me?
1010
01:14:45,818 --> 01:14:47,386
I don't think I'm good enough.
1011
01:14:47,483 --> 01:14:50,395
If Ismahan is teaching you
I think you will be.
1012
01:14:50,491 --> 01:14:52,315
Talk to her about it.
1013
01:15:09,083 --> 01:15:11,420
You didn't stop the music
it's the first time.
1014
01:15:11,547 --> 01:15:14,812
-That was good.
-Really? you thought it was good?
1015
01:15:14,940 --> 01:15:16,956
Something has loosened in you.
1016
01:15:17,788 --> 01:15:19,900
Do you think I'm good enough
to dance in public?
1017
01:15:20,860 --> 01:15:22,236
What do you mean?
1018
01:15:22,588 --> 01:15:24,988
Like at a wedding, for example.
1019
01:15:25,660 --> 01:15:27,324
What wedding? Whose wedding?
1020
01:15:27,741 --> 01:15:29,852
Ryad El Houari's son.
1021
01:15:31,004 --> 01:15:32,541
A man named Nasser Radi
1022
01:15:32,637 --> 01:15:34,621
offered to hire me. I...
1023
01:15:34,717 --> 01:15:36,604
I mean do you know him?
1024
01:15:37,629 --> 01:15:41,117
I mean I haven't said yes yet...
and I wanted to check with you first!
1025
01:15:41,789 --> 01:15:43,518
Where did he see you dance?
1026
01:15:45,021 --> 01:15:46,590
At a friend's.
1027
01:15:48,862 --> 01:15:50,717
Well, it's not because you're good.
1028
01:15:50,974 --> 01:15:53,437
It's because you're blonde!
You're exotic.
1029
01:15:53,533 --> 01:15:54,974
But I thought...
1030
01:15:55,070 --> 01:15:57,534
I mean, if you don't think I have
the talent, I'm not gonna dance.
1031
01:15:57,630 --> 01:15:58,718
I never said that!
1032
01:15:58,814 --> 01:16:00,190
And yes, you've made progress.
1033
01:16:00,286 --> 01:16:02,526
But there's no place for pride yet.
1034
01:16:02,622 --> 01:16:05,374
You're only just beginning
to look like a dancer.
1035
01:16:15,518 --> 01:16:16,799
Why is she like that?
1036
01:16:17,311 --> 01:16:19,103
I don't know one minute to the next...
1037
01:16:19,198 --> 01:16:20,287
She should go out.
1038
01:16:20,383 --> 01:16:22,079
Out of this... this house.
1039
01:16:22,175 --> 01:16:25,567
Being locked up in here all day
it's not good!
1040
01:16:27,295 --> 01:16:30,848
Nasser Radi is a good man.
An impresario.
1041
01:16:31,104 --> 01:16:33,663
Very well known, very fair.
1042
01:16:33,759 --> 01:16:36,448
If he thinks you are going
to be good enough,
1043
01:16:36,800 --> 01:16:38,528
you should trust him.
1044
01:17:35,843 --> 01:17:37,026
Good morning.
1045
01:17:38,019 --> 01:17:41,699
We don't have much time today
so let's get right to it, please.
1046
01:17:42,659 --> 01:17:43,811
Ok.
1047
01:17:54,532 --> 01:17:55,619
Faster!
1048
01:17:59,524 --> 01:18:00,804
Faster!
1049
01:18:05,988 --> 01:18:07,332
Faster!!
1050
01:18:17,669 --> 01:18:20,229
-That's enough for today
-But it's only five-thirty!
1051
01:18:20,676 --> 01:18:22,245
You need to go shopping.
1052
01:18:22,853 --> 01:18:26,373
The wedding will be an elegant event
and you have to be elegant too.
1053
01:18:26,469 --> 01:18:28,037
Reem knows where to go.
1054
01:18:28,294 --> 01:18:30,181
We go shopping? Me and Lola?
1055
01:18:30,277 --> 01:18:31,909
No, me, you and Ismahan.
1056
01:18:32,005 --> 01:18:33,030
Mama!
1057
01:18:33,125 --> 01:18:34,981
No, no, no, no, no...
I wouldn't know what to get.
1058
01:18:35,077 --> 01:18:36,229
I wouldn't, I can't do it without you.
1059
01:18:36,326 --> 01:18:38,182
Do it for me.
Miss Lola is right, Madame.
1060
01:18:38,278 --> 01:18:40,069
You have to go with her,
1061
01:18:40,325 --> 01:18:44,422
unless you want to risk her
disgracing in front of the newlyweds.
1062
01:18:44,646 --> 01:18:45,829
Please.
1063
01:18:45,926 --> 01:18:47,462
Please...
1064
01:18:57,127 --> 01:18:59,559
You beautiful.
Thank you.
1065
01:18:59,655 --> 01:19:02,054
That one is eighteen hundred pounds.
1066
01:19:04,007 --> 01:19:05,415
She's not a tourist.
1067
01:19:05,511 --> 01:19:06,791
She's dancing at the
El Houari wedding.
1068
01:19:06,919 --> 01:19:07,815
Ok.
1069
01:19:07,911 --> 01:19:08,679
Nine hundred.
1070
01:19:08,775 --> 01:19:10,279
Seven hundred.
1071
01:19:12,231 --> 01:19:13,447
I know you.
1072
01:19:14,151 --> 01:19:16,488
If she's with you Madame Ismahan
1073
01:19:16,615 --> 01:19:17,992
your price is mine.
1074
01:19:19,912 --> 01:19:22,919
And this one is on the house.
1075
01:19:25,896 --> 01:19:27,048
A present!
1076
01:19:57,641 --> 01:20:00,361
I'd like to introduce Lola, the dancer.
1077
01:20:00,554 --> 01:20:04,682
Lola, this is the Shems band
And Fayza, our singer...
1078
01:20:04,778 --> 01:20:05,930
Salaam.
1079
01:20:06,506 --> 01:20:08,138
How many guests, did you say?
1080
01:20:08,682 --> 01:20:10,186
About six hundred.
1081
01:20:10,826 --> 01:20:12,714
I should go greet the bride and groom.
1082
01:20:12,810 --> 01:20:14,122
I'll see you shortly.
1083
01:20:38,411 --> 01:20:40,716
I didn't know we'd started
hiring from America!
1084
01:20:41,676 --> 01:20:43,148
I'm scared to death.
1085
01:20:44,427 --> 01:20:46,668
-Who taught you?
-Ismahan.
1086
01:20:48,971 --> 01:20:51,148
Well, I certainly wouldn't say
that name here.
1087
01:20:51,596 --> 01:20:53,228
They're only just married.
1088
01:20:53,356 --> 01:20:55,980
It would be in bad taste to
bring up adultery, don't you think?
1089
01:21:00,941 --> 01:21:02,957
Better hurry up and change
you're on first.
1090
01:22:40,786 --> 01:22:43,025
Promise me our wedding
will be just as fabulous!
1091
01:22:43,985 --> 01:22:47,794
Laila! Hi Laila!
1092
01:22:48,433 --> 01:22:49,618
Hi!
1093
01:22:52,050 --> 01:22:54,226
Hi Zack, everything ok?
1094
01:22:54,322 --> 01:22:55,122
Great
1095
01:22:55,218 --> 01:22:56,434
Beautiful wedding
1096
01:22:57,234 --> 01:23:00,435
it will be your turn soon next month
1097
01:23:01,938 --> 01:23:03,475
Mine too, I hope.
1098
01:23:04,082 --> 01:23:06,035
Not that bad for a foreigner.
1099
01:23:15,602 --> 01:23:16,851
Lola!
1100
01:23:18,771 --> 01:23:19,827
Congratulations.
1101
01:23:20,211 --> 01:23:21,363
Thank You!
1102
01:23:22,676 --> 01:23:24,467
What did I tell you?
You were superb.
1103
01:23:24,596 --> 01:23:25,779
Thank you!
1104
01:23:27,731 --> 01:23:29,715
Let me introduce you to Madame Aida.
1105
01:23:29,876 --> 01:23:31,252
She owns the Nile Tower.
1106
01:23:31,348 --> 01:23:33,076
The Nile Tower...
Yeah.
1107
01:23:34,228 --> 01:23:36,084
This is Lola, our American dancer.
1108
01:23:36,180 --> 01:23:36,756
Hello.
1109
01:23:36,852 --> 01:23:39,924
Hello Lola, I'm very pleased
to meet you!
1110
01:23:40,020 --> 01:23:42,100
For an American you dance quite well
1111
01:23:42,229 --> 01:23:46,036
But what I really want to know who
ever taught you to dance like that?
1112
01:23:49,268 --> 01:23:50,389
Yasmine.
1113
01:23:50,709 --> 01:23:53,204
Yasmine? Yasmine who?
1114
01:23:54,037 --> 01:23:56,085
Yasmine... Hum...
1115
01:24:01,077 --> 01:24:03,125
For a beginner, she 's pretty good.
1116
01:24:04,373 --> 01:24:05,845
But I know her!
1117
01:24:06,037 --> 01:24:08,117
It's Lola! Lola, the American,
1118
01:24:08,213 --> 01:24:10,550
Let's go say hi
1119
01:24:17,206 --> 01:24:18,422
just a second
1120
01:24:23,446 --> 01:24:24,854
So you're the fiance?!
1121
01:24:27,766 --> 01:24:29,174
I thought she was your cousin?
1122
01:24:29,398 --> 01:24:30,775
Second cousin.
1123
01:24:32,054 --> 01:24:33,559
Congratulations.
1124
01:24:34,071 --> 01:24:37,431
Lola, after I met you I really wanted
to call it off with Laila,
1125
01:24:37,814 --> 01:24:39,575
But then you made it clear to me
that no one would ever
1126
01:24:39,671 --> 01:24:41,463
stop you from dancing...
1127
01:24:41,847 --> 01:24:44,215
Yeah, well you could have
given me the choice, Zack.
1128
01:24:44,311 --> 01:24:46,359
And I know what you would have chosen.
1129
01:24:46,839 --> 01:24:48,375
Am I right?
1130
01:24:48,568 --> 01:24:50,520
Look, I'm sorry for what happened
but an Egyptian man
1131
01:24:50,615 --> 01:24:52,664
doesn't wait ten years
to start a family.
1132
01:24:52,760 --> 01:24:53,880
You don't have to be sorry.
1133
01:24:53,976 --> 01:24:55,672
That's just how it was meant to be.
1134
01:24:56,632 --> 01:24:57,816
Please,
1135
01:24:58,520 --> 01:24:59,544
please.
1136
01:24:59,639 --> 01:25:00,984
An autograph?
1137
01:25:02,584 --> 01:25:03,864
It's my first one.
1138
01:25:11,865 --> 01:25:13,144
Be good to her.
1139
01:25:24,633 --> 01:25:25,753
If it's any comfort to you
1140
01:25:25,849 --> 01:25:28,825
they say that when a European
is in love, he gets married,
1141
01:25:28,921 --> 01:25:31,706
but when an Arab is in love
he marries someone else.
1142
01:25:35,321 --> 01:25:38,074
Nasser, do you think
I could dance again?
1143
01:25:38,201 --> 01:25:39,834
Now? You're not too tired?
1144
01:25:39,930 --> 01:25:41,914
No, I know I can do better.
1145
01:26:23,708 --> 01:26:27,260
Come on, this is the most beautiful
day of your lives, dance together!
1146
01:26:29,596 --> 01:26:31,004
You look beautiful!
1147
01:26:31,645 --> 01:26:32,701
Congratulations!
1148
01:26:38,172 --> 01:26:39,357
Come on, come on
1149
01:26:39,453 --> 01:26:41,181
Everybody join me
1150
01:26:41,277 --> 01:26:42,589
Come on, dance.
1151
01:26:48,478 --> 01:26:49,725
Everybody get on.
1152
01:27:16,095 --> 01:27:17,471
I'm exhausted.
1153
01:27:17,950 --> 01:27:19,423
I thought you would be.
1154
01:27:19,839 --> 01:27:21,567
I've taken a room for you here.
1155
01:27:22,367 --> 01:27:25,215
Here? I can't afford to stay here!
1156
01:27:25,407 --> 01:27:28,800
Allow me, please. I was truly proud
of you tonight, Lola.
1157
01:27:29,760 --> 01:27:31,520
I couldn't have done it without you.
1158
01:27:32,319 --> 01:27:35,135
No, you couldn't have
done it without Ismahan.
1159
01:27:36,928 --> 01:27:39,392
I hope she'll come to see you dance
at the Nile Tower.
1160
01:27:40,608 --> 01:27:41,632
The Nile Tower?
1161
01:27:41,728 --> 01:27:43,008
Yes!
1162
01:27:43,200 --> 01:27:46,336
It seems Madame Aida was very taken
with your performance.
1163
01:27:47,232 --> 01:27:49,600
You're going to be a big star, Lola.
1164
01:27:54,784 --> 01:27:55,904
Thank You.
1165
01:27:58,241 --> 01:27:59,521
Good Morning Miss.
Good morning.
1166
01:27:59,617 --> 01:28:01,537
Congratulations on last
nights' big success.
1167
01:28:01,633 --> 01:28:03,905
Thank you.
Oh! I think you should see today's paper.
1168
01:28:04,001 --> 01:28:05,825
-Thank you, have a good day!
-You too, bye bye!
1169
01:28:05,921 --> 01:28:07,073
Bye!
1170
01:28:10,849 --> 01:28:12,673
-Hi Adham.
-Good morning Miss Lola!
1171
01:28:12,769 --> 01:28:14,209
-How are you?
-I'm fine, how are you?
1172
01:28:14,305 --> 01:28:15,234
-Good.
-How did it go?
1173
01:28:15,330 --> 01:28:17,154
-Oh! it was wonderful...
-Yeah?
1174
01:28:17,250 --> 01:28:18,529
You should have seen all the people!
1175
01:28:18,625 --> 01:28:19,810
It was beautiful.
1176
01:28:19,906 --> 01:28:20,834
Good morning
1177
01:28:20,930 --> 01:28:21,761
Lola!
1178
01:28:21,857 --> 01:28:24,162
Hi! Ouh...
1179
01:28:24,418 --> 01:28:26,082
This is foryou...
1180
01:28:27,138 --> 01:28:28,866
and these are foryou.
1181
01:28:28,962 --> 01:28:31,138
Oh the paper! Can I see the cartoon?
1182
01:28:31,362 --> 01:28:33,090
They're lovely. Thank you.
1183
01:28:33,794 --> 01:28:35,714
Now come on and tell us all about it.
1184
01:28:36,034 --> 01:28:38,338
I'm going to dance at the Nile Tower!
1185
01:28:39,235 --> 01:28:40,770
Mama, it's Lola!
1186
01:28:48,611 --> 01:28:49,923
Who's Yasmine?
1187
01:28:50,115 --> 01:28:51,811
Yasmine? I don't know.
1188
01:28:52,676 --> 01:28:55,204
It says your teacher's name is Yasmine!
1189
01:28:56,516 --> 01:28:58,116
No! They must have...
1190
01:29:00,804 --> 01:29:03,524
Ismahan, no journalist came
to interview me...
1191
01:29:22,021 --> 01:29:24,805
I know exactly what
it was like yesterday.
1192
01:29:26,405 --> 01:29:28,709
How you felt in front of the audience,
1193
01:29:29,509 --> 01:29:32,421
their applause beating
as fast as your heart,
1194
01:29:33,157 --> 01:29:35,493
Nasser Radi's shining eyes...
1195
01:29:36,230 --> 01:29:37,957
and then suddenly,
1196
01:29:38,054 --> 01:29:40,901
the fear that the whole thing will end
1197
01:29:41,189 --> 01:29:43,269
the fear that they'll stop you...
1198
01:29:46,406 --> 01:29:48,486
Who's to say that I wouldn't have
reacted like you
1199
01:29:48,614 --> 01:29:50,534
if I'd had a devil for a teacher?
1200
01:29:50,630 --> 01:29:52,230
You're not a devil.
1201
01:29:52,455 --> 01:29:54,854
I just wish you hadn't lied...
1202
01:30:01,510 --> 01:30:03,207
When you dance at the Nile Tower,
1203
01:30:03,622 --> 01:30:05,415
watch out for Madame Aida.
1204
01:30:05,639 --> 01:30:07,399
Don't let her bully you.
1205
01:30:07,687 --> 01:30:09,799
Express your own feeling.
1206
01:30:10,791 --> 01:30:13,671
And make sure I can be proud of you.
1207
01:30:13,767 --> 01:30:14,439
Ismahan...
1208
01:30:14,535 --> 01:30:15,751
But...
1209
01:30:15,879 --> 01:30:17,927
Don't ask me to come and see you.
1210
01:30:18,824 --> 01:30:20,295
Now go.
1211
01:30:44,360 --> 01:30:45,864
Madam Ismahan
1212
01:30:47,305 --> 01:30:49,385
people are not like those letters.
1213
01:30:49,481 --> 01:30:52,936
You can't just put
them aside when you feel like it.
1214
01:31:01,193 --> 01:31:02,793
Ok ready, listen, listen.
1215
01:31:02,986 --> 01:31:05,385
Whatever Lola Wants,
1216
01:31:05,481 --> 01:31:07,945
whatever lola wants
1217
01:31:08,042 --> 01:31:11,242
Lola gets
1218
01:31:11,338 --> 01:31:13,162
And Little man,
1219
01:31:13,450 --> 01:31:16,266
Iittle lola wants you.
1220
01:31:16,362 --> 01:31:19,338
Tintin tintintintintintin
1221
01:31:19,722 --> 01:31:21,323
No no no. Ok again again
1222
01:31:21,994 --> 01:31:25,675
Dum taktakadum
1223
01:31:25,771 --> 01:31:29,195
Wants, Lola gets,
1224
01:31:29,322 --> 01:31:30,347
Yes!
1225
01:31:30,475 --> 01:31:34,891
And Little man, little lola wants you
1226
01:31:35,019 --> 01:31:36,683
Tantantan
1227
01:31:36,779 --> 01:31:37,739
Yes!!
1228
01:31:37,835 --> 01:31:38,731
Lola wants you
1229
01:31:38,827 --> 01:31:41,163
Give her some time, Madame Aida
1230
01:31:41,259 --> 01:31:42,667
Lola gets
1231
01:31:58,284 --> 01:31:59,500
I'm telling you!
1232
01:31:59,596 --> 01:32:01,901
You're kidding! A mail carrier?
1233
01:32:03,404 --> 01:32:06,029
I'm telling you
I have a thousand pounds here!
1234
01:32:06,412 --> 01:32:07,917
It's not a question of money, sir.
1235
01:32:08,013 --> 01:32:09,388
There are no tickets left.
1236
01:32:28,141 --> 01:32:30,638
Whatever Lola wants
1237
01:32:32,429 --> 01:32:34,830
Lola gets
1238
01:32:35,661 --> 01:32:41,263
And little man, little Lola wants you
1239
01:32:43,470 --> 01:32:46,671
Make up your mind to have
1240
01:32:47,823 --> 01:32:49,743
no regrets
1241
01:32:51,182 --> 01:32:55,087
Recline yourself, resign yourself
1242
01:32:55,183 --> 01:32:56,847
you're through
1243
01:32:58,863 --> 01:33:00,815
I always get
1244
01:33:02,575 --> 01:33:06,320
what I aim for
1245
01:33:06,416 --> 01:33:09,008
And your heart and soul,
1246
01:33:09,423 --> 01:33:13,871
is what I came for
1247
01:33:14,319 --> 01:33:16,880
Whatever Lola wants
1248
01:33:18,544 --> 01:33:20,496
Lola gets
1249
01:33:21,808 --> 01:33:23,472
Take off your coat
1250
01:33:23,920 --> 01:33:27,824
don't you know you can't win
1251
01:33:29,584 --> 01:33:33,264
You're no exception to the rule,
1252
01:33:33,393 --> 01:33:36,881
I'm irresistible you fool
1253
01:33:37,297 --> 01:33:39,025
give in
1254
01:33:53,329 --> 01:33:57,169
give in
1255
01:34:17,011 --> 01:34:21,107
You see this girl, she was here
she lived upstairs.
1256
01:34:56,213 --> 01:34:57,652
The Nile Tower!
1257
01:34:59,572 --> 01:35:00,309
Yeah!
1258
01:35:00,405 --> 01:35:02,389
She did it! Yeah!
1259
01:35:27,094 --> 01:35:29,494
Well, it's official. You're a star!
1260
01:35:33,270 --> 01:35:34,615
She still won't see you, hum?
1261
01:35:35,383 --> 01:35:38,326
She's a stubborn lady. Always was.
1262
01:35:39,415 --> 01:35:41,206
Don't expect her to change, Lola.
1263
01:35:41,751 --> 01:35:43,255
Don't even hope for it.
1264
01:35:51,864 --> 01:35:52,760
What's that?
1265
01:35:52,856 --> 01:35:55,192
A personnal thank you
if you don't mind,
1266
01:35:56,056 --> 01:35:57,240
do you?
1267
01:36:01,112 --> 01:36:02,456
Why did you hire me?
1268
01:36:03,096 --> 01:36:04,472
I heard about you.
1269
01:36:05,720 --> 01:36:07,384
It wasn't me you were
looking for, was it?
1270
01:36:07,480 --> 01:36:09,528
You found out Ismahan had a student.
1271
01:36:09,816 --> 01:36:11,417
It wasn't because I was good.
1272
01:36:11,513 --> 01:36:13,304
All you wanted was to get to her.
1273
01:36:13,433 --> 01:36:15,928
Lola, please. You have talent.
1274
01:36:16,217 --> 01:36:18,425
You don't give a damn whether
I have talent or not!
1275
01:36:18,521 --> 01:36:20,920
You've just been trying
to redeem yourself!
1276
01:36:22,297 --> 01:36:25,113
You used me!
Why didn't you tell me?!
1277
01:36:25,209 --> 01:36:27,769
-lt had nothing to do with you.
-lt had everything to do with me!...
1278
01:36:28,057 --> 01:36:29,433
Everything!
1279
01:36:29,945 --> 01:36:31,609
You're...
1280
01:36:31,705 --> 01:36:33,913
a coward, you know that
you're a coward!
1281
01:36:34,009 --> 01:36:37,178
Just like you were a coward when you
left Ismahan to face everything alone!
1282
01:36:37,274 --> 01:36:41,146
Even after she saved your reputation
by shielding your face!
1283
01:36:41,658 --> 01:36:46,106
And everything's so simple in your black
and white American universe, isn't it?
1284
01:36:47,450 --> 01:36:49,018
You know why I never married?
1285
01:36:49,626 --> 01:36:52,539
My profession brings me into daily
contact with the most beautiful women
1286
01:36:52,666 --> 01:36:54,426
in all Egypt.
1287
01:36:54,682 --> 01:36:56,346
I thought it would be unfair to marry,
1288
01:36:56,442 --> 01:36:59,611
that I would never be able to be
faithful to one woman.
1289
01:37:00,155 --> 01:37:02,971
I thought I would be a...
how do you call it?
1290
01:37:03,323 --> 01:37:05,467
A ladies' man all my life.
1291
01:37:06,267 --> 01:37:08,347
And you know what the joke is?
1292
01:37:09,947 --> 01:37:13,660
This ladies' man turns out to be a
onewoman man after all.
1293
01:37:13,883 --> 01:37:16,284
And that woman won't have him.
1294
01:37:16,667 --> 01:37:17,915
That's what you think?
1295
01:37:18,012 --> 01:37:20,507
Because she doesn't reply
to your letters?
1296
01:37:21,436 --> 01:37:23,356
Nasser, she doesn't even open them.
1297
01:37:33,564 --> 01:37:40,860
Good evening little cream cheese
1298
01:37:40,957 --> 01:37:43,965
Thank you, I came to tell you that I'm
going to be going home.
1299
01:37:44,189 --> 01:37:47,165
I'm leaving so thank you
for the oranges.
1300
01:37:47,421 --> 01:37:49,309
No, la, Smile!
1301
01:37:51,837 --> 01:37:53,278
Thank you, Choukran.
1302
01:39:27,425 --> 01:39:28,546
Thank you...
1303
01:39:29,474 --> 01:39:31,810
Choukran, choukran.
1304
01:39:33,282 --> 01:39:37,315
Tomorrow, I'm going back to New York.
1305
01:39:41,986 --> 01:39:44,162
You, the Egyptian people
1306
01:39:44,258 --> 01:39:47,138
have made me feel so welcome here.
1307
01:39:47,586 --> 01:39:50,307
But New York is my home
it's where I belong...
1308
01:39:50,403 --> 01:39:54,851
and I want to share with my fellow
New Yorkers the joys of this dance,
1309
01:39:54,947 --> 01:39:56,355
your dance,
1310
01:39:56,451 --> 01:39:59,492
that has come to mean so much to me.
1311
01:40:00,868 --> 01:40:05,508
Tonight, I want to pay tribute to a
very special person
1312
01:40:06,116 --> 01:40:09,508
a woman with exceptional talent,
1313
01:40:10,244 --> 01:40:13,796
and a woman who did me
the great honor of accepting me
1314
01:40:13,892 --> 01:40:15,108
as her student
1315
01:40:15,204 --> 01:40:17,220
even though I was, very bad.
1316
01:40:18,084 --> 01:40:19,813
I was... very bad.
1317
01:40:22,660 --> 01:40:25,829
She, she gave me everything
she had to offer
1318
01:40:25,925 --> 01:40:28,645
and taught me the real meaning
of your proverb
1319
01:40:28,741 --> 01:40:30,021
Dwell not upon thy weariness
1320
01:40:30,117 --> 01:40:32,709
thy strength shall be according
to the pleasure of thy desire.
1321
01:40:35,461 --> 01:40:36,869
You
1322
01:40:36,965 --> 01:40:41,061
You the Egyptians, hold treasures that
are part of the whole world's heritage.
1323
01:40:41,157 --> 01:40:44,741
The pyramids, the Nile
everybody's heard of those.
1324
01:40:45,253 --> 01:40:47,334
But you have another
national treasure
1325
01:40:48,006 --> 01:40:50,822
and this evening is dedicated to her.
1326
01:40:51,270 --> 01:40:52,742
My teacher,
1327
01:40:53,221 --> 01:40:54,598
my friend,
1328
01:40:55,526 --> 01:40:58,694
the greatest living oriental dancer
1329
01:40:59,750 --> 01:41:01,030
Ismahan.
1330
01:41:15,046 --> 01:41:16,231
Thank you Nasser.
1331
01:41:38,632 --> 01:41:39,848
Choukran!
1332
01:42:33,322 --> 01:42:34,986
Lola!
1333
01:42:37,675 --> 01:42:40,523
Mama says you never danced
as good as last night!
1334
01:42:40,619 --> 01:42:41,483
She did?
1335
01:42:41,579 --> 01:42:42,764
Yes.
1336
01:43:07,436 --> 01:43:08,525
Thank you.
1337
01:43:09,452 --> 01:43:10,605
Thank you.
1338
01:43:14,637 --> 01:43:15,853
Mama.
1339
01:43:52,750 --> 01:43:54,734
When you came to my house
that first day
1340
01:43:54,830 --> 01:43:56,783
and left your cassette behind...
1341
01:43:58,095 --> 01:44:00,271
I was going to call you back for it...
1342
01:44:01,551 --> 01:44:03,887
I hesitated, just for a moment.
1343
01:44:04,591 --> 01:44:08,367
You know, the split second that
can turn a whole life upside down.
1344
01:44:10,320 --> 01:44:11,440
But today,
1345
01:44:11,888 --> 01:44:14,352
I'm so proud to have been your teacher.
1346
01:44:15,376 --> 01:44:17,488
You reached it, my dear.
1347
01:44:17,967 --> 01:44:19,248
Tarab.
1348
01:44:19,472 --> 01:44:21,712
that state higher than grace.
1349
01:44:21,840 --> 01:44:26,288
When you stop performing to the music
and become yourself an instrument,
1350
01:44:26,384 --> 01:44:28,913
when everything that's
inside comes out...
1351
01:44:32,209 --> 01:44:35,729
I felt your spirit wash over me
like a magic spell,
1352
01:44:36,177 --> 01:44:38,641
And I thank you for sharing it.
1353
01:44:49,201 --> 01:44:51,921
You burst in on us like a shooting star.
1354
01:44:52,497 --> 01:44:54,930
We often make a wish when we see one.
1355
01:44:56,977 --> 01:45:00,882
My wish came true before
I'd even put it into words.
1356
01:45:05,842 --> 01:45:07,475
You ok?
Yes!92800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.