All language subtitles for Vreme Razdelno 1 CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:41,421 The year is 1668. The Ottoman Empire has long conquered Eastern Europe 2 00:00:41,462 --> 00:00:48,938 but the Holy War for the total domination of Islam continues. 3 00:00:49,039 --> 00:00:52,942 The battle rages on for Candia. 4 00:00:52,981 --> 00:01:00,983 Enichars are sent to the Rhodopes - a Bulgarian mountain of great strategic importance 5 00:01:01,018 --> 00:01:08,149 "Enichar" is the name give to young christian boys 6 00:01:08,184 --> 00:01:15,385 separated by force from their parents, raised with unimaginable cruelty 7 00:01:15,420 --> 00:01:20,345 and transformed into fanatically faithful soldiers of the Sultan. 8 00:01:58,589 --> 00:02:02,749 I fear not that there are still enemies of the Padishah walking the Earth. 9 00:02:03,750 --> 00:02:10,672 We will crush them just like we crushed the Byzantines, the Bulgarians, the Serbs. 10 00:02:12,070 --> 00:02:17,630 I dread that many of his subjects still worship The Cross. 11 00:02:18,351 --> 00:02:21,671 Only after when a single faith binds us, 12 00:02:22,231 --> 00:02:26,352 only when all fly the holly banner of The Prophet, 13 00:02:26,512 --> 00:02:28,713 only then will we become invincible. 14 00:02:30,352 --> 00:02:34,234 If we fail in this, the world will never belong to us. 15 00:03:09,997 --> 00:03:17,638 TIME OF VILOENCE 16 00:03:17,797 --> 00:03:20,599 based on the book "Time of Violence" by Anton Dochev 17 00:03:21,078 --> 00:03:26,678 THE THREAT episode 1 18 00:03:29,639 --> 00:03:34,799 Script Lyudmil Staykov, Georgy Danaylov, Mihayl Kirkov, Radoslav Spasov 19 00:03:38,441 --> 00:03:40,680 starring 20 00:03:40,880 --> 00:03:44,721 Yosif Sarchadjiev Rusi Chanev Ivan Krastev 21 00:03:46,842 --> 00:03:51,242 Valter Tosky Anya Pencheva 22 00:03:54,561 --> 00:03:58,722 Vasil Mihaylov Konstantin Kotsev Kalina Stefanova 23 00:04:01,163 --> 00:04:06,163 Angel Ivanov Momchil Karamitev Stoyko Peev 24 00:04:07,604 --> 00:04:12,164 Bogomil Simeonov Ivan Yanchev Anton Karastoyanov 25 00:04:14,484 --> 00:04:19,764 Nokolay Latev Tsanko Petrov Stefka Berova 26 00:04:25,965 --> 00:04:29,206 editor Todor Monov 27 00:04:38,646 --> 00:04:46,047 consultants Tsvetana Georgieva, Atanas Semerdjiev, Ganka Mihaylova, Hristo Dermedjiev 28 00:04:52,809 --> 00:04:56,889 costumes Nokolay Nokolov, Sonya Kalcheva 29 00:04:57,368 --> 00:05:00,369 make-up Tanyo Kukov 30 00:05:04,688 --> 00:05:07,850 editing Violeta Toshkova 31 00:05:08,769 --> 00:05:11,771 sound Lyudmila Mahalnishka 32 00:05:15,210 --> 00:05:17,890 music Georgy Genkov 33 00:05:20,212 --> 00:05:22,892 art director Gorgi Todorov 34 00:05:23,691 --> 00:05:26,492 producer Hristo Nenov 35 00:05:28,411 --> 00:05:31,612 camera man Radoslav Spasov 36 00:05:32,892 --> 00:05:36,493 directed by Lyudmil Staykov 37 00:11:14,930 --> 00:11:16,329 What't the matter, Master? 38 00:11:21,930 --> 00:11:23,090 We are there. 39 00:13:27,064 --> 00:13:28,383 Call him. 40 00:13:29,263 --> 00:13:30,024 Oi! 41 00:13:35,826 --> 00:13:36,743 Oi! 42 00:13:47,866 --> 00:13:49,106 He fell on his back. It's good luck, that is. 43 00:13:49,141 --> 00:13:50,587 That's only when in battle. 44 00:13:52,827 --> 00:13:53,306 It is a battle. 45 00:15:46,319 --> 00:15:47,278 Call him. 46 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 Oi! Come here! 47 00:16:14,722 --> 00:16:17,440 He must be mad to stand before the Master with his hat on. 48 00:16:21,641 --> 00:16:23,922 Why don't you take your hat off, slave? 49 00:16:47,323 --> 00:16:49,326 Manol. Please, don't! 50 00:16:55,326 --> 00:16:56,406 What is the name of this valley? 51 00:16:57,845 --> 00:17:00,006 Elindenya. 52 00:17:00,446 --> 00:17:02,346 And over there is Chitak. Village Chitak. 53 00:17:02,381 --> 00:17:04,247 Follows Podviz and further down is Luki. 54 00:17:05,207 --> 00:17:07,648 Where is the grave of Enihan Baba, 55 00:17:07,848 --> 00:17:10,128 the conqueror of the Rhodopes? 56 00:17:10,163 --> 00:17:12,409 It's over there, on the top. 57 00:17:49,212 --> 00:17:50,891 Father, go toll the bells! 58 00:17:52,652 --> 00:17:55,532 Wait, we must put your wife's bones in the church. 59 00:17:55,852 --> 00:17:57,172 We can't leave them like this. It's a sin. 60 00:17:57,413 --> 00:17:59,213 If we don't hurry, we will make even a greater sin. 61 00:17:59,973 --> 00:18:02,212 Hurry, Father! I will take them. 62 00:18:37,217 --> 00:18:40,096 Allah is Great and Mohamed is his Prophet. 63 00:18:40,216 --> 00:18:43,138 All glory to you, Enihan Baba! 64 00:19:11,380 --> 00:19:12,300 Turkish cavalary, grandpa Kolio. 65 00:19:12,661 --> 00:19:13,782 They passed the graveyard. 66 00:19:18,900 --> 00:19:21,021 I will call Vraju Kehaya and Velko 67 00:19:21,462 --> 00:19:23,140 You call Merdjana and the others. 68 00:19:29,862 --> 00:19:32,183 Merdjan! Merdjan! 69 00:19:32,824 --> 00:19:35,064 Syakul, where is your father? 70 00:19:35,343 --> 00:19:37,703 - He is at home. - Tell him that I will be waiting for him at Stayko's place. 71 00:19:37,943 --> 00:19:38,943 Hurry, dear boy. 72 00:19:52,025 --> 00:19:53,424 How may of them are there, Manol? 73 00:19:53,784 --> 00:19:55,906 Many. We must hide the boys. 74 00:19:56,866 --> 00:19:58,307 You take the upper neighbourhood. 75 00:19:59,585 --> 00:20:01,547 You - Ilchov's and Prizhari. 76 00:20:04,627 --> 00:20:06,707 Zhelio, you lead them! You know where. 77 00:20:08,106 --> 00:20:10,987 Manol, but they have a list of their names. 78 00:20:11,306 --> 00:20:13,907 That many soldiers. It can't be just for the children. 79 00:20:14,946 --> 00:20:19,228 I say, hide everything - animals, harvest, family.. 80 00:20:19,628 --> 00:20:20,748 And be careful. 81 00:20:21,188 --> 00:20:25,028 Hide your knives. The last thing we want is an incident. 82 00:20:26,549 --> 00:20:30,550 Turks! Send the child to Zhelio, he will take the children to the caves. 83 00:20:40,910 --> 00:20:41,550 Get inside! Soldiers! 84 00:20:51,232 --> 00:20:52,831 Dad, where is Mircho? 85 00:20:53,553 --> 00:20:55,310 Haven't seen him today. Why? 86 00:20:55,991 --> 00:20:57,231 An army entered the valley. 87 00:21:00,272 --> 00:21:04,272 I don't think there are any of ours there. They were all regular army. Didn't see any Enichars. 88 00:21:15,993 --> 00:21:18,354 Goran, pour some more in! 89 00:21:18,675 --> 00:21:20,553 Can't you see it's empty?! 90 00:21:31,196 --> 00:21:33,075 I thought they forgot all about us. 91 00:21:39,795 --> 00:21:40,837 Goran, stop it. 92 00:21:44,036 --> 00:21:45,198 What is the matter, dad? 93 00:22:01,559 --> 00:22:02,759 Why are you still standing here? 94 00:22:04,319 --> 00:22:05,799 Go look for the child. 95 00:22:07,479 --> 00:22:09,520 They can't take anything from me anymore. 96 00:22:25,120 --> 00:22:26,321 Mircho! 97 00:22:39,922 --> 00:22:41,123 Where have you been? 98 00:22:41,404 --> 00:22:43,243 I was with Elitsa, in the big pond. 99 00:22:43,364 --> 00:22:44,764 Leave the basket and go home. 100 00:22:46,204 --> 00:22:48,163 Find a task fit for a man! 101 00:23:19,608 --> 00:23:20,607 Who are you? 102 00:23:21,607 --> 00:23:23,248 Who are you? 103 00:23:23,447 --> 00:23:26,528 I am Karaibrahim. I was sent here by the Grand Vezir 104 00:23:27,409 --> 00:23:28,608 These are my men. 105 00:23:30,888 --> 00:23:33,570 I am Master Syuleyman and this valley belongs to me. 106 00:23:53,011 --> 00:23:54,051 Then I have come to see you. 107 00:23:54,771 --> 00:23:56,411 The Vezir sends his regards. 108 00:24:06,012 --> 00:24:07,053 And this letter. 109 00:24:18,614 --> 00:24:22,493 And this letter is for the army commander. 110 00:24:22,528 --> 00:24:23,015 That will be me. 111 00:24:29,735 --> 00:24:31,334 A letter for the local Kadia. 112 00:24:31,455 --> 00:24:32,055 That will be me. 113 00:24:38,416 --> 00:24:39,655 A letter to the imam. 114 00:24:40,257 --> 00:24:41,896 Have you become an imam too? 115 00:24:42,497 --> 00:24:44,337 No. I have an imam. 116 00:24:46,817 --> 00:24:48,016 Hasan imam! 117 00:24:51,858 --> 00:24:54,097 Why do you welcome us like brigands? 118 00:24:55,338 --> 00:25:00,499 Why did you not send any news that you are coming, so that I can welcome you properly? 119 00:25:01,458 --> 00:25:03,859 You will understand after you have read the letters. 120 00:25:04,859 --> 00:25:06,218 Shall we go? 121 00:26:08,066 --> 00:26:09,586 Run! 122 00:26:58,712 --> 00:27:00,712 Do they always run like this when they see you? 123 00:27:01,272 --> 00:27:03,871 A while ago, I came this way to meet you. 124 00:27:04,751 --> 00:27:06,151 None of them ran. 125 00:27:07,592 --> 00:27:09,473 It would seem they are not running away from me. 126 00:28:54,404 --> 00:28:55,283 Elitsa! 127 00:32:08,104 --> 00:32:09,304 What is this? 128 00:32:10,505 --> 00:32:14,905 Nothing. They let the valley know that you have come. 129 00:32:16,144 --> 00:32:17,385 So everyone knows. 130 00:32:18,745 --> 00:32:19,986 Who is he? 131 00:32:23,586 --> 00:32:25,467 Carpenter, foreigner. 132 00:32:26,147 --> 00:32:27,627 Beleiver or infidel? 133 00:32:29,827 --> 00:32:33,747 - Infidel. He's not been around for very long. - Sell him to me. 134 00:32:36,266 --> 00:32:38,908 I have paid 6000 for him. If you want him - he is yours. 135 00:33:01,909 --> 00:33:02,909 Why did you kill him? 136 00:33:04,670 --> 00:33:07,071 To let everyone in the headquarters know that i have arrived. 137 00:34:05,476 --> 00:34:06,677 - Do you need any help? 138 00:34:08,957 --> 00:34:10,198 I can do it myself, Goran. 139 00:36:11,770 --> 00:36:14,171 Hurry, Hurry. Come on! Hurry! 140 00:37:55,661 --> 00:37:58,782 I am thinking... you can take the sheep to the upper fields at dawn. 141 00:38:01,622 --> 00:38:02,823 Momchil, did you hear what I just said? 142 00:38:08,742 --> 00:38:12,104 I was hoping to get a chance to stop by at the mill. I have a gift for Elitsa. 143 00:38:12,663 --> 00:38:13,704 Get a chance to see her... 144 00:38:16,304 --> 00:38:17,705 Now is not the time for gifts. 145 00:38:18,704 --> 00:38:20,305 Mircho, be careful. 146 00:38:33,907 --> 00:38:36,346 I want you to take the room next to Syuleiman's. 147 00:38:36,706 --> 00:38:38,586 I want to know everything that's going on in there. 148 00:38:41,507 --> 00:38:42,308 Master! 149 00:38:43,746 --> 00:38:45,987 Did you know? We have to pay for everything. 150 00:38:46,067 --> 00:38:48,027 Syuleyman charges for food and everything. 151 00:38:48,467 --> 00:38:50,273 Bread alone costs 12 aspri. 152 00:38:50,308 --> 00:38:54,188 Consider hay for the animals and all... 153 00:38:55,028 --> 00:39:00,229 Master Syuleyman sent me to tell you that you are all his guests. You will not pay. 154 00:39:30,672 --> 00:39:31,872 Do not be afraid. 155 00:39:32,392 --> 00:39:33,993 This is your mother's hair. 156 00:39:35,312 --> 00:39:39,112 You know that soldiers came today. They will probably take children for Enichars. 157 00:39:39,352 --> 00:39:42,113 They were here when I was your age. Had they taken me, 158 00:39:43,354 --> 00:39:45,274 I would be an Enichar now. 159 00:39:46,274 --> 00:39:47,594 You can't be an Enichar. 160 00:39:50,315 --> 00:39:51,915 No one is born an Enichar, my son. 161 00:39:52,873 --> 00:39:55,794 No one knows what they do to the christian children after they take them away, 162 00:39:56,874 --> 00:39:59,674 but they turn them into beasts. 163 00:40:00,034 --> 00:40:01,114 I won't let that happen! 164 00:40:02,234 --> 00:40:04,075 God forbid, If they take you, 165 00:40:04,916 --> 00:40:06,997 I want you to remember these three things 166 00:40:08,236 --> 00:40:12,756 and swear on your mother's remains that you will fulfill at least one of them. 167 00:40:13,517 --> 00:40:14,716 Sit down. 168 00:40:18,597 --> 00:40:19,396 Listen to me now: 169 00:40:21,237 --> 00:40:25,117 When they take you out of the village you will pass through Syuleyman's bridge. 170 00:40:26,238 --> 00:40:29,758 My first request is to jump into the river. 171 00:40:31,518 --> 00:40:34,680 The water will take you away. You may drown, 172 00:40:35,958 --> 00:40:37,399 but you may yet survive. 173 00:40:38,399 --> 00:40:42,040 - Will you remember this, son? - I will remember, dad. 174 00:40:43,081 --> 00:40:47,600 My second request: If you can not jump off the bridge, 175 00:40:48,599 --> 00:40:51,040 further down where the road gets narrower, jump off the cliff. 176 00:40:52,801 --> 00:40:59,042 Once a girl jumped off that very same cliff to save herself from her pursuers. 177 00:40:59,077 --> 00:41:02,282 If a girl can do it - so can you. 178 00:41:03,521 --> 00:41:06,122 - Will you remember this, my son? - Yes, dad. 179 00:41:09,002 --> 00:41:10,201 What about the third request? 180 00:41:14,923 --> 00:41:18,684 If you can't manage to jump off the bridge or off the cliff, 181 00:41:19,964 --> 00:41:24,124 when you reach the top of the hill stop and turn around. 182 00:41:24,923 --> 00:41:27,484 As if you want to see Elindenya one more time before you go. 183 00:41:29,284 --> 00:41:32,765 Turn around, so that you face the stone crosses. 184 00:41:33,204 --> 00:41:37,965 I will be hidden in the graveyard and I will shoot you straight in the heart. 185 00:41:46,287 --> 00:41:51,487 Should I falter and miss, stand still and wait. 186 00:41:55,327 --> 00:41:59,168 - Can you do this, son? - I will, dad. 187 00:41:59,647 --> 00:42:02,649 - Swear on it! - I swear. 188 00:42:04,649 --> 00:42:06,129 Father, say Amen! 189 00:42:39,333 --> 00:42:40,292 What are you thinking about? 190 00:42:42,453 --> 00:42:44,532 There is an endless abyss. 191 00:42:45,531 --> 00:42:50,493 They say it leads all the way to Hell. 192 00:42:52,334 --> 00:42:57,535 No one has been there and back alive. 193 00:42:58,774 --> 00:43:00,095 How do you know this? 194 00:43:12,456 --> 00:43:13,816 Something is wrong. 195 00:43:14,857 --> 00:43:16,856 I don't like this place. 196 00:43:17,736 --> 00:43:19,743 They can kill us in our sleep. 197 00:43:19,778 --> 00:43:22,496 You think we would have been better off in the village? 198 00:43:23,418 --> 00:43:24,856 You have your guards. Guard us! 199 00:44:40,825 --> 00:44:42,024 Sevda, what are you doing here? 200 00:44:48,947 --> 00:44:49,866 What's the matter? 201 00:45:01,348 --> 00:45:02,707 You go, Father. I will catch up with you. 202 00:45:07,949 --> 00:45:09,149 What's wrong, Sevda? 203 00:45:13,788 --> 00:45:15,429 I can't go on alone, Manol. 204 00:45:17,988 --> 00:45:20,831 Goran is crazy for you? Why don't you give him a chance? 205 00:45:22,589 --> 00:45:24,350 My heart is not set on him. 206 00:45:27,230 --> 00:45:28,670 I know it is a sin, 207 00:45:29,430 --> 00:45:35,071 but after I lost my husband, all I can think of is you. 208 00:45:36,071 --> 00:45:41,032 I have been waiting for you to notice me for so long and I will wait longer if I have to. 209 00:45:42,951 --> 00:45:43,952 You are alone too... 210 00:45:46,552 --> 00:45:49,393 Now that 3 years have passed after your wife... 211 00:45:50,553 --> 00:45:53,433 I will take care of Mircho too, I will be like a mother to him. 212 00:45:57,194 --> 00:45:58,714 Take me! 213 00:46:53,359 --> 00:46:54,479 Coffee? 214 00:47:00,560 --> 00:47:02,759 Mehmed Kyupyurluil put a ban on coffee. 215 00:47:05,122 --> 00:47:06,761 The old Mehmed Kyupyurluil, 216 00:47:07,080 --> 00:47:10,521 may he rest in peace, put a ban on coffee. 217 00:47:11,001 --> 00:47:15,601 But his son, the present Grand Vezir, praise his name, 218 00:47:16,522 --> 00:47:19,522 lifted the ban. 219 00:47:21,323 --> 00:47:22,362 Go! 220 00:47:26,003 --> 00:47:28,283 A day doesn't go by that I don't think of the Grand Vezir. 221 00:47:32,443 --> 00:47:35,045 Let me show you the sword he gave me at Velgrad, 222 00:47:35,325 --> 00:47:37,245 when the Enichars rebelled. 223 00:47:39,565 --> 00:47:42,884 I killed the first one to rise a hand against him. 224 00:47:52,287 --> 00:47:53,486 And yet you are still alive? 225 00:47:54,406 --> 00:47:57,127 Where were the comrades of that Enichar? 226 00:47:58,287 --> 00:48:01,887 They were with him. I killed them too. 227 00:48:03,087 --> 00:48:07,527 You helped him then, you will help him now. 228 00:48:13,368 --> 00:48:19,608 The Grand Vezir is outside the walls of Candia in deadly combat with the infidels. 229 00:48:20,809 --> 00:48:24,690 The battle for the Rhodopes is a battle for Candia. 230 00:48:25,610 --> 00:48:30,050 The battle for Candia, is a battle for the future of the Empire. 231 00:48:32,169 --> 00:48:35,770 Syuleyman, if we are to win, 232 00:48:36,410 --> 00:48:40,410 this mountain must forget the word Bulgarian. 233 00:48:43,291 --> 00:48:47,092 When he sent me here, The Grand Vezir told me: 234 00:48:47,772 --> 00:48:51,412 The Rhodopes are fortress, and when you leave and look back 235 00:48:51,452 --> 00:48:54,413 all you must see is minarets and not even one cross. 236 00:48:54,852 --> 00:48:57,414 Only then will that fortress be ours. 237 00:48:59,372 --> 00:49:01,974 And the Master of the Enichars said... 238 00:49:02,009 --> 00:49:04,254 The Master of Enichars - 239 00:49:06,294 --> 00:49:09,535 we go a long way back together. All the way back to the Persian Expedition. 240 00:49:12,534 --> 00:49:16,815 When he was here hunting, he gave me these silver pistols. 241 00:49:29,577 --> 00:49:33,417 And the Padishah, conqueror of all, gave me a golden bow, 242 00:49:33,897 --> 00:49:37,703 because I shot a bear from 100 paces. The bow! 243 00:49:37,738 --> 00:49:41,817 Show it to me later. I can see you have many gifts to show. 244 00:50:05,181 --> 00:50:07,500 The Padishah, praise his name, 245 00:50:07,979 --> 00:50:11,941 if he saw in Istanbul, may Allah let us spend our days there, 246 00:50:12,301 --> 00:50:17,542 an infidel with colourful clothes, he beheaded him immediately. 247 00:50:18,902 --> 00:50:21,707 And what my eyes saw in this valley?! 248 00:50:21,742 --> 00:50:25,421 Women dressed as if on a wedding - decorated, all in white and red, 249 00:50:25,422 --> 00:50:29,025 and i never saw even one of them wearing a veil. 250 00:50:29,062 --> 00:50:32,744 And what were those bells when we entered the valley? 251 00:50:32,784 --> 00:50:35,543 It is writen: the infidels are only allowed a 'klepalo'! 252 00:50:36,024 --> 00:50:36,824 Enough! 253 00:50:38,864 --> 00:50:43,025 When I leave there won't be any infidels. 254 00:50:45,666 --> 00:50:47,665 Master, did you read the letters? 255 00:50:49,304 --> 00:50:51,506 - I did. - Tell me then, 256 00:50:52,025 --> 00:50:56,026 how will you aid me in my task? 257 00:50:59,945 --> 00:51:03,146 How can I aid you, Master? 258 00:51:05,627 --> 00:51:12,506 The beleivers here are few, and many of their fathers are still infidels. 259 00:51:13,587 --> 00:51:20,548 For example my imam - his name is Hasan, son of Velko. He is an imam and his father - infidel. 260 00:51:21,829 --> 00:51:24,670 And then, the shepherds from the White Sea are coming back these days, 261 00:51:25,148 --> 00:51:28,608 all armed with bows and arrows. 262 00:51:28,643 --> 00:51:32,069 Who allowed them to carry weapons? 263 00:51:32,989 --> 00:51:36,950 An infidel mustn't carry a knife let alone a bow. 264 00:51:38,470 --> 00:51:44,710 It is for the bears and the wolfs, imam. How can shepherds walk the woods unarmed? 265 00:51:45,232 --> 00:51:48,992 - When will they arrive? - Some of them are already here. 266 00:51:49,072 --> 00:51:51,313 The rest - tomorrow. 267 00:51:51,592 --> 00:51:56,992 - We are too late! - We are just in time. I knew when they would arrive. 268 00:52:08,713 --> 00:52:13,234 Master, I want you to gather the elite, I want to see them. 269 00:52:14,435 --> 00:52:16,873 There is no elite here, they are all slaves. 270 00:52:17,875 --> 00:52:24,355 There is no village without an elite. I want the ones whose word is respected. 271 00:52:30,155 --> 00:52:32,477 I will see what I can do. 272 00:52:33,677 --> 00:52:37,717 But while they are in here, I won't allow any harm to come to them. 273 00:52:37,917 --> 00:52:40,197 They will be my guests. 274 00:52:41,277 --> 00:52:45,478 It will be so... while they are your guests. 275 00:55:18,294 --> 00:55:20,094 Master, the Mistress asked for you. 276 00:55:48,619 --> 00:55:51,738 I am Gyulfeeyeh, Syuleyman's wife. 277 00:55:53,737 --> 00:55:59,458 - What is your name? - Abdulah. 278 00:56:00,699 --> 00:56:05,541 - I can see you are a foreginer. - Yes. I was captured at Candia. 279 00:56:07,178 --> 00:56:08,580 And you put a turban? 280 00:56:09,020 --> 00:56:15,779 Yes. There wasn't a big choice of hats. The once who rejected lost their heads. 281 00:56:15,814 --> 00:56:17,740 You got scared? 282 00:56:18,381 --> 00:56:22,219 I am more fond of my head, than of my hat. 283 00:56:23,461 --> 00:56:25,342 Why don't you run away, go back to your people? 284 00:56:25,542 --> 00:56:30,141 Same reason. My people won't forgive me for changing my religion. 285 00:56:32,821 --> 00:56:35,222 And now I serve the Padishah. 286 00:56:35,503 --> 00:56:42,302 I am a nobleman and I keep my word. My family is one of the most prominent in Venice. 287 00:56:44,824 --> 00:56:48,425 - You don't beleive me? - Sure I do. 288 00:56:48,985 --> 00:56:54,184 I have seen all kinds of people. We had a man who claimed he was Mohamed himself. 289 00:56:55,904 --> 00:57:00,825 What's stopping you to say you are the King himself? Nothing. 290 00:57:02,265 --> 00:57:04,385 These days, it's popular to be mad. 291 00:57:05,185 --> 00:57:07,064 Sit down. Why are you still standing? 292 00:57:08,465 --> 00:57:09,266 Sit down. 293 00:57:35,989 --> 00:57:41,270 Help yourself. Around here, this is the food for both masters and slaves. 294 00:57:48,950 --> 00:57:53,831 Your master, what is he like? I look at him and I can't beleive he is just a simple soldier. 295 00:57:54,270 --> 00:57:55,350 He is a soldier. 296 00:57:58,192 --> 00:58:04,791 Soldier or not - he is a brave man. To go out in the valley only with you at his side. 297 00:58:08,352 --> 00:58:11,712 - And what type of women does he like? - Pretty ones. 298 00:58:12,032 --> 00:58:13,674 Just like me then. 299 00:58:25,834 --> 00:58:29,635 Mama mia! Why do you eat so much? 300 00:58:33,635 --> 00:58:37,755 I am bored. I have but a few joys around here. 301 00:58:40,076 --> 00:58:45,838 That's all i have left - food and marijuana. 302 00:58:49,717 --> 00:58:53,197 - And you? What type of women do you like? - Me? 303 00:58:55,396 --> 00:58:58,439 - What? 304 00:58:59,038 --> 00:59:02,998 - No... no. - Alright. Go on. Eat eat. 305 00:59:07,039 --> 00:59:08,238 What was that? 306 00:59:11,399 --> 00:59:14,285 Let me go! Let me go! Let me go! 307 00:59:14,320 --> 00:59:18,161 Mercy, Master Syuleyman! Mercy! I will be grateful forever! 308 00:59:18,196 --> 00:59:21,440 No! Please don't! No! 309 00:59:23,440 --> 00:59:24,841 What's going on down there? 310 00:59:25,600 --> 00:59:29,041 A trial. They will put him in a sack and toss the sack into river. 311 00:59:29,076 --> 00:59:30,281 Why? What has he done? 312 00:59:32,361 --> 00:59:36,162 He was being naughty with a girl at the spring. Put his hand under her blouse. 313 00:59:36,682 --> 00:59:40,241 - And they will kill him for this? - That's the way it goes around here. 314 00:59:40,276 --> 00:59:42,043 What about where you come from? There is no trial for this? 315 00:59:43,162 --> 00:59:46,764 If we killed for this sort of thing, we would have no army. 316 01:01:30,496 --> 01:01:32,093 Quick - milk, bread! 317 01:01:46,135 --> 01:01:47,376 Where do you come from, old woman? 318 01:01:49,336 --> 01:01:53,216 We are all from different villages, my son. We are from Chepino. 319 01:01:53,857 --> 01:01:58,537 This is all that is left of Chepino. They burnt the houses, knocked down the churches, 320 01:01:58,657 --> 01:02:03,297 killed young and old, everyone who would not change his religion. 321 01:02:24,140 --> 01:02:25,259 What is this? 322 01:02:27,179 --> 01:02:29,260 Where are they taking these grave stones? 323 01:02:33,500 --> 01:02:38,261 They are moving their graveyard. That's all they have managed to save. 25762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.