Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,499
Grandma, where is your Priest?
2
00:00:04,791 --> 00:00:09,330
They killed him, Father. They killed him first.
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Downloaded from www. opensubtitles. org
4
00:00:16,035 --> 00:00:21,116
They ravaged my daughter.
In front of my eyes.
5
00:00:32,070 --> 00:00:33,153
Father!
6
00:00:37,151 --> 00:00:39,233
Father, bless it, father!
7
00:00:39,317 --> 00:00:41,774
It died on the way, it isn't christened.
8
00:00:52,352 --> 00:00:54,393
Father, there were many of them -
if I give birth, I will kill it.
9
00:00:54,393 --> 00:00:54,428
I will kill it with my own hands.
10
00:01:46,453 --> 00:01:50,493
It is not the children they want
to make Enichars, my son,
11
00:01:50,535 --> 00:01:51,742
but all of us.
12
00:01:55,532 --> 00:01:57,323
We shall see
13
00:01:58,614 --> 00:02:00,655
if your father has the strength to do,
14
00:02:00,780 --> 00:02:02,945
what he asked of you.
15
00:03:32,322 --> 00:03:34,363
You are welcome, Manole Kehaia.
16
00:03:35,570 --> 00:03:39,818
Today and tomorrow and whenever you may come.
17
00:03:40,735 --> 00:03:47,065
When my sheep were with you, you lost none
and milk was flowing like a river.
18
00:03:49,022 --> 00:03:51,396
Today we celebrate.
19
00:03:51,605 --> 00:03:55,311
The earth took the blood of the animal we sacrified
and the year will be good.
20
00:04:00,184 --> 00:04:07,973
I hope I can help you with your problem.
I can see you have come to ask for something.
21
00:04:16,760 --> 00:04:21,591
Master Ismail, we have to come to buy
a place for a village in your fields.
22
00:04:26,922 --> 00:04:29,379
This old woman has a hundred refugees with her.
23
00:04:30,337 --> 00:04:36,710
I won't lie to you, they are running away from Mehmed Pasha.
Because they didn't want to change their faith.
24
00:04:38,167 --> 00:04:42,373
Why is Mehmed trying to force the people to change their faith.
25
00:04:42,832 --> 00:04:44,872
A man becomes ready for Allah on his own.
26
00:04:46,163 --> 00:04:48,870
The wife of one of my sons is one of yours.
27
00:04:49,120 --> 00:04:51,744
She wouldn't change her faith and carries a cross.
28
00:04:58,241 --> 00:05:01,448
A place for a village you say...
29
00:05:01,864 --> 00:05:04,030
I will gather my family, we will decide.
30
00:05:05,946 --> 00:05:08,528
Father Ismail, do not send us back emptyhanded.
31
00:05:10,069 --> 00:05:12,276
The faith of these people is hanging on a string.
32
00:05:13,359 --> 00:05:19,190
Tell me, Master! Where will my bones rest?
33
00:05:19,523 --> 00:05:23,438
Manol, who is buying the place?
These people or you?
34
00:05:24,813 --> 00:05:26,270
I am buying it.
35
00:05:27,270 --> 00:05:29,436
Which one shall i give you...
36
00:05:30,476 --> 00:05:36,308
These people are on the run. Make it a place where no one
can find them.
37
00:05:37,348 --> 00:05:43,013
Petglasets. I will give you Petglasets.
Noone will find you there.
38
00:05:46,761 --> 00:05:48,593
Manol...
39
00:05:51,051 --> 00:05:58,672
I hope I am wrong, but the way
it's going, I may need such a place for you too,
40
00:05:58,922 --> 00:06:00,422
and I don't have another one like this.
41
00:06:01,296 --> 00:06:02,587
I won't need one.
42
00:06:04,295 --> 00:06:08,126
Where the tree grows,
there its roots rot.
43
00:06:08,459 --> 00:06:11,042
Can you move Allah in the mountain?
44
00:06:11,250 --> 00:06:13,582
People are not tress, Manol.
45
00:06:15,373 --> 00:06:18,497
Look at us,
46
00:06:18,539 --> 00:06:22,453
we have left the springs of Efrates to wander the world.
47
00:06:23,536 --> 00:06:25,951
Where we will arrive, noone knows.
48
00:06:26,993 --> 00:06:31,907
Tel me, what do you want for Petglasets?
Let's see if we can manage to afford it.
49
00:06:34,114 --> 00:06:35,281
What will I want?
50
00:06:40,736 --> 00:06:44,402
Your 52 silver bells. That is what I want.
51
00:06:45,942 --> 00:06:48,775
I want when my herds leave for the south,
52
00:06:49,025 --> 00:06:53,564
the whole mountain to ring and everyone to say:
Ismail is passing by.
53
00:06:59,603 --> 00:07:03,768
So? You agree?
54
00:07:25,133 --> 00:07:27,882
Listen, Manol!
55
00:07:29,797 --> 00:07:33,630
I know that these bells
are the only thing you have left from your father.
56
00:07:34,337 --> 00:07:40,210
I know that not only you, but the whole valley
will miss them if I take them.
57
00:07:40,584 --> 00:07:43,375
I know their sound is with you in sorrow and in happiness.
58
00:07:43,666 --> 00:07:46,457
But that is why I asked for them.
59
00:07:46,665 --> 00:07:50,497
Because, the greater the deed -
the bigger must be the sacrifice.
60
00:07:50,955 --> 00:07:55,910
It hurts me. But for something else!
61
00:07:57,160 --> 00:08:01,408
Long ago, our forefathers
bought this mountain with they swords,
62
00:08:04,491 --> 00:08:06,740
and now I am buying it with bells.
63
00:08:11,113 --> 00:08:15,236
You will have them. When the herds leave for the south.
You will have them!
64
00:09:27,744 --> 00:09:28,453
Fire!
65
00:09:29,868 --> 00:09:31,659
Fire, Master Syuleyman.
66
00:09:31,867 --> 00:09:33,450
It is coming this way.
67
00:09:34,991 --> 00:09:36,699
We can not stop it.
68
00:09:37,823 --> 00:09:39,822
You can if you want, Master Syleyman.
69
00:09:44,320 --> 00:09:46,902
We will gather all men in Elindenya.
70
00:09:48,069 --> 00:09:49,609
Do not leave us alone, Master!
71
00:09:50,443 --> 00:09:54,316
Lead us and we will forget everything. The people you killed
- the drowned, the hanged.
72
00:09:54,399 --> 00:09:55,606
We will forget everything.
73
00:09:58,772 --> 00:10:00,979
Manol,
74
00:10:02,145 --> 00:10:05,936
why did you remeber the people I killed?
75
00:10:07,226 --> 00:10:12,849
Why did you not remeber the bridges I built,
the roads, the fountains?
76
00:10:13,432 --> 00:10:15,347
- Untranslated subtitle -
77
00:10:16,139 --> 00:10:20,845
Three villages rose to built the big stone bridge.
78
00:10:21,470 --> 00:10:23,428
The children too.
79
00:10:24,343 --> 00:10:27,051
Their hands still hurt from carrying the stones.
80
00:10:28,633 --> 00:10:32,882
Master Syleyman, did you build the bridge yourself?
81
00:10:33,756 --> 00:10:36,005
We all built it together.
82
00:10:36,172 --> 00:10:40,336
And now you are offering
to fight the Padishah together?
83
00:10:43,210 --> 00:10:46,958
Isn't this what you are offering to me?
A rebellion?
84
00:10:51,831 --> 00:10:56,871
Karaibrahim, is here on orders from the Grand Vezir.
He wants you all in the headquarters tomorrow.
85
00:10:57,578 --> 00:10:58,620
This is all I had to say to you.
86
00:11:16,695 --> 00:11:19,194
Manol, how could you do that!
He will betray us.
87
00:11:20,943 --> 00:11:23,692
We were wrong! The fires blinded us.
88
00:11:24,441 --> 00:11:28,231
Wrong? Our cause is as good as lost
without Syleyman's help.
89
00:11:28,481 --> 00:11:31,063
It's madness to go to his headquarters.
90
00:11:31,147 --> 00:11:33,354
I won't part with my head for free.
91
00:11:34,396 --> 00:11:38,019
If we don't go,
they will start with the women and the children.
92
00:11:38,144 --> 00:11:39,768
We must go.
93
00:11:40,143 --> 00:11:42,892
Let them hear us. We wont change our religion.
94
00:11:42,975 --> 00:11:45,766
Father, they will kill us. They will kill us all.
95
00:11:46,015 --> 00:11:48,680
They can't kill everyone. They will kill 10.
96
00:11:48,715 --> 00:11:50,471
They will kill 100 just to frighten us.
97
00:11:51,179 --> 00:11:52,436
We must not waver.
98
00:11:52,471 --> 00:11:54,927
It's hopeless. We will break.
99
00:11:55,219 --> 00:11:56,636
Come with me!
100
00:13:10,435 --> 00:13:12,060
Take a good look!
101
00:13:12,726 --> 00:13:14,433
Most of them were women.
102
00:13:14,850 --> 00:13:17,265
They carried
103
00:13:18,099 --> 00:13:20,223
their unborn children in ther wombs.
104
00:13:21,972 --> 00:13:24,096
None of them wavered.
105
00:13:26,511 --> 00:13:28,302
What can be expected of us?
106
00:13:29,052 --> 00:13:31,134
The elite of Elindenya.
107
00:13:48,126 --> 00:13:50,459
They are coming!
The slaves are coming!
108
00:15:31,372 --> 00:15:34,662
A great blessing has been bestowed on this valley.
109
00:15:35,245 --> 00:15:38,500
The Padishah, praise his name,
110
00:15:38,535 --> 00:15:42,409
protector of the holy cities of Mecca and Medina,
111
00:15:42,492 --> 00:15:44,990
kind father to his subjects
112
00:15:45,157 --> 00:15:47,322
and fearsome warrior to his enemies
113
00:15:47,489 --> 00:15:50,071
has decided to offer you his hand of friendship.
114
00:15:50,106 --> 00:15:52,987
Master! We all know why you are here.
115
00:15:53,404 --> 00:15:55,611
The words of the imam are pointless.
116
00:15:55,736 --> 00:16:00,358
We are gathered here to tell you this:
We will not change our religion!
117
00:16:02,815 --> 00:16:04,399
That is our decision, Master.
118
00:16:06,855 --> 00:16:10,187
I was hoping for a different answer.
119
00:16:12,186 --> 00:16:16,059
I could have started with sword and fire.
120
00:16:16,309 --> 00:16:17,518
Like the ones before you.
121
00:16:19,558 --> 00:16:22,266
And now there would have been only beleivers...
122
00:16:22,931 --> 00:16:24,473
and dead.
123
00:16:26,389 --> 00:16:30,762
I have come to do a job
and I will do it.
124
00:16:31,511 --> 00:16:35,468
If not today, then in a week.
125
00:16:35,967 --> 00:16:41,340
When I entered the valley
you greeted me with the sound of a church bell.
126
00:16:43,047 --> 00:16:48,379
When I leave from here,
you will see me off with the sound of the Myuesin.
127
00:16:48,462 --> 00:16:49,336
If you ever leave!
128
00:16:51,543 --> 00:16:52,543
Stop!
129
00:16:55,625 --> 00:16:59,914
You in the back,
if I die
130
00:17:00,039 --> 00:17:07,286
another one will come in mu place.
But the Myuesin will sound in Elynednya.
131
00:17:10,035 --> 00:17:12,868
Master, If I may say something.
132
00:17:13,200 --> 00:17:17,116
Do not spill blood over the mountain
and we will be eternally grateful.
133
00:17:17,282 --> 00:17:23,196
We are faithful subjects to the Padishah,
we won't become more faithful if we twist our souls.
134
00:17:23,613 --> 00:17:30,735
Do you think, Master, that even if someone accepts your religion,
he will carry it in his heart.
135
00:17:31,275 --> 00:17:34,858
I know that you won't carry it in your hearts,
136
00:17:36,107 --> 00:17:40,146
but your grandchildren will beleive in it
even more than the imams in Mecca.
137
00:17:44,353 --> 00:17:48,060
I give you 10 days, starting from today.
138
00:17:48,601 --> 00:17:54,349
If you don't come on the 10th day
to accept the true religion -
139
00:17:55,389 --> 00:17:57,722
I can not be held responsible.
140
00:17:58,972 --> 00:18:01,096
Go now!
141
00:18:06,801 --> 00:18:10,383
The tide comes, but the sand remains.
142
00:18:16,422 --> 00:18:18,546
Not like a tide,
143
00:18:20,878 --> 00:18:24,460
like fire I will sweep across you.
144
00:18:32,831 --> 00:18:34,747
and what's left,
145
00:18:38,245 --> 00:18:42,160
will be as soft as these ashes.
146
00:19:04,775 --> 00:19:10,231
There are always a few charred pieces left.
Charred, but still burning.
147
00:19:34,554 --> 00:19:36,553
I'll not leave anyone alive from your familiy.
148
00:19:37,052 --> 00:19:41,508
I will make them draw crosses on the ground
with their own blood.
149
00:19:42,175 --> 00:19:44,382
And I will spit on them.
150
00:19:44,465 --> 00:19:48,047
My family is very big, Master
You will need help.
151
00:19:49,297 --> 00:19:51,754
I am an orphan and I was raised by everyone here.
152
00:19:51,789 --> 00:19:53,170
They are all my brothers.
153
00:19:53,211 --> 00:19:56,169
We will see in 10 days.
154
00:20:38,857 --> 00:20:40,107
What now?
155
00:20:42,731 --> 00:20:45,355
We have 10 days.
156
00:22:01,195 --> 00:22:05,318
I hope this evil will come to pass.
157
00:22:06,943 --> 00:22:09,067
God help us!
158
00:22:10,191 --> 00:22:13,815
Lord, save us!
159
00:22:14,064 --> 00:22:19,020
Forgive us, Lord.
160
00:22:21,728 --> 00:22:23,727
You are awake too?
161
00:22:28,141 --> 00:22:31,557
It's too noisy. I couldn't sleep.
162
00:22:31,599 --> 00:22:34,055
Close the window!
163
00:22:34,097 --> 00:22:36,512
I tried. It still too noisy.
164
00:22:37,804 --> 00:22:39,011
Sit down, please.
165
00:22:47,216 --> 00:22:51,880
Master Syuleyman,
they say you killed your own brother?
166
00:22:56,378 --> 00:22:58,544
Did Gyulfye tell you this?
167
00:22:58,586 --> 00:22:59,544
Yes.
168
00:23:00,960 --> 00:23:05,083
My brother was a brigand.
The whole valley suffered from him.
169
00:23:06,208 --> 00:23:11,580
Because of me, no one dared to put him in his place.
I showed him no mercy.
170
00:23:12,246 --> 00:23:16,036
I have spared no one who has broken the law.
171
00:23:16,286 --> 00:23:21,534
I am thinking:
What will my laws be worth in 10 days time?
172
00:23:22,908 --> 00:23:26,324
When there will be more dead that alive,
173
00:23:26,824 --> 00:23:29,905
more birgands that honest people.
174
00:23:31,946 --> 00:23:35,653
I am the judge of deeds which will be blessed,
and yet I ask myslef:
175
00:23:36,777 --> 00:23:38,859
Am I a judge or a murderer?
176
00:23:39,651 --> 00:23:44,364
The Sultan is the judge of all judges,
177
00:23:44,399 --> 00:23:48,064
if it were his wish,
he would send his mercy this way too.
178
00:23:48,105 --> 00:23:50,771
I have heard that he is a merciful man.
179
00:23:50,813 --> 00:23:55,102
He is merciful, but the Rhodopes he won't spare.
180
00:23:57,060 --> 00:23:58,059
That's different.
181
00:23:59,100 --> 00:24:00,266
And the Grand Vezir?
182
00:24:03,932 --> 00:24:05,431
Have you ever seen him?
183
00:24:05,556 --> 00:24:06,805
No, I haven't, Master.
184
00:24:07,055 --> 00:24:08,930
But I have heard that he is an old and wise man.
185
00:24:11,844 --> 00:24:15,177
He was old even when he was a child.
186
00:24:15,759 --> 00:24:20,174
He tried all the poisons of the world:
marijuana, opium, herbs.
187
00:24:20,882 --> 00:24:24,339
He has 80 wives, but doesn't have the strength
for even one of them.
188
00:24:25,463 --> 00:24:30,086
He is a desparate man, and yet he rules
the biggest country in the world.
189
00:24:32,835 --> 00:24:39,707
A desparate man with power, my firend,
is the worst of all evils.
190
00:24:42,247 --> 00:24:45,413
He can see that the empire is falling apart.
191
00:24:45,454 --> 00:24:48,162
From top to bottom, everyone lives on bribes.
192
00:24:48,994 --> 00:24:51,243
And he knows only one cure for it:
193
00:24:52,868 --> 00:24:57,241
Fight outside our borders,
so that we don't kill each other inside.
194
00:25:00,822 --> 00:25:05,820
The Empire is dying, my friend from Venice,
who has the time to think about Elindenya.
195
00:25:09,027 --> 00:25:12,901
The sad thing about it, is that
when an empire starts dying
196
00:25:13,400 --> 00:25:16,149
it can go on dying for 300 years.
197
00:25:19,398 --> 00:25:26,560
And you? Why are you so concerned about the slaves?
Are you not afraid that your Master may find out?
198
00:25:28,185 --> 00:25:35,057
Will you tell him? How do you know that
he didn't send me to ask you these questions?
199
00:25:35,223 --> 00:25:39,097
Karaibrahim wants to know what everyone thinks.
200
00:25:40,221 --> 00:25:43,303
Let him know!
201
00:25:44,594 --> 00:25:51,799
He is on a quest to change the world, and for this task
it is better not to know what others think.
202
00:25:52,591 --> 00:25:57,380
You are a wise man, Master
and I know little of wisdom.
203
00:25:57,463 --> 00:25:59,879
Of course! Look at the way you sit.
204
00:26:00,670 --> 00:26:05,085
Untill you learn to sit with your feet crossed underneath you,
you won't achieve anything.
205
00:26:06,334 --> 00:26:09,083
Wise men have thought of this position.
206
00:26:10,874 --> 00:26:13,873
Can I ask you for a favour?
207
00:26:13,998 --> 00:26:14,998
Yes, Master?
208
00:26:15,913 --> 00:26:24,951
Tomorrow, go in the mountains and send this message
to Manol, everyone knows him:
209
00:26:27,492 --> 00:26:38,195
Give him this handkerchief and tell him:
"Syuleyman can not stand in the way of Allah"
210
00:26:39,112 --> 00:26:40,944
Why send me?
211
00:26:40,986 --> 00:26:43,110
I do not want to send one of my own people.
212
00:26:43,443 --> 00:26:44,567
Just because of that?
213
00:26:45,192 --> 00:26:49,857
Are you sending me, so that I can tell Karaibrahim, that
you are not with the people of Elyndenya.
214
00:26:51,064 --> 00:26:54,854
There is no need to say things we both know.
215
00:26:54,889 --> 00:27:00,727
Why not tell Karaibrahim yourself?
216
00:27:01,601 --> 00:27:04,266
Because I do not want to humiliate myself.
217
00:27:04,475 --> 00:27:10,638
This is a time of division, my friend from Venice.
218
00:27:13,512 --> 00:27:18,552
You must chose a side.
219
00:27:21,051 --> 00:27:24,257
I've been standing in the middle for far too long.
220
00:27:26,798 --> 00:27:31,171
So, they have asked Syuleyman
to rise against me?
221
00:27:31,963 --> 00:27:34,711
Yes, but he declined.
222
00:27:35,127 --> 00:27:36,918
It's too late.
223
00:27:37,335 --> 00:27:39,375
The letter to the Grand Vezir is already on its way.
224
00:27:41,125 --> 00:27:44,332
Then Syuleyman is doomed?
225
00:27:45,165 --> 00:27:48,288
No one knows what the will of the Vezir will be.
226
00:27:50,329 --> 00:27:54,369
Master, is there a point in me going to those shepherds?
227
00:28:00,700 --> 00:28:04,239
There is! Let them know they are alone.
228
00:28:43,888 --> 00:28:50,468
Manol! Manol! Syuleyman has sent someone to speak to you.
229
00:29:12,500 --> 00:29:13,792
To me?
230
00:29:14,832 --> 00:29:20,164
Master Syleyman has sent me to tell you,
that he can't stand in the way of Allah.
231
00:29:25,577 --> 00:29:27,244
Do you bring any other news?
232
00:29:27,618 --> 00:29:28,410
No.
233
00:29:30,075 --> 00:29:34,157
Then tell him that the people of Elyndenya
send him their goodbyes.
234
00:29:34,573 --> 00:29:39,155
Do not resist, "non chela fari.. "
You won't succeed.
235
00:29:39,321 --> 00:29:41,029
You are not a turk are you?
236
00:29:43,903 --> 00:29:47,359
No, but I am alive.
237
00:29:47,859 --> 00:29:49,317
You have sold your soul.
238
00:29:50,941 --> 00:29:56,148
Listen, shepherd, there was a time
when I would have killed you for this insult.
239
00:29:56,938 --> 00:30:01,895
I hope we meet each other again!
240
00:30:37,212 --> 00:30:39,919
Syuleyman has refused to help us.
241
00:30:46,125 --> 00:30:49,331
I knew it. All our efforts are in vain.
242
00:30:49,414 --> 00:30:53,122
Syuleyman's headquarters are a fortress.
243
00:30:53,330 --> 00:30:55,162
We can't take it.
244
00:30:55,953 --> 00:30:58,119
And Mehmed Pasha is nearby with 100000 men.
245
00:31:39,101 --> 00:31:42,266
Father, I want to marry Elitsa.
246
00:31:46,473 --> 00:31:47,722
Do I have your blessing?
247
00:32:09,253 --> 00:32:10,670
Why are you here?
248
00:32:13,793 --> 00:32:15,335
Elitsa, come.
249
00:32:15,418 --> 00:32:18,124
I am afraid, Father.
People stay away from me.
250
00:32:19,041 --> 00:32:20,998
Dad hasn't spoken to me in two days.
251
00:32:21,082 --> 00:32:22,247
Tell me what to do!
252
00:32:28,495 --> 00:32:31,952
Does he know about Momchil?
253
00:32:34,284 --> 00:32:36,116
We grew up together, Momchil and I.
254
00:32:36,158 --> 00:32:38,615
I have always enjoyed his company.
255
00:32:41,073 --> 00:32:44,987
But yesterday.. Something flipped in me.
256
00:32:46,237 --> 00:32:47,195
I saw Manol.
257
00:32:47,986 --> 00:32:49,985
I saw him in a way, I have never seen him before.
258
00:32:50,194 --> 00:32:53,233
And since then, all I can think of is him.
Day and night.
259
00:32:53,567 --> 00:32:54,775
Is this a sin?
260
00:32:56,982 --> 00:32:58,148
I do not know, child.
261
00:33:01,022 --> 00:33:02,521
I do not know any more.
262
00:33:23,137 --> 00:33:27,135
Elitsa! Elitsa!
263
00:33:32,175 --> 00:33:34,507
Elitsa! Is it true?
264
00:33:34,549 --> 00:33:36,173
It's true, Momchil!
265
00:33:38,130 --> 00:33:39,962
Where is my father? Where is he?
266
00:33:41,920 --> 00:33:45,335
Momchil! Wait, Momchil!
267
00:33:45,377 --> 00:33:46,168
Leve me alone!
268
00:33:46,209 --> 00:33:47,418
Momchil, wait!
269
00:33:47,459 --> 00:33:48,209
Did you tell him about us?
270
00:33:48,334 --> 00:33:49,417
What is there to tell?
271
00:33:49,458 --> 00:33:50,542
That we together...
272
00:33:50,749 --> 00:33:51,249
What?
273
00:33:52,082 --> 00:33:54,915
Do you remember when we chased eachother in the forest,
274
00:33:55,122 --> 00:33:59,413
and you caught me? I was burning with desire.
I asked you to let go of me. Why did you let me go?
275
00:33:59,703 --> 00:34:03,536
Do you remeber that night when I asked you
to come with me to the spring.
276
00:34:03,661 --> 00:34:08,866
I was holding your hand, but you kept telling me not to
be afraid. I was trembling but not with fear. Why didn't you hold me?
277
00:34:09,741 --> 00:34:13,697
When you saw me asleep in the Maidens Glen
why did you ask me to wake up?
278
00:34:13,781 --> 00:34:15,363
Why didn't you take me?
279
00:34:15,405 --> 00:34:18,987
And if you wanted me so much,
why did you not ask my father for my hand?
280
00:34:19,486 --> 00:34:22,568
From Sunday, I will be Manol's wife.
Then you will come me Mother.
281
00:34:55,178 --> 00:34:57,052
You must bless it, Father!
282
00:34:57,594 --> 00:34:58,761
Have you gone mad?
283
00:34:58,927 --> 00:35:01,884
Go away! Take this away!
284
00:35:11,630 --> 00:35:13,504
Manol! What are you doing?
285
00:35:14,045 --> 00:35:16,918
The church bells mourn the dead,
and yet you prepare for a wedding.
286
00:35:18,043 --> 00:35:21,916
Our people need humility and prayer,
not celebrations.
287
00:35:22,791 --> 00:35:23,416
Manol!
288
00:35:27,748 --> 00:35:30,954
I am looking for salvation too!
I pray nights on end,
289
00:35:30,996 --> 00:35:33,953
but instead of heavenly hymns,
all I hear is turkish drums and trumpets.
290
00:35:36,868 --> 00:35:42,824
Once, I looked at St. Marie's icon
and saw a skull
291
00:35:43,781 --> 00:35:49,571
and in the skull, dug up tree-roots,
dug up by children's hands.
292
00:35:49,946 --> 00:35:52,070
I saw many empty villages,
293
00:35:52,402 --> 00:35:53,652
dead fires,
294
00:35:54,152 --> 00:35:57,942
pregnant women, hitting their wombs with rocks,
trying to kill their cursed children,
295
00:35:57,977 --> 00:36:00,608
and a black swarm covering the mountains.
296
00:36:04,397 --> 00:36:07,230
Manol, you can't start something that
is doomed from the start.
297
00:36:07,480 --> 00:36:12,143
All you can see on the horizont is scimitars and knives,
people's heads stuck on poles.
298
00:36:13,310 --> 00:36:17,725
I saw the head of Vrazhu, Stoiko Prosveta, grandpa Kralyu...
299
00:36:20,015 --> 00:36:21,598
I saw your head there too, Manol.
300
00:36:21,639 --> 00:36:23,555
Is this really you, Father?
301
00:36:24,680 --> 00:36:26,262
You have lost your mind.
302
00:36:29,470 --> 00:36:32,884
Manol, this wedding will bring evil.
303
00:36:34,467 --> 00:36:36,217
Fear will bring evil.
304
00:36:37,299 --> 00:36:39,590
Everyone is hiding.
305
00:36:40,631 --> 00:36:43,254
Can you not see? The sound of
bagpipes will bring them together.
306
00:36:43,289 --> 00:36:43,963
Give them new strength.
307
00:36:45,213 --> 00:36:49,086
You are looking for an excuse
for the sin you are about to make.
308
00:36:49,669 --> 00:36:51,543
You won't have my blessing!
309
00:36:57,623 --> 00:36:59,539
With or without your blessing,
there will be a wedding.
310
00:37:44,727 --> 00:37:46,435
You want to ask me something?
311
00:37:49,392 --> 00:37:50,974
You are wating for me to start?
312
00:37:57,180 --> 00:37:59,804
You wanted her! Take her!
What are you waiting for?
313
00:38:06,051 --> 00:38:08,633
If you can't live without her, be a man!
314
00:38:09,549 --> 00:38:10,882
Take your knife! Strike me!
315
00:38:13,173 --> 00:38:17,796
To kill my father.
I can not do that.
316
00:38:21,710 --> 00:38:23,209
Then forgive me.
317
00:41:20,754 --> 00:41:22,462
I have made this for you.
318
00:44:48,785 --> 00:44:54,866
Master, you will lock away the weapons of your men.
319
00:44:56,199 --> 00:44:57,531
Why?
320
00:44:58,073 --> 00:45:00,030
So that there are fewer dead.
321
00:45:26,768 --> 00:45:29,351
Won't you tell them, what's coming?
322
00:45:47,425 --> 00:45:50,424
Everyone is here, apart from Stoyko Prosvet.
323
00:45:51,174 --> 00:45:54,380
Goran, go guard the path.
324
00:45:54,422 --> 00:45:56,421
We shouldn't drop our guard.
325
00:46:02,127 --> 00:46:03,251
I will go.
326
00:46:17,579 --> 00:46:18,828
Go!
327
00:46:41,151 --> 00:46:43,775
I know this wedding is not to your liking.
328
00:46:44,025 --> 00:46:46,107
And because of that, I thank you for coming!
329
00:46:59,643 --> 00:47:01,392
Thank you for coming!
330
00:47:01,767 --> 00:47:04,266
There can't be a wedding without guests.
331
00:47:05,223 --> 00:47:09,471
Thank you for dressing up.
332
00:47:10,430 --> 00:47:12,637
So we can leave pleasant memories to the mountain.
333
00:47:18,884 --> 00:47:19,759
Cheers!
334
00:47:33,294 --> 00:47:34,710
Cheers!
335
00:48:12,110 --> 00:48:13,817
Cheers, Manol!
336
00:48:16,191 --> 00:48:17,815
Cheers!
337
00:48:19,149 --> 00:48:21,148
Cheers, Manol!
338
00:52:56,065 --> 00:53:01,937
No! No! No!
339
00:53:04,478 --> 00:53:05,477
Let go of me!
340
00:58:04,634 --> 00:58:06,008
Help! Manol!
341
00:58:07,049 --> 00:58:08,090
Stop!
342
00:58:08,173 --> 00:58:11,631
Blood will be spilt!
Blood will be spilt!
343
00:58:21,127 --> 00:58:22,542
Why have you come?
344
00:58:23,541 --> 00:58:25,250
There are three more days left,
345
00:58:25,500 --> 00:58:27,540
out of the 10 you gave us.
346
00:58:27,914 --> 00:58:28,748
That is true!
347
00:58:29,789 --> 00:58:32,496
But you will spend them in the prison cells.
348
00:58:32,704 --> 00:58:34,703
The days were for consideration,
349
00:58:35,036 --> 00:58:36,827
not for wedding celebrations.
350
00:58:38,369 --> 00:58:40,618
Take their bows!
351
00:58:41,533 --> 00:58:43,532
Take the most important of them to the cells.
352
00:59:03,523 --> 00:59:04,440
Manol!
353
00:59:08,271 --> 00:59:09,688
What are you waiting for?
354
01:01:15,881 --> 01:01:18,047
And now, Father?
355
01:01:24,210 --> 01:01:30,249
Now Momchil, many paths lay before
the people of Elyndenya.
356
01:01:32,373 --> 01:01:35,747
Each must choose his own.
357
01:01:59,486 --> 01:02:02,817
The film was shot in the Rhodopes, the same place, where
three centries ago this story happened.
358
01:02:02,859 --> 01:02:07,440
Many of the extras are heirs to the survivors of the Time of Violence.
359
01:02:19,144 --> 01:02:21,726
Cast:
360
01:02:22,558 --> 01:02:24,765
Karaibrahim
Yosif Sarchadjiev
361
01:02:24,800 --> 01:02:26,973
Father Aligorko
Rusy Chanev
362
01:02:27,008 --> 01:02:29,145
Manol
Ivan Krastev
363
01:02:29,180 --> 01:02:31,388
The Venician
Valter Toski
364
01:02:31,423 --> 01:02:33,560
Sevda
Anya Pencheva
365
01:02:33,595 --> 01:02:35,726
Syuleyman
Vasil Mihailov
366
01:02:35,761 --> 01:02:37,968
Grandpa Galushko
Konstantin Kotsev
367
01:02:38,003 --> 01:02:40,193
Elitsa
Kalina Stefanova
368
01:02:40,228 --> 01:02:42,409
Mircho
Angel Mihailov
369
01:02:42,444 --> 01:02:44,590
Momchil
Momchil Karamitev
370
01:02:44,625 --> 01:02:46,762
Goran
Sotyko Peev
371
01:02:46,797 --> 01:02:49,004
Kemandji Djongli
Nokloay Latev
372
01:02:49,039 --> 01:02:51,229
Bilyukbashyata
Tsanko Petrov
373
01:02:51,264 --> 01:02:53,384
Shaban Shibil
Ivan Yanchev
374
01:02:53,419 --> 01:02:55,627
Molla Sulfikar Softa
Anton Karastoyanov
375
01:02:55,662 --> 01:02:57,799
Gyulfye
Stefka Berova
376
01:02:57,834 --> 01:03:00,000
Ismail Bei
Bogomil Simeonov
377
01:03:01,000 --> 01:03:03,207
amd others.
29630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.