All language subtitles for Vlci jama (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,551 --> 00:00:27,984 WOLF TRAP 2 00:02:08,422 --> 00:02:16,690 Director: Jiri Weiss 3 00:03:07,954 --> 00:03:10,474 Miss Jana? 4 00:03:10,789 --> 00:03:12,403 Yes. 5 00:03:15,759 --> 00:03:17,964 Welcome! 6 00:03:19,342 --> 00:03:21,861 I'm Robert Rydl 7 00:03:22,550 --> 00:03:24,794 My wife, Klara... 8 00:03:30,602 --> 00:03:32,924 My poor little orphan 9 00:03:39,168 --> 00:03:41,530 This is our Martina 10 00:03:50,062 --> 00:03:53,487 From now on we'll be your father and mother. 11 00:04:29,048 --> 00:04:31,528 Come in, Jana 12 00:04:32,276 --> 00:04:34,245 This is your home 13 00:04:36,693 --> 00:04:38,299 .... 14 00:04:46,376 --> 00:04:50,493 Our faithful Petronila 15 00:04:50,880 --> 00:04:53,935 Come on! Welcome the young lady. 16 00:04:57,103 --> 00:05:01,544 I hope you'll like it here 17 00:05:07,582 --> 00:05:11,362 Your poor mother! Oh, that dreadful war! 18 00:05:12,559 --> 00:05:15,078 You'll see... time's a great healer 19 00:05:16,023 --> 00:05:20,653 Help yourself, Jana. They�re from our orchard 20 00:05:21,031 --> 00:05:23,267 You're too kind. 21 00:05:23,566 --> 00:05:25,802 The least we can do 22 00:05:26,117 --> 00:05:29,393 No, Bobby. Take an apple instead. 23 00:05:29,849 --> 00:05:34,322 Bobby, I tell you what... We'll adopt Jane 24 00:05:36,086 --> 00:05:37,818 Oh, thank you, Ma'am! 25 00:05:39,101 --> 00:05:41,590 Ma'am, indeed! 26 00:05:42,377 --> 00:05:44,708 Call me Aunt Klara 27 00:05:45,385 --> 00:05:49,038 Auntie, better just Auntie. 28 00:05:50,015 --> 00:05:52,818 Right. Very well, Auntie. 29 00:05:54,204 --> 00:05:56,534 Right. Take one. 30 00:05:58,582 --> 00:06:02,456 What will you call her, Bobby? 31 00:06:06,164 --> 00:06:09,156 Jana, if she doesn�t mind. 32 00:06:15,768 --> 00:06:18,729 And a name for me? 33 00:06:19,075 --> 00:06:22,319 Certainly, Mr. Mayor... 34 00:06:22,468 --> 00:06:23,870 later 35 00:06:24,909 --> 00:06:26,988 That's a promise 36 00:06:36,033 --> 00:06:39,403 You're both so kind to me 37 00:06:51,055 --> 00:06:52,818 Good morning 38 00:06:57,545 --> 00:06:59,120 May I? 39 00:07:22,300 --> 00:07:23,800 Good morning, girls. 40 00:07:24,084 --> 00:07:26,383 Good morning Ma'am. 41 00:07:26,879 --> 00:07:28,863 Good morning Ma'am. 42 00:07:35,399 --> 00:07:38,675 - That's better - Auntie, I didn�t know 43 00:08:15,850 --> 00:08:17,803 Bobbykins! 44 00:08:18,043 --> 00:08:21,980 .... 45 00:08:22,555 --> 00:08:24,666 ... 46 00:08:54,999 --> 00:08:57,203 Wait, wait, wait! 47 00:08:58,936 --> 00:09:00,385 Sit. 48 00:09:01,392 --> 00:09:05,251 Keep the cream. Robert loves cream. 49 00:09:05,471 --> 00:09:11,322 - Klara, please... - Robert, Jana has a lot to learn. 50 00:09:11,640 --> 00:09:15,987 To be a diligent, dutiful daughter 51 00:09:16,436 --> 00:09:17,916 I'll try, Auntie 52 00:09:18,176 --> 00:09:22,207 Housekeeping, sewing... 53 00:09:22,491 --> 00:09:25,168 Crocheting for her trousseau 54 00:09:25,625 --> 00:09:29,152 Have some honey. It's good for you. 55 00:09:30,066 --> 00:09:31,924 I'll teach you myself 56 00:09:32,030 --> 00:09:34,518 I'll teach you myself 57 00:09:34,896 --> 00:09:37,605 I'll watch your progress every day, Jana 58 00:09:38,093 --> 00:09:41,022 I'll do my very best 59 00:09:41,762 --> 00:09:43,840 Stepfather 60 00:09:44,722 --> 00:09:47,588 - Stepfather? - Yes, Bobby. 61 00:09:48,659 --> 00:09:50,423 You�ve got your hands full 62 00:09:54,135 --> 00:09:55,080 .... 63 00:09:57,474 --> 00:09:59,883 Auntie said I might come in 64 00:10:16,552 --> 00:10:20,063 This is erysipelas. It's a disease of pigs. 65 00:10:22,536 --> 00:10:24,080 Have a look 66 00:10:27,260 --> 00:10:29,023 Put your eye closer 67 00:10:34,740 --> 00:10:39,150 Do you... do you see... 68 00:10:39,787 --> 00:10:42,087 the slender blue rods? 69 00:10:42,693 --> 00:10:44,520 Are they bacteria? 70 00:10:46,538 --> 00:10:50,885 Petronila must put chlorine down in front of the sties. 71 00:11:36,729 --> 00:11:39,185 .... 72 00:11:41,894 --> 00:11:45,674 Next time, cut the man. 73 00:11:46,075 --> 00:11:50,138 He's a scandalmonger, not a lawyer. 74 00:11:51,571 --> 00:11:54,973 ... 75 00:11:58,335 --> 00:12:00,508 Good day, Doctor 76 00:12:02,146 --> 00:12:04,886 The old bloodsucker. 77 00:12:05,319 --> 00:12:08,657 He cares more for his pocket than his patients 78 00:12:09,130 --> 00:12:11,334 ... 79 00:12:11,523 --> 00:12:14,925 Mr. Mayor 80 00:12:15,185 --> 00:12:19,412 - Good day, Mr. Fryecky, trouble? - An emergency meeting. 81 00:12:20,672 --> 00:12:23,160 The swine epidemic's reached Opava 82 00:12:23,412 --> 00:12:26,436 The Senator from there's come specially. 83 00:12:36,424 --> 00:12:38,628 Ah... Frau Schillinger 84 00:12:38,975 --> 00:12:42,660 Just imagine. A Senator's come to see Robert 85 00:12:43,589 --> 00:12:46,392 ... 86 00:12:47,243 --> 00:12:49,258 Here's our Jana 87 00:12:50,374 --> 00:12:53,041 She's thin yet 88 00:12:53,364 --> 00:12:58,313 Ah, but she's a sweet, young daughter for you. 89 00:13:03,849 --> 00:13:07,040 They all envy me 90 00:13:07,536 --> 00:13:10,688 It�s because Bobby loves me so 91 00:13:11,051 --> 00:13:13,072 You�ll see 92 00:13:18,998 --> 00:13:22,270 What's this plant, please? 93 00:13:22,755 --> 00:13:25,462 That's salvia 94 00:13:26,569 --> 00:13:28,589 And this one? 95 00:13:29,539 --> 00:13:32,205 This is kingcup 96 00:13:32,816 --> 00:13:35,645 And this one is crowsfoot 97 00:13:37,301 --> 00:13:38,796 And speedwell 98 00:13:39,160 --> 00:13:43,645 You know the nursery rhyme? 99 00:13:46,377 --> 00:13:50,700 - Look a butterfly - I'll catch it! 100 00:13:51,447 --> 00:13:53,871 Look at Kana, Bobby 101 00:13:54,639 --> 00:13:56,689 - She needs scolding. - Why on earth? 102 00:13:56,851 --> 00:13:59,315 .... 103 00:13:59,558 --> 00:14:02,467 There are certain standards, Bobby 104 00:14:12,637 --> 00:14:16,233 Accept this tribute, Gracious Lord 105 00:14:16,557 --> 00:14:19,264 Thank you, Dear Page! 106 00:14:21,327 --> 00:14:25,650 Let's go home. The spring air is tiring. 107 00:14:59,498 --> 00:15:03,700 Passing down a street one day 108 00:15:04,074 --> 00:15:08,235 I met a maiden on the way 109 00:15:08,478 --> 00:15:12,033 My beloved she must be 110 00:15:12,597 --> 00:15:15,911 My sweet... you must marry me! 111 00:15:22,113 --> 00:15:25,628 Rather like a star I�d shine 112 00:15:26,057 --> 00:15:29,046 High above in mystery 113 00:15:29,259 --> 00:15:32,006 And I never shall be thine 114 00:15:32,410 --> 00:15:35,521 Wed to thee I cannot be! 115 00:15:42,698 --> 00:15:45,728 My brother knows the stars above 116 00:15:46,092 --> 00:15:48,879 He�ll help me find your star, my love... 117 00:15:49,209 --> 00:15:52,239 My beloved she must be 118 00:15:52,522 --> 00:15:55,310 My sweet you must marry me 119 00:16:02,261 --> 00:16:05,332 A little fish I�d rather be 120 00:16:05,978 --> 00:16:08,564 Swimming downstream towards the sea 121 00:16:09,029 --> 00:16:11,534 And I never shall be thine 122 00:16:11,857 --> 00:16:14,645 Wed to thee I cannot be 123 00:16:22,807 --> 00:16:26,039 My brother fishes in the sea 124 00:16:26,372 --> 00:16:29,201 And he'll show every fish to me 125 00:16:29,504 --> 00:16:32,089 My beloved you must be 126 00:16:32,291 --> 00:16:35,120 My sweet you must marry me 127 00:16:35,868 --> 00:16:38,778 Haste mum bake the wedding cake 128 00:16:38,980 --> 00:16:41,969 No more this boy's heart I can break 129 00:16:42,191 --> 00:16:44,939 His beloved must I be 130 00:16:45,747 --> 00:16:47,545 This hair! 131 00:16:47,767 --> 00:16:51,242 Naughty, naughty - back again! 132 00:16:52,104 --> 00:16:57,397 Nasty hair! It will grow again 133 00:16:58,327 --> 00:17:00,872 Jana, fetch the scissors 134 00:17:01,682 --> 00:17:04,914 What�s wrong with you? Hurry! 135 00:17:24,242 --> 00:17:28,848 Come to bed, Bobby. It's late Bobbykins 136 00:18:09,419 --> 00:18:14,712 I've had a letter from the ministry 137 00:18:16,591 --> 00:18:19,379 I must go to Opava 138 00:18:20,308 --> 00:18:25,520 - But why? - That... swine... epidemic. 139 00:18:25,702 --> 00:18:30,469 Reorganization... of the veterinary service. 140 00:18:31,298 --> 00:18:35,015 For one day? Or two? 141 00:18:38,459 --> 00:18:40,722 Until the thing's over 142 00:18:42,431 --> 00:18:45,905 But that might be so long! 143 00:18:46,309 --> 00:18:50,188 I won't let you go! 144 00:18:52,400 --> 00:18:56,511 I won�t' give you up to anybody! 145 00:18:57,127 --> 00:18:59,188 No one. 146 00:19:30,431 --> 00:19:32,087 Well? 147 00:19:33,905 --> 00:19:38,148 I�ve decide to go to Opava 148 00:20:21,419 --> 00:20:25,055 - Klara. - Quiet, Bobby, quiet. 149 00:20:26,999 --> 00:20:30,635 Robert wants to leave us. 150 00:20:32,982 --> 00:20:36,093 Only for a few months. 151 00:20:36,618 --> 00:20:38,719 I�ll come home often 152 00:20:39,023 --> 00:20:41,447 I�ll die without him 153 00:20:46,224 --> 00:20:49,538 Don't you understand. My career is at stake 154 00:20:49,942 --> 00:20:53,820 I won't let you go alone! 155 00:20:55,538 --> 00:20:57,719 Who said alone? 156 00:20:57,962 --> 00:21:02,083 I�ll look for a flat at once 157 00:21:02,719 --> 00:21:04,982 Then you could join me 158 00:21:05,346 --> 00:21:07,649 What? leave our house? You�ve never liked it 159 00:21:09,386 --> 00:21:11,164 It's our house 160 00:21:11,372 --> 00:21:15,291 Move into a flat? No, Bobby. No 161 00:21:26,047 --> 00:21:29,926 .... 162 00:22:12,507 --> 00:22:16,224 Well as Robert was saying 163 00:22:19,880 --> 00:22:25,052 Of course the flat'll be in the best part of town 164 00:22:26,719 --> 00:22:30,193 As wife of the District Veterinarian 165 00:22:30,834 --> 00:22:35,077 you'll make friends with the District President�s lady... 166 00:22:35,461 --> 00:22:38,532 Stalls at the theatre. 167 00:22:38,815 --> 00:22:42,694 - No. A box. - Very well, a box. 168 00:22:44,057 --> 00:22:48,219 We could buy chocolate at Jelinek's 169 00:22:49,027 --> 00:22:51,976 But it seems so far away, Bobby. 170 00:22:54,582 --> 00:22:57,613 I shall die here without you. 171 00:22:58,198 --> 00:23:01,714 Klara... it's not for long. 172 00:23:05,057 --> 00:23:08,693 And besides 173 00:23:09,400 --> 00:23:11,359 It's our future. 174 00:23:11,804 --> 00:23:15,826 Klara... it's our future. 175 00:23:16,028 --> 00:23:17,967 You'll go... 176 00:23:18,391 --> 00:23:22,674 You'll go where I go. We'll never part 177 00:23:25,359 --> 00:23:26,935 Yes. 178 00:23:34,471 --> 00:23:36,572 My precious Bobbykins 179 00:23:53,667 --> 00:23:56,061 There's bacon and butter in the basket 180 00:23:56,344 --> 00:23:59,940 Oh, what will you do without me, Bobbykins? 181 00:24:00,223 --> 00:24:04,021 I�ll manage. 182 00:24:06,581 --> 00:24:09,733 Jana! say goodbye to Jana! 183 00:24:50,126 --> 00:24:54,449 Lovely day, isn't it neighbour? 184 00:25:00,098 --> 00:25:05,149 He's looking for a rich wife. 185 00:25:09,503 --> 00:25:12,210 I wish we were in Opava already 186 00:25:17,507 --> 00:25:20,901 Mornings we'd see Robert to his office 187 00:25:23,527 --> 00:25:26,396 Afternoons we'd go to Jelinek's for chocolate 188 00:25:28,020 --> 00:25:32,424 There'd be theatre, and parties 189 00:25:33,717 --> 00:25:35,535 How lovely it would be 190 00:25:40,889 --> 00:25:43,515 Good morning frau Schillinger 191 00:25:44,091 --> 00:25:46,879 How�s the mayor? He must miss you? 192 00:25:47,011 --> 00:25:50,754 He does. He writes every day. 193 00:25:51,956 --> 00:25:53,828 He's a long away 194 00:25:54,002 --> 00:25:56,865 He wants us to join him 195 00:25:57,874 --> 00:26:02,534 - Doesn't he, Jana? - Opava's a lovely town 196 00:26:03,397 --> 00:26:06,149 We're going there for the fete 197 00:26:06,507 --> 00:26:08,672 All Silesia's going? 198 00:26:08,965 --> 00:26:11,498 And you'll be there? 199 00:26:11,781 --> 00:26:14,277 How I envy you 200 00:26:22,126 --> 00:26:23,961 Come here, Jana 201 00:26:24,438 --> 00:26:26,750 .... 202 00:26:29,520 --> 00:26:31,245 How do you like this? 203 00:26:31,576 --> 00:26:33,520 Meet Robert�s niece, Gertrude 204 00:26:33,741 --> 00:26:35,649 And this is my Jana 205 00:26:36,484 --> 00:26:39,273 You've talked about her at home, haven't you? 206 00:26:39,584 --> 00:26:42,006 .... 207 00:26:49,400 --> 00:26:51,969 This is for you, Jana 208 00:26:52,849 --> 00:26:54,831 For me? 209 00:26:56,216 --> 00:26:59,702 My first silk dress. 210 00:27:01,078 --> 00:27:02,950 Auntie! 211 00:27:04,262 --> 00:27:06,610 Gertrude is going to alter it for you. 212 00:27:08,959 --> 00:27:10,830 Hand me my hat 213 00:27:22,130 --> 00:27:25,029 How do you like it? 214 00:27:25,789 --> 00:27:28,101 .... 215 00:27:28,715 --> 00:27:34,293 - Perhaps a darker feather would be nicer. - Rubbish! Am I in morning? 216 00:27:36,244 --> 00:27:38,079 Listen, you think... 217 00:27:39,428 --> 00:27:42,253 - It doesn't suit me? - It suits you... 218 00:27:42,583 --> 00:27:45,959 But, the white feather is... 219 00:27:46,246 --> 00:27:48,118 rather loud. 220 00:27:50,330 --> 00:27:52,569 You know nothing about it. 221 00:27:52,789 --> 00:27:55,028 It's too tight that's all. 222 00:27:55,248 --> 00:27:58,294 shall I ease it a bit? 223 00:27:58,615 --> 00:28:03,459 It�d only spoil the style. Off with you! 224 00:28:12,084 --> 00:28:15,240 One of my help ????? 225 00:28:16,597 --> 00:28:20,763 But I�m going to inherit the lot! ????? 226 00:28:38,276 --> 00:28:43,267 Our father which art... 227 00:28:54,397 --> 00:28:57,814 Be thy name 228 00:28:59,401 --> 00:29:02,411 Thy kingdom come 229 00:29:03,223 --> 00:29:05,535 Go on, Trudlein 230 00:29:17,342 --> 00:29:21,086 Wait! She'll give herself away. 231 00:29:26,379 --> 00:29:28,911 Who's your sweetheart now? Franzlein? 232 00:29:30,599 --> 00:29:34,636 - Yes. - When did you see him last? 233 00:29:37,020 --> 00:29:39,148 Monday 234 00:29:40,758 --> 00:29:43,583 Was it nice? 235 00:29:47,273 --> 00:29:49,732 Was it nice in the woods? 236 00:29:51,896 --> 00:29:54,171 Did he kiss you? 237 00:29:55,520 --> 00:29:59,287 - We kissed? - And then? 238 00:30:00,791 --> 00:30:04,057 Don't be shy Go on! 239 00:30:04,452 --> 00:30:06,470 Speak up. 240 00:30:11,186 --> 00:30:13,387 You sat down 241 00:30:14,002 --> 00:30:16,754 And then he slipped his hand. 242 00:30:17,336 --> 00:30:21,519 He slipped his hand somewhere 243 00:30:22,418 --> 00:30:23,959 Yes. 244 00:30:24,877 --> 00:30:26,528 And then... 245 00:30:27,736 --> 00:30:29,461 And then... 246 00:30:29,794 --> 00:30:32,583 He began to 247 00:30:32,895 --> 00:30:35,941 - Truda! - What�s the matter? 248 00:30:39,549 --> 00:30:42,118 Auntie she had a nightmare. 249 00:30:43,871 --> 00:30:45,413 .... 250 00:31:13,358 --> 00:31:16,917 I... I can't stand it 251 00:31:18,046 --> 00:31:22,303 Why blame me for a dream? 252 00:31:23,202 --> 00:31:24,890 I�ll not put up with it. 253 00:31:25,095 --> 00:31:27,334 .... 254 00:31:27,868 --> 00:31:32,235 So... You dare to criticise me? 255 00:31:32,382 --> 00:31:33,776 You! 256 00:31:34,804 --> 00:31:38,584 Out! Out at once! 257 00:32:02,122 --> 00:32:04,617 And tell your family 258 00:32:04,856 --> 00:32:07,425 You are through 259 00:32:07,938 --> 00:32:11,269 You shan't bully me any longer. I hope your money chokes you. 260 00:32:18,491 --> 00:32:20,840 Nothing but enemies 261 00:32:21,096 --> 00:32:24,032 Even at home, you aren't safe 262 00:32:27,500 --> 00:32:31,830 And you stood up for her. 263 00:32:33,023 --> 00:32:36,766 - Auntie, it wasn't her fault - Insolence! 264 00:32:38,106 --> 00:32:41,555 To think, I�m giving you a dress. 265 00:32:42,491 --> 00:32:44,436 And the Opava fete. 266 00:32:44,821 --> 00:32:48,803 Out! After her. 267 00:32:51,549 --> 00:32:55,292 How can anyone be so ungrateful? 268 00:33:10,638 --> 00:33:15,487 .... 269 00:33:23,671 --> 00:33:26,176 That hat. 270 00:33:26,702 --> 00:33:30,904 The holed up monkeys, everything on credit 271 00:33:33,089 --> 00:33:35,433 Ah, Mr. Bank President 272 00:33:38,503 --> 00:33:40,685 Our new daughter, Jana 273 00:33:40,988 --> 00:33:43,332 ... 274 00:33:45,190 --> 00:33:47,534 ... 275 00:33:50,124 --> 00:33:52,427 Robert - Senator Kurka 276 00:34:07,112 --> 00:34:11,516 - Auntie, aren't you well? - The hat's too tight. 277 00:34:12,465 --> 00:34:14,808 It makes my head ache. 278 00:34:16,849 --> 00:34:19,031 Nice to see you 279 00:34:20,566 --> 00:34:22,263 Klara 280 00:34:23,677 --> 00:34:26,828 Mr. Valenta, from the ministry, my wife. 281 00:34:26,949 --> 00:34:29,050 I�m honoured. 282 00:34:33,273 --> 00:34:35,899 .... 283 00:34:37,121 --> 00:34:39,515 Is your mother not well? 284 00:34:49,415 --> 00:34:54,950 Excuse me. I must go. 285 00:35:15,339 --> 00:35:20,066 Auntie, please take off your hat 286 00:35:20,794 --> 00:35:25,440 And walk about without a hat? 287 00:35:26,268 --> 00:35:28,652 Oh, how it hurts. 288 00:35:51,260 --> 00:35:52,715 Where's Robert? 289 00:35:54,893 --> 00:35:58,004 He stayed behind talking with friends. 290 00:35:58,125 --> 00:36:00,024 I must go. 291 00:36:01,054 --> 00:36:03,519 Robert will be looking for me. 292 00:36:08,240 --> 00:36:11,270 ... 293 00:36:21,634 --> 00:36:24,341 I felt faint from the heat. 294 00:36:24,694 --> 00:36:27,038 Were you worried about me? 295 00:36:45,339 --> 00:36:48,814 - Shouldn�t we go home? - Why go home? 296 00:36:52,303 --> 00:36:54,687 It's hot for you. 297 00:36:55,576 --> 00:36:58,485 .... 298 00:37:04,351 --> 00:37:07,180 Please take off that hat. 299 00:37:07,755 --> 00:37:11,714 Why this fuss about my hat? It may be tight, but it's smart 300 00:37:12,340 --> 00:37:15,532 Sit down, Bobby Why aren't you eating? 301 00:37:15,896 --> 00:37:18,441 Sit down, Bobby. 302 00:37:36,300 --> 00:37:40,502 We have to pay for it anyway. 303 00:38:26,846 --> 00:38:29,108 Bobbykins? 304 00:38:38,290 --> 00:38:41,017 He can't be far away. 305 00:39:05,145 --> 00:39:08,094 Mr. President! 306 00:39:09,225 --> 00:39:11,084 Have you seen my Robert? 307 00:39:11,246 --> 00:39:14,195 Not since this morning with you. 308 00:39:23,433 --> 00:39:28,322 - Mr. Director, have you seen my moppet? - No, madam, I haven't 309 00:39:36,199 --> 00:39:41,593 - Have you seen my Bobbykins? - I haven't, dear lady 310 00:39:55,452 --> 00:39:57,836 Auntie, calm yourself. 311 00:39:58,502 --> 00:40:01,371 Stepfather can't be far away. 312 00:40:04,361 --> 00:40:06,745 Auntie, I�ll find him. 313 00:40:35,572 --> 00:40:37,471 Stepfather. 314 00:40:38,764 --> 00:40:40,431 What's the matter? 315 00:40:46,572 --> 00:40:48,754 Stay here a while, Jana. 316 00:40:59,664 --> 00:41:01,361 Let's go now. 317 00:41:29,646 --> 00:41:32,434 Bobby! Anything wrong? 318 00:41:34,050 --> 00:41:36,272 .... 319 00:41:41,374 --> 00:41:45,172 At home, Bobby. You belong only to us! 320 00:41:52,310 --> 00:41:57,037 Looking for anything, Bobby? Jana will find it for you. 321 00:41:58,123 --> 00:42:01,881 - I�m only tired. - Come to bed, then. 322 00:42:07,863 --> 00:42:10,812 Bed's the place to rest, Babykins. 323 00:42:11,297 --> 00:42:13,721 I�d like a smoke first, Klara. 324 00:42:18,469 --> 00:42:19,883 Go now, Jana. 325 00:42:20,226 --> 00:42:22,933 We'll leave it to the morning. 326 00:43:56,008 --> 00:43:59,321 Robert... you're being ages. 327 00:44:06,725 --> 00:44:08,301 For me, Jana 328 00:44:10,735 --> 00:44:13,089 You're all that might have been... 329 00:44:13,846 --> 00:44:15,877 And never will be. 330 00:44:30,130 --> 00:44:32,352 Jana, wake up! 331 00:44:34,615 --> 00:44:37,241 Robert�s leaving Opava! He's going to Prague! 332 00:44:37,403 --> 00:44:38,938 To Prague? Why? 333 00:44:39,241 --> 00:44:42,150 You ask him. It's too much for me! 334 00:44:42,796 --> 00:44:44,776 It's too much for me! 335 00:44:45,145 --> 00:44:49,832 I won't have it! I won't! I won't! 336 00:44:58,958 --> 00:45:03,968 I won't allow it. I simply won't allow it. 337 00:45:23,651 --> 00:45:26,115 Robert, do you understand my feelings? 338 00:45:32,233 --> 00:45:34,375 The minister himself has asked for me. 339 00:45:37,284 --> 00:45:40,969 - And our Opava flat? - Ah, the flat 340 00:45:42,338 --> 00:45:45,126 Furnish it and I�ll come back to it. 341 00:45:45,995 --> 00:45:48,621 - What shall I do without you? - It's much nicer in Opava. 342 00:45:50,919 --> 00:45:52,858 .... 343 00:45:53,262 --> 00:45:55,403 There's the concert. 344 00:45:55,727 --> 00:45:58,070 Take Jana to Jelinek's. 345 00:45:58,354 --> 00:46:02,112 And to the theatre. Parties too. 346 00:46:02,678 --> 00:46:05,142 One minute, Klara. 347 00:46:05,849 --> 00:46:07,587 Mr. Fredycky. 348 00:46:09,405 --> 00:46:12,455 - Is everyone here? - They're waiting for you, Mr. Mayor. 349 00:46:12,617 --> 00:46:14,677 Klara, we'll talk later. 350 00:46:23,642 --> 00:46:26,510 So, Mr. Mayor is here today? 351 00:46:26,834 --> 00:46:29,177 A rare visitor now. 352 00:46:31,056 --> 00:46:32,995 .... 353 00:46:33,480 --> 00:46:35,541 Robert has been transferred to Prague. 354 00:46:36,015 --> 00:46:37,955 He's Section Chief now. 355 00:46:40,096 --> 00:46:44,056 That's wonderful. Congratulations. 356 00:46:44,359 --> 00:46:48,238 .... 357 00:47:06,518 --> 00:47:09,467 .... 358 00:47:15,284 --> 00:47:19,325 These robbers! These paid thieves! 359 00:47:20,052 --> 00:47:23,410 You'll pay for that lamp 360 00:47:24,007 --> 00:47:27,845 To the devil. 361 00:47:27,926 --> 00:47:30,431 Who are you cursing? 362 00:47:31,180 --> 00:47:34,049 Stop raging and tell your beads 363 00:47:34,453 --> 00:47:37,725 .... 364 00:47:37,968 --> 00:47:41,476 Can't a body curse her shoe? 365 00:47:42,001 --> 00:47:44,264 .... 366 00:47:44,668 --> 00:47:46,445 .... 367 00:47:46,728 --> 00:47:49,961 I�ll pay for your rotten lamp. 368 00:48:01,720 --> 00:48:06,164 Work must be a labour of love. 369 00:48:06,811 --> 00:48:10,528 Robert can always tell our sauerkraut. 370 00:48:11,477 --> 00:48:13,053 Bring more. 371 00:48:29,680 --> 00:48:31,660 .... 372 00:49:36,939 --> 00:49:38,515 Jana! 373 00:49:42,731 --> 00:49:44,307 .... 374 00:49:45,115 --> 00:49:46,610 What's wrong? 375 00:49:46,933 --> 00:49:49,519 You�re overdoing it, Auntie. 376 00:49:50,023 --> 00:49:52,125 Martina'll do it for you. 377 00:49:55,518 --> 00:49:57,781 No, she won't. 378 00:49:58,912 --> 00:50:00,589 It's my job. 379 00:50:01,457 --> 00:50:04,487 - Auntie, I�ll fetch the doctor. - No. 380 00:50:05,053 --> 00:50:07,841 No doctor. I�m not ill. 381 00:50:12,897 --> 00:50:15,483 Only... 382 00:50:17,261 --> 00:50:19,523 Terribly frightened. 383 00:50:20,139 --> 00:50:23,735 You're just tired. You'll be ok soon. 384 00:50:24,059 --> 00:50:26,240 We�ll go to Opava, to the flat 385 00:50:26,543 --> 00:50:29,049 .... 386 00:50:32,501 --> 00:50:34,885 You don't you count the days. 387 00:50:36,870 --> 00:50:39,173 Robert�s been gone 10 weeks. 388 00:50:40,436 --> 00:50:42,819 Nine weeks there's been no letter. 389 00:50:43,991 --> 00:50:46,254 Perhaps there'll be one tomorrow. 390 00:50:49,218 --> 00:50:51,064 You don't know... 391 00:50:52,850 --> 00:50:57,642 What scheming women are in these offices. 392 00:50:59,305 --> 00:51:00,720 But, Auntie... 393 00:51:02,144 --> 00:51:04,235 Stepfather loves you! 394 00:51:10,560 --> 00:51:12,015 He loves me. 395 00:51:17,490 --> 00:51:19,954 He does love me. Doesn't he? 396 00:53:55,788 --> 00:53:57,363 Go on playing. 397 00:53:58,414 --> 00:54:00,919 My favourite song. 398 00:54:01,525 --> 00:54:03,303 I thought Robert had come. 399 00:54:03,535 --> 00:54:05,959 Auntie, please lie down. 400 00:54:06,202 --> 00:54:08,788 You miss Robert, too. Don�t you? 401 00:54:10,384 --> 00:54:13,050 Play on! Play. 402 00:54:38,462 --> 00:54:39,876 Who's that? 403 00:55:14,889 --> 00:55:17,070 My Babykins. 404 00:55:21,131 --> 00:55:26,911 What a surprise! My precious. Welcome back. 405 00:55:27,285 --> 00:55:29,588 Welcome home! 406 00:55:50,301 --> 00:55:52,038 Meantime, the news 407 00:55:52,220 --> 00:55:54,584 I�ve sold the mill... 408 00:55:54,792 --> 00:55:57,580 To old Gregory. 409 00:55:57,847 --> 00:56:00,190 .... 410 00:56:00,675 --> 00:56:03,544 It's paid off everything, Bobby 411 00:56:04,029 --> 00:56:08,716 Ties - including the mortgage 412 00:56:09,301 --> 00:56:13,180 Jana, bring the Sunday plates. And a glass. 413 00:56:14,739 --> 00:56:20,093 And who's going to rent the house? 414 00:56:21,425 --> 00:56:23,365 Our neighbour 415 00:56:24,112 --> 00:56:28,112 .... 416 00:56:28,758 --> 00:56:31,708 .... 417 00:56:33,040 --> 00:56:35,787 And - another bit of news 418 00:56:36,548 --> 00:56:39,619 Jana, go play the song 419 00:56:40,346 --> 00:56:43,225 No, Auntie - please 420 00:56:43,427 --> 00:56:45,609 Why not? 421 00:56:46,397 --> 00:56:48,781 I can't play well enough 422 00:56:49,023 --> 00:56:51,286 You play it well enough 423 00:56:51,715 --> 00:56:54,114 Jana is shy 424 00:56:54,947 --> 00:56:57,978 Not with me 425 00:56:58,669 --> 00:57:02,588 When we're in Opava. Jana will play 426 00:57:11,834 --> 00:57:14,339 Spoiling such an evening. You goose. 427 00:57:43,188 --> 00:57:46,461 Trust me, Jana. 428 00:57:47,269 --> 00:57:50,663 Have patience. wait. 429 00:58:03,450 --> 00:58:06,420 And I never shall be thine 430 00:58:06,864 --> 00:58:09,046 Wed to thee I cannot be! 431 00:58:09,811 --> 00:58:13,326 My brother knows the stars above 432 00:58:13,683 --> 00:58:16,834 He'll help me find your star, my love... 433 00:58:17,278 --> 00:58:20,147 My beloved she must be 434 00:58:22,182 --> 00:58:24,404 .... 435 00:58:24,778 --> 00:58:26,989 I've got a brother, too. A fortune teller. 436 00:58:27,110 --> 00:58:29,736 As soon as we get the flat. 437 00:58:31,984 --> 00:58:34,448 But when will that be? 438 00:58:34,893 --> 00:58:37,236 In the spring. 439 00:58:46,606 --> 00:58:51,414 Evenings we'll go for walks in the park. 440 00:58:51,667 --> 00:58:53,929 And on Sunday's to Jelinek's for chocolate. 441 00:58:54,172 --> 00:58:56,364 That'll be living, Bobby 442 00:59:10,134 --> 00:59:13,003 I can't bear life without you. 443 00:59:13,579 --> 00:59:15,397 .... 444 00:59:15,639 --> 00:59:17,619 Klara I must go. 445 00:59:19,306 --> 00:59:21,447 Say goodbye to Jana. 446 00:59:33,045 --> 00:59:34,702 Jana, I love you. 447 01:00:02,416 --> 01:00:04,962 .... 448 01:00:06,255 --> 01:00:08,558 .... 449 01:00:09,421 --> 01:00:12,371 .... 450 01:00:12,802 --> 01:00:18,297 7,850... 8,300 451 01:00:22,598 --> 01:00:25,769 - This one? - 10,200 452 01:00:26,011 --> 01:00:28,234 The drawing room 453 01:00:28,486 --> 01:00:31,436 How about his one, Madam? 454 01:00:33,696 --> 01:00:37,090 Too dull! Something a lot brighter. 455 01:00:40,807 --> 01:00:43,191 Show me this. 456 01:00:52,283 --> 01:00:56,647 Jana, wait till Robert sees this. 457 01:01:01,378 --> 01:01:04,368 Bobbykins has written. 458 01:01:24,487 --> 01:01:26,386 Robert�s not coming back. 459 01:01:26,669 --> 01:01:29,174 He's staying in Prague another six months... 460 01:01:31,487 --> 01:01:33,467 Six months! 461 01:01:41,783 --> 01:01:45,258 I know what�s behind this. Robert is deceiving me. 462 01:01:45,743 --> 01:01:48,733 - There's a woman. - Auntie! 463 01:01:50,399 --> 01:01:52,864 Why did I let him go... 464 01:01:53,212 --> 01:01:56,687 Oh, why did I let him go! 465 01:01:57,656 --> 01:02:02,250 - Robert has a girl in Prague. - That's not true. 466 01:02:02,775 --> 01:02:06,100 One of those painted hussies. 467 01:02:06,412 --> 01:02:10,245 - It's not true! - Stupid obstinacy 468 01:02:20,324 --> 01:02:22,951 Never called a doctor, eh? 469 01:02:26,081 --> 01:02:28,708 Never admit there's anything wrong with her. 470 01:02:32,340 --> 01:02:34,724 .... 471 01:02:35,088 --> 01:02:38,401 .... 472 01:02:45,983 --> 01:02:47,963 Quiet, madam, quiet 473 01:02:48,326 --> 01:02:51,437 A day or two and you'll be up and about. 474 01:02:51,841 --> 01:02:56,689 You'll see in the morning. 475 01:03:06,760 --> 01:03:09,104 And you, Miss. Get some rest. 476 01:03:09,386 --> 01:03:12,659 The old women can sit with her. 477 01:03:13,206 --> 01:03:19,913 - It's all my fault. - It's sclerosis, nobody's fault. 478 01:03:24,277 --> 01:03:27,712 There now. good night. 479 01:03:33,229 --> 01:03:35,734 Lay there, my lady. 480 01:03:36,158 --> 01:03:39,714 Now you can't order us around. 481 01:03:40,481 --> 01:03:45,249 No tree grows to heaven, eh? 482 01:03:46,594 --> 01:03:51,584 Time you learned your lesson, my lady. 483 01:03:56,493 --> 01:03:58,069 To bed. 484 01:04:00,690 --> 01:04:04,407 If necessary, I�ll call you. 485 01:04:52,314 --> 01:04:56,031 Everything's aright. 486 01:04:58,496 --> 01:05:00,516 Robert won't notice anything. 487 01:05:02,051 --> 01:05:05,526 I�m good miller's stock. 488 01:05:09,223 --> 01:05:12,455 .... 489 01:05:47,620 --> 01:05:49,923 Welcome, Babykins. 490 01:05:54,529 --> 01:05:56,590 Welcome home. 491 01:05:57,732 --> 01:06:00,399 How I�ve waited for you. 492 01:06:00,965 --> 01:06:04,803 .... 493 01:06:04,935 --> 01:06:08,894 Do you still love me? Do I still look nice? 494 01:06:16,601 --> 01:06:19,389 I hear Mr. Mayor is back. 495 01:06:19,803 --> 01:06:22,551 Mr. Mayor must be pleased. 496 01:06:25,258 --> 01:06:26,430 Yes. 497 01:06:27,116 --> 01:06:31,237 And you? Aren't you pleased? 498 01:06:39,689 --> 01:06:40,901 Yes. 499 01:07:37,216 --> 01:07:39,236 My heart's breaking. 500 01:07:40,852 --> 01:07:43,034 I can't keep living a lie. 501 01:07:43,905 --> 01:07:45,642 And what... 502 01:07:47,097 --> 01:07:48,632 About my feelings? 503 01:07:49,410 --> 01:07:52,723 Stepfather! send me away! 504 01:07:53,369 --> 01:07:57,288 Now that you're everything to me 505 01:08:02,486 --> 01:08:03,819 Jana! I love you! 506 01:08:22,972 --> 01:08:26,407 You'll see, life will solve our problem. 507 01:08:30,449 --> 01:08:33,197 Jana, don't leave me. 508 01:08:33,601 --> 01:08:36,065 Don't leave me, Jana. 509 01:08:44,306 --> 01:08:46,730 At last we're together again. 510 01:08:47,134 --> 01:08:49,882 At last we can live like a normal family. 511 01:08:51,983 --> 01:08:54,528 Robert, I feel you'll go still higher. 512 01:08:54,811 --> 01:08:58,165 Even be Governor-General 513 01:08:59,074 --> 01:09:00,650 Yes, Bobby... 514 01:09:01,619 --> 01:09:04,993 We might move again. 515 01:09:05,518 --> 01:09:08,144 That grand house with... 516 01:09:08,670 --> 01:09:12,185 - The great big balcony. - Klara, please. 517 01:09:30,509 --> 01:09:33,257 So this is to be our fault. 518 01:09:41,984 --> 01:09:44,368 This'll be the dining room. 519 01:09:45,863 --> 01:09:49,964 Here we'll have a potted palm. 520 01:09:52,348 --> 01:09:57,883 How our neighbours'll envy our curtains. 521 01:10:00,671 --> 01:10:04,797 - What's that? - Telephone to the bathroom, Ma'am. 522 01:10:05,686 --> 01:10:08,595 Telephone to the bathroom. 523 01:10:09,625 --> 01:10:13,868 The bathroom has green tiles, madam. 524 01:10:14,554 --> 01:10:16,696 Green tiles! 525 01:10:17,157 --> 01:10:21,238 - Jana, that's living! - We aim to please, madam. 526 01:10:32,322 --> 01:10:34,383 I can't help it. 527 01:10:35,030 --> 01:10:37,413 You don't understand, Jana. 528 01:10:37,858 --> 01:10:39,070 You can't. 529 01:10:49,148 --> 01:10:52,058 In 10 weeks 530 01:11:02,090 --> 01:11:05,625 We'll move in... Opava! 531 01:11:10,322 --> 01:11:12,585 Looking forward to it? 532 01:11:23,617 --> 01:11:26,122 Petronila! Play! 533 01:11:29,970 --> 01:11:33,687 Our whole family'll be there. 534 01:11:33,911 --> 01:11:37,689 Robert'll be with us. 535 01:11:38,277 --> 01:11:42,318 My Bobbykins! He loves me! 536 01:11:46,503 --> 01:11:48,563 Yes, Auntie 537 01:11:51,158 --> 01:11:52,694 Martina! 538 01:11:57,307 --> 01:12:00,499 Petronila! Stop snoring! 539 01:12:06,590 --> 01:12:10,428 Heavens! You're a fine pair. 540 01:12:11,852 --> 01:12:14,892 I won't take that old devil. 541 01:12:15,134 --> 01:12:18,539 I�ll get a young girl. In... 542 01:12:19,490 --> 01:12:21,452 cap and an apron 543 01:12:22,136 --> 01:12:26,376 She'll respect me and say Yes Mum... 544 01:12:26,659 --> 01:12:27,911 And... 545 01:12:28,700 --> 01:12:30,761 No, Mum. 546 01:12:31,671 --> 01:12:35,305 Opava... What a life! 547 01:12:36,594 --> 01:12:40,432 Governor-General calling. 548 01:12:40,957 --> 01:12:45,078 The dining room, the new chandelier. 549 01:12:45,866 --> 01:12:52,211 Our silver shining on the table. 550 01:12:53,302 --> 01:12:56,095 Soon he'll be Governor-General, our Bobbykins. 551 01:13:01,740 --> 01:13:04,608 The Governor-General 552 01:13:06,447 --> 01:13:08,548 and his wife. 553 01:13:08,942 --> 01:13:11,911 The chandelier... 554 01:13:13,487 --> 01:13:15,911 The silver. 555 01:13:42,774 --> 01:13:45,036 .... 556 01:13:54,123 --> 01:13:55,557 .... 557 01:14:08,560 --> 01:14:11,388 Stepfather! Stepfather! 558 01:14:45,828 --> 01:14:48,980 Come on. Take this. 559 01:14:53,551 --> 01:14:57,672 Nursing your aunt when you need a nurse yourself. 560 01:14:58,400 --> 01:15:02,440 What do you do here? How do you live? 561 01:15:05,370 --> 01:15:08,279 I help in the house, Doctor. 562 01:15:08,966 --> 01:15:13,168 I cook, I nurse Auntie. 563 01:15:13,552 --> 01:15:16,501 What are you? Cook? Nurse? Maid? 564 01:15:16,764 --> 01:15:21,612 - It's all I know - All you know! You must learn! 565 01:15:27,408 --> 01:15:31,974 This isn't a prescription. It's an address. 566 01:15:33,671 --> 01:15:39,102 Dr Vyskocil. He was at school with me. 567 01:15:40,071 --> 01:15:43,384 Lives in Brno, 568 01:15:44,677 --> 01:15:46,536 with a secretary 569 01:15:47,658 --> 01:15:51,254 I�ll write to him about you 570 01:15:55,920 --> 01:15:57,779 Take it 571 01:16:00,860 --> 01:16:04,415 - I can't go. - Can't? You must. 572 01:16:04,678 --> 01:16:08,718 - Auntie needs me. - Leave her to me. 573 01:16:09,133 --> 01:16:10,830 Well, what about it? 574 01:16:12,385 --> 01:16:16,385 - I don't matter - That's what your aunt thinks? 575 01:16:21,254 --> 01:16:25,739 - No go home and say - "Auntie, I am going to Brno". 576 01:16:26,527 --> 01:16:29,597 No buts. Doctor�s orders. 577 01:16:30,021 --> 01:16:35,072 Away from here. Double quick. 578 01:17:01,654 --> 01:17:05,936 And where have you been? 579 01:17:06,441 --> 01:17:10,401 - Auntie, I... - No! those palpitations again. 580 01:17:24,722 --> 01:17:29,489 - Auntie. Bed. - Bed, that's the end. 581 01:17:29,833 --> 01:17:32,176 - I�ll write to stepfather. - Don't dare. 582 01:17:32,429 --> 01:17:36,348 The doctor will come. Your medicine. 583 01:17:37,045 --> 01:17:39,106 Opava. 584 01:17:41,863 --> 01:17:44,732 Once there... 585 01:17:44,974 --> 01:17:47,641 I'll be alright. 586 01:17:51,198 --> 01:17:55,158 Hurry! Hurry! The van... Tomorrow... 587 01:17:56,269 --> 01:17:58,329 .... 588 01:17:59,986 --> 01:18:03,582 Petronila, help miss Jana. 589 01:18:05,695 --> 01:18:07,836 The van, tomorrow. 590 01:18:08,454 --> 01:18:11,242 That china... 591 01:18:13,686 --> 01:18:16,151 Goes in the drawing room 592 01:18:16,777 --> 01:18:21,140 That vase on the sideboard. 593 01:18:22,595 --> 01:18:26,150 That candlestick, on Robert�s harmonium. 594 01:18:26,787 --> 01:18:30,746 Martina! You shameless creature. I can see you! 595 01:18:31,231 --> 01:18:33,898 Tomorrow, the van will be here. 596 01:18:38,903 --> 01:18:40,761 .... 597 01:18:41,246 --> 01:18:44,478 .... 598 01:19:18,805 --> 01:19:22,563 - The missus. - She's asleep. 599 01:19:39,182 --> 01:19:42,455 Have a pull. It'll do you good. 600 01:19:44,364 --> 01:19:48,687 Stepfather! You must come. 601 01:19:49,468 --> 01:19:54,235 I feel so alone 602 01:19:56,013 --> 01:19:58,054 What am I to do? 603 01:20:04,209 --> 01:20:05,784 Yes. 604 01:20:10,027 --> 01:20:11,077 Yes. 605 01:20:12,317 --> 01:20:15,044 Only a couple more days... 606 01:20:15,569 --> 01:20:19,852 I�ll be back and everything will be all right. 607 01:20:20,175 --> 01:20:24,003 - Goodbye. - I love you. 608 01:20:24,579 --> 01:20:27,316 Jana, why don't you answer? 609 01:20:37,387 --> 01:20:39,730 .... 610 01:20:40,043 --> 01:20:42,306 Coming, Auntie. 611 01:20:47,958 --> 01:20:51,029 Where were you! 612 01:20:51,675 --> 01:20:54,908 We're going to Opava and you just disappear? 613 01:20:55,655 --> 01:20:58,847 I expected more gratitude. After all I�ve done. 614 01:20:59,797 --> 01:21:02,625 Saved you from an orphanage. 615 01:21:02,989 --> 01:21:05,251 Give you a home. 616 01:21:05,777 --> 01:21:08,443 Cared for your future. 617 01:21:08,928 --> 01:21:10,706 Beggar! 618 01:21:15,261 --> 01:21:18,413 Drinking again! What are you gabbing at? 619 01:21:19,888 --> 01:21:22,691 Get on! Get on! 620 01:21:23,014 --> 01:21:27,216 You old devils! Get on with it 621 01:21:27,790 --> 01:21:31,104 Get on! Get on! Get on! 622 01:22:17,624 --> 01:22:20,856 Auntie! 623 01:22:23,977 --> 01:22:29,068 Now shout, fine lady. Now rage and curse. 624 01:22:32,109 --> 01:22:34,129 You�re silent now? 625 01:22:36,637 --> 01:22:42,253 Stop raging and tell your beads. 626 01:24:44,668 --> 01:24:47,173 Condolences. 627 01:24:56,146 --> 01:24:58,651 And poor Jana. 628 01:25:01,015 --> 01:25:04,126 Now she has nobody but you. 629 01:25:12,897 --> 01:25:16,089 Time is a great healer. 630 01:25:46,455 --> 01:25:50,253 You see, Jana, people are born... 631 01:25:50,616 --> 01:25:54,414 People die, and life goes on. 632 01:25:55,750 --> 01:26:00,276 I know what you�ve been through 633 01:26:01,361 --> 01:26:03,987 It must have been dreadful for you 634 01:26:04,694 --> 01:26:07,402 I realise that 635 01:26:08,593 --> 01:26:12,674 What could I do? The minister wouldn't let me go. 636 01:26:20,071 --> 01:26:22,576 But it's all past and done with. 637 01:26:23,586 --> 01:26:26,495 Life has solved our problem. 638 01:26:30,444 --> 01:26:35,697 We'll go away from here. 639 01:26:37,895 --> 01:26:41,814 Theatre, parties... concerts. 640 01:26:42,131 --> 01:26:45,404 Martina will bring the coffee. 641 01:27:16,593 --> 01:27:18,209 What is it, Jana? 642 01:27:18,613 --> 01:27:22,048 I'll never forget what you both did for me. 643 01:27:22,391 --> 01:27:26,068 Aunt Klara, and you. Good bye. 644 01:27:32,533 --> 01:27:34,714 What's happened, Jana? 645 01:27:36,613 --> 01:27:40,209 But what could I do? 646 01:27:43,180 --> 01:27:46,776 - I�m not blaming you. - You are! 647 01:27:47,756 --> 01:27:53,897 Should I have left my sick wife? Who did so much for me? 648 01:27:56,175 --> 01:27:59,730 We loved you from the very first day. 649 01:28:00,659 --> 01:28:04,861 Let's forget everything and start afresh. 650 01:28:13,355 --> 01:28:16,143 I don't love you any more. 651 01:28:39,243 --> 01:28:41,021 Too late. 652 01:29:14,867 --> 01:29:17,897 Subtitles: Amnesiac, Corvusalbus 41922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.