All language subtitles for Verotika 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:06,983 . 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,690 Ti prego, no! 3 00:00:34,367 --> 00:00:37,454 No! Ti prego! Dio, aiutami. 4 00:00:37,996 --> 00:00:40,081 Bolli e gorgoglia, 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 fatica e doglia. 6 00:00:44,377 --> 00:00:48,757 No. Ti prego, lasciami andare. No. 7 00:00:52,093 --> 00:00:53,803 Che stupidaggine. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,723 No. Ti Prego! 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,352 Ti prego! Farò quello che vuoi! 10 00:01:00,435 --> 00:01:01,644 Tutto! Aiuto! 11 00:01:01,728 --> 00:01:04,272 No. Ti prego! 12 00:01:04,356 --> 00:01:05,815 No! 13 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 I miei occhi! 14 00:01:21,164 --> 00:01:22,332 I miei occhi. 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Benvenuti, miei teschiori. 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,632 Io sono Morella, 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,843 e questo è Verotika. 18 00:04:51,082 --> 00:04:55,712 IL RAGNO ALBINO DI DAJETTE 19 00:05:08,558 --> 00:05:09,642 Così. 20 00:05:12,896 --> 00:05:13,813 Continua. 21 00:05:15,857 --> 00:05:17,442 Sì, così. 22 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 Sì, vieni qui. 23 00:06:04,447 --> 00:06:06,074 No. 24 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Aspetta. 25 00:06:18,003 --> 00:06:19,170 Aspetta, no. 26 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Non togliermi la maglietta. 27 00:06:21,381 --> 00:06:22,465 Per favore. 28 00:06:22,549 --> 00:06:23,717 No. 29 00:06:24,968 --> 00:06:26,678 Aspetta. No. 30 00:06:27,387 --> 00:06:29,514 - Aspetta! No! - Sì. 31 00:06:30,223 --> 00:06:31,182 Fermo. 32 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 No! 33 00:06:38,773 --> 00:06:40,817 - Fermo! - Ma che cazzo! 34 00:06:43,445 --> 00:06:45,321 Le tue tette mi guardano! 35 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 Non guardare. 36 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 Aspetta! 37 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 Torna qui! 38 00:07:10,096 --> 00:07:11,348 Non di nuovo. 39 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 C'è nessuno? 40 00:07:22,108 --> 00:07:24,527 François, sei tu? 41 00:07:30,241 --> 00:07:31,368 Dajette? 42 00:07:34,245 --> 00:07:36,247 Ti prego, non piangere, ma petite. 43 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Non ne vale la pena. 44 00:07:37,999 --> 00:07:39,793 Mariel, è successo di nuovo. 45 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 E stava andando tutto così bene. 46 00:07:46,174 --> 00:07:48,885 Allora è uno stronzo insensibile. È una liberazione! 47 00:07:50,095 --> 00:07:51,888 Lo so, hai ragione, 48 00:07:51,971 --> 00:07:54,224 ma era così carino. 49 00:07:54,307 --> 00:07:55,475 Tutti sono carini. 50 00:07:56,142 --> 00:07:59,229 Avrai gli occhi gonfi domani, per il servizio fotografico. 51 00:08:00,313 --> 00:08:02,649 Il servizio fotografico? L'avevo dimenticato! 52 00:08:05,985 --> 00:08:08,780 Se ti serve qualsiasi cosa, sono in fondo al corridoio, tesoro. 53 00:08:10,407 --> 00:08:11,574 Buonanotte. 54 00:08:16,371 --> 00:08:17,956 Starò bene. 55 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 Dajette... 56 00:09:27,859 --> 00:09:30,820 Solo io ti amo davvero. 57 00:09:32,030 --> 00:09:33,239 Solo io 58 00:09:34,574 --> 00:09:36,368 conosco il tuo dolore. 59 00:09:37,911 --> 00:09:40,205 Dormi, mia Dajette. 60 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 Perché quando dormi, 61 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 mentre sogni, 62 00:09:46,628 --> 00:09:48,171 è allora, 63 00:09:48,254 --> 00:09:50,632 solo allora che sono libero 64 00:09:51,883 --> 00:09:53,385 di girovagare. 65 00:09:55,637 --> 00:09:57,097 Dormi, Dajette. 66 00:09:58,181 --> 00:10:00,016 Fa' che io sia reale, 67 00:10:00,642 --> 00:10:01,851 per eseguire 68 00:10:02,894 --> 00:10:05,563 il volere del tuo subconscio. 69 00:10:06,231 --> 00:10:10,235 Per fare quello che desideri. 70 00:10:12,112 --> 00:10:14,656 Liberami, Dajette. 71 00:10:17,701 --> 00:10:19,619 Fa' che io sia reale. 72 00:10:35,427 --> 00:10:40,140 Latte o birra? 73 00:10:42,642 --> 00:10:43,852 Dajette? 74 00:10:44,602 --> 00:10:45,937 Sei tu? 75 00:10:48,064 --> 00:10:49,524 Aspetta, Dajette. 76 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Arrivo. 77 00:10:54,029 --> 00:10:55,113 Dajette 78 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 non è che un sogno. 79 00:10:59,951 --> 00:11:01,619 Fermati. No! 80 00:11:02,454 --> 00:11:03,997 Dolcezza. 81 00:11:04,831 --> 00:11:08,752 Sono io la tua unica realtà. 82 00:11:09,753 --> 00:11:13,256 Fermati, mostro disgustoso! 83 00:11:13,340 --> 00:11:15,800 Ho appena cominciato, ma chérie. 84 00:11:18,136 --> 00:11:21,014 "Mostro" è una parola così brutta. 85 00:11:21,681 --> 00:11:24,059 Una vera sgualdrina direbbe 86 00:11:25,268 --> 00:11:27,103 "grottesco". 87 00:11:30,690 --> 00:11:33,151 No? Non hai paura di me? 88 00:11:33,234 --> 00:11:34,277 No! 89 00:12:04,140 --> 00:12:05,350 No! 90 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Mariel. 91 00:12:19,989 --> 00:12:21,658 No! 92 00:12:21,741 --> 00:12:23,785 Ti prego, fa' che non sia successo davvero. 93 00:12:28,790 --> 00:12:30,291 Non la mia Mariel. 94 00:12:35,922 --> 00:12:36,965 Mariel? 95 00:12:45,265 --> 00:12:46,599 Ti prego, rispondi. 96 00:12:52,230 --> 00:12:53,440 Mariel! 97 00:12:55,108 --> 00:12:56,609 No! 98 00:12:59,821 --> 00:13:00,989 No. 99 00:13:01,823 --> 00:13:02,949 Mariel. 100 00:13:17,005 --> 00:13:18,131 Assassino! 101 00:13:22,218 --> 00:13:23,303 La tua amica 102 00:13:24,220 --> 00:13:25,847 è stata uno spasso. 103 00:13:26,723 --> 00:13:28,641 Assassino! 104 00:13:29,809 --> 00:13:31,269 Così mi ferisci. 105 00:13:32,979 --> 00:13:35,482 Sei un assassino. 106 00:13:36,107 --> 00:13:36,941 Sì, 107 00:13:37,400 --> 00:13:38,651 lo sono. 108 00:13:39,444 --> 00:13:40,570 Sono 109 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 te. 110 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 Io? No. 111 00:13:44,366 --> 00:13:46,117 Io non farei mai una cosa simile. 112 00:13:46,868 --> 00:13:48,620 Sì e no. 113 00:13:49,245 --> 00:13:51,831 Ecco perché devo farlo io, 114 00:13:51,915 --> 00:13:53,375 perché tu non lo faresti. 115 00:13:53,458 --> 00:13:55,627 No! 116 00:13:55,710 --> 00:13:57,128 Non è vero. 117 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 Lasciami in pace! 118 00:14:00,799 --> 00:14:02,509 Ti lascio in pace. 119 00:14:03,093 --> 00:14:04,969 Ma dormi, Dajette. 120 00:14:05,762 --> 00:14:07,430 E io me ne andrò. 121 00:14:08,014 --> 00:14:10,809 Andrò dalle cose che visualizzi nella tua mente. 122 00:14:11,935 --> 00:14:13,728 Libererò 123 00:14:13,812 --> 00:14:17,190 ciò che l'imprevedibile Dajette 124 00:14:17,273 --> 00:14:19,984 ha rinchiuso dentro la sua anima. 125 00:14:21,069 --> 00:14:22,153 No! 126 00:14:23,029 --> 00:14:24,864 - No! - Sì. 127 00:14:54,227 --> 00:14:57,022 Cerca un po' di compagnia stasera, monsieur? 128 00:16:19,854 --> 00:16:23,024 Monsieur! Mi ha spaventato, 129 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 lì nell'ombra. 130 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Le piace quello che vede? 131 00:16:35,745 --> 00:16:37,247 Vuole un appuntamento, eh? 132 00:16:43,336 --> 00:16:44,337 Sì. 133 00:16:44,921 --> 00:16:46,756 Mi piace, mon amour, 134 00:16:48,258 --> 00:16:52,262 ma un appuntamento non era proprio ciò che avevo in mente. 135 00:16:55,974 --> 00:16:59,102 Allora, magari monsieur potrebbe dirmi cosa preferisce. 136 00:17:02,605 --> 00:17:05,233 Sono sicura di poter accontentare i suoi gusti. 137 00:17:07,235 --> 00:17:09,529 Sono sicuro di sì, ma chère. 138 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 Prima, voglio metterti a 90 proprio qui 139 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 e scoparti il culo. 140 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 Monsieur ha buon occhio. 141 00:17:24,502 --> 00:17:26,880 Il sesso anale è la mia specialità. 142 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 Poi voglio sentire il tuo collo 143 00:17:37,849 --> 00:17:39,017 spezzarsi. 144 00:17:42,562 --> 00:17:44,022 Monsieur stava scherzando, 145 00:17:45,523 --> 00:17:46,483 vero? 146 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Aspettate, quanti siete? 147 00:17:51,946 --> 00:17:54,866 Scherzando? Ma sì. 148 00:17:55,283 --> 00:17:56,868 - Aspetta! - Voglio sentire il tuo collo... 149 00:17:58,286 --> 00:17:59,537 No! 150 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 ...spezzarsi! 151 00:18:01,539 --> 00:18:02,791 No! 152 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 Dajette, va tutto bene? 153 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 Stavo dormendo, 154 00:18:11,466 --> 00:18:12,634 - giusto? - Sì. 155 00:18:13,343 --> 00:18:14,302 Allora? 156 00:18:16,763 --> 00:18:18,139 È stato solo un brutto sogno. 157 00:18:22,268 --> 00:18:23,269 Su. 158 00:18:24,229 --> 00:18:25,438 Sexy. 159 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Sì. 160 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 Brave. 161 00:18:29,526 --> 00:18:30,652 Grazie. 162 00:18:35,073 --> 00:18:36,741 Bellissime. Sì. 163 00:18:36,825 --> 00:18:38,034 Ottimo. 164 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Avvicinatevi. 165 00:18:40,995 --> 00:18:43,540 Carattere. Fiere. 166 00:18:43,957 --> 00:18:45,166 Così. 167 00:18:47,085 --> 00:18:49,295 Sì. Molto bene. 168 00:18:54,259 --> 00:18:55,844 Ora sexy. 169 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 Sì. 170 00:19:04,144 --> 00:19:07,439 Ragazze, concentratevi, per favore. 171 00:19:08,064 --> 00:19:09,107 E tu, Dajette, 172 00:19:09,190 --> 00:19:11,651 puoi partecipare al servizio fotografico, adesso? 173 00:19:11,735 --> 00:19:12,819 Ehi, stupido, 174 00:19:12,902 --> 00:19:14,571 non vedi che non si sente bene? 175 00:19:15,655 --> 00:19:17,073 Credo sia ancora sotto shock. 176 00:19:17,157 --> 00:19:19,826 Sì, pensa se avessi trovato la tua migliore amica morta. 177 00:19:22,454 --> 00:19:25,749 Questo è solo l'ultimo di una serie di macabri omicidi. 178 00:19:26,958 --> 00:19:30,045 Lì, in televisione. 179 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 ...i loro colli spezzati. 180 00:19:32,088 --> 00:19:33,548 Senza alcuna pista da seguire, 181 00:19:33,631 --> 00:19:35,008 la polizia continua a sperare. 182 00:19:35,759 --> 00:19:38,303 La polizia ha chiamato questo assassino 183 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 lo Spezzacollo. 184 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 È successo a causa mia. 185 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 La colpa è mia. 186 00:19:56,696 --> 00:19:57,781 No. 187 00:19:57,864 --> 00:19:59,657 Come può essere colpa tua, stupida? 188 00:20:00,158 --> 00:20:01,826 Sei stata con noi tutto il giorno. 189 00:20:02,535 --> 00:20:04,162 Anzi, stavi dormendo. 190 00:20:04,245 --> 00:20:06,414 Ecco com'è successo. Stavo dormendo. 191 00:20:07,874 --> 00:20:10,001 Bella, tu sei matta. 192 00:20:10,085 --> 00:20:12,170 Mi sa proprio che hai perso la testa. 193 00:20:12,921 --> 00:20:14,172 Piantala. 194 00:20:15,090 --> 00:20:16,883 Ha fatto brutto sogno. 195 00:20:17,425 --> 00:20:19,344 Non è un sogno. 196 00:20:19,427 --> 00:20:21,971 No. Lui si libera mentre dormo. 197 00:20:23,223 --> 00:20:24,683 Ok. 198 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 Il servizio fotografico è finito. 199 00:20:26,851 --> 00:20:30,480 Qualcuno si assicuri che arrivi a casa sana e salva. 200 00:20:30,980 --> 00:20:31,898 No. 201 00:20:31,981 --> 00:20:33,316 Ci vado da sola. 202 00:20:34,025 --> 00:20:35,026 Starò bene. 203 00:20:36,903 --> 00:20:38,488 Non può venire nessuno con me. 204 00:20:38,863 --> 00:20:40,198 Nessuno. 205 00:20:44,494 --> 00:20:45,328 Cazzo. 206 00:20:46,079 --> 00:20:47,455 Che stronza psicopatica. 207 00:20:48,289 --> 00:20:49,874 È sconvolta, poverina. 208 00:20:52,002 --> 00:20:56,006 Se sei così sensibile e comprensiva, 209 00:20:56,548 --> 00:20:58,883 perché non mi presti dei soldi? 210 00:21:02,095 --> 00:21:03,221 Fottiti. 211 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 Devo restare sveglia. 212 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 Ci devo riuscire. 213 00:22:18,963 --> 00:22:20,382 Che film è? 214 00:22:22,300 --> 00:22:25,303 C'è solo gente che fa sesso. 215 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 Fanno solo sesso. 216 00:23:01,381 --> 00:23:04,259 Che meraviglia. 217 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Sta succedendo. 218 00:23:13,852 --> 00:23:16,980 Non voglio dormire. 219 00:23:28,908 --> 00:23:30,285 Sì, 220 00:23:30,702 --> 00:23:31,953 così. 221 00:23:32,704 --> 00:23:34,247 Addormentati. 222 00:23:35,749 --> 00:23:37,584 Liberami. 223 00:23:38,793 --> 00:23:40,587 Qui è dove se li fa entrambi. 224 00:23:40,670 --> 00:23:41,629 Già. 225 00:24:03,401 --> 00:24:05,111 Sicuro che stia dormendo? 226 00:24:13,286 --> 00:24:14,829 È bellissima. 227 00:24:19,501 --> 00:24:20,835 Il prossimo sono io, ok? 228 00:24:27,258 --> 00:24:28,343 Lasciami andare! 229 00:24:28,426 --> 00:24:30,637 No. Non ancora. 230 00:24:33,348 --> 00:24:34,432 Non svegliarti. 231 00:24:35,016 --> 00:24:36,476 È troppo presto. 232 00:24:38,353 --> 00:24:39,521 No! 233 00:24:39,604 --> 00:24:41,106 Aspetta! 234 00:24:43,900 --> 00:24:47,404 No! Fermati! 235 00:24:47,821 --> 00:24:48,780 No! 236 00:24:50,532 --> 00:24:51,616 Smettila. 237 00:24:52,283 --> 00:24:53,284 No. 238 00:24:59,666 --> 00:25:01,835 Ehi, tu, torna qui. 239 00:25:14,973 --> 00:25:16,683 Come ho potuto lasciare che accadesse? 240 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 È lui l'assassino, non io. 241 00:25:30,321 --> 00:25:31,656 Caffè. 242 00:25:31,740 --> 00:25:33,199 Ho bisogno di un caffè bollente. 243 00:25:34,284 --> 00:25:35,618 E poi potrò pensare. 244 00:26:07,192 --> 00:26:11,404 Madame, stiamo chiudendo. 245 00:26:12,238 --> 00:26:13,573 Le riempio un'altra tazza? 246 00:26:17,869 --> 00:26:18,828 Mi scusi? 247 00:26:24,668 --> 00:26:25,960 Mi ero persa tra i pensieri. 248 00:26:27,003 --> 00:26:28,838 No. Sto andando via. 249 00:26:31,216 --> 00:26:34,886 Allora le suggerisco di andare a casa, 250 00:26:35,929 --> 00:26:38,807 perché là fuori, da qualche parte, c'è lo Spezzacollo. 251 00:26:44,312 --> 00:26:45,480 Lo farò. 252 00:27:04,457 --> 00:27:05,959 Lo Spezzacollo. 253 00:27:09,337 --> 00:27:10,797 Se solo sapessero. 254 00:27:15,301 --> 00:27:17,053 Ma come potrebbero? 255 00:27:32,193 --> 00:27:34,654 Ma io so cosa dev'essere fatto. 256 00:27:38,241 --> 00:27:40,118 Devo bere qualcosa. 257 00:27:44,205 --> 00:27:46,082 Per mandare giù tutto. 258 00:28:02,015 --> 00:28:04,476 Sì. Vorrei denunciare un omicidio. 259 00:28:06,686 --> 00:28:08,688 Sì, è l'indirizzo esatto. 260 00:28:09,314 --> 00:28:10,482 Vi prego, sbrigatevi. 261 00:28:46,142 --> 00:28:48,687 Sei qui. 262 00:28:49,354 --> 00:28:52,065 Sì. Mi hai riportato indietro. 263 00:28:52,774 --> 00:28:55,110 E mi stavo divertendo un sacco. 264 00:28:56,403 --> 00:29:00,031 Vedi, tanto vale arrenderti a me. 265 00:29:00,865 --> 00:29:03,451 Presto ti addormenterai di nuovo. 266 00:29:05,245 --> 00:29:06,329 Per... 267 00:29:06,871 --> 00:29:08,164 Per te 268 00:29:08,957 --> 00:29:10,125 è 269 00:29:10,750 --> 00:29:12,002 troppo tardi. 270 00:29:12,085 --> 00:29:13,169 Troppo tardi? 271 00:29:16,131 --> 00:29:17,340 Dormi 272 00:29:18,133 --> 00:29:19,175 per... 273 00:29:19,801 --> 00:29:21,177 Per sempre. 274 00:29:21,845 --> 00:29:23,972 Cos'hai fatto? Idiota! 275 00:29:24,055 --> 00:29:25,390 No, 276 00:29:25,473 --> 00:29:28,476 non può succedere! Non ora! 277 00:29:30,895 --> 00:29:31,813 Polizia. 278 00:29:32,272 --> 00:29:33,815 C'è nessuno? 279 00:29:34,816 --> 00:29:36,443 Aprite. 280 00:29:45,827 --> 00:29:47,162 Estraete le armi. 281 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 E tenetevi pronti. 282 00:29:50,331 --> 00:29:51,791 Sfondiamo la porta. 283 00:29:56,713 --> 00:29:57,797 Forza. 284 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 Non muoverti. 285 00:30:19,402 --> 00:30:20,695 Lasciale andare il collo 286 00:30:20,779 --> 00:30:22,822 e spostati, lentamente. 287 00:30:31,873 --> 00:30:33,750 Fermi. Basta così. 288 00:30:35,418 --> 00:30:36,753 Qualunque cosa sia, 289 00:30:37,629 --> 00:30:38,963 non andrà da nessuna parte. 290 00:30:44,678 --> 00:30:46,137 Puttana, 291 00:30:46,221 --> 00:30:47,639 svegliati! 292 00:30:47,722 --> 00:30:49,391 Sto morendo! 293 00:30:49,933 --> 00:30:51,267 Svegliati! 294 00:30:56,606 --> 00:30:57,982 Lo Spezzacollo... 295 00:30:59,359 --> 00:31:00,944 È pallido come un fantasma. 296 00:31:01,861 --> 00:31:04,197 A quanto pare, abbiamo trovato il nostro killer sessuale. 297 00:31:13,748 --> 00:31:15,959 Sergente, è troppo tardi. 298 00:31:16,042 --> 00:31:17,293 La ragazza è morta. 299 00:31:18,336 --> 00:31:19,337 Così giovane. 300 00:31:19,713 --> 00:31:20,880 Che peccato. 301 00:31:22,632 --> 00:31:24,843 Ma non è stato il mostro a ucciderla. 302 00:31:25,593 --> 00:31:27,595 Sembra un'overdose. 303 00:31:28,513 --> 00:31:29,723 Che strano. 304 00:31:30,515 --> 00:31:32,100 Sergente, 305 00:31:32,183 --> 00:31:34,644 i suoi seni sono occhi. 306 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Ecco fatto, 307 00:32:01,338 --> 00:32:02,881 gli occhi hanno vinto. 308 00:32:04,299 --> 00:32:06,051 Tutto è bene quel che finisce bene, 309 00:32:07,719 --> 00:32:09,929 ma che dovrei farci con questi? 310 00:32:12,849 --> 00:32:14,184 La nostra prossima storia. 311 00:32:18,021 --> 00:32:20,231 CAMBIA FACCIA 312 00:32:44,339 --> 00:32:45,423 Ehilà? 313 00:32:48,510 --> 00:32:49,803 C'è nessuno? 314 00:32:52,389 --> 00:32:53,640 Che cosa vuoi? 315 00:33:04,484 --> 00:33:05,735 La tua faccia 316 00:33:07,320 --> 00:33:08,863 è molto bella. 317 00:33:10,407 --> 00:33:11,700 Dammela. 318 00:33:13,076 --> 00:33:14,244 La mia faccia? 319 00:33:16,287 --> 00:33:17,789 Cosa vuoi dalla mia faccia? 320 00:33:19,916 --> 00:33:22,127 No, non puoi avere la mia... 321 00:33:24,087 --> 00:33:25,130 Bene, 322 00:33:25,839 --> 00:33:27,507 se non sarai tu a darmela, 323 00:33:29,092 --> 00:33:31,553 immagino che dovrò prendermela da sola. 324 00:33:32,095 --> 00:33:33,054 No. 325 00:33:43,940 --> 00:33:45,734 Guarda cosa mi hai fatto fare. 326 00:33:51,656 --> 00:33:54,492 Avresti dovuto darmela quando te l'ho chiesto. 327 00:36:10,462 --> 00:36:11,296 Ehi. 328 00:36:12,047 --> 00:36:13,298 Come va, bello? 329 00:36:14,382 --> 00:36:16,426 - Sono a posto. - Ti faccio un balletto? 330 00:36:49,334 --> 00:36:51,127 Signore e signori, 331 00:36:51,211 --> 00:36:53,129 sta per arrivare sul palco 332 00:36:53,213 --> 00:36:57,425 la Ragazza Misteriosa. 333 00:38:26,473 --> 00:38:27,557 Vieni a prenderli. 334 00:39:00,924 --> 00:39:02,384 Signore e signori, 335 00:39:02,926 --> 00:39:06,680 l'ineguagliabile Ragazza Misteriosa. 336 00:39:19,150 --> 00:39:20,652 Cos'abbiamo? 337 00:39:21,361 --> 00:39:23,029 Un caso raccapricciante, sergente. 338 00:39:23,113 --> 00:39:26,032 - Sì? Quanto? - Molto. 339 00:39:26,116 --> 00:39:28,576 Faccia strappata, orecchie rimosse, 340 00:39:28,660 --> 00:39:30,453 nessun altro trauma. 341 00:39:31,705 --> 00:39:33,498 Causa del decesso: 342 00:39:34,124 --> 00:39:35,875 shock ed emorragia. 343 00:39:35,959 --> 00:39:38,420 Ottimo, un altro killer malato. 344 00:39:38,920 --> 00:39:40,005 Nient'altro? 345 00:39:40,672 --> 00:39:43,133 Temo di no, signore. Non abbiamo niente. 346 00:39:43,216 --> 00:39:45,135 Zero prove, e cioè nessuna pista o movente. 347 00:39:47,887 --> 00:39:48,888 La sua faccia dov'è? 348 00:39:48,972 --> 00:39:50,640 Ci stavo appunto arrivando. 349 00:39:50,724 --> 00:39:53,143 Chiunque sia stato, non ha... 350 00:39:53,226 --> 00:39:54,477 Se l'è portata via. 351 00:39:55,061 --> 00:39:57,439 Senza lasciare traccia. 352 00:39:58,106 --> 00:40:00,358 - Nessuna scia di sangue. - Negativo. 353 00:40:01,901 --> 00:40:02,986 Eccolo il movente. 354 00:40:03,737 --> 00:40:04,946 Volevano la sua faccia. 355 00:40:22,339 --> 00:40:23,882 Senti... 356 00:40:53,787 --> 00:40:55,288 Ciao, tesori miei. 357 00:40:58,291 --> 00:40:59,751 Vi sono mancata? 358 00:41:05,757 --> 00:41:07,759 Che ne dite di un po' di compagnia? 359 00:41:13,390 --> 00:41:14,891 Lo immaginavo. 360 00:41:50,135 --> 00:41:52,429 È ora di conoscere le tue sorelle. 361 00:42:13,658 --> 00:42:15,785 Chi è? Ci sono io dentro. 362 00:42:16,536 --> 00:42:18,288 Non ho chiamato la manutenzione oggi. 363 00:42:20,874 --> 00:42:22,167 Che cosa vuoi? 364 00:42:23,251 --> 00:42:24,544 Ciao, bellezza. 365 00:42:25,503 --> 00:42:26,713 Collezione. 366 00:42:27,422 --> 00:42:28,673 Collezione? 367 00:42:28,757 --> 00:42:29,758 Che significa? 368 00:42:29,841 --> 00:42:31,384 Chi sei? Come sei entrata qui? 369 00:42:32,218 --> 00:42:33,219 Non hai saputo? 370 00:42:34,304 --> 00:42:35,513 Sono la collezionista di facce. 371 00:42:36,639 --> 00:42:37,766 Collezionista di facce? 372 00:42:37,849 --> 00:42:38,975 Sono venuta 373 00:42:40,101 --> 00:42:41,478 per prendere la tua faccia. 374 00:42:42,854 --> 00:42:44,773 La mia faccia? No. 375 00:42:52,238 --> 00:42:53,448 No! 376 00:42:56,451 --> 00:42:57,952 Bella, bellissima ragazza, 377 00:42:58,620 --> 00:43:00,497 con un viso così bello. 378 00:43:01,664 --> 00:43:04,542 Non ti dispiace se lo prendo in prestito per un po', vero? 379 00:43:04,626 --> 00:43:06,086 Prenderlo in prestito? 380 00:43:06,169 --> 00:43:07,837 No! 381 00:43:38,702 --> 00:43:40,662 Troppo tardi, bellezza. 382 00:43:45,625 --> 00:43:46,668 Ma non preoccuparti, 383 00:43:47,961 --> 00:43:49,796 la riavrai quando non mi servirà più. 384 00:43:54,968 --> 00:43:56,261 La mia faccia. 385 00:45:04,704 --> 00:45:09,542 È sexy, è strana, è seducente. 386 00:45:09,626 --> 00:45:14,089 Signore e signori, la Ragazza Misteriosa. 387 00:46:45,055 --> 00:46:47,182 Abbiamo un altro caso uguale agli altri. 388 00:46:47,932 --> 00:46:49,267 È raccapricciante. 389 00:46:50,310 --> 00:46:51,394 Aggiornami. 390 00:46:52,020 --> 00:46:54,314 Giovane donna, faccia rimossa. 391 00:46:54,397 --> 00:46:56,691 Nessun movente, testimone o pista. 392 00:46:57,776 --> 00:46:59,694 - Nessuna prova. - Ok. 393 00:46:59,778 --> 00:47:01,112 Ho afferrato il concetto. 394 00:47:02,655 --> 00:47:05,200 A quanti siamo adesso? 395 00:47:05,283 --> 00:47:06,659 Questo è il tredicesimo. 396 00:47:07,494 --> 00:47:08,661 Tutti uguali. 397 00:47:08,745 --> 00:47:09,996 Possiamo dire con certezza 398 00:47:10,080 --> 00:47:11,664 che sono opera dello stesso killer. 399 00:47:12,248 --> 00:47:13,625 Tu credi? 400 00:47:16,920 --> 00:47:19,005 Ci servono delle risposte immediatamente. 401 00:47:19,089 --> 00:47:20,590 Aspetta che la stampa lo venga a sapere. 402 00:47:20,674 --> 00:47:22,467 È l'ultima cosa che ci serve ora. 403 00:47:24,552 --> 00:47:26,930 Assicurati che non trapelino informazioni importanti. 404 00:47:27,013 --> 00:47:28,515 - Intesi? - Sissignore. 405 00:47:28,598 --> 00:47:29,724 Ci penso io. 406 00:47:36,106 --> 00:47:37,816 La maschera di pelle 407 00:47:38,692 --> 00:47:39,984 che indosso 408 00:47:41,027 --> 00:47:42,320 mi sta davvero bene. 409 00:47:42,404 --> 00:47:43,238 KILLER RACCAPRICCIANTE A PIEDE LIBERO 410 00:47:43,321 --> 00:47:44,239 Rimuove le facce delle vittime e le lascia morire 411 00:47:44,322 --> 00:47:46,199 Mi fa sentire viva. 412 00:47:46,282 --> 00:47:47,659 MORTE SENZA FACCIA! 13 OMICIDI E NESSUN ARRESTO 413 00:47:47,742 --> 00:47:50,286 Come se non fossi il mostro sfigurato che sono. 414 00:47:50,370 --> 00:47:52,539 LO STRAPPA-FACCIA COLPISCE ANCORA 415 00:47:57,252 --> 00:47:58,920 Mie piccole bellezze. 416 00:47:59,879 --> 00:48:02,340 Sembrate così sole, appese lì. 417 00:48:04,050 --> 00:48:06,511 Aspettavate che tornassi a casa, vedo. 418 00:48:08,805 --> 00:48:10,473 Vi è mancata la mamma? 419 00:48:11,850 --> 00:48:15,478 Ci sarà un nuovo membro nella nostra piccola famiglia, 420 00:48:16,646 --> 00:48:18,398 che vi piaccia o no. 421 00:48:21,192 --> 00:48:22,736 Siate gentili con lei. 422 00:48:23,820 --> 00:48:26,197 C'è posto a sufficienza per tutte. 423 00:48:28,533 --> 00:48:30,660 Vi ci abituerete, miei piccoli tesori. 424 00:48:32,662 --> 00:48:34,873 Questa sarà una grande 425 00:48:35,790 --> 00:48:37,000 famiglia. 426 00:48:50,138 --> 00:48:52,515 Guarda un po' che abbiamo. 427 00:48:53,391 --> 00:48:55,060 - Sergente. - Cos'hai trovato? 428 00:48:55,143 --> 00:48:57,771 Sembra il biglietto da visita di uno strip club. 429 00:48:57,854 --> 00:48:58,813 Guardi. 430 00:48:58,897 --> 00:49:00,065 PUSSY KATS - ballerine esotiche Con LA RAGAZZA MISTERIOSA 431 00:49:26,007 --> 00:49:28,218 Polizia di Los Angeles. Devo farle qualche domanda. 432 00:49:29,511 --> 00:49:32,263 Ok. Comunque non abbiamo fatto niente. 433 00:49:32,347 --> 00:49:33,640 Che mi dice di una delle ballerine? 434 00:49:34,224 --> 00:49:35,642 Sono certo che si esibisce qui. 435 00:49:36,351 --> 00:49:37,894 Si fa chiamare Ragazza Misteriosa. 436 00:49:39,104 --> 00:49:41,731 Qui lavorano un mucchio di ragazze, amico. 437 00:49:41,815 --> 00:49:43,024 Non le conosco tutte. 438 00:49:43,108 --> 00:49:45,777 Mi chiamo sergente Anders, faccia di cazzo. 439 00:49:45,860 --> 00:49:49,489 Ora mi dici se lei è qui o no. Intesi? 440 00:50:14,180 --> 00:50:15,098 Ragazza Misteriosa. 441 00:50:15,557 --> 00:50:17,225 Ehi, qui. 442 00:50:22,605 --> 00:50:24,274 All'ingresso c'è un poliziotto che ti cerca. 443 00:50:24,691 --> 00:50:26,526 Sarà qui a momenti. 444 00:50:28,361 --> 00:50:31,114 Trattienilo. Te ne sarò riconoscente. 445 00:50:31,197 --> 00:50:33,283 Contaci. Lo terrò occupato. 446 00:50:33,366 --> 00:50:34,617 Ora vai. Svelta! 447 00:50:35,368 --> 00:50:36,286 Va'! 448 00:50:54,220 --> 00:50:56,473 Dove crede di andare? Non può entrare nessuno. 449 00:50:56,890 --> 00:50:59,434 - Ci sono delle ragazze nude dentro. - Molto divertente. 450 00:50:59,517 --> 00:51:01,269 Ce ne sono anche qua fuori. 451 00:51:01,353 --> 00:51:02,729 È uno strip club. 452 00:51:02,812 --> 00:51:04,939 E ora levati di mezzo o porto in centrale anche te. 453 00:51:08,610 --> 00:51:09,736 Brava. 454 00:51:14,616 --> 00:51:16,326 Pronta o no, Ragazza Misteriosa, 455 00:51:17,202 --> 00:51:18,787 sto arrivando. 456 00:51:23,375 --> 00:51:25,960 Ehi, coglione. Non puoi stare qui. Vattene! 457 00:51:26,044 --> 00:51:29,130 Sì, idiota, levati dal cazzo o chiamiamo la polizia. 458 00:51:29,214 --> 00:51:30,507 Io sono la polizia. 459 00:51:31,007 --> 00:51:32,967 La Ragazza Misteriosa è appena passata da qui. 460 00:51:33,051 --> 00:51:34,844 - Dov'è? - E a te che importa? 461 00:51:35,470 --> 00:51:37,514 Già, non ti diremo un cazzo. 462 00:51:37,597 --> 00:51:38,932 Voi sbirri siete tutti uguali. 463 00:51:39,724 --> 00:51:42,394 Abbaiate, ma ciò che volete è solo un po' di sesso gratis. 464 00:51:42,769 --> 00:51:45,105 Sbagliato. Io voglio la Ragazza Misteriosa. 465 00:51:45,188 --> 00:51:47,440 E fareste meglio a parlare, se ci tenete a voi stesse. 466 00:51:47,982 --> 00:51:50,610 Perché, che cosa vuoi fare? Spararci? 467 00:51:51,236 --> 00:51:53,029 Credimi, in questo momento lo vorrei tanto. 468 00:51:53,113 --> 00:51:54,948 Ma no, non vi sparerò. 469 00:51:55,031 --> 00:51:56,408 Ma se non iniziate a collaborare, 470 00:51:56,866 --> 00:51:59,035 posso rendervi la vita molto complicata, 471 00:51:59,119 --> 00:52:00,495 se capite cosa intendo. 472 00:52:06,001 --> 00:52:07,210 Grazie, bambolina. 473 00:52:07,585 --> 00:52:09,421 Almeno una di voi ha un po' di cervello. 474 00:52:28,606 --> 00:52:30,191 So che sei qui dentro, Ragazza Misteriosa. 475 00:52:31,192 --> 00:52:32,193 Vieni fuori, 476 00:52:32,944 --> 00:52:34,279 rendi le cose più facili per entrambi. 477 00:52:39,451 --> 00:52:40,660 Ok. 478 00:52:41,327 --> 00:52:43,246 Immagino che dovrò passare alle maniere forti. 479 00:52:48,168 --> 00:52:50,086 Sappiamo che sei lo strappa-faccia. 480 00:52:52,380 --> 00:52:54,299 Che hai ucciso tutte quelle donne. 481 00:52:57,427 --> 00:52:59,220 Che hai preso le loro facce. 482 00:53:05,185 --> 00:53:08,730 Credi che sia così stupida da cascarci con queste stronzate? 483 00:53:14,486 --> 00:53:17,906 E ora avrò anche la tua faccia, stupido idiota. 484 00:53:20,116 --> 00:53:21,910 Non mi arrenderò mai. 485 00:53:30,085 --> 00:53:33,296 Mi hai tagliato la faccia, razza di puttana psicopatica! 486 00:53:33,380 --> 00:53:36,007 Avanti, scappa, Ragazza Misteriosa. 487 00:53:36,091 --> 00:53:38,885 Credi che arriverai tanto lontano con quelle pallottole in corpo? 488 00:53:38,968 --> 00:53:40,387 Ti prenderò. 489 00:53:40,470 --> 00:53:42,180 Non importa dove andrai, 490 00:53:42,263 --> 00:53:43,932 dove ti nasconderai. 491 00:53:44,015 --> 00:53:46,101 Ti prenderò, malata del cazzo! 492 00:53:46,184 --> 00:53:48,978 Hai capito? Ti prenderò! 493 00:53:53,108 --> 00:53:55,443 6 MESI DOPO 494 00:54:16,589 --> 00:54:18,717 Bene, e ora arriva sul palco 495 00:54:18,800 --> 00:54:20,760 la nostra nuova attrazione. 496 00:54:20,844 --> 00:54:25,557 Fate un applauso alla strana, affascinante Mysteria! 497 00:56:18,003 --> 00:56:20,130 Quella Ragazza Misteriosa è una stronzetta scaltra. 498 00:56:23,049 --> 00:56:24,509 Guardate cos'ha combinato. 499 00:56:34,644 --> 00:56:35,562 Ecco. 500 00:56:36,938 --> 00:56:38,189 Come nuova. 501 00:56:40,483 --> 00:56:43,486 O quasi. 502 00:56:47,365 --> 00:56:50,035 E ora, miei teschiori, la prossima storia. 503 00:56:53,663 --> 00:56:55,206 DRUKIJA CONTESSA DEL SANGUE 504 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 Contessa. 505 00:59:23,605 --> 00:59:24,856 Puoi alzarti. 506 00:59:25,190 --> 00:59:26,483 Questa è tua figlia? 507 00:59:26,566 --> 00:59:28,443 Sì, Contessa. 508 00:59:29,402 --> 00:59:30,528 Vieni qui, bambina. 509 00:59:31,112 --> 00:59:33,156 Lei è una brava ragazza. Illibata. 510 00:59:33,865 --> 00:59:35,116 Ve lo assicuro. 511 00:59:36,076 --> 00:59:37,494 Quindi, è una vergine? 512 00:59:38,453 --> 00:59:40,997 Sì, Contessa, è pura. 513 00:59:43,333 --> 00:59:44,793 Meglio per te che sia così. 514 00:59:59,265 --> 01:00:01,476 Grazie, Contessa. 515 01:00:01,559 --> 01:00:03,228 Grazie. 516 01:00:03,812 --> 01:00:07,023 - Mamma! - Va tutto bene. Va' con loro. 517 01:00:07,107 --> 01:00:08,817 Ti porteranno al castello della Contessa. 518 01:00:08,900 --> 01:00:10,568 Sarà la tua nuova casa. 519 01:00:11,194 --> 01:00:12,070 Mamma! 520 01:00:30,714 --> 01:00:32,674 Un'altra ragazza da preparare, Sheska. 521 01:00:33,633 --> 01:00:35,468 La lascio nelle tue abili mani. 522 01:00:36,386 --> 01:00:39,764 Certamente. Come desiderate, mia Contessa. 523 01:00:46,938 --> 01:00:50,358 Sei mai stata in un castello? 524 01:00:55,780 --> 01:00:57,407 Un'altra contadinella. 525 01:00:59,492 --> 01:01:00,535 Molto bene. 526 01:01:01,453 --> 01:01:03,496 Io mi chiamo Sheska. 527 01:01:03,580 --> 01:01:06,291 Obbedirai sempre a me. 528 01:01:06,708 --> 01:01:08,043 Capito? 529 01:01:09,127 --> 01:01:10,211 Eh? 530 01:01:14,758 --> 01:01:17,010 Portatela via e fatela lavare, 531 01:01:18,053 --> 01:01:20,805 e mettetela insieme alle altre ragazze. 532 01:01:36,613 --> 01:01:39,991 Inchinatevi alla vostra Contessa quando entra nella stanza. 533 01:02:01,513 --> 01:02:02,972 Questa, Sheska. 534 01:02:03,682 --> 01:02:04,683 Questa? 535 01:02:05,183 --> 01:02:07,477 - Sì. - Siete sicura, Contessa? 536 01:02:07,560 --> 01:02:08,728 È perfetta. 537 01:02:44,764 --> 01:02:45,932 Sheska? 538 01:02:47,142 --> 01:02:48,435 Vieni al mio cospetto. 539 01:02:57,027 --> 01:02:58,278 È tutto pronto? 540 01:02:58,862 --> 01:03:00,655 Sì, mia Contessa, 541 01:03:01,281 --> 01:03:02,907 tutto secondo il vostro volere. 542 01:03:04,784 --> 01:03:05,827 Molto bene. 543 01:03:06,619 --> 01:03:07,787 È ora. 544 01:07:17,787 --> 01:07:20,081 Inchinati alla tua Contessa. 545 01:07:30,133 --> 01:07:31,760 Avvicinati, mia cara. 546 01:08:24,979 --> 01:08:27,190 Sbarazzatevi di lei. Subito. 547 01:08:27,774 --> 01:08:29,109 Sì, Sheska. 548 01:09:19,242 --> 01:09:20,493 Portami il mantello. 549 01:10:00,200 --> 01:10:01,618 Nella mia pelle 550 01:10:01,701 --> 01:10:03,453 sento un formicolio, Sheska. 551 01:10:04,371 --> 01:10:05,872 Sì, Vostra Altezza. 552 01:10:17,592 --> 01:10:20,512 Non sembro più bella e giovane? 553 01:10:21,846 --> 01:10:23,723 Ma sì, certo. 554 01:10:24,391 --> 01:10:28,061 Sembrate più giovane e ancora più bella di prima. 555 01:10:28,520 --> 01:10:31,231 È il sangue. Il sangue delle vergini. 556 01:12:05,408 --> 01:12:07,243 Liberati del corpo al solito modo. 557 01:12:07,994 --> 01:12:09,287 E sii discreta. 558 01:12:10,330 --> 01:12:12,791 Gli abitanti del villaggio cominciano a spettegolare. 559 01:12:12,874 --> 01:12:15,418 Ed è meglio non dargli altro di cui parlare. 560 01:12:21,508 --> 01:12:24,135 Come desiderate, mia Contessa. 561 01:12:59,629 --> 01:13:00,755 Aiuto. 562 01:13:06,219 --> 01:13:08,138 Vi prego, aiutatemi. 563 01:13:12,434 --> 01:13:13,685 Vi prego. 564 01:13:13,768 --> 01:13:14,894 Aiuto. 565 01:13:15,603 --> 01:13:17,022 Vi scongiuro. 566 01:13:17,647 --> 01:13:19,232 Così giovane. 567 01:13:19,899 --> 01:13:21,735 E così bella. 568 01:13:23,194 --> 01:13:24,654 Per favore. 569 01:13:24,738 --> 01:13:27,490 E la tua pelle è come seta. 570 01:13:28,700 --> 01:13:30,744 Aiuto. Per favore. 571 01:13:34,205 --> 01:13:37,125 Vi scongiuro. 572 01:13:37,208 --> 01:13:38,752 No. Per favore. 573 01:17:33,862 --> 01:17:37,282 Lo senti anche tu, vero, mio caro? 574 01:17:45,081 --> 01:17:47,417 Le vergini hanno un sapore dolce, no? 575 01:17:54,924 --> 01:17:57,302 Siamo simili, io e te. 576 01:18:00,889 --> 01:18:02,682 Ci piace ciò che ci piace 577 01:18:02,766 --> 01:18:05,852 e, che loro comprendano o no, non importa. 578 01:18:08,396 --> 01:18:12,067 Ora, mia bestia nera, 579 01:18:13,109 --> 01:18:14,194 portami una ragazza. 580 01:18:14,778 --> 01:18:16,029 Portala a me. 581 01:18:16,446 --> 01:18:18,448 Strappale via la gola 582 01:18:19,366 --> 01:18:22,410 e fammi bere il suo dolce 583 01:18:23,286 --> 01:18:24,537 succo. 584 01:19:02,575 --> 01:19:03,868 La tua giovinezza 585 01:19:05,078 --> 01:19:07,038 è un dono prezioso, 586 01:19:07,122 --> 01:19:08,540 bambolina mia. 587 01:19:10,417 --> 01:19:12,293 Mi manterrà giovane. 588 01:21:36,563 --> 01:21:37,856 Sheska, 589 01:21:38,648 --> 01:21:40,316 falla portare via. 590 01:21:41,609 --> 01:21:43,570 Sì, mia Contessa. 591 01:22:33,787 --> 01:22:35,455 Stupida puttanella. 592 01:22:36,373 --> 01:22:37,874 È andata da questa parte. 593 01:22:47,592 --> 01:22:49,636 No. 594 01:23:01,564 --> 01:23:03,191 Vi prego, no! 595 01:23:04,401 --> 01:23:06,486 Vi prego, non portatemi indietro. 596 01:23:06,903 --> 01:23:07,946 No! 597 01:23:09,698 --> 01:23:12,117 Per favore. Non portatemi indietro. 598 01:23:38,018 --> 01:23:39,853 Vi prego, pietà! 599 01:23:43,606 --> 01:23:45,316 Con quest'ascia, 600 01:23:45,400 --> 01:23:48,319 io sigillo il tuo destino e ti mando nell'aldilà. 601 01:23:50,238 --> 01:23:51,990 No. Vi scongiuro. 602 01:23:52,449 --> 01:23:55,118 In questo mondo non c'è più posto per te. 603 01:23:56,369 --> 01:23:58,246 Pietà! 604 01:23:58,747 --> 01:24:00,749 Berrò il tuo sangue 605 01:24:00,832 --> 01:24:03,460 e darò il tuo corpo decapitato in pasto alle fiamme. 606 01:24:07,047 --> 01:24:08,256 Procedi. 607 01:24:32,030 --> 01:24:33,615 Allora, bambolina, 608 01:24:35,408 --> 01:24:36,659 non hai niente da dire? 609 01:24:44,876 --> 01:24:46,294 Questa viene con me. 610 01:24:47,587 --> 01:24:51,257 Il corpo potete metterlo nel mucchio con gli altri. 611 01:26:47,874 --> 01:26:49,834 Bene, miei teschiori, 612 01:26:49,918 --> 01:26:51,795 dopo questa storia, ho bisogno di una pausa. 613 01:26:52,629 --> 01:26:54,756 E cosa c'è di più rilassante 614 01:26:54,839 --> 01:26:58,301 di un bel bagno? 615 01:27:02,597 --> 01:27:05,642 Quindi, fino al nostro prossimo incontro, 616 01:27:06,434 --> 01:27:07,560 restate diabolici.38465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.