All language subtitles for Vera Chytilova - (1962) A Bagful of Fleas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,759 --> 00:00:07,801 Bozka! 2 00:00:08,001 --> 00:00:09,353 What's the time? 3 00:00:09,878 --> 00:00:11,624 About half past three. 4 00:00:18,793 --> 00:00:19,987 What's up? 5 00:00:20,383 --> 00:00:26,808 A BAGFUL OF FLEAS 6 00:00:27,347 --> 00:00:29,382 What's going on here this time? 7 00:00:29,582 --> 00:00:31,061 Girls, a warden! 8 00:00:31,780 --> 00:00:36,548 Ms. comrade, boys threw a stone inside. Surely, they're the same as last time. 9 00:00:36,748 --> 00:00:39,386 Do you know them? - No, not at all. 10 00:00:39,586 --> 00:00:41,879 Look at that stain on the ceiling. 11 00:00:42,079 --> 00:00:44,618 Last time they threw an addled egg inside. 12 00:00:44,818 --> 00:00:48,804 Well, girls, we'll get those boys. But it can wait awhile. 13 00:00:49,004 --> 00:00:53,247 Now, let me introduce a new inmate. Her name is Eva Galova. 14 00:00:53,447 --> 00:00:54,248 Hush! 15 00:00:54,448 --> 00:00:57,559 Well, the other rooms are full. She'll stay here. 16 00:00:57,759 --> 00:01:01,896 Please, accept her the same way as you'd like to be accepted. 17 00:01:02,096 --> 00:01:04,352 I missed your name. - Eva Galova. 18 00:01:04,552 --> 00:01:06,126 Just a rookie! 19 00:01:06,326 --> 00:01:08,041 The fun is over! 20 00:01:08,241 --> 00:01:10,410 Uh, look where I've got to? 21 00:01:10,610 --> 00:01:12,064 Newbie! Newbie! 22 00:01:12,264 --> 00:01:14,217 Hmm, really a warm welcome. 23 00:01:14,417 --> 00:01:17,437 Newbie! Newbie! Newbie! 24 00:01:18,039 --> 00:01:20,734 Hush! Hubble-bubble. 25 00:01:22,502 --> 00:01:24,263 Girls, leave her alone. 26 00:01:24,463 --> 00:01:25,770 She's a nut. 27 00:01:25,970 --> 00:01:28,260 Newbies arrived! Unwanted anywhere. 28 00:01:28,460 --> 00:01:30,728 Gosh, who was rummaging in my things? 29 00:01:30,928 --> 00:01:33,719 Yay, who is this? - You rather beware of me! 30 00:01:33,919 --> 00:01:36,790 Wow, photo albums are there too. 31 00:01:37,116 --> 00:01:42,032 To whom are you writing? - Actor Triska. - You already wrote to him. - So what? 32 00:01:42,232 --> 00:01:44,705 Hey, do you have a photo of Triska? 33 00:01:44,905 --> 00:01:48,767 Don't talk to a stupid newbie. - Well, I'm gonna escape anyway. 34 00:01:48,967 --> 00:01:50,485 Don't stare at me! 35 00:01:50,970 --> 00:01:56,031 In our garden... in our garden roses blossomed. 36 00:01:56,231 --> 00:01:59,382 FATAL BOAT Ahh, self-education. Hmm! 37 00:02:00,196 --> 00:02:02,249 Oh, such a fatso. 38 00:02:03,471 --> 00:02:07,118 Yeah, one more bite, you breaded string. C'mon! 39 00:02:07,772 --> 00:02:09,976 Are you languid? Or what? 40 00:02:10,176 --> 00:02:12,967 Hey girls, has anybody watered the flowers today? 41 00:02:13,167 --> 00:02:17,515 We share the same wardrobe. Keep it tidy! - Oh, bad luck on people again. 42 00:02:17,715 --> 00:02:18,966 Boys! 43 00:02:21,221 --> 00:02:23,766 Gee, they go crazy for guys. 44 00:02:25,104 --> 00:02:26,931 Girls, they're too young. 45 00:02:27,929 --> 00:02:29,999 They're just little tots. 46 00:02:30,199 --> 00:02:32,660 If only they were dark-haired. 47 00:02:34,458 --> 00:02:36,193 Girls, attention please! 48 00:02:36,393 --> 00:02:39,232 Don't lean and talk out of the windows! 49 00:02:39,432 --> 00:02:40,949 It's not nice. 50 00:02:41,149 --> 00:02:43,393 And it's not fitting for you. 51 00:02:43,865 --> 00:02:48,062 It pertains mainly to rooms No. 25-26. - Hey girls, the postman is coming! 52 00:02:48,262 --> 00:02:49,735 Hooray! Hooray! 53 00:02:53,685 --> 00:02:54,904 Come with us! 54 00:02:55,262 --> 00:02:57,632 Only the Salvation Army could write to me. 55 00:02:57,832 --> 00:02:59,827 Well, I don't have anyone. 56 00:03:01,340 --> 00:03:03,726 Actually, I don't even know anyone. 57 00:03:07,678 --> 00:03:10,321 Obviously, they were born for each other. 58 00:03:10,727 --> 00:03:11,720 Yeah. 59 00:03:17,694 --> 00:03:19,447 Wow, they're twins. 60 00:03:27,732 --> 00:03:31,053 They're not! Why do they wear the same shirts then? 61 00:03:32,971 --> 00:03:35,007 Such a funny ass-shaking! 62 00:03:40,001 --> 00:03:42,508 This Ms. Shaking Ass will suck my blood. 63 00:03:46,005 --> 00:03:47,390 Damn, cakes! 64 00:03:54,624 --> 00:03:56,443 These chicks are strange. 65 00:03:57,064 --> 00:03:59,943 What's the point? Girl dancing with a girl. 66 00:04:01,890 --> 00:04:03,818 Oh my God of Thunder! 67 00:04:04,849 --> 00:04:07,453 Gosh and damn, what's that? 68 00:04:08,437 --> 00:04:09,823 Am I not right? 69 00:04:18,206 --> 00:04:20,184 Ahh, Ms. Shaking Ass is coming. 70 00:04:28,082 --> 00:04:30,757 And-here's-Milada's-glistening-nose. 71 00:04:34,361 --> 00:04:35,780 And-hey-Jana! 72 00:04:35,980 --> 00:04:39,051 What-gestures-are-you- making-with-your-hands? 73 00:04:44,804 --> 00:04:45,797 And... 74 00:04:45,997 --> 00:04:47,279 and-Lida... 75 00:04:48,105 --> 00:04:50,496 drinks-so-well-from-a-cup. 76 00:04:53,211 --> 00:04:54,379 And-Bozka... 77 00:04:54,722 --> 00:04:57,843 puts-down-her-spoon-onto-a-plate. 78 00:05:01,138 --> 00:05:03,224 They completely ignore me. 79 00:05:06,328 --> 00:05:07,614 And-Mana... 80 00:05:07,814 --> 00:05:08,974 and-Mana... 81 00:05:09,174 --> 00:05:10,785 they-are-two-Manas. 82 00:05:11,993 --> 00:05:13,946 I'm gonna escape anyway! 83 00:05:14,146 --> 00:05:18,085 Hey girls, what's on TV today? - ADDRESSEE UNKNOWN, a French movie. 84 00:05:18,621 --> 00:05:22,201 I wanted to ask about a certain movie title. I can't recall it. 85 00:05:22,401 --> 00:05:25,724 It was about a lady who was sunbathing on a tower. 86 00:05:25,924 --> 00:05:30,921 Her clothes dropped, a guy brought them. He worked in a tunnel, had a small boy. 87 00:05:31,121 --> 00:05:33,934 You know, she fell in love with him. 88 00:05:37,052 --> 00:05:39,205 I haven't seen such a movie. 89 00:05:39,405 --> 00:05:42,487 Maybe you have. He got buried in a tunnel. 90 00:05:42,687 --> 00:05:45,144 More people got buried? - Only him. 91 00:05:45,344 --> 00:05:46,919 He was rescued then. 92 00:05:47,119 --> 00:05:51,313 There was also a wacko in a pub who got drunk and his horse ran away. 93 00:05:51,513 --> 00:05:54,603 It was a Czech movie? - Yeah, screened recently. 94 00:05:54,803 --> 00:05:56,682 But there were no horses. 95 00:05:56,882 --> 00:06:01,950 Of course there were. There's a scene with guys arriving at a pub and getting drunk. 96 00:06:02,150 --> 00:06:03,629 Ah, I know already. 97 00:06:03,829 --> 00:06:07,854 And the guy had a son who visited him, without his mom being aware of it. 98 00:06:08,054 --> 00:06:12,991 No, he'd got a note in the pupil's book, dad signed it, cuz mom refused to do so. 99 00:06:13,191 --> 00:06:15,766 Ah, so! - So the boy visited his dad. 100 00:06:15,966 --> 00:06:19,569 Previously, dad wrote home he's among the best workers. 101 00:06:19,769 --> 00:06:22,966 But as they got drunk, they failed to go to work. 102 00:06:23,166 --> 00:06:26,380 So on the board of fame they were mentioned as absentees. 103 00:06:26,580 --> 00:06:28,215 And boy saw it there. 104 00:06:28,415 --> 00:06:31,650 And dad just got buried in a tunnel, didn't he? 105 00:06:32,195 --> 00:06:35,175 Then the boy crawled into the tunnel to find him. And... 106 00:06:35,375 --> 00:06:39,662 He wasn't buried. - Yes, he was. A stone fell on him. You're wrong! 107 00:06:39,862 --> 00:06:43,017 Oh, right! But he was rescued. What was the title? 108 00:06:43,217 --> 00:06:47,442 Hey Eva, it's a pity you missed Walpurgis Night, celebrated on April 30. 109 00:06:47,642 --> 00:06:48,740 It's great! 110 00:06:48,940 --> 00:06:51,624 All the hills had bonfires. 111 00:06:51,824 --> 00:06:56,199 Bullshit! It rained. You rather missed Matuska's gig. Something far better! 112 00:06:56,399 --> 00:07:01,521 Aw, he quit on us. Gig canceled due to his nervous breakdown! It's like me yda. 113 00:07:01,721 --> 00:07:04,900 And you all ran there. Lucky me I didn't buy a ticket. 114 00:07:05,100 --> 00:07:08,120 Well, we didn't run to see him, but his full beard. 115 00:07:08,320 --> 00:07:09,382 Hey girls! 116 00:07:09,716 --> 00:07:12,336 Alena has got leave to the cinema again. 117 00:07:12,536 --> 00:07:14,364 It's such an injustice! 118 00:07:14,564 --> 00:07:18,141 She just sings in a Dramatic Club and gets all the privileges. 119 00:07:18,341 --> 00:07:19,968 It's really not fair. 120 00:07:20,878 --> 00:07:23,447 Is it her merit that she can sing? 121 00:07:23,647 --> 00:07:26,218 Within a year, I'll come back. 122 00:07:26,418 --> 00:07:28,942 I'll be back again. 123 00:07:29,142 --> 00:07:30,624 Such an injustice! 124 00:07:30,824 --> 00:07:34,913 In a Sewing Club, we never get leave. And she's free to do anything. 125 00:07:35,554 --> 00:07:38,500 Here you're gonna to be annoyed permanently. 126 00:07:38,700 --> 00:07:42,664 So many clubs! Sewing Club, Dramatic Club, Cooking Club, Sports Club. 127 00:07:42,864 --> 00:07:45,611 Clubs "free" to choose, but attendance compulsory. 128 00:07:45,811 --> 00:07:47,490 I know, the same old story. 129 00:07:47,690 --> 00:07:49,634 Summer is near the end. 130 00:07:49,834 --> 00:07:52,488 Migratory birds fly far away. 131 00:07:52,688 --> 00:07:55,590 It's time to say goodbye. 132 00:07:55,790 --> 00:07:58,585 I know, how you feel. 133 00:07:58,785 --> 00:08:01,965 As eternity's desire, 134 00:08:02,165 --> 00:08:04,735 the clouds sail the sky. 135 00:08:04,935 --> 00:08:08,457 I'll get back to you, my Love. 136 00:08:08,657 --> 00:08:11,274 Fuck them all! We aren't little girls. 137 00:08:11,785 --> 00:08:13,854 Do you have a boyfriend? - What? 138 00:08:14,054 --> 00:08:17,947 Girls, what do they mean, an "individual"? - Similar meaning to an "asshole". 139 00:08:18,147 --> 00:08:20,804 Well, teachers use it this way all the time. 140 00:08:21,004 --> 00:08:23,861 Yep, I know an "individual" who failed an exam. 141 00:08:24,061 --> 00:08:26,809 Just sing a song of mine! 142 00:08:27,009 --> 00:08:29,850 Within a year, I'll come back. 143 00:08:30,050 --> 00:08:31,670 Goodbye! 144 00:08:31,992 --> 00:08:33,885 Hey, let me curl your hair. 145 00:08:34,085 --> 00:08:37,457 Keep everyone at a distance! Otherwise, you'll get fucked up. 146 00:08:37,657 --> 00:08:40,035 Get ready! � Attention! � Now! 147 00:08:40,235 --> 00:08:43,535 Jump! C'mon! Coward! - Call yourself a coward. 148 00:08:43,735 --> 00:08:45,655 I'm not afraid, but you are. 149 00:08:45,855 --> 00:08:46,823 C'mon! 150 00:08:47,023 --> 00:08:48,761 I'm not afraid. 151 00:08:48,961 --> 00:08:50,013 So, jump! 152 00:08:50,872 --> 00:08:51,874 Oho! 153 00:08:52,074 --> 00:08:53,367 She jumped! 154 00:08:55,223 --> 00:08:57,351 Go on, jump once more! 155 00:08:57,812 --> 00:09:02,493 Such a nutcase! She fears to jump, yet wants to be a parachutist. Like a fool! 156 00:09:02,693 --> 00:09:04,694 That's why she's practicing. 157 00:09:04,894 --> 00:09:07,082 It makes no sense whatsoever! 158 00:09:07,282 --> 00:09:11,769 If my dad didn't send me here, I'd do something else instead � something I like. 159 00:09:12,205 --> 00:09:13,862 And what do you like? 160 00:09:14,815 --> 00:09:17,306 What I'd like to do? I'd like to study. 161 00:09:17,886 --> 00:09:21,541 I mean, at a military school. Otherwise, I'm tired of studying. 162 00:09:21,741 --> 00:09:24,329 Jeez, that's great! I wanted the same. 163 00:09:24,529 --> 00:09:26,932 Oh girls, I also aspired to that. 164 00:09:27,132 --> 00:09:28,342 Just imagine! 165 00:09:28,542 --> 00:09:32,928 I even spoke to a high ranking officer. He had three stars on his epaulets. 166 00:09:33,537 --> 00:09:35,315 And he said to me... 167 00:09:35,515 --> 00:09:38,301 he described what it looks like in the army. 168 00:09:38,501 --> 00:09:40,263 And, girls, it's terrible! 169 00:09:40,463 --> 00:09:41,581 Oh, Jeez! 170 00:09:41,781 --> 00:09:44,068 You have to crawl on the ground. 171 00:09:44,268 --> 00:09:45,712 In the mud too. 172 00:09:45,912 --> 00:09:47,314 You've to crawl. 173 00:09:47,514 --> 00:09:51,394 Or to do handstands. They've to stand upright for 8 hours. 174 00:09:51,594 --> 00:09:54,491 You put it, as if they'd stand on their hands. 175 00:09:54,691 --> 00:10:00,183 Of course, it means to be on guards. "To do handstands" is military lingo. 176 00:10:00,567 --> 00:10:02,312 It's called "handstands". 177 00:10:02,512 --> 00:10:05,757 He also described what it looks like in a female unit. 178 00:10:06,157 --> 00:10:09,474 Jeez! It's even worse than in the male section. 179 00:10:10,601 --> 00:10:12,036 And just imagine! 180 00:10:12,624 --> 00:10:14,134 He said, they have... 181 00:10:14,439 --> 00:10:16,638 also 8 hours as males. 182 00:10:16,838 --> 00:10:21,787 And then 2 hours they have to stand... in the second... What's it called? 183 00:10:21,987 --> 00:10:23,222 It's bullshit! 184 00:10:23,422 --> 00:10:25,208 I swear! He told me so. 185 00:10:25,408 --> 00:10:28,163 Bullshit! - Just go ask him yourself. 186 00:10:28,363 --> 00:10:31,236 Just go! - Is he local? - Of course. 187 00:10:31,586 --> 00:10:34,140 I'm only telling the truth. 188 00:10:34,340 --> 00:10:36,538 You and the army? It's ridiculous! 189 00:10:36,738 --> 00:10:39,842 Do you believe them? They're bullshitting you. 190 00:10:40,042 --> 00:10:42,806 You'd have a hard time in the army. 191 00:10:43,006 --> 00:10:44,124 Holy Jeez! 192 00:10:44,324 --> 00:10:46,470 Why shouldn't we join the army? 193 00:10:46,670 --> 00:10:51,095 They're waiting just for you, snotty spoiled kids. You're so naive! 194 00:10:51,295 --> 00:10:53,282 Bozka, give me that flowerpot. 195 00:10:53,482 --> 00:10:56,281 You've no discernment. - Bozka, it's my flower. 196 00:10:56,481 --> 00:10:59,336 Pffh, when I was 10, I was at home in a real war. 197 00:10:59,536 --> 00:11:01,998 Bozka, it's my flower. - Give me a break! 198 00:11:02,198 --> 00:11:04,009 Hey, let her speak. 199 00:11:04,209 --> 00:11:08,800 Once we fought with my bro and we fell into a wardrobe... you know... 200 00:11:10,682 --> 00:11:15,105 Don't laugh and speak clearly. - We fought and fell there... what a mess. 201 00:11:16,182 --> 00:11:17,847 And what's the point? 202 00:11:18,047 --> 00:11:22,554 So, how can you dare speak about joining the army? You've haven't a clue. 203 00:11:22,754 --> 00:11:27,196 As soon as you'd have to obey the orders of some guy, you'd freak out. 204 00:11:27,396 --> 00:11:29,474 Yeah, you know everything! 205 00:11:29,674 --> 00:11:33,070 Bozka, I want that flower too. 206 00:11:33,270 --> 00:11:38,070 When it comes to watering flowers, you don't care. So, give me a break already! 207 00:11:50,015 --> 00:11:51,375 Girls, a warden! 208 00:11:51,575 --> 00:11:53,009 What are they doing? 209 00:12:09,000 --> 00:12:11,069 What's all this uproar? 210 00:12:12,162 --> 00:12:15,826 Can't you, girls, finally get a little discipline? 211 00:12:17,481 --> 00:12:19,223 What a mess here! 212 00:12:20,435 --> 00:12:22,444 When did you last clean up? 213 00:12:29,446 --> 00:12:31,274 Milada, are you crying? 214 00:12:33,669 --> 00:12:34,704 Milada! 215 00:12:35,896 --> 00:12:37,373 What's wrong with her? 216 00:12:38,577 --> 00:12:39,771 What's wrong? 217 00:12:40,625 --> 00:12:45,307 Ms. comrade, Mana told Milada there's no God, Milada hit her and now she cries. 218 00:12:45,507 --> 00:12:48,164 That's not true! I said, God is a mist. 219 00:12:48,364 --> 00:12:49,180 Yeah. 220 00:12:50,894 --> 00:12:56,119 Parents require us to go to church and in school we hear there's no God. Strange! 221 00:12:57,542 --> 00:13:01,523 And based on this, I wasn't accepted at high school. It sucks! 222 00:13:01,723 --> 00:13:03,793 It's because you're so stupid. 223 00:13:05,872 --> 00:13:07,695 So, how is it then? 224 00:13:08,330 --> 00:13:09,648 Well... well... 225 00:13:09,848 --> 00:13:12,260 What's the solution, Ms. comrade? 226 00:13:12,769 --> 00:13:15,531 Girls, now it's too late to solve this. 227 00:13:16,264 --> 00:13:17,612 It can wait. 228 00:13:17,908 --> 00:13:21,321 Now, try to sleep. I'll inform Madame comrade leader. 229 00:13:21,714 --> 00:13:23,641 We'll organize a lecture. 230 00:13:26,893 --> 00:13:28,387 Everything okay? 231 00:13:29,722 --> 00:13:31,165 So I'll turn it off. 232 00:13:31,282 --> 00:13:32,442 Good night! 233 00:13:36,942 --> 00:13:39,162 Another damn lecture ahead! 234 00:13:39,362 --> 00:13:42,734 Is the issue clear to you? - No, but a lecture won't help. 235 00:13:42,934 --> 00:13:44,662 Shut up then! 236 00:13:44,862 --> 00:13:49,691 She's right! Always some lecture, but we've still no clue about anything. 237 00:13:50,529 --> 00:13:52,874 Actually, the last one was great. 238 00:13:53,074 --> 00:13:54,693 Many girls attended. 239 00:13:54,893 --> 00:14:00,251 It was a lecture by a gynaecologist about love and the age of adolescence. 240 00:14:00,911 --> 00:14:02,375 What was it about? 241 00:14:02,575 --> 00:14:06,470 F.e. there was a question what a girl should do while kissing. 242 00:14:06,670 --> 00:14:08,230 To close her eyes, etc. 243 00:14:08,430 --> 00:14:09,357 And? 244 00:14:10,529 --> 00:14:11,489 Go on! 245 00:14:11,689 --> 00:14:14,314 Hey, I also heard a tidbit. - What? 246 00:14:14,514 --> 00:14:17,870 One girl asked there, if she ought to do it now or later. 247 00:14:18,070 --> 00:14:20,664 You're kidding! - Really? - So, when? 248 00:14:20,864 --> 00:14:22,366 The advice was "now". 249 00:14:22,566 --> 00:14:25,376 I don't believe a female doctor would say that. 250 00:14:25,576 --> 00:14:31,009 It isn't true! The doctor said there's no rush. It's okay to be 20 or even 30. 251 00:14:31,209 --> 00:14:33,345 Then you're an old maid already. 252 00:14:34,241 --> 00:14:35,977 Yep, truly an old maid. 253 00:14:36,491 --> 00:14:37,726 Obviously! 254 00:14:38,924 --> 00:14:40,284 No way! 255 00:14:40,677 --> 00:14:43,301 What else was discussed in that lecture? 256 00:14:43,501 --> 00:14:45,696 Go on, girls! I wasn't there. 257 00:14:45,896 --> 00:14:47,717 How come you missed it? 258 00:14:47,917 --> 00:14:50,041 Hey girls, I'd eat some tidbit. 259 00:14:50,241 --> 00:14:51,336 Oh, me too! 260 00:14:51,536 --> 00:14:52,997 Anyone want some bread? 261 00:14:53,197 --> 00:14:56,413 Pffh, bread! I'd eat meat and not bread. 262 00:14:56,613 --> 00:14:58,223 I'd have a steak. 263 00:14:58,837 --> 00:15:01,590 Well, even chocolate wouldn't hurt. 264 00:15:01,985 --> 00:15:04,375 Jeez, girls, but we're so stupid! 265 00:15:04,575 --> 00:15:06,760 Alena's got a package today! 266 00:15:10,560 --> 00:15:12,270 Girls, get up! 267 00:15:12,470 --> 00:15:14,273 It's time. Wake up! 268 00:15:15,324 --> 00:15:16,784 C'mon! Get up! 269 00:15:16,984 --> 00:15:17,983 You too! 270 00:15:18,398 --> 00:15:19,425 You too! 271 00:15:19,810 --> 00:15:22,055 Get up! You too! You too! 272 00:15:22,410 --> 00:15:25,606 Alena! Lida! Get up! Hurry up for breakfast. 273 00:15:26,809 --> 00:15:28,361 Girls, hurry up! 274 00:15:28,561 --> 00:15:29,521 Get up! 275 00:15:29,721 --> 00:15:30,881 Breakfast! 276 00:15:36,471 --> 00:15:37,773 Get up! Get up! 277 00:15:38,090 --> 00:15:39,517 Girls, get up! 278 00:15:42,854 --> 00:15:44,039 Bozka, get up! 279 00:15:44,239 --> 00:15:45,126 I am. 280 00:15:45,326 --> 00:15:46,628 Get up! Jana! 281 00:15:47,425 --> 00:15:49,085 Get up! Get up! Quickly! 282 00:15:49,540 --> 00:15:50,467 Get up! 283 00:15:51,304 --> 00:15:53,682 Hurry up, girls! Quick! Quick! 284 00:15:54,675 --> 00:15:55,860 Where's Jana? 285 00:15:56,567 --> 00:15:59,021 How come she didn't sleep in her bed? 286 00:16:02,897 --> 00:16:06,577 If it happens once again, one of you'll move to the next room. 287 00:16:11,165 --> 00:16:13,853 The other girls read a book till late at night. 288 00:16:14,134 --> 00:16:17,706 Ms. comrade, they read aloud about a mortuary to make us scared. 289 00:16:18,652 --> 00:16:20,563 Get up! Get up! Get up! 290 00:16:20,963 --> 00:16:22,724 Hurry up! Hurry up! Bozka! 291 00:16:22,924 --> 00:16:24,150 Get up! Get up! 292 00:16:24,350 --> 00:16:26,170 Bozka, get up! It's morning. 293 00:16:29,540 --> 00:16:31,167 Get up, girls! Get up! 294 00:16:32,569 --> 00:16:36,208 What have you done at night that you don't want to get up? 295 00:16:36,408 --> 00:16:37,359 Hurry up! 296 00:16:46,306 --> 00:16:47,349 Move on! 297 00:16:49,323 --> 00:16:51,543 You still look like my grandpa. 298 00:16:53,321 --> 00:16:55,432 Gosh! Where are my shoes? 299 00:16:59,099 --> 00:17:01,369 Who the hell ate up my package? 300 00:17:01,569 --> 00:17:02,871 Cholera! 301 00:17:03,188 --> 00:17:06,368 Can you explain to me, Jana, why did you do that? 302 00:17:07,951 --> 00:17:10,885 Poor thing! Has she lost all her courage now? 303 00:17:12,716 --> 00:17:15,295 Thus this case can't be solved, Jana! 304 00:17:15,858 --> 00:17:18,670 Don't fool around and speak. - Don't be afraid! 305 00:17:18,870 --> 00:17:23,185 Madame comrade, it's totally unfair. Is there any justice that she can sing? 306 00:17:23,385 --> 00:17:27,006 She just sings something and immediately gets a leave permit. 307 00:17:27,206 --> 00:17:30,268 Those who can sing, always get personal leave. 308 00:17:30,468 --> 00:17:32,070 Of course! So what? 309 00:17:32,270 --> 00:17:36,068 Jana, do you really think to steal her package is the solution? 310 00:17:36,268 --> 00:17:39,431 Well, she can also experience some injustice. 311 00:17:39,854 --> 00:17:41,242 Don't shout here! 312 00:17:41,351 --> 00:17:44,063 This isn't the place to raise your voice, Jana! 313 00:17:45,569 --> 00:17:47,503 So, Jana, listen to me. 314 00:17:47,703 --> 00:17:49,382 So many diplomas. 315 00:17:49,582 --> 00:17:52,503 Moreover, you involved a new inmate. 316 00:17:52,703 --> 00:17:57,785 She wasn't involved! She just happened to witness it without having a clue. 317 00:17:57,985 --> 00:18:00,797 Oh, this Jana isn't a bad girl at all. 318 00:18:02,447 --> 00:18:06,186 It seems to me the issue of justice isn't very clear to you. 319 00:18:06,386 --> 00:18:09,812 Has this Ms. Snooping Around lost a corn from her feet? 320 00:18:10,012 --> 00:18:14,455 So, to give you enough time to reflect upon the whole subject matter... 321 00:18:16,183 --> 00:18:19,120 don't ask for extended bedtime this week. 322 00:18:20,138 --> 00:18:21,507 Cholera! 323 00:18:21,707 --> 00:18:25,092 There's still a lot of work ahead, 324 00:18:25,292 --> 00:18:27,752 any troubles can't stop us. 325 00:18:27,952 --> 00:18:28,975 There's... 326 00:18:29,175 --> 00:18:30,130 Hi, Eva! 327 00:18:30,330 --> 00:18:34,716 ...no reason to be afraid of work. Well begun is half done, after all! 328 00:18:34,916 --> 00:18:35,617 Hi! 329 00:18:35,817 --> 00:18:38,608 There's still a lot of work ahead, 330 00:18:38,808 --> 00:18:40,232 no time... 331 00:18:40,432 --> 00:18:42,828 Oh, my poor fellow girl. 332 00:18:46,677 --> 00:18:47,545 Well, 333 00:18:48,062 --> 00:18:50,324 now you'll give me some training. 334 00:18:51,897 --> 00:18:55,836 Truly a skilful girl. Even Mr. foreman says you earn a lot. 335 00:18:56,036 --> 00:18:59,891 Just tell her! How much do you earn? - Approximately 1400. 336 00:19:01,454 --> 00:19:04,113 ...everyone should add a hand. 337 00:19:04,567 --> 00:19:08,010 Then all the grouching faces will start to smile 338 00:19:08,210 --> 00:19:10,989 and all our hopes will be fulfilled. 339 00:19:11,755 --> 00:19:15,288 Let's sweep out poverty to the world's junkyard. 340 00:19:21,226 --> 00:19:23,213 Now, watch me carefully! 341 00:19:24,439 --> 00:19:28,453 Up into the loop, thread through, into the ring and attach it. 342 00:19:28,653 --> 00:19:31,887 Well, "attach it". - It's easy. Just try! Pause it. 343 00:19:32,087 --> 00:19:36,063 Where it has the end? - Here. Grab it! And up into the loop. 344 00:19:36,655 --> 00:19:38,639 Ow, it burns! - Bullshit. 345 00:19:38,839 --> 00:19:41,617 Where now? - Into the ring, I said. 346 00:19:42,549 --> 00:19:43,976 Not this way! 347 00:19:44,638 --> 00:19:47,536 Like this! - Oh, her hands only get in the way. 348 00:19:47,661 --> 00:19:49,180 Take it! 349 00:19:49,605 --> 00:19:52,275 Now?... Uhh! - Jeez, you're such a dodo! 350 00:19:52,968 --> 00:19:56,650 Yes! Like this. Grab it! And put it into that ring. 351 00:19:58,038 --> 00:20:01,143 Not this way. Yep. Like this! Yep. 352 00:20:01,502 --> 00:20:06,038 Bla-bla-bla all the time. She's so irritated. But what shall I do? 353 00:20:06,238 --> 00:20:10,849 - Put it there. - Where? - Attach it up! But don't hold it so long. - Well... 354 00:20:11,049 --> 00:20:13,711 Oh, pass it to me. Like this! - Uhh! 355 00:20:14,373 --> 00:20:15,975 Not a big deal! 356 00:20:16,383 --> 00:20:20,227 Try it once more. - I'll never learn how to do it. - Don't worry. 357 00:20:20,427 --> 00:20:25,606 And what about the foreman? - He's okay. Soon after he scolds you, he smiles again. 358 00:20:26,092 --> 00:20:27,352 Now, slowly... 359 00:20:28,800 --> 00:20:30,310 Oh, there's a thread. 360 00:20:30,510 --> 00:20:32,038 Well... Oh, here. 361 00:20:32,238 --> 00:20:34,003 Now, into the ring... 362 00:20:34,203 --> 00:20:35,726 It burns! 363 00:20:36,162 --> 00:20:38,248 And now?... Ah, so! Here. 364 00:20:38,448 --> 00:20:40,460 Hey, I'll be right back. 365 00:20:40,660 --> 00:20:43,345 No! I still need your help, Jana! - Bye. 366 00:20:43,545 --> 00:20:46,074 Up into... c'mon... damn! 367 00:20:46,274 --> 00:20:47,475 Jana! C'mon! 368 00:20:48,263 --> 00:20:50,558 Alone, I'm clueless... ah, so! 369 00:20:51,905 --> 00:20:56,469 Ah, so! Now, I'll attach it. Like this! Jeez, the foreman! 370 00:20:56,669 --> 00:20:58,289 Damn, where's Jana? 371 00:21:12,067 --> 00:21:13,823 Jana, what are you doing? 372 00:21:14,023 --> 00:21:16,325 A one, a two, a three, a four. 373 00:21:16,525 --> 00:21:18,766 A one, a two, a three, a four. 374 00:21:18,966 --> 00:21:21,177 A one, a two, a three, a four. 375 00:21:21,377 --> 00:21:24,615 A one, a two, a three, a four. - As on stupids' backyard! 376 00:21:24,815 --> 00:21:27,219 Well, but it's good for your lungs. 377 00:21:27,419 --> 00:21:29,385 And for your waistline too. 378 00:21:30,224 --> 00:21:32,394 Let's exercise! - Here we go! 379 00:21:32,594 --> 00:21:36,333 A one, a two, a three, a four. A two, a two, a three, a four. 380 00:21:36,533 --> 00:21:40,786 A three, a two, a three, a four. Elbows back! Properly! 381 00:21:40,986 --> 00:21:45,206 A five, a two, a three, a four. A six, a two, a three, a four. 382 00:21:45,406 --> 00:21:46,683 Now, let's run! 383 00:21:47,129 --> 00:21:49,263 Blue sky above our heads, 384 00:21:49,463 --> 00:21:52,048 white clouds pass across it. 385 00:21:53,301 --> 00:21:56,998 We'll wake up all the meadows and woods 386 00:21:57,198 --> 00:21:59,753 by our little song. 387 00:22:03,194 --> 00:22:06,432 Girls, wait for me! I've lost my shoes. 388 00:22:10,548 --> 00:22:11,616 C'mon! 389 00:22:12,669 --> 00:22:14,505 I'm still looking for my shoes. 390 00:22:19,764 --> 00:22:23,261 Jana! C'mon! Jana! We're leaving! C'mon! 391 00:22:23,461 --> 00:22:24,871 Wait! 392 00:22:26,515 --> 00:22:27,700 We're leaving! 393 00:22:35,947 --> 00:22:37,667 Girls, what are you doing? 394 00:22:37,867 --> 00:22:38,785 Ask her! 395 00:22:38,985 --> 00:22:41,496 Ah, silly girl is carving a heart again. 396 00:23:34,065 --> 00:23:37,662 There aren't any strawberries. - C'mon, I just found some. 397 00:23:45,690 --> 00:23:47,367 Let's go and pick cherries. 398 00:23:47,951 --> 00:23:49,211 Okay, let's go. 399 00:24:00,513 --> 00:24:04,026 Wow, Madame comrade, this I want. Cut it out for me! 400 00:24:15,025 --> 00:24:15,984 Jana! 401 00:24:17,528 --> 00:24:18,563 Hey, Jana! 402 00:24:20,140 --> 00:24:24,304 Oh, Madame comrade, I beg your pardon! I thought it was my auntie. 403 00:24:26,185 --> 00:24:27,387 Okay, then. 404 00:24:27,587 --> 00:24:29,067 Now join us. 405 00:24:29,223 --> 00:24:34,583 This fabric I really like. It'd fit me. But from this, I'd only make a curtain. 406 00:24:38,749 --> 00:24:39,809 Ah so! 407 00:24:44,148 --> 00:24:45,726 Jana, I see you. 408 00:24:47,102 --> 00:24:48,485 Poor fellow! 409 00:24:48,685 --> 00:24:50,889 No chance! Of course. Damn! 410 00:24:54,274 --> 00:24:56,239 Madame comrade, now is my turn. 411 00:24:56,439 --> 00:24:58,630 What's the problem? - The length. 412 00:25:00,411 --> 00:25:01,220 Wait. 413 00:25:01,553 --> 00:25:02,405 Slowly. 414 00:25:02,605 --> 00:25:03,665 Turn slowly. 415 00:25:03,865 --> 00:25:05,783 Okay. But pull down your pants. 416 00:25:05,983 --> 00:25:07,869 Otherwise, I can't measure it. 417 00:25:08,069 --> 00:25:11,470 Jeez, what is she sewing? It's totally old-fashioned. 418 00:25:11,670 --> 00:25:14,264 Leave her alone! She's sewing a parachute. 419 00:25:14,464 --> 00:25:16,317 Ah so, she's that skydiver. 420 00:25:16,517 --> 00:25:18,575 Damn, tighten it more. 421 00:25:19,384 --> 00:25:23,037 Where should I do it? It's tight enough already. 422 00:25:23,346 --> 00:25:25,331 Well, maybe only here a bit. 423 00:25:25,531 --> 00:25:27,558 Yep, give it a bloomers shape. 424 00:25:27,758 --> 00:25:30,429 Maybe it could be 1 cm tighter here. 425 00:25:30,803 --> 00:25:33,348 Is it done? - Yep, wait a minute. 426 00:25:33,548 --> 00:25:38,689 Hey, I saw in a French Fashion shop such a gorgeous hat with a huge bow in front 427 00:25:38,889 --> 00:25:40,467 and with a face veil. 428 00:25:40,667 --> 00:25:43,258 Is it okay this way? Or slightly bigger? 429 00:25:43,458 --> 00:25:44,977 What do you think? 430 00:25:45,177 --> 00:25:46,854 Look in the mirror. 431 00:25:47,054 --> 00:25:49,029 I feel like I'm torn apart. 432 00:25:49,229 --> 00:25:52,623 Initially, I had hardly any dresses. Now, I've too many. 433 00:25:52,823 --> 00:25:54,092 I've nothing too. 434 00:25:54,292 --> 00:25:56,920 Hey, are you going to a party on Saturday? 435 00:25:57,821 --> 00:26:03,333 Ms. comrades, today I'd like to talk about the countries of Northern Europe, 436 00:26:03,533 --> 00:26:06,026 so-called Scandinavian states. 437 00:26:06,493 --> 00:26:11,971 Namely, Finland, Norway, Sweden and Denmark. 438 00:26:12,394 --> 00:26:15,732 Our Czechoslovakian Socialist Republic 439 00:26:15,932 --> 00:26:19,872 has wide business relationships with those countries. 440 00:26:20,577 --> 00:26:27,403 I, myself personally, had the opportunity to visit Finland and Norway last year. 441 00:26:28,134 --> 00:26:32,873 Let me first mention a few notes about Finland and Norway. 442 00:26:34,317 --> 00:26:41,921 We flew the route Prague-Berlin- Copenhagen-Stockholm-Helsinki. 443 00:26:42,489 --> 00:26:47,726 As you can see on the map, Finland is a very diverse country. 444 00:26:47,926 --> 00:26:51,291 There are a lot of lakes. 445 00:26:52,246 --> 00:26:54,558 In total, 65,000. 446 00:26:54,758 --> 00:26:58,183 If I don't get any leave, I'll freak out. 447 00:27:12,533 --> 00:27:13,872 RED PHANTOM 448 00:27:14,344 --> 00:27:16,676 Why do you attend if you don't care? 449 00:27:17,711 --> 00:27:20,223 Because it's compulsory. - Ah, so! 450 00:27:31,535 --> 00:27:34,261 Do you also attend just because it's compulsory? 451 00:27:34,333 --> 00:27:37,633 No, I enjoy it. Last year I was in France 452 00:27:37,708 --> 00:27:40,015 and this year I'm going to the city of Breclav. 453 00:27:40,108 --> 00:27:41,215 Okay, then. 454 00:27:42,113 --> 00:27:43,874 Jana, why do you lie? 455 00:27:44,074 --> 00:27:46,456 Who cares? And it's half-true. 456 00:27:47,379 --> 00:27:48,310 Yep. 457 00:27:54,855 --> 00:27:55,990 So, Girls! 458 00:27:56,190 --> 00:27:59,884 If you're so much into the Wild West, we'll learn about it now. 459 00:28:00,527 --> 00:28:01,578 Arizona. 460 00:28:01,778 --> 00:28:02,705 Denver. 461 00:28:03,347 --> 00:28:07,920 Wild Bill, Billy the Kid and Cheyenne people lived there. - Hooray! 462 00:28:16,879 --> 00:28:22,027 It sucks! Such great weather and one is locked indoors. 463 00:28:27,771 --> 00:28:30,625 Today it's a real scorcher. 464 00:28:32,644 --> 00:28:35,048 And as much fun as a morgue. 465 00:28:44,200 --> 00:28:48,309 But I still prefer Westerns. They're less scary than crime fiction. 466 00:28:48,509 --> 00:28:51,263 Aren't there many gunfights and killings too? 467 00:28:51,463 --> 00:28:56,897 Well, but everyone is either instantly dead, or merely scratched by the bullet. 468 00:28:57,514 --> 00:29:00,468 Do you know what are the most horrible torments? 469 00:29:01,825 --> 00:29:06,153 To be in arrears with one's work. - You asshole, I'm asking you seriously. 470 00:29:06,353 --> 00:29:08,655 Give me an answer! - You tell me! 471 00:29:08,855 --> 00:29:14,225 To be tied to a chair, encircled by long detonating cord attached to the dynamite. 472 00:29:14,425 --> 00:29:17,452 And to be told that it'll explode after an hour. 473 00:29:17,652 --> 00:29:21,116 Here's a book from the comrade from Geography Club. - What's that? 474 00:29:21,316 --> 00:29:22,601 Hand it over! 475 00:29:22,985 --> 00:29:24,797 Jeez, FLAGS ON TOWERS. 476 00:29:25,290 --> 00:29:28,011 Actually, it's not that bad. I read it already. 477 00:29:28,211 --> 00:29:31,669 It's about colonists with a happy end. He'll marry her ultimately. 478 00:29:32,229 --> 00:29:36,452 Who's the author? - I don't care. If it'd be idiotic, I'd have to call him an idiot. 479 00:29:36,652 --> 00:29:39,862 But, thus you can't avoid stumbling upon him twice. 480 00:29:50,311 --> 00:29:52,856 I'm pulling out my colts which are damn low! 481 00:29:53,056 --> 00:29:55,530 Step off my bed with your dirty feet. 482 00:29:55,730 --> 00:30:01,061 Didn't you earth-worm notice that Billy the Kid is galloping across the prairie? 483 00:30:01,261 --> 00:30:02,492 Ha-ha-ha. 484 00:30:05,682 --> 00:30:07,585 Girls, I'm so pissed off. 485 00:30:18,771 --> 00:30:20,315 Wow, she's smoking. 486 00:30:21,722 --> 00:30:23,802 Who'll light my peace-pipe? 487 00:30:24,002 --> 00:30:26,434 A peace-pipe? - I've matches. 488 00:30:26,634 --> 00:30:31,538 Girls, now you're getting into trouble. - If you snitch on us, then it's for sure. 489 00:30:32,732 --> 00:30:34,326 You'll share it, huh? 490 00:30:39,050 --> 00:30:41,504 Pull, ox, if you didn't want to study! 491 00:30:43,448 --> 00:30:45,179 Hurry up! 492 00:30:45,795 --> 00:30:49,945 No smoking! You've to save your lungs for your singing performances. 493 00:30:50,145 --> 00:30:51,463 C'mon, girls! 494 00:30:55,698 --> 00:30:58,001 You've to pull the smoke deep inside. 495 00:30:58,201 --> 00:31:00,204 Try once more! But as I've said. 496 00:31:00,404 --> 00:31:02,098 Well, she'll suffocate. 497 00:31:02,507 --> 00:31:04,067 Pull the smoke! Yep. 498 00:31:05,828 --> 00:31:07,719 Look, girls, what we've got! 499 00:31:09,433 --> 00:31:10,522 Get lost! 500 00:31:11,165 --> 00:31:12,778 Attention! Attention! 501 00:31:12,978 --> 00:31:14,222 Jeez, she cries. 502 00:31:14,422 --> 00:31:15,636 Attention! 503 00:31:18,926 --> 00:31:19,902 Gosh! 504 00:31:20,862 --> 00:31:22,381 What's this uproar? 505 00:31:22,940 --> 00:31:24,200 Stub it out! 506 00:31:25,177 --> 00:31:26,562 Don't you hear me? 507 00:31:27,012 --> 00:31:28,782 Stub it out immediately! 508 00:31:31,706 --> 00:31:32,765 Damn! 509 00:31:34,243 --> 00:31:39,478 Sure, after girls from rooms No. 41, 42, 43 and 45 stop smoking, I'll stop too. 510 00:31:39,678 --> 00:31:41,113 What's the big deal? 511 00:31:42,803 --> 00:31:44,433 Don't be rude! 512 00:31:56,759 --> 00:31:58,778 Well... - The fun is over! 513 00:32:07,632 --> 00:32:08,591 Whoa! 514 00:32:14,588 --> 00:32:16,775 Poor fellow! 515 00:32:26,416 --> 00:32:28,978 Where? - Where are you going? - Away. 516 00:32:29,542 --> 00:32:31,828 When will you be back? - I've no idea. 517 00:32:32,028 --> 00:32:36,267 Don't be silly. - So what? I'm already in trouble. Nothing worse can happen. 518 00:32:36,467 --> 00:32:37,476 Damn! 519 00:32:37,676 --> 00:32:40,815 I can't leave all the time like those privileged ones. 520 00:32:42,233 --> 00:32:44,286 She's getting into big trouble. 521 00:32:47,535 --> 00:32:52,100 Comrades, we've gathered here to discuss a very serious issue. 522 00:32:52,648 --> 00:32:55,343 We are concerned with Ms. comrade here. 523 00:32:55,543 --> 00:32:59,332 She's guilty of perpetually interrupting our work-flow. 524 00:32:59,532 --> 00:33:01,839 She's rude in the workplace. 525 00:33:02,099 --> 00:33:05,495 She talks back to the foreman. Her discipline is poor. 526 00:33:05,695 --> 00:33:08,908 She's a notorious absentee. We're at a loss what to do. 527 00:33:09,181 --> 00:33:12,478 The purpose of this gathering is to solve this issue. 528 00:33:14,443 --> 00:33:15,866 So, comrades, 529 00:33:16,149 --> 00:33:18,549 I don't wish any harm to Jana, 530 00:33:19,273 --> 00:33:23,884 she's a very skilful girl and in sum her work results are satisfactory, 531 00:33:24,308 --> 00:33:25,226 but 532 00:33:25,534 --> 00:33:30,241 as far as her recent pranks are concerned, I'm also clueless what to do. 533 00:33:32,177 --> 00:33:35,098 She's unreliable, she became an absentee. 534 00:33:36,919 --> 00:33:38,262 She bums around, 535 00:33:38,462 --> 00:33:39,822 leaving machines. 536 00:33:40,022 --> 00:33:41,557 Despite me already... 537 00:33:42,242 --> 00:33:44,670 trying to spot her hiding places, 538 00:33:45,254 --> 00:33:46,937 unsuccessfully so far... 539 00:33:47,137 --> 00:33:50,166 I was in a washroom, she wasn't there. 540 00:33:50,366 --> 00:33:52,740 I didn't find her in the toilet either. 541 00:33:52,940 --> 00:33:55,644 I'm clueless. - Oh, whose hat is it? 542 00:33:56,445 --> 00:33:57,479 Only... 543 00:33:58,256 --> 00:33:59,249 well... 544 00:33:59,602 --> 00:34:04,208 I tried to ask several colleagues about her possible hiding places... 545 00:34:04,408 --> 00:34:05,711 no results. 546 00:34:06,381 --> 00:34:08,125 Just tell me, Jana! 547 00:34:08,501 --> 00:34:11,964 Don't you need money? What's your income? 548 00:34:12,164 --> 00:34:13,757 You'll be penniless. 549 00:34:13,957 --> 00:34:16,093 How will you pay for all your finery? 550 00:34:17,568 --> 00:34:21,607 Jana, be reasonable! You can see, we do care about you. 551 00:34:21,807 --> 00:34:25,841 Come to your senses and finally tell us, why do you work so badly? 552 00:34:26,041 --> 00:34:30,631 You can't be so reckless. In our position, you'd act the same. 553 00:34:32,537 --> 00:34:35,822 Don't be afraid of us. We won't rip your head off. 554 00:34:42,014 --> 00:34:43,875 Unfortunately, I've to mention 555 00:34:44,075 --> 00:34:47,680 that also Jana's behavior in the dormitory isn't appropriate lately. 556 00:34:47,880 --> 00:34:51,370 Not only is she rude, wild, speaks back... 557 00:34:51,570 --> 00:34:54,532 today she's silent instead of speaking up... 558 00:34:55,116 --> 00:34:55,901 but 559 00:34:56,101 --> 00:34:58,688 she was even caught smoking. 560 00:34:58,888 --> 00:35:02,134 And recently she partook in the theft of her friend's package. 561 00:35:02,334 --> 00:35:03,699 It was eaten up. 562 00:35:04,680 --> 00:35:09,191 Jana was popular in the collective dormitory � girls cherished her company. 563 00:35:09,557 --> 00:35:11,418 But lately... 564 00:35:12,536 --> 00:35:17,447 she still holds a leading role, leading the other girls down a slippery slope. 565 00:35:19,760 --> 00:35:22,480 Jana, tell us! Do you lack something? 566 00:35:27,771 --> 00:35:29,653 Are you worried about anything? 567 00:35:31,264 --> 00:35:32,947 Just tell us! 568 00:35:35,019 --> 00:35:37,861 Why don't you come to confide in us? 569 00:35:43,181 --> 00:35:44,299 So, Jana! 570 00:35:44,499 --> 00:35:46,310 You've to make your choice. 571 00:35:46,510 --> 00:35:48,451 Will you work properly, or not? 572 00:35:48,651 --> 00:35:50,842 We are all waiting for your reply. 573 00:35:58,257 --> 00:35:59,250 Jana! 574 00:36:00,247 --> 00:36:01,831 Make a promise! 575 00:36:16,089 --> 00:36:17,658 Speak up, Madame comrade! 576 00:36:17,858 --> 00:36:22,464 What a fuss about it! She'll either promise to work properly, or she can go. 577 00:36:22,664 --> 00:36:24,059 Am I not right? 578 00:36:27,757 --> 00:36:33,144 Comrades, we've heard the proposal to dismiss Jana from employment. 579 00:36:33,344 --> 00:36:37,926 I'm suspicious about it. I guess, it isn't in Jana's interest and in ours either. 580 00:36:38,126 --> 00:36:42,415 If she'll just moves to another factory, she'll carry on her wrong attitude. 581 00:36:42,615 --> 00:36:46,241 I'm convinced our foremost task is to educate young people. 582 00:36:46,441 --> 00:36:48,513 And here we've an opportunity... 583 00:36:48,713 --> 00:36:51,085 to give this girl an opportunity. 584 00:36:51,867 --> 00:36:52,685 Eva! 585 00:36:53,227 --> 00:36:56,020 You worked with her. Can you make your point? 586 00:36:56,220 --> 00:36:57,567 Me? Why me? 587 00:36:58,600 --> 00:37:00,611 C'mon! My lips are sealed. 588 00:37:05,426 --> 00:37:07,025 I'm waiting. 589 00:37:07,225 --> 00:37:10,447 Do you think, I've fallen from the sky? C'mon! 590 00:37:16,465 --> 00:37:18,217 I see it's pointless. 591 00:37:20,703 --> 00:37:24,475 Again only silence! You wrongly think, you're doing her a favor. 592 00:37:27,446 --> 00:37:29,421 Comrades, I suggest 593 00:37:29,621 --> 00:37:32,326 to put her on a probation for one more month. 594 00:37:32,526 --> 00:37:34,270 In case of no improvement, 595 00:37:34,470 --> 00:37:38,987 we'll transfer her to a lower paid post. It'll serve as the best punishment. 596 00:37:42,240 --> 00:37:43,888 Speak up, Madame comrade! 597 00:37:44,447 --> 00:37:48,911 Comrades, I think Jana isn't such a bad girl 598 00:37:49,111 --> 00:37:52,323 to get such a stern punishment 599 00:37:52,523 --> 00:37:54,332 of reduced salary. 600 00:37:54,532 --> 00:37:57,361 I suggest to put her into a good collective 601 00:37:57,561 --> 00:38:00,571 and train her to achieve the proper standards. 602 00:38:00,771 --> 00:38:03,780 And I even think, you can join our collective. 603 00:38:03,980 --> 00:38:08,270 We'll take patronage over you and you'll greatly benefit from it. 604 00:38:08,470 --> 00:38:09,805 The fun is over! 605 00:38:12,039 --> 00:38:16,545 Comrades, who agrees with our resolution, please raise your hand. 606 00:38:22,017 --> 00:38:23,886 Thank you! This is the end. 607 00:38:24,370 --> 00:38:26,498 So, and it's finally over. 608 00:38:27,090 --> 00:38:30,169 Well, have they gone crazy? Or what? 609 00:38:30,369 --> 00:38:34,417 They expect, I'll tell them she hides in the depot, instead of working. No way! 610 00:38:34,617 --> 00:38:39,336 When a guy's leaving for military service, his girl has to say goodbye. 611 00:38:40,070 --> 00:38:41,580 Why is she crying? 612 00:38:43,172 --> 00:38:45,651 Gosh, she'll confess everything. 613 00:38:46,487 --> 00:38:47,672 Obviously! 614 00:38:48,087 --> 00:38:50,398 Damn! I can't believe it. 615 00:40:16,740 --> 00:40:19,544 It's worse than guarding a bagful of fleas. 616 00:40:35,217 --> 00:40:38,381 Within a year, I'll come back. 617 00:40:38,581 --> 00:40:40,892 I'll be back again. 618 00:40:42,304 --> 00:40:48,955 Even if we'd be divided by seven seas. 619 00:40:50,244 --> 00:40:55,969 Just sing a song of mine! 620 00:40:56,169 --> 00:40:59,870 Within a year, I'll come back. 621 00:41:00,070 --> 00:41:02,671 Goodbye! 622 00:41:03,366 --> 00:41:06,971 Summer is near its end. 623 00:41:07,171 --> 00:41:10,609 Migratory birds fly far away. 624 00:41:10,809 --> 00:41:13,950 It's time to say goodbye. 625 00:41:14,150 --> 00:41:17,455 I know, how you feel. 626 00:41:17,655 --> 00:41:21,037 Smile at me! 627 00:41:21,237 --> 00:41:24,640 Wish me a favorable breeze! 628 00:41:24,840 --> 00:41:31,349 And I'll get back to you, my Love. 629 00:41:31,880 --> 00:41:35,184 Within a year, I'll come back. 630 00:41:35,384 --> 00:41:38,022 I'll be back again. 631 00:41:38,951 --> 00:41:45,462 Even if we'd be divided by seven seas. 632 00:41:46,854 --> 00:41:52,245 Just sing a song of mine! 633 00:41:53,238 --> 00:41:56,718 Within a year, I'll come back. 634 00:41:56,918 --> 00:42:00,128 Goodbye! 635 00:42:00,328 --> 00:42:06,412 Within a year, I'll come back. Goodbye! - So, Eva, how's it here? - Not that bad. 636 00:42:06,612 --> 00:42:10,055 But we'll hardly ever keep such a cool secret again. 637 00:42:11,031 --> 00:42:13,710 Goodbye! 48656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.