All language subtitles for Warning.Do.Not.Play.2019.KOREAN.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,223 --> 00:05:09,433 Lights went out in the theater, 2 00:05:09,476 --> 00:05:11,894 and the audience disappeared... 3 00:05:12,604 --> 00:05:13,479 And then... 4 00:05:13,521 --> 00:05:15,397 Horror-Mystery Short Stories 1 5 00:05:21,071 --> 00:05:22,404 The real killer 6 00:05:29,329 --> 00:05:32,122 A ghost 7 00:05:50,558 --> 00:05:58,232 WARNING: DO NOT PLAY 8 00:06:03,655 --> 00:06:05,072 Any progress? 9 00:06:06,241 --> 00:06:07,241 Not yet. 10 00:06:07,951 --> 00:06:12,454 That horror idea we had, centering around a theater. 11 00:06:12,872 --> 00:06:15,916 Doesn't matter if it's a ghost or a killer, 12 00:06:15,959 --> 00:06:18,043 just put together a story. 13 00:06:19,963 --> 00:06:21,547 Give me two weeks. 14 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 I sometimes wonder nowadays, 15 00:06:26,469 --> 00:06:31,265 if I'm working with a newbie or an auteur. 16 00:06:31,933 --> 00:06:33,183 I'll give you two weeks, 17 00:06:33,601 --> 00:06:34,852 but this is your last chance. 18 00:06:35,270 --> 00:06:37,688 If you can't give him anything by the end of the month, 19 00:06:38,106 --> 00:06:39,273 both of us are out. 20 00:06:40,942 --> 00:06:43,152 We brought in a film fest prodigy, 21 00:06:43,194 --> 00:06:47,281 but development expenses pile up, and get nothing in return. 22 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 You sure you can have something ready? 23 00:06:50,326 --> 00:06:50,826 Yes. 24 00:06:50,869 --> 00:06:51,785 I believe in you. 25 00:07:03,465 --> 00:07:05,090 I don't like that story. 26 00:07:05,133 --> 00:07:06,508 Yeah? 27 00:07:09,929 --> 00:07:11,347 Got anything else? 28 00:07:13,308 --> 00:07:16,226 I'm not so sure about this one... 29 00:07:16,644 --> 00:07:18,520 Come on, spill it. 30 00:07:20,690 --> 00:07:24,109 A friend heard it from a neighborhood friend. 31 00:07:24,819 --> 00:07:30,532 There was a graduation screening for the film majors at his college, 32 00:07:31,201 --> 00:07:34,536 and half of the people ran out of the theater, 33 00:07:35,205 --> 00:07:37,039 and one died of heart attack. 34 00:07:38,249 --> 00:07:39,917 What was it about? 35 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 Well... 36 00:07:42,128 --> 00:07:45,839 The student who made it was investigated, 37 00:07:47,008 --> 00:07:49,635 and he said it was made by... 38 00:07:50,553 --> 00:07:51,553 a ghost. 39 00:07:52,222 --> 00:07:53,347 A film made by a ghost? 40 00:07:53,765 --> 00:07:54,640 Yes. 41 00:07:54,683 --> 00:07:55,766 What's the title? 42 00:07:56,184 --> 00:07:58,102 He didn't tell me. 43 00:07:58,144 --> 00:07:59,645 How many years ago? 44 00:08:00,814 --> 00:08:02,022 I don't... 45 00:08:02,065 --> 00:08:03,857 Can you get in touch with him? 46 00:08:04,526 --> 00:08:06,944 I've lost touch with him. 47 00:08:12,117 --> 00:08:13,951 Actually, 48 00:08:13,993 --> 00:08:17,996 I just heard that he majored film at Daejeon University. 49 00:08:20,208 --> 00:08:22,501 Daejeon University, film major. 50 00:08:32,095 --> 00:08:34,722 Daejeon Bus Terminal 51 00:09:14,429 --> 00:09:15,262 Who are you? 52 00:09:17,182 --> 00:09:19,141 Hello. 53 00:09:19,559 --> 00:09:22,269 Are you Prof. Jo Mi-kyung? 54 00:09:23,438 --> 00:09:27,775 So you directed that short film. 55 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 What brings you here? 56 00:09:33,448 --> 00:09:38,535 Didn't a student make a horror film as his final project? 57 00:09:38,578 --> 00:09:41,663 There are a few students who shoot genre films. 58 00:09:42,082 --> 00:09:45,668 The student claimed that it was made by a ghost. 59 00:09:47,420 --> 00:09:48,796 What's the title? 60 00:09:49,714 --> 00:09:51,965 I don't know the title... 61 00:09:53,635 --> 00:09:55,260 Which year? 62 00:09:56,429 --> 00:09:58,972 I don't know that... 63 00:10:00,392 --> 00:10:07,272 So you came all the way on a rumor about a ghost-shot film? 64 00:10:08,441 --> 00:10:10,067 You really don't know? 65 00:10:10,485 --> 00:10:14,196 This year marks my 10th year as a professor here, 66 00:10:14,614 --> 00:10:16,490 I've heard of no such thing. 67 00:10:17,158 --> 00:10:19,785 Perhaps it was over 10 years ago. 68 00:10:20,704 --> 00:10:25,499 The film department here started 10 years ago. 69 00:10:28,169 --> 00:10:31,213 Unfortunately, you wasted your time. 70 00:10:34,926 --> 00:10:38,012 If you can't give him anything by the end of the month, 71 00:10:38,430 --> 00:10:40,014 both of us are out. 72 00:10:40,682 --> 00:10:42,516 This is your last chance. 73 00:10:44,686 --> 00:10:47,813 The more I watch Nolan's films, the more amazed I am. 74 00:10:47,856 --> 00:10:50,274 Who cares about Nolan? 75 00:10:50,316 --> 00:10:53,694 Your shorts are so dull because you don't accept Nolan. 76 00:10:53,737 --> 00:10:55,821 Don't talk about my stuff. 77 00:10:55,864 --> 00:10:58,032 Always guessing and shit. 78 00:10:58,450 --> 00:11:01,201 But you don't like 'Sicario', 'Arrival'... 79 00:11:01,244 --> 00:11:03,704 Dude, tell him about Nolan. 80 00:11:03,747 --> 00:11:07,499 You ruined your short by working with Nam and wasted $30,000. 81 00:11:07,542 --> 00:11:11,754 You can't talk about Nolan like that. 82 00:11:12,922 --> 00:11:14,048 Are you... 83 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 Daejeon U film majors? 84 00:11:18,803 --> 00:11:19,762 Yes, we are. 85 00:11:23,433 --> 00:11:25,768 Shall we play a game? 86 00:11:26,186 --> 00:11:27,394 What game? 87 00:11:27,854 --> 00:11:32,149 Tell me a scary story. Take a shot if it's not scary. 88 00:11:32,817 --> 00:11:34,443 If it is scary... 89 00:11:34,486 --> 00:11:37,738 If it's really scary, I'll grant you a wish. 90 00:11:38,114 --> 00:11:39,031 A wish? 91 00:11:39,074 --> 00:11:40,949 Like anything? 92 00:11:40,992 --> 00:11:43,577 FYI, 10 brownie points if it's a real life event, 93 00:11:44,788 --> 00:11:47,247 and 20 points, if it's about this school. 94 00:11:47,290 --> 00:11:49,625 This school? Our school? 95 00:11:51,044 --> 00:11:51,794 Miss. 96 00:11:53,004 --> 00:11:54,588 Okay, Sung-tae, you first. 97 00:11:54,631 --> 00:11:57,091 This is something I heard from my senior, 98 00:11:58,259 --> 00:12:01,595 there's an abandoned theater near our campus. 99 00:12:02,013 --> 00:12:06,475 An actress named Soon-mi was burned to death 100 00:12:06,518 --> 00:12:09,728 while making a film and became a ghost. 101 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 - She did... - Take a shot. 102 00:12:11,731 --> 00:12:12,981 Take a shot! 103 00:12:13,024 --> 00:12:16,568 - Drink it man! - Shot! Shot! 104 00:12:16,611 --> 00:12:18,362 Who's next? 105 00:12:18,405 --> 00:12:19,446 Me! Me! 106 00:12:19,864 --> 00:12:20,989 Sure, Jung-min. 107 00:12:21,032 --> 00:12:22,825 This was 10 years ago. 108 00:12:23,243 --> 00:12:26,036 A film student made a horror film as a graduation film. 109 00:12:26,454 --> 00:12:28,789 You know those graduation screenings? 110 00:12:28,832 --> 00:12:33,627 I heard his film was so scary. 111 00:12:34,796 --> 00:12:38,424 People passed out and someone died of heart attack. 112 00:12:38,466 --> 00:12:40,175 That scary? 113 00:12:40,218 --> 00:12:41,844 Do you know what the director said? 114 00:12:42,512 --> 00:12:45,222 He claims he didn't make the film. 115 00:12:45,265 --> 00:12:47,433 But a ghost made it. 116 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 A ghost made it? How? 117 00:12:49,144 --> 00:12:51,937 The crew were waiting to shoot in an abandoned theater, 118 00:12:51,980 --> 00:12:54,940 and the ghost appeared and snapped their arms, 119 00:12:54,983 --> 00:12:59,069 then twisted their necks, and she was killing them... 120 00:13:00,238 --> 00:13:03,615 I was trying to tell you about her story, too. Soon-mi. 121 00:13:03,658 --> 00:13:06,326 Sung-tae, don't interrupt Jung-min's story. 122 00:13:06,369 --> 00:13:07,327 Right! 123 00:13:07,370 --> 00:13:10,414 It's because I know more about this story. 124 00:13:10,457 --> 00:13:13,751 The ghost asked him what kind of film he wanted to make, 125 00:13:13,793 --> 00:13:16,837 he said he wanted to make the scariest film ever. 126 00:13:16,880 --> 00:13:19,757 So the ghost knocked him out... 127 00:13:19,799 --> 00:13:22,301 I'm talking here, you stupid nerd! 128 00:13:22,719 --> 00:13:24,345 Let go! I bit my tongue! 129 00:13:24,387 --> 00:13:28,932 Guys! How could you fight in front of her! 130 00:13:28,975 --> 00:13:30,684 I bit my tongue! 131 00:13:30,727 --> 00:13:32,353 You deserve it! 132 00:13:32,395 --> 00:13:33,979 Mi-jung. 133 00:13:34,022 --> 00:13:37,816 What happened afterwards is very important. 134 00:13:38,735 --> 00:13:40,110 What I mean is, 135 00:13:40,528 --> 00:13:46,825 The film 'Warning' was accepted to a film festival. 136 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 Serious? 137 00:13:48,620 --> 00:13:50,704 Yeah, Bucheon Fantastic Film Festival. 138 00:13:58,630 --> 00:14:02,841 A film made by a ghost, 'Warning'... 139 00:14:03,760 --> 00:14:06,011 Bucheon Fantastic Film Festival... 140 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Mi-jung! 141 00:14:46,678 --> 00:14:47,761 Park Mi-jung! 142 00:14:49,180 --> 00:14:50,556 Can you open up? 143 00:14:52,225 --> 00:14:53,392 Park Mi-jung! Open this door! 144 00:14:55,311 --> 00:14:57,813 Mi-jung! Mi-jung! 145 00:15:33,683 --> 00:15:34,725 Mi-jung! 146 00:15:37,562 --> 00:15:40,397 It's been a while, did you get here okay? 147 00:15:40,440 --> 00:15:43,233 Yeah, sorry to drop by out of the blue. 148 00:15:43,651 --> 00:15:45,736 No worries, so what's up? 149 00:15:46,654 --> 00:15:50,824 I wanted to check out a film that was screened here. 150 00:15:51,993 --> 00:15:53,660 Yeah? Follow me. 151 00:15:57,582 --> 00:16:00,626 A 10-year-old submission called 'Warning'? 152 00:16:00,669 --> 00:16:01,418 Yes. 153 00:16:02,087 --> 00:16:03,879 How did you know about this film? 154 00:16:05,340 --> 00:16:06,965 I'll tell you later. 155 00:16:14,057 --> 00:16:15,349 Found it. 156 00:16:17,310 --> 00:16:19,436 This film was selected but got cancelled. 157 00:16:19,479 --> 00:16:21,188 Are there any files left? 158 00:16:21,606 --> 00:16:23,816 Well, I'll have to open it. 159 00:16:23,858 --> 00:16:25,192 Then open it. 160 00:16:26,861 --> 00:16:29,780 I can't do anything about films in the archive. 161 00:16:36,705 --> 00:16:39,498 Don't worry, I'll contact my colleague about it. 162 00:16:39,916 --> 00:16:42,710 Hold on, I got your back. 163 00:16:47,882 --> 00:16:48,716 Mr. Kim. 164 00:16:50,176 --> 00:16:54,179 A friend of mine would like to see a film in the archive. 165 00:16:55,098 --> 00:16:57,099 Is it possible to screen it? 166 00:16:58,018 --> 00:17:00,019 Yes, the title is 'Warning.' 167 00:17:00,729 --> 00:17:02,730 It says the screening was canceled. 168 00:17:04,149 --> 00:17:07,943 Oh, that's 'Warning'? 169 00:17:08,903 --> 00:17:10,404 My friend? 170 00:17:11,614 --> 00:17:14,241 I'll ask her where she heard about it. 171 00:17:15,410 --> 00:17:18,120 No, of course not. 172 00:17:18,538 --> 00:17:20,914 I'm sorry, and thank you. 173 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 I mean, sorry, I'm so sorry... 174 00:17:26,504 --> 00:17:27,629 Sorry, that call... 175 00:17:30,550 --> 00:17:31,967 Where did she go? 176 00:17:52,906 --> 00:17:54,323 'Warning' Clip (1 min 5 sec) 177 00:17:54,366 --> 00:17:57,743 Clip? Not the feature? 178 00:19:15,030 --> 00:19:16,613 Contact info... 179 00:19:17,782 --> 00:19:20,534 Submission Form Name: Kim Jae-hyun 180 00:19:28,251 --> 00:19:30,878 The number you've dialed does not exist. 181 00:19:36,051 --> 00:19:37,634 E-mail... 182 00:19:38,345 --> 00:19:40,679 Urban Legends Community - New Post 183 00:19:45,352 --> 00:19:48,562 Does anyone know anything about this clip? 184 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 Which crazy bastard made this? 185 00:20:12,504 --> 00:20:15,005 Two americanos ready. 186 00:20:16,424 --> 00:20:18,592 Thank you, enjoy. 187 00:20:27,519 --> 00:20:28,686 Mi-jung! 188 00:20:29,854 --> 00:20:31,021 Yeah? 189 00:20:33,441 --> 00:20:37,528 You've been pressing that refresh button all afternoon. 190 00:20:39,197 --> 00:20:40,322 Have I? 191 00:20:49,749 --> 00:20:50,833 Hello? 192 00:20:52,544 --> 00:20:54,253 Delete your post. 193 00:20:55,171 --> 00:20:56,338 Who is this? 194 00:20:57,507 --> 00:20:59,633 Delete the post about 'Warning.' 195 00:21:03,304 --> 00:21:07,599 Who are you to tell me to delete my post? 196 00:21:07,642 --> 00:21:09,351 I'm Kim Jae-hyun. 197 00:21:10,520 --> 00:21:12,771 The director of 'Warning.' 198 00:21:16,943 --> 00:21:21,405 Mr. Kim, I'm really curious about your film. 199 00:21:21,448 --> 00:21:24,283 Just delete it, why don't you listen? 200 00:21:36,212 --> 00:21:38,088 Then, can we meet? 201 00:21:39,257 --> 00:21:41,675 I'll delete it when we meet. 202 00:21:48,600 --> 00:21:49,933 Who was that? 203 00:21:49,976 --> 00:21:51,518 I'll call you later. 204 00:21:52,437 --> 00:21:53,395 Mi-jung! 205 00:21:56,816 --> 00:21:58,525 Coffee Shop 206 00:22:26,471 --> 00:22:27,930 Park Mi-jung? 207 00:22:29,349 --> 00:22:32,142 Director Kim Jae-hyun? 208 00:22:57,585 --> 00:23:00,295 Now, delete your post! 209 00:23:02,215 --> 00:23:04,216 Before that... 210 00:23:04,259 --> 00:23:06,176 Delete it right now! 211 00:23:36,875 --> 00:23:39,001 Who told you about 'Warning'? 212 00:23:39,711 --> 00:23:42,671 Now that it's deleted, can you answer my questions? 213 00:23:42,714 --> 00:23:43,922 Got a religion? 214 00:23:44,341 --> 00:23:45,841 Are you listening to me? 215 00:23:45,884 --> 00:23:49,928 Forget about 'Warning,' start going to church. 216 00:23:58,646 --> 00:24:00,522 If you leave now, 217 00:24:02,442 --> 00:24:03,942 I'll post it again. 218 00:24:05,111 --> 00:24:08,322 Born 1988, Sangdo district #423, Director Park Mi-jung. 219 00:24:08,365 --> 00:24:10,240 Listen to my warning. 220 00:24:10,909 --> 00:24:13,535 Don't shed tears of regret when it's too late. 221 00:29:36,276 --> 00:29:38,318 'Warning' Directed by Kim Jae-hyun 222 00:29:38,361 --> 00:29:39,653 'Warning 223 00:29:42,323 --> 00:29:46,952 Soon-mi... 'Warning'... Abandoned theater... 224 00:30:09,726 --> 00:30:12,186 It can't happen again. 225 00:30:12,896 --> 00:30:16,398 Shit, I should've burned it all. 226 00:30:38,338 --> 00:30:39,630 Piss off. 227 00:30:42,050 --> 00:30:43,550 I said piss off! 228 00:30:47,722 --> 00:30:50,015 What do you want from me?! 229 00:30:52,185 --> 00:30:54,311 Just tell me! 230 00:31:03,988 --> 00:31:06,073 I'm going nuts... 231 00:32:07,552 --> 00:32:08,802 Who are you? 232 00:32:09,220 --> 00:32:10,304 Who the hell are you? 233 00:32:10,972 --> 00:32:14,933 I'm... sorry... I was just curious... 234 00:32:16,603 --> 00:32:17,436 What? 235 00:32:27,614 --> 00:32:29,031 I doubt that. 236 00:32:33,953 --> 00:32:35,537 Where did you find this? 237 00:32:36,956 --> 00:32:38,165 Now I get it. 238 00:32:38,583 --> 00:32:41,418 You're trying to make a film by editing this. 239 00:32:41,461 --> 00:32:44,463 Soon-mi in that theater... No... 240 00:32:45,382 --> 00:32:47,466 It can't happen again. 241 00:32:49,636 --> 00:32:50,928 - It can't! - No! 242 00:32:50,970 --> 00:32:52,179 - No! - Please! 243 00:33:07,904 --> 00:33:10,030 You know what's more horrifying than death? 244 00:33:10,073 --> 00:33:11,907 Living in horror. 245 00:33:12,575 --> 00:33:14,785 That's the scariest film of all time. 246 00:33:15,995 --> 00:33:17,579 If you end up like me, 247 00:33:18,498 --> 00:33:20,499 you're better off dead. 248 00:33:33,430 --> 00:33:35,723 Shit, he's crazy... 249 00:33:40,895 --> 00:33:43,605 No, no... 250 00:34:26,816 --> 00:34:28,984 Mi-jung, what's wrong? 251 00:34:32,447 --> 00:34:35,783 I think it's been formatted. 252 00:34:37,452 --> 00:34:38,452 What? 253 00:34:41,373 --> 00:34:43,957 No, I risked my life to bring this here... 254 00:34:44,376 --> 00:34:45,334 Mi-jung... 255 00:34:45,377 --> 00:34:46,960 Try again. 256 00:34:50,632 --> 00:34:52,257 No... no... 257 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 Mi-jung! 258 00:35:15,281 --> 00:35:16,615 What are you watching? 259 00:35:23,039 --> 00:35:24,915 Did you recover the file? 260 00:35:44,102 --> 00:35:45,602 How's my film? 261 00:35:46,521 --> 00:35:47,938 Is it scary? 262 00:35:52,861 --> 00:35:54,069 Mi-jung! 263 00:35:55,238 --> 00:35:56,530 Are you okay? 264 00:36:03,455 --> 00:36:05,539 Hard drive, what happened to it? 265 00:36:07,751 --> 00:36:10,377 I'm running a data recovery software. 266 00:36:12,339 --> 00:36:14,006 I recovered one file so far. 267 00:36:14,049 --> 00:36:15,758 Yeah? Let's see. 268 00:36:21,931 --> 00:36:24,058 Who... are you... 269 00:36:33,485 --> 00:36:35,694 Cut! That's it! 270 00:36:37,405 --> 00:36:38,864 Thank you! 271 00:36:38,907 --> 00:36:40,032 Great work. 272 00:36:40,075 --> 00:36:41,658 - That was great. - Move aside. 273 00:36:41,701 --> 00:36:43,744 We'll contact you in two days at the latest. 274 00:36:43,787 --> 00:36:46,747 Thank you, good bye, 275 00:36:46,790 --> 00:36:47,915 Take care! 276 00:36:51,086 --> 00:36:52,044 How was she? 277 00:36:52,087 --> 00:36:53,629 She seems pretty good to me. 278 00:36:53,672 --> 00:36:55,255 She has the right look for a horror film. 279 00:36:55,298 --> 00:36:58,425 I didn't like her, her frown was... 280 00:36:59,094 --> 00:37:02,596 No, something's missing. 281 00:37:05,308 --> 00:37:07,101 DP, how was she? 282 00:37:07,936 --> 00:37:11,271 I'm more concerned about doing the audition 283 00:37:11,314 --> 00:37:13,899 without a script. 284 00:37:15,819 --> 00:37:19,279 Jae-hyun, when do we get your script? 285 00:37:19,322 --> 00:37:21,407 Hold on for a bit, it's almost done. 286 00:37:21,449 --> 00:37:24,952 It looks like a making-of video. 287 00:37:32,877 --> 00:37:34,837 Why do you want to make films? 288 00:37:36,047 --> 00:37:37,131 Me? 289 00:37:37,799 --> 00:37:39,550 To make horror films. 290 00:37:39,968 --> 00:37:41,260 Why horror? 291 00:37:42,929 --> 00:37:46,432 There was a horror film that saved my life. 292 00:37:47,350 --> 00:37:49,643 A horror film saved you? 293 00:37:50,061 --> 00:37:54,732 Don't you want to know how it saved me? 294 00:37:56,151 --> 00:37:59,069 I had a tough time in high school. 295 00:37:59,988 --> 00:38:02,197 I was actually bullied badly. 296 00:38:02,657 --> 00:38:07,578 I was beaten daily, and wanted to kill myself. 297 00:38:08,496 --> 00:38:11,790 I was hospitalized more than my time in school. 298 00:38:13,209 --> 00:38:17,046 One day, 'The Exorcist' was playing on TV. 299 00:38:17,088 --> 00:38:20,799 You know, the scariest film ever made. 300 00:38:22,469 --> 00:38:24,678 I couldn't take my eyes off it. 301 00:38:25,597 --> 00:38:29,892 My hands were shaking, and tears rolled down my face... 302 00:38:30,602 --> 00:38:33,604 It felt like my heart was beating again. 303 00:38:34,773 --> 00:38:36,523 It was terrifying... 304 00:38:37,192 --> 00:38:39,818 but the pain suddenly went away. 305 00:38:40,528 --> 00:38:43,197 That's when I made up my mind, 306 00:38:44,366 --> 00:38:48,702 I wanted to make a horror film 307 00:38:50,872 --> 00:38:53,916 a that can help someone forget about their pain. 308 00:41:19,020 --> 00:41:20,854 Eh? Power outage? 309 00:44:45,268 --> 00:44:47,144 When did we first meet? 310 00:44:50,065 --> 00:44:53,400 I was assistant director on your first short film. 311 00:44:54,569 --> 00:44:55,694 So, 10 years ago. 312 00:44:56,905 --> 00:45:03,160 Thanks for staying by a selfish gal like me. 313 00:45:05,080 --> 00:45:06,163 Come on. 314 00:45:07,582 --> 00:45:09,083 When I look at you... 315 00:45:10,502 --> 00:45:13,295 I'm envious. 316 00:45:15,715 --> 00:45:17,424 You're really cool. 317 00:45:18,593 --> 00:45:21,512 You live each day for your dream. 318 00:45:22,931 --> 00:45:24,181 Dream... 319 00:45:27,102 --> 00:45:30,437 I'm just crazy, I really am. 320 00:45:31,606 --> 00:45:32,523 By the way... 321 00:45:34,234 --> 00:45:37,903 I actually read your script. 322 00:45:38,571 --> 00:45:40,656 I'm sorry. 323 00:45:46,079 --> 00:45:47,329 How was it? 324 00:45:49,499 --> 00:45:49,999 What? 325 00:45:50,041 --> 00:45:51,208 How was the script? 326 00:45:54,629 --> 00:45:58,215 It was good, it was, but... 327 00:45:58,633 --> 00:46:01,969 the protagonist was exactly like you... 328 00:46:05,640 --> 00:46:07,850 And her friend's like you, right? 329 00:46:10,061 --> 00:46:12,062 Do I talk that much? 330 00:46:17,986 --> 00:46:22,072 Anyway, that script is a work of fiction. 331 00:46:23,491 --> 00:46:24,491 Okay. 332 00:46:25,910 --> 00:46:30,998 What happens to the director and her friend 333 00:46:32,417 --> 00:46:34,001 in the end? 334 00:46:34,669 --> 00:46:38,088 In the end? 335 00:46:40,508 --> 00:46:43,719 It's a horror film, so definitely not a happy ending. 336 00:46:57,692 --> 00:46:59,276 Okay. 337 00:47:00,445 --> 00:47:03,113 This place would look dope at night. 338 00:47:04,783 --> 00:47:06,700 Just a bit further. 339 00:47:08,119 --> 00:47:12,498 It's exactly how I imagined it, it's perfect. 340 00:47:17,170 --> 00:47:19,296 Very nice. 341 00:47:29,474 --> 00:47:34,561 So we're shooting a fake doc like 'The Blair Witch Project'? 342 00:47:34,979 --> 00:47:37,064 The story goes like this. 343 00:47:37,482 --> 00:47:40,818 College students invite a friend to an abandoned theater, 344 00:47:40,860 --> 00:47:44,446 and shoot him freaking out, and a real ghost appears. 345 00:47:45,115 --> 00:47:46,532 Do we have to star in it? 346 00:47:46,574 --> 00:47:47,741 Yeah, maybe. 347 00:47:48,660 --> 00:47:50,035 Just decide. 348 00:47:50,078 --> 00:47:52,371 I'll look around and decide one by one. 349 00:47:52,789 --> 00:47:54,581 This is amazing. 350 00:48:05,010 --> 00:48:07,052 - Come on, man. - I'm sorry. 351 00:48:20,734 --> 00:48:21,775 What was that? 352 00:48:31,494 --> 00:48:33,620 Set of 'Warning' - 1980, screening cancelled 353 00:48:34,789 --> 00:48:36,582 Soon-mi 354 00:48:36,624 --> 00:48:38,000 Holy cow... 355 00:48:43,214 --> 00:48:46,300 Isn't this place amazing? 356 00:48:46,968 --> 00:48:48,802 Incredible... 357 00:48:57,729 --> 00:48:59,313 Are we skipping lunch? 358 00:49:00,732 --> 00:49:03,025 - Where are you going? - Just looking around. 359 00:49:26,216 --> 00:49:27,966 So awesome... 360 00:49:35,892 --> 00:49:37,559 Who are you? 361 00:49:41,981 --> 00:49:45,150 Film, world's scariest film... 362 00:49:45,568 --> 00:49:46,735 Who is he talking to? 363 00:49:46,778 --> 00:49:48,779 World's scariest... 364 00:50:12,220 --> 00:50:13,637 I'm sorry, Gwang-bae. 365 00:50:13,680 --> 00:50:15,889 Why are you apologizing? 366 00:50:19,102 --> 00:50:21,603 Wasn't there a rumor that this phase is haunted? 367 00:50:21,813 --> 00:50:23,188 Yeah, I heard that. 368 00:50:23,231 --> 00:50:25,441 Ghost of a burned actress. 369 00:50:25,817 --> 00:50:27,735 Her name is Soon-mi. 370 00:50:29,320 --> 00:50:33,282 Screw that, I'm more concerned about the dust in there. 371 00:50:38,288 --> 00:50:39,413 Jae-hyun! 372 00:50:42,083 --> 00:50:43,375 I gotta talk to you. 373 00:50:43,418 --> 00:50:46,754 Sorry, I got stuff to prepare. 374 00:50:48,673 --> 00:50:50,007 I'm gonna go back. 375 00:50:50,050 --> 00:50:51,925 - Jae-hyun! - Where are you going?! 376 00:50:52,344 --> 00:50:53,093 Hey! 377 00:51:06,274 --> 00:51:07,733 Who are you... 378 00:51:36,930 --> 00:51:38,555 Soon-mi... 379 00:51:40,266 --> 00:51:41,433 Soon-mi... 380 00:51:41,476 --> 00:51:42,935 Ghost of a burned actress. 381 00:51:42,977 --> 00:51:44,603 Her name is Soon-mi. 382 00:51:45,021 --> 00:51:46,647 Soon-mi in that theater... 383 00:51:46,690 --> 00:51:49,608 This is what I was going to tell you, Soon-mi. 384 00:52:15,301 --> 00:52:17,011 Mi-jung, I'm here. 385 00:52:40,952 --> 00:52:43,829 'Warning' 386 00:52:51,171 --> 00:52:55,382 'Warning' Directed by Kim Jae-hyun 387 00:53:13,818 --> 00:53:16,362 This making-of was the film? 388 00:53:16,404 --> 00:53:17,404 Gather around. 389 00:53:17,822 --> 00:53:18,989 What's that? 390 00:53:19,407 --> 00:53:24,161 I saved this from my last production. 391 00:53:24,204 --> 00:53:27,164 I thought we could use it as props here. 392 00:53:27,207 --> 00:53:28,916 Look, open it here. 393 00:53:29,584 --> 00:53:30,584 And then... 394 00:53:31,795 --> 00:53:33,504 you'll see this flint. 395 00:53:33,922 --> 00:53:35,506 And use this, one, two. 396 00:53:37,217 --> 00:53:38,217 Nice, eh? 397 00:53:38,885 --> 00:53:40,928 I think it smokes up too much. 398 00:53:41,846 --> 00:53:42,805 Don't like it? 399 00:53:43,223 --> 00:53:47,726 When the director gets here, I'll ask him if we'd need it. 400 00:53:49,396 --> 00:53:50,646 Even so... 401 00:53:50,689 --> 00:53:52,523 keep one each. 402 00:53:53,233 --> 00:53:54,441 Um, okay. 403 00:53:55,110 --> 00:53:56,068 I think I'm okay. 404 00:53:56,111 --> 00:53:57,945 Take it! It's dark in here! 405 00:54:07,372 --> 00:54:07,996 Jae-hyun! 406 00:54:08,039 --> 00:54:10,165 Is everything ready? 407 00:54:10,583 --> 00:54:13,460 Yeah, but when's the actress coming? 408 00:54:15,880 --> 00:54:18,257 Wait a bit, she'll be here. 409 00:54:19,175 --> 00:54:19,717 Jae-hyun. 410 00:54:19,759 --> 00:54:24,054 I gotta get some exterior shots, there's not enough. 411 00:54:25,223 --> 00:54:28,017 - Don't we have enough? - What's with him? 412 00:54:28,059 --> 00:54:29,977 Where is he constantly running off to? 413 00:54:37,902 --> 00:54:39,153 Are you all right? 414 00:54:40,572 --> 00:54:41,864 Get me some water. 415 00:54:50,040 --> 00:54:52,124 Ji-su, he's not answering? 416 00:54:52,167 --> 00:54:54,793 My battery died... 417 00:54:58,715 --> 00:55:01,091 I'm gonna step outside for a bit. 418 00:55:05,805 --> 00:55:06,555 Eh? 419 00:55:06,598 --> 00:55:07,473 What's wrong? 420 00:55:07,515 --> 00:55:08,807 I just turned it on. 421 00:55:09,476 --> 00:55:10,601 What's going on? 422 00:55:15,023 --> 00:55:15,773 Hey... 423 00:55:15,815 --> 00:55:16,774 Did you even check this? 424 00:55:16,816 --> 00:55:17,649 - Ji-su, you okay? - Are you okay? 425 00:55:17,692 --> 00:55:18,650 Yes, I'm fine. 426 00:55:18,693 --> 00:55:20,986 Ji-su, don't move, stay where you are. 427 00:55:21,029 --> 00:55:23,280 Young-min, bring me the flashlight! 428 00:55:23,323 --> 00:55:25,491 - Where is it? - I saw it back there... 429 00:55:25,533 --> 00:55:27,993 Then check the light in front of Ji-su! 430 00:55:28,036 --> 00:55:28,660 Okay, okay. 431 00:55:28,703 --> 00:55:30,537 Ji-su, don't move, stay right there. 432 00:55:31,706 --> 00:55:32,581 Wait a minute. 433 00:55:32,624 --> 00:55:33,916 I can't see anything... 434 00:55:45,845 --> 00:55:46,845 Young-min! 435 00:55:54,270 --> 00:55:57,147 Young-min! Jo Young-min! 436 00:56:07,075 --> 00:56:08,242 Gwang-bae... 437 00:56:09,661 --> 00:56:10,869 Is this... 438 00:56:12,539 --> 00:56:15,040 is this blood? 439 00:56:20,213 --> 00:56:21,922 Jae-hyun, are you outside?! 440 00:56:21,965 --> 00:56:23,090 Jae-hyun! 441 00:59:25,690 --> 00:59:27,358 Young-min... Young-min... 442 00:59:32,030 --> 00:59:33,947 Please, please... 443 00:59:37,869 --> 00:59:40,162 Help me... help me! 444 00:59:51,091 --> 00:59:52,299 Who are you? 445 01:00:01,226 --> 01:00:02,476 Who are you! 446 01:00:04,896 --> 01:00:07,523 Can you... see me? 447 01:00:17,450 --> 01:00:18,784 Who are you? 448 01:00:26,960 --> 01:00:28,127 Stay back... 449 01:02:56,192 --> 01:02:58,777 Why are you here? 450 01:03:00,947 --> 01:03:03,657 I, uh... 451 01:03:05,368 --> 01:03:06,535 The thing is... 452 01:03:06,578 --> 01:03:07,494 Shush. 453 01:03:08,163 --> 01:03:11,290 Did you think you could fool me in that body? 454 01:03:15,462 --> 01:03:17,171 You're Soon-mi. 455 01:03:20,592 --> 01:03:21,675 What are you talking abo... 456 01:03:47,369 --> 01:03:49,411 I can't live like this anymore. 457 01:03:49,829 --> 01:03:51,538 I need to end it all. 458 01:03:52,957 --> 01:03:57,044 Director Kim... I'm not Soon-mi... 459 01:03:57,462 --> 01:03:59,296 I'm human! 460 01:04:01,216 --> 01:04:04,134 I know, you can't be killed with these things. 461 01:04:10,809 --> 01:04:14,019 I'm sorry for stealing your hard drive from your home. 462 01:04:16,189 --> 01:04:17,773 I know everything about the film! 463 01:04:18,191 --> 01:04:19,858 She did it all, right? 464 01:04:20,527 --> 01:04:22,027 She killed your crew, 465 01:04:22,070 --> 01:04:24,405 screened it in theaters... 466 01:04:24,447 --> 01:04:26,073 She did it all! 467 01:04:35,417 --> 01:04:38,585 I know you didn't do any of that. 468 01:04:43,258 --> 01:04:47,678 So stop this and let's leave here together. 469 01:04:48,513 --> 01:04:51,473 I'll explain everything to others. 470 01:04:52,142 --> 01:04:55,686 I'll tell them you're innocent, you son of a bitch! 471 01:04:57,605 --> 01:04:59,106 I'm innocent? 472 01:05:13,288 --> 01:05:19,293 You know everything, I know you do. 473 01:05:33,224 --> 01:05:35,726 From where they died... 474 01:05:38,897 --> 01:05:41,106 I brought back the tapes. 475 01:05:45,028 --> 01:05:47,029 And I edited it. 476 01:05:54,704 --> 01:05:56,830 Then I screened it in the theater. 477 01:06:19,020 --> 01:06:22,981 You are indeed insane... 478 01:06:26,653 --> 01:06:27,903 You... 479 01:06:30,323 --> 01:06:32,783 made my life into a horror film. 480 01:07:01,021 --> 01:07:04,898 It's time to end this film. 481 01:07:43,855 --> 01:07:44,855 Shit. 482 01:08:24,062 --> 01:08:25,479 You're... 483 01:08:28,650 --> 01:08:30,317 insane too... 484 01:13:04,009 --> 01:13:05,884 Come! Come at me! 485 01:17:17,804 --> 01:17:18,679 Hello? 486 01:17:18,722 --> 01:17:21,473 Oh my, director Park. 487 01:17:21,516 --> 01:17:23,684 Why is it so hard to reach you? 488 01:17:23,727 --> 01:17:25,602 I believed in you, didn't I? 489 01:17:25,645 --> 01:17:28,272 Did you almost kill yourself trying to write the script? 490 01:17:28,314 --> 01:17:29,481 I'm fine. 491 01:17:29,524 --> 01:17:31,567 Did you see my texts? When are you available? 492 01:17:37,490 --> 01:17:40,743 Great work on the script! Everyone at the studio loves it! 493 01:17:41,911 --> 01:17:47,207 Tremendous work, can you come here tomorrow? 494 01:17:47,250 --> 01:17:50,627 We gotta draft the contract, so bring your seal. 495 01:17:50,670 --> 01:17:51,628 Contract? 496 01:17:51,671 --> 01:17:54,256 Of course, what's wrong? 497 01:17:59,971 --> 01:18:01,388 I understand. 498 01:18:17,572 --> 01:18:19,615 You're insane too. 499 01:18:54,317 --> 01:18:57,945 I just got a call from the investors. 500 01:18:58,863 --> 01:19:03,117 They saw the rough cut, they absolutely love it. 501 01:19:06,037 --> 01:19:10,624 This place freaks me out, production design here is... 502 01:19:14,838 --> 01:19:17,047 Just out of curiosity... 503 01:19:17,716 --> 01:19:20,843 how much of the film is based on real life? 504 01:19:28,268 --> 01:19:29,768 Who knows... 505 01:19:30,437 --> 01:19:32,438 'Warning' Premiere 506 01:19:32,480 --> 01:19:34,273 Director, over here please! 507 01:19:39,195 --> 01:19:42,573 Here! Smile please! 508 01:20:04,512 --> 01:20:07,389 Lights went out in the theater, 509 01:20:09,059 --> 01:20:12,478 and the audience disappeared... 510 01:20:12,520 --> 01:20:13,812 And then... 511 01:20:34,751 --> 01:20:36,418 Help me... help me! 512 01:20:53,103 --> 01:20:54,812 Sir, to the bus terminal... 513 01:20:54,854 --> 01:20:56,188 Your call cannot be connected... 514 01:20:56,231 --> 01:20:59,066 Daejeon, can you get to Daejeon? 515 01:21:29,514 --> 01:21:32,474 Where are you? I'm inside the theater. 516 01:21:36,896 --> 01:21:37,771 Why? 517 01:21:38,940 --> 01:21:39,982 Why?! 518 01:21:41,901 --> 01:21:43,944 Mi-jung, are you in here? 519 01:21:43,987 --> 01:21:47,698 - Joon-seo, Joon-seo! - Can you hear me? 520 01:21:59,419 --> 01:22:00,794 Joon-seo... 521 01:22:17,479 --> 01:22:19,730 Mi-jung! Mi-jung! 522 01:22:20,398 --> 01:22:21,648 Mi-jung! 35694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.