All language subtitles for Tunnel.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:33,570 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA - SOMA :ترجمة 2 00:01:34,570 --> 00:01:39,570 النَفق 3 00:01:53,900 --> 00:01:55,310 .توقف عن النباح، تعال 4 00:01:57,850 --> 00:01:59,980 .مرحبًا، توقف عن النباح 5 00:02:07,360 --> 00:02:08,920 .قم بوضعه ببطء. ببطء 6 00:02:33,350 --> 00:02:37,090 .السعر الإجمالي لتعبئة الوقود هُوَ 97 دولار 7 00:02:38,820 --> 00:02:41,020 .لكن أخبرتكَ بأن تُعبئ بقيمة 30 دولار 8 00:02:41,020 --> 00:02:41,540 ماذا؟ 9 00:02:41,540 --> 00:02:43,740 .أخبرتكَ منْ قبل أن تُعبئ بقيمة 30 دولار 10 00:02:43,740 --> 00:02:46,480 ،يا إلهي هل ارتكبتَ خطأً فادحًا مُجددًا، أيها الجد؟ 11 00:02:46,640 --> 00:02:48,300 !أعتذر، سيدي 12 00:02:48,680 --> 00:02:51,370 .هذا الجد لديه صعوبةٌ في السمع قليلاً 13 00:02:51,780 --> 00:02:55,600 ،ألم أخبركَ إذا أردتَ القيام بهذا العمل عليكَ إرتداء سماعة أذنك، صحيح؟ 14 00:02:55,640 --> 00:02:57,100 .أعطني إياه. سأقوم به 15 00:02:57,180 --> 00:02:59,370 !سأفعلهُ بنفسي! بنفسي 16 00:02:59,370 --> 00:03:00,440 .لا بأس. لا بأس 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,710 .سأحتاج الوقود على أية حال .أعطني الفاتورة فحسبْ 18 00:03:02,710 --> 00:03:03,520 .حسنًا 19 00:03:03,660 --> 00:03:08,410 (عاصمة لاتفيا) حسنًا، لو كُنتَ في ريقا ،وقمتَ بتعبئة هذه السيارة بالوقود 20 00:03:08,850 --> 00:03:10,450 .قد يُكلفك 800 دولار 21 00:03:10,450 --> 00:03:11,920 حقًا؟ - .أعتذر - 22 00:03:12,590 --> 00:03:13,260 .شُكرًا لك 23 00:03:13,560 --> 00:03:14,860 !اعتنِ بنفسك 24 00:03:19,180 --> 00:03:21,660 !انتظر! الماء 25 00:03:29,400 --> 00:03:31,540 .حسنًا، شُكرًا لك 26 00:03:41,680 --> 00:03:44,420 .أعني، لقد وافقوا على توقيع العقد الأسبوع الماضي 27 00:03:44,420 --> 00:03:46,960 ،الآن يُماطلون ويقولون أشياء غريبة 28 00:03:47,000 --> 00:03:49,160 .لابُد أنهم يبحثون عن بديل أرخص 29 00:03:49,160 --> 00:03:51,560 .يوجد نفق أمامك، قُد بحذر من فضلك 30 00:03:51,560 --> 00:03:54,360 ،إذا قاموا بتوقيع العقد .كُنت سأشتري لكِ حقيبة 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,100 .انتظري حتى المرة القادمة 32 00:03:56,100 --> 00:03:58,630 .يجب عليكَ أن لا تُبذر مالك 33 00:03:58,630 --> 00:04:01,420 فكّر بشأن ما تشتريه لـ سوو جين .في عيد ميلادها بالإضافة إلى الجَرو 34 00:04:01,520 --> 00:04:03,980 .منزلنا لا يتسع لـ كلب كيف سنهتمّ به؟ 35 00:04:04,040 --> 00:04:05,570 .وتتساقط منهم البراغيث كثيرًا 36 00:04:06,560 --> 00:04:09,850 .لا أعلم أيضًا متى ستصل؟ 37 00:04:10,250 --> 00:04:12,260 .يجبُ عليّ أخذ السيارة إلى الورشة أولاً 38 00:04:13,050 --> 00:04:14,920 .بُوق السيارة لا يعمل 39 00:04:15,050 --> 00:04:17,120 إذًا، متى ستكون في المنزل؟ 40 00:04:17,200 --> 00:04:20,790 .حوالي الساعة 5:59 تقريبًا .لقد اشتريتُ الكعكة 41 00:04:23,330 --> 00:04:25,860 !سي هيون، سأتصل بكِ لاحقًا - .حسنًا - 42 00:04:26,130 --> 00:04:27,460 .نعم، سيدي 43 00:04:27,460 --> 00:04:30,820 .أنا لي جونغ سوو من وكالة هادو .أنا أقود الآن، لذا تفضل بالحديث 44 00:04:30,920 --> 00:04:34,000 .نعم، أخبرتكَ بأنني أحتاج إلى 10 سيارات 45 00:04:34,300 --> 00:04:36,920 .لكن تَبيّن بأنه ينقصني المال 46 00:04:36,940 --> 00:04:43,350 .قررت أن أشتري 8 سيارات أيُمكنك إدراج 3 طفايات حريق؟ 47 00:04:43,480 --> 00:04:47,280 .سيدي، شعاري في الحياة عبارة عن 3 أشياء 48 00:04:47,380 --> 00:04:49,700 .اعرض أكثر. انجز أكثر. اخصم أكثر 49 00:04:49,720 --> 00:04:52,550 .بالتأكيد يُمكننا .بالأخص أنه يؤثر على سلامة الأطفال 50 00:04:52,820 --> 00:04:54,180 .أنتَ مُسلّي جدًا 51 00:04:54,840 --> 00:04:58,080 .إذًا سأشتري 8. دعنا نوقّع العقد يوم الاثنين 52 00:04:58,160 --> 00:05:00,160 .شُكرًا لك، سيدي .سأستمر بالعمل الجاد 53 00:05:07,770 --> 00:05:09,500 إذًا، كم تبلغ التكلفة الإجمالية؟ 54 00:05:09,520 --> 00:05:12,170 ،لقد كان تخصصي في الفنون الحُرة .لذا مهاراتي الحسابية غير جيدة جدًا 55 00:05:12,310 --> 00:05:14,840 سأوقف سيارتي بعد اجتياز النفق .واحسب التكلفة 56 00:05:14,840 --> 00:05:16,580 .ثم سأتصل بك فورًا 57 00:05:16,580 --> 00:05:17,680 .حسنًا، لنفعل ذلك 58 00:05:17,680 --> 00:05:20,050 .سأعاود الاتصال بكَ بعد قليل .شُكرًا لك 59 00:05:55,740 --> 00:05:57,150 ماذا حدث؟ 60 00:08:50,700 --> 00:08:51,920 مرحبًا؟ 61 00:09:34,940 --> 00:09:36,920 الاتصال بالطوارئ 119 62 00:09:37,640 --> 00:09:38,620 مرحبًا؟ 63 00:09:38,620 --> 00:09:40,980 .معكَ قسم الطوارئ ما هي حالتك الطارئة؟ 64 00:09:40,980 --> 00:09:47,250 ،نعم. لقد انهار النفق هُنا .وأنا مُحاصر بالداخل 65 00:09:47,780 --> 00:09:48,580 ...أنا في 66 00:09:48,580 --> 00:09:51,920 .سيدي، لا يمكنني سماعك جيدًا هل يمكنكَ التحدث بصوت أعلى؟ 67 00:09:51,920 --> 00:09:54,040 ...سيدي، أنا هُنا - مرحبًا؟ - 68 00:09:54,060 --> 00:09:55,640 .النفق انهار هُنا - مرحبًا؟ - 69 00:09:55,640 --> 00:09:58,990 .النفق! النفق انهار .النفق.. النفق 70 00:09:59,460 --> 00:10:02,330 هل تقصد بأنهُ توجد صخور في النفق؟ 71 00:10:02,330 --> 00:10:06,330 .لقد قُلت بأنّ النفق انهار، للتوّ 72 00:10:07,000 --> 00:10:08,470 لقد انهار؟ 73 00:10:08,560 --> 00:10:10,080 .نعم، تعالوا بسرعة أرجوكم 74 00:10:10,100 --> 00:10:12,470 عنْ أيّ نفق تتحدث عنه؟ 75 00:10:13,220 --> 00:10:15,660 مرحبًا؟ - مرحبًا؟ - 76 00:10:15,680 --> 00:10:20,080 مرحبًا؟ سيدي، أيّ نفق تتحدث عنه؟ 77 00:10:20,320 --> 00:10:22,880 مرحبًا؟ مرحبًا، سيدي؟ 78 00:10:22,880 --> 00:10:24,750 !إنهُ نفق هادو !نفق هادو 79 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 نفق هادو؟ - .نعم - 80 00:10:26,560 --> 00:10:28,740 نفق هادو في طريق 18 السريع، هل هذا صحيح؟ 81 00:10:28,740 --> 00:10:29,620 .هذا صحيح 82 00:10:29,640 --> 00:10:34,230 لقد انهار من الداخل وأنا مُحاصر .بداخل السيارة 83 00:10:34,230 --> 00:10:36,500 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 84 00:10:37,800 --> 00:10:39,970 .معكَ مركز القيادة للطوارئ 85 00:10:39,970 --> 00:10:42,680 هل قلتَ بأن حجارة النفق سقطتْ على سيارتك؟ 86 00:10:42,700 --> 00:10:47,840 ...قُلت بأنّ النفق انهار .توجد صخور فوقي وفي كُل مكان 87 00:10:49,680 --> 00:10:52,320 إذًا ما مدى سوء الانهيار؟ 88 00:10:52,360 --> 00:10:56,120 .خطير جدًا .إنهُ مُنهار تمامًا 89 00:10:56,780 --> 00:10:59,680 ألا يمكنكَ التوقف عن طرح الأسئلة والمجيء فورًا للمساعدة؟ 90 00:10:59,680 --> 00:11:03,960 ..حسنًا، حسنًا سيدي، ما هُو اسمك؟ 91 00:11:03,960 --> 00:11:05,240 .لي جونغ سوو. لي جونغ سوو 92 00:11:05,260 --> 00:11:06,930 .أنا منْ وكالة هادو-كيا للسيارات .لي جونغ سوو 93 00:11:06,930 --> 00:11:08,120 .حسنًا - كم سيستغرق الأمر؟ - 94 00:11:08,120 --> 00:11:09,620 .لي جونغ سوو 95 00:11:09,640 --> 00:11:12,780 نعم، سيصلون خلال 5 دقائق .إذا لمْ يوجد زحامٌ مروري 96 00:11:12,780 --> 00:11:13,740 .مرحبًا؟ سيدي 97 00:11:13,760 --> 00:11:16,940 .من فضلكَ انتظر في مكان آمن - مرحبًا؟ - 98 00:11:22,820 --> 00:11:25,080 .مكان آمن؟ ما هذا الهُراء 99 00:12:00,580 --> 00:12:04,720 ،لو قامَ بتعبئة الوقود بقيمة 30 دولار .لكُنت اجتزتُ النفق بسهولة 100 00:12:28,880 --> 00:12:34,080 - 119 فريق الانقاذ - 101 00:12:36,640 --> 00:12:38,740 ما هُوَ الوضع؟ 102 00:12:41,020 --> 00:12:42,360 ما الأمر؟ 103 00:12:51,700 --> 00:12:55,320 ،أعزائي المُشاهدين .توجد كارثة أخرى في بلادنا 104 00:12:55,080 --> 00:13:01,340 أخبار عاجلة: انهار نفق هادو عندَ حوالي الساعة 14:15 عصرًا 105 00:13:01,340 --> 00:13:10,510 انهار النفق بعد شهرٌ واحد على افتتاحه 106 00:13:10,510 --> 00:13:22,990 تُحاول الشرطة إخلاء الضحايا المنكوبين 107 00:12:55,340 --> 00:12:56,900 .هذه المرة، في النفق 108 00:12:56,900 --> 00:13:01,460 ،بعد شهر من افتتاحه فحسبْ .النفق انهار بشكل مأساوي 109 00:13:01,580 --> 00:13:08,640 ،الآن كما ترون جميعًا .الجَبل المُحاذي للنفق انهارَ تمامًا 110 00:13:08,700 --> 00:13:11,740 .هناكَ انزلاقٌ صخري كبيرٌ في منطقة البناء فوق النفق 111 00:13:11,760 --> 00:13:15,590 .والمدخل من الجهة الشمالية للنفق مسدود تمامًا 112 00:13:15,590 --> 00:13:19,330 ،من المدخل الجنوبي .يبدو المكان كما لو أنهُ تعرّض للهجوم 113 00:13:19,330 --> 00:13:21,620 .والمكان حالك السواد بسبب الغُبار 114 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 ،بسبب منطقة البناء الجديدة 115 00:13:23,500 --> 00:13:25,730 .لم يكنْ هناكَ زحام مروري في نفق هادو 116 00:13:25,730 --> 00:13:30,140 لكن المُكالمة الأولى التى تلقاها الطوارئ .أُجريت من شخص بداخل النفق 117 00:13:30,160 --> 00:13:33,460 تحتَ الأنقاذ، يوجدُ على الأغلب .شخص واحد مُحاصر 118 00:13:33,540 --> 00:13:36,280 .ويجري النظر بشأن كيفية التعامل مع الحادثة 119 00:13:36,810 --> 00:13:39,800 تم التأكد الآن منْ هوية الشخص .المُحاصر بداخل النفق 120 00:13:39,800 --> 00:13:44,180 .بائع سيارات من وكالة هادو-كيا، رجل، عمره 38 121 00:13:44,180 --> 00:13:45,880 .سأُكرر مُجددًا 122 00:13:45,960 --> 00:13:50,300 أُجريَ الاتصال الأول منْ نفق هادو .من رجُل يبلغ عمره 38 عامًا 123 00:13:50,360 --> 00:13:51,820 .وتم تحديد هويته، لي جونغ سوو 124 00:13:51,860 --> 00:13:56,830 تم التعرف على الرجُل المُحاصر .في النفق المُنهار هُوَ لي جونغ سوو 125 00:14:38,070 --> 00:14:39,680 مرحبًا؟ - مرحبًا؟ - 126 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 هل أنتَ لي جونغ سوو؟ - .نعم - 127 00:14:42,740 --> 00:14:46,610 إذًا، أنتَ لي جونغ سوو المُحاصر داخل النفق؟ 128 00:14:46,610 --> 00:14:47,940 نعم، هل وصلتم؟ 129 00:14:47,980 --> 00:14:49,680 !بسرعة، صِلني به 130 00:14:49,760 --> 00:14:51,700 SNC أنا مُراسل قناة .جو يانغ تشيول 131 00:14:51,700 --> 00:14:55,570 لي جونغ سوو، لا تُمانغ إذا قمنا بإذاعة هذه المقابلة، صحيح؟ 132 00:14:55,570 --> 00:14:59,040 .إذاعة هذه المقابلة مُفيدة في إنقاذك 133 00:15:01,710 --> 00:15:03,240 - خبر عاجل، مُقابلة هاتفية حصرية مع الناجي - 134 00:15:05,760 --> 00:15:08,920 ،عملية الإنقاذ قد بدأتْ بالفعل 135 00:15:08,920 --> 00:15:11,720 لكن قد يستغرق وقتًا طويلاً .بسبب حجم الانهيار الكبير 136 00:15:11,720 --> 00:15:14,520 هل لديكَ ما يكفي من الطعام في الداخل؟ 137 00:15:18,120 --> 00:15:19,990 .قُلتَ بأنهُ قد يستغرق وقتًا طويلاً 138 00:15:19,990 --> 00:15:20,940 ماذا يعني هذا؟ 139 00:15:20,940 --> 00:15:24,150 هل تقصد بأنّ فريق الانقاذ لم يُخبروك بالخطة؟ 140 00:15:26,680 --> 00:15:29,070 كم مُدة الوقت التي تتحدث عنها؟ 141 00:15:29,070 --> 00:15:31,280 ألا يُمكنهم اخراجي من هُنا فورًا؟ 142 00:15:31,280 --> 00:15:34,760 .يبدو بأنهم لمْ يشرحوا الوضع لك 143 00:15:34,780 --> 00:15:39,750 ،إنهم غير واثقين منْ المخرج الآخر من النفق .لكن المدخل المؤدّي إلى سيؤول مدمّرٌ بالكامل 144 00:15:39,750 --> 00:15:41,350 .لا يمكننا تحديد مكان للدخول إليك 145 00:15:41,480 --> 00:15:45,090 ،لي جونغ سوو ما هي حالتكَ المزاجية الآن؟ 146 00:15:46,950 --> 00:15:49,760 من أين تلكَ المُكالمة؟ 147 00:15:49,760 --> 00:15:51,090 .يبدو أنها من شاحنة القناة 148 00:15:51,090 --> 00:15:53,230 !إذًا يجبُ عليكَ إيقافها، يا فتى 149 00:15:53,230 --> 00:15:55,230 .سوف يستنفذ بطارية هاتفه 150 00:16:00,820 --> 00:16:03,960 !أنت، أنت !بسرعة أغلقوا الهاتف 151 00:16:04,220 --> 00:16:06,570 ،إذا استمريتم بهذا !سينتهي شحن هاتفه 152 00:16:06,570 --> 00:16:08,040 .لكن المقابلة على الهواء مُباشرة 153 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 .سوف تنتهي قريبًا. قريبًا جدًا 154 00:16:10,040 --> 00:16:11,910 !هذا الرجُل يُفقدني أعصابي فعلاً 155 00:16:11,910 --> 00:16:13,110 .تحدث من فضلك 156 00:16:13,220 --> 00:16:14,320 .نعم، لي جونغ سوو 157 00:16:14,320 --> 00:16:16,050 !أغلق المكالمة الآن 158 00:16:16,050 --> 00:16:17,650 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 159 00:16:17,650 --> 00:16:19,790 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 160 00:16:19,790 --> 00:16:21,520 .لقد تمْ قطع الاتصال بهاتف الضحية الآن 161 00:16:21,520 --> 00:16:24,060 .سنحل المشكلة ونُقدم تقريرًا مُجددًا 162 00:16:24,460 --> 00:16:28,200 من أنتَ بحق الجحيم؟ !لقد أفسدتَ البث المُباشر 163 00:16:28,460 --> 00:16:30,680 ألم ترى البثّ على الهواء مباشرة؟ 164 00:16:31,930 --> 00:16:37,380 أيها الصحفي، هل البثّ التلفزيوني أكثر أهمية أمْ حياةُ الإنسان أكثر أهمية؟ 165 00:16:38,210 --> 00:16:39,410 ماذا؟ 166 00:16:40,480 --> 00:16:42,740 لا تستطع الإجابة على سؤال بسيط؟ 167 00:16:43,810 --> 00:16:47,280 ،إذا بسببك ،انتهى شحن بطارية ذلك الشخص 168 00:16:47,280 --> 00:16:49,320 ،ذلكَ الرجل، لكونه مُحاصر 169 00:16:49,360 --> 00:16:52,350 ،سيُصاب بالذعر والإرتباك !وستتسارع دقات قلب مع صُعوبة في التنفس 170 00:16:52,350 --> 00:16:55,020 ،وبسبب عدم كفاية الأكسجين !سيتباطئ تدفّق الدم 171 00:16:55,020 --> 00:16:58,630 وبسبب الافتقار الطويل للطاقة !قلبه سيتوقف عن النبض 172 00:16:58,630 --> 00:17:01,560 عندها، أيها الصحفي هل ستتحمل المسؤولية؟ 173 00:17:04,630 --> 00:17:06,380 ...هذا لأجل لي جونغ سوو !ماذا تفعل؟ - 174 00:17:06,380 --> 00:17:09,040 !هذا حبل الإنقاذ! حبل الانقاذ 175 00:17:10,910 --> 00:17:12,510 ،إذا عاودتَ الاتصال به مُجددًا 176 00:17:12,640 --> 00:17:16,240 سوف تنتهك المادة 18 من .قانون المسؤولية الإعلامية 177 00:17:18,100 --> 00:17:21,450 .من فضلك، لا تتصل به 178 00:17:25,050 --> 00:17:27,590 لماذا هذه الشاحنة لا تزال مركونةً هُنا؟ 179 00:17:27,860 --> 00:17:29,720 !اُخرجوا من هُنا! حالاً 180 00:17:29,860 --> 00:17:32,660 لماذا تسمحون بدخول السيارات إلى هُنا؟ 181 00:17:32,930 --> 00:17:34,260 ألا يُمكنكم إبعادهم من هُنا؟ 182 00:17:34,930 --> 00:17:36,130 ألا يُمكنكم حتى تقييد الدخول إلى هُنا؟ 183 00:17:36,660 --> 00:17:38,270 !لا مكان لسيارتنا هنا 184 00:17:38,270 --> 00:17:40,670 .لم يتوقفوا وقاموا بالقيادة للداخل مُباشرة 185 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 .سانغ هون - .نعم - 186 00:17:42,400 --> 00:17:44,060 .اشحن هذا - .حسنًا - 187 00:17:44,080 --> 00:17:46,320 .أحسنتَ عملاً .بالفعل، المعرفة هي القوة 188 00:17:46,320 --> 00:17:48,280 .لم يستطيعوا قول أيّ شيء 189 00:17:48,280 --> 00:17:50,740 ما هُو قانون الإعلام الذي ذكرته للتو؟ 190 00:17:51,610 --> 00:17:54,020 .فقط شيءٌ تفوهتُ به 191 00:17:54,020 --> 00:17:54,800 إنه غير حقيقي؟ 192 00:17:54,820 --> 00:17:58,150 هؤلاء الصحفيين لم يقولوا أيّ شيء .لأنهم لم يكونوا متأكدين بشأنهِ حتّى 193 00:17:58,150 --> 00:18:00,020 .اذهب وتحقق من أنظمة الانقاذ 194 00:18:04,560 --> 00:18:06,690 طريقة تحديد الانهيار 195 00:18:07,230 --> 00:18:08,620 لا يوجد أي تعليمات هُنا؟ 196 00:18:08,640 --> 00:18:12,570 .إنهُ باللغة الإنجليزية ولا يزال قيد الترجمة 197 00:18:15,500 --> 00:18:18,400 .ترجم هذا للإنجليزية وأعده لهم 198 00:18:19,110 --> 00:18:21,400 .أيها القائد، لي جونغ سوو اتصل 199 00:18:21,510 --> 00:18:24,710 .أغلق النوافذ. أغلقهم 200 00:18:25,780 --> 00:18:28,540 .مرحبًا، لي جونغ سوو .أنا قائد فريق الانقاذ، كيم داي جيونغ 201 00:18:28,560 --> 00:18:30,450 لمَ لا تُجيبون على المكالمة؟ 202 00:18:30,450 --> 00:18:31,390 ماذا؟ 203 00:18:31,390 --> 00:18:32,320 ما الذي تفعلونه؟ 204 00:18:32,320 --> 00:18:34,080 ألم تقولوا بأنكم ستنقذوني بسرعة؟ 205 00:18:34,100 --> 00:18:35,660 لماذا تغيّر كلامك؟ 206 00:18:35,660 --> 00:18:38,190 .لي جونغ سوو، اهدأ واستمع إليّ 207 00:18:38,190 --> 00:18:39,560 كيف يُمكنك تُخبرني بأن أهدأ؟ 208 00:18:39,620 --> 00:18:40,760 .اشرح ليّ الوضع بسرعة 209 00:18:40,780 --> 00:18:44,340 ما الذي يحدث بالخارج الآن؟ !أخبرني بالحقيقة فحسبْ 210 00:18:44,440 --> 00:18:47,130 ،لي جونغ سوو، إذا تصرفتَ هكذا .لا يُمكنني التحدث معك 211 00:18:47,130 --> 00:18:49,540 !يا ابن العاهرة إلى من يُمكنني التحدث إذًا؟ 212 00:18:49,540 --> 00:18:51,940 !إذًا أعطِ الهاتف لشخص آخر !دعني أتحدث مع الشخص المسؤول 213 00:18:52,480 --> 00:18:57,680 لي جونغ سوو. أنا الشخص المسؤول .يجب أن تُنصت إليّ 214 00:18:57,950 --> 00:19:00,620 .إذًا أسرع أيها اللعين 215 00:19:00,620 --> 00:19:03,280 .لي جونغ سوو، استمع إلى ما أقوله 216 00:19:03,300 --> 00:19:05,690 .أولاً، يجب عليكَ أن تهدأ 217 00:19:05,690 --> 00:19:08,490 .أنا... أنا الآن هادئ .أسرع وأخبرني فحسبْ 218 00:19:09,160 --> 00:19:14,630 .إذًا عليكَ فعل هذا .لي جونغ سوو، خُذ نفسًا عميقًا 219 00:19:14,900 --> 00:19:18,500 .اتبعني فحسب وخُذ نفسًا عميقًا 220 00:19:25,440 --> 00:19:27,310 .أخذتُ نفسًا عميقًا لذا أخبرني فحسبْ 221 00:19:28,110 --> 00:19:31,850 .آسف .أنا قائد فريق الإنقاذ، كيم داي جيونغ 222 00:19:31,880 --> 00:19:34,920 ،لي جونغ سوو كم الشحن المُتبقي في بطارية هاتفك؟ 223 00:19:38,320 --> 00:19:40,660 الشحن 78%. لماذا؟ لماذا تسأل عن هذا؟ 224 00:19:40,660 --> 00:19:44,130 .نعم، حسنًا .سوف أُخبركَ الحقيقة الآن 225 00:19:44,130 --> 00:19:46,680 .أولاً، هذا الوضع ليسَ بسيطًا جدًا 226 00:19:46,700 --> 00:19:48,420 .بالطبع، سوف نُنقذك 227 00:19:48,460 --> 00:19:51,070 .لكن على الأرجح سيستغرق وقتًا هذا ما أقصده 228 00:19:51,870 --> 00:19:53,330 .الوزيرة تُريد المجيء 229 00:19:53,730 --> 00:19:55,070 الوزيرة؟ 230 00:19:56,940 --> 00:20:00,410 لي جونغ سوو، هل لديكَ ماء في السيارة؟ 231 00:20:00,410 --> 00:20:01,480 .ماء أو أيّ مشروب 232 00:20:01,480 --> 00:20:03,340 أو أيّ طعام؟ 233 00:20:06,280 --> 00:20:14,260 مرحبًا؟ لي جونغ سوو؟ 234 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 .هيا.. هيا .تمالك نفسك 235 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 لي جونغ سوو، هل لديك ماء؟ ماء؟ 236 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 أجبني من فضلك. لي جونغ سوو؟ 237 00:20:21,630 --> 00:20:24,570 .لديّ علبتين من الماء وكعكة 238 00:20:24,570 --> 00:20:27,100 حسنًا. كم مللتر؟ 239 00:20:29,100 --> 00:20:33,110 .إنها علب صغيرة .500مل وكعكة شوكلاته 240 00:20:33,110 --> 00:20:34,710 .الكعك لنْ يدومَ لفترة طويلة 241 00:20:34,710 --> 00:20:36,580 .رُبما يجبُ عليك تناوله بسرعة 242 00:20:36,580 --> 00:20:39,780 ...والماء، الماء .إنهُ مُهم جدًا 243 00:20:39,780 --> 00:20:43,250 .أعتقد أنّ عليكَ جَعلهُ يدوم لمدة 7 أيام تقريبًا 244 00:20:43,250 --> 00:20:46,720 .احرص على الشُرب قليلاً بقدر المُستطاع 245 00:20:46,720 --> 00:20:51,260 ،واشربه دون مُلامسة شفاهك 246 00:20:51,260 --> 00:20:52,520 .لكي لا يُصبح الماء مُلوث 247 00:20:52,540 --> 00:20:54,060 .انتظر - فهمت، صحيح؟ - 248 00:20:54,060 --> 00:20:56,860 .إذًا تقصد، بأنني سأبقى هُنا لمدة أسبوع 249 00:20:57,130 --> 00:20:59,930 .سوف يتم انقاذك قبل أن تشرب الماء كُله 250 00:21:00,260 --> 00:21:03,270 لي جونغ سوو، لقد فهمت ما شرحتهُ لك بشأن الماء، صحيح؟ 251 00:21:04,870 --> 00:21:09,810 .لا يلمس فمي .واُقسمه لكي يبقى لمدة أسبوع 252 00:21:09,810 --> 00:21:11,550 .أحسنت. لقد تذكرته بشكل صحيح 253 00:21:12,210 --> 00:21:15,150 لي جونغ سوو، هل تعرف موقعكَ الحالي؟ 254 00:21:15,150 --> 00:21:18,350 أقصد، كمْ تبعد عن مدخل النفق؟ 255 00:21:18,350 --> 00:21:21,020 .هذا أمر مُهم جدًا لإنقاذك 256 00:21:22,700 --> 00:21:26,090 .نعم، لقد كُنت بعيد جدًا منه 257 00:21:26,630 --> 00:21:30,100 .يوجد مروحة تهوية التي سقطت فوقي 258 00:21:30,100 --> 00:21:31,980 ماذا؟ مروحة تهوية؟{\i0 259 00:21:32,040 --> 00:21:33,970 توجد مروحة فوق السيارة؟ 260 00:21:33,970 --> 00:21:35,440 .أسرع وأحضر المُخطط 261 00:21:35,440 --> 00:21:39,310 ،حسنًا. مروحة تهوية على السيارة .إنها معلومة مُهمة جدًا 262 00:21:39,840 --> 00:21:41,040 .اذهب إلى هُناك 263 00:21:41,440 --> 00:21:43,980 ،حسنًا. نحن نبحث في المُخطط .لذا انتظر لحظة 264 00:21:43,980 --> 00:21:45,450 .لدينا المُخطط الآن 265 00:21:45,640 --> 00:21:47,260 .لقد مزقته 266 00:21:47,300 --> 00:21:49,320 .انظر، لا توجد مُشكلة 267 00:21:49,320 --> 00:21:53,320 هل تمكنتَ منْ رؤية المخرج عندما دخلتَ النفق؟ 268 00:21:54,220 --> 00:21:55,590 .كلا، لمْ أرَه 269 00:21:55,590 --> 00:21:56,900 .حسنًا 270 00:21:57,590 --> 00:21:59,330 ألا يوجد أيّ شيء آخر؟ 271 00:21:59,330 --> 00:22:03,200 .لقد مررتُ من عند المنعطف .بعد ذلك، قُدت إلى الداخل 272 00:22:04,930 --> 00:22:06,400 .لا يُمكنني التذكر 273 00:22:06,670 --> 00:22:08,640 .حسنًا. لي جونغ سوو 274 00:22:08,660 --> 00:22:11,510 .من الآن فصاعدًا سنتواصل معكَ عندَ الساعة 12 275 00:22:11,680 --> 00:22:13,470 .لكن دعنا نُنهي اتصالنا اليوم 276 00:22:13,740 --> 00:22:15,000 .أغلق هاتفك فورًا 277 00:22:15,020 --> 00:22:16,940 من أنتَ مجددًا؟ 278 00:22:17,210 --> 00:22:20,950 نعم، كيم داي جيونغ .قائد فريق الانقاذ 279 00:22:23,620 --> 00:22:27,890 .أرجوك أخبرني الحقيقة هل يُمكنكَ انقاذي؟ 280 00:22:29,090 --> 00:22:32,290 .لقد أُنقذَ العديد من الناس في هذا البلد 281 00:22:32,580 --> 00:22:36,560 .سوف تخرج من هُناك قريبًا .أنا وأنت سنتقابل ذلك اليوم 282 00:22:42,820 --> 00:22:45,910 .أيها الشقي، ضعهُ هُنا 283 00:22:54,450 --> 00:22:57,520 ،خمسةُ مَراوح للتهوية .ولي جونغ سوو تحتَ واحدة منهم 284 00:22:57,520 --> 00:22:59,250 .حسنًا. حسنًا. حسنًا 285 00:23:15,940 --> 00:23:19,580 ..عزيزتي، عزيزتي 286 00:23:19,700 --> 00:23:22,880 عزيزي، هل أنتَ بخير؟ لمْ تتأذى، أليس كذلك؟ 287 00:23:24,750 --> 00:23:26,080 .أنا بخير 288 00:23:31,150 --> 00:23:34,960 .أنا بخير فعلاً. سوف أخرج 289 00:23:35,000 --> 00:23:37,690 .أخبروني بأنّ الأمر سيستغرق أسبوعًا من الآن 290 00:23:37,690 --> 00:23:39,100 .لا تقلقي 291 00:23:39,780 --> 00:23:42,760 .لا تبكي، سأخرج من هُنا قريبًا جدًا 292 00:23:45,060 --> 00:23:48,580 .يجبُ أن تُحافظ على بطارية هاتفك .تحدث معي لدقيقة فحسبْ 293 00:23:52,510 --> 00:23:55,040 سوو جين، هل تعلم سوو جين؟ 294 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 .لقد أخبرتها بأنكَ مشغول ولم تستطع العودة للمنزل 295 00:23:57,700 --> 00:23:59,180 أتريد التحدث معها؟ 296 00:24:00,920 --> 00:24:02,650 .نعم، أعطها الهاتف 297 00:24:08,420 --> 00:24:11,520 ..سوو جين - !أبي - 298 00:24:11,590 --> 00:24:17,200 سوو جين. والدكِ اشترى كعكتكِ .وكان سيحضرها للمنزل 299 00:24:17,200 --> 00:24:21,340 لكن حدثَ شيءٌ ما .ولمْ أستطع المجيء. آسف 300 00:24:21,340 --> 00:24:26,640 .أبي، سأذهب إلى منزل جدتي أيُمكنكَ المجيء هُناك؟ 301 00:24:26,810 --> 00:24:30,680 .أريدُ الحصول على كعكتي وهديتي .وَجروي 302 00:24:31,210 --> 00:24:35,350 حسنًا، والدكِ سيشتري لك جروًا .ومنْ ثم سيأتي 303 00:24:35,350 --> 00:24:39,860 حقًا؟ أمي! أبي قال سوف !يشتري لي جروًا 304 00:24:40,020 --> 00:24:42,960 سآخذ سوو جين إلى منزل أمي .وثم سآتي إليك 305 00:24:42,960 --> 00:24:45,090 .كلا، كلا. ابقي هُناك فقط 306 00:24:48,500 --> 00:24:50,160 .أنا قادمة 307 00:24:53,780 --> 00:24:55,000 .حسنًا 308 00:26:50,420 --> 00:26:53,440 .طول النفق 1.9 كم 309 00:26:53,520 --> 00:26:58,290 موقع لي جونغ سوو .في واحدة من المناطق الخمس المُحددة هُنا 310 00:26:58,290 --> 00:27:01,900 يبلغُ عُنق أدنى مكان، أكثر من 100 متر .ويوجد العديد من الصخور 311 00:27:01,920 --> 00:27:05,770 لهذا، الدخول من المدخل الجنوبي .يبدو أنها الطريقة الأكثر فعالية 312 00:27:05,900 --> 00:27:09,240 ،بعد تأكيد الوضع غدًا .سوف نقُرر ما إذا سنبدأ من هُنا 313 00:27:10,040 --> 00:27:15,380 .ينبغي مناقشة جهود تنفيذ عملية الإنقاذ مع الخُبراء 314 00:27:15,780 --> 00:27:18,850 يجبُ على الجميع التعامل مع الأمر .كما لو أنهُ فرد من عائلته 315 00:27:18,850 --> 00:27:20,310 .وبذل أقصى جهودهم 316 00:27:20,310 --> 00:27:24,580 أيضًا، بشأن موقع البناء ،القريب منْ نفق هادو الثاني 317 00:27:24,580 --> 00:27:26,990 .سيتم إيقافه في الوقت الراهن 318 00:27:26,990 --> 00:27:28,590 يوجد نفق آخر هُنا؟ 319 00:27:29,660 --> 00:27:32,780 .نعم، إنه قيد الإنشاء 320 00:27:32,780 --> 00:27:34,860 .كانوا يعملون على الفرع الأخير 321 00:27:36,060 --> 00:27:39,400 هل النفق الثاني في المنطقة سيتأثر أيضًا؟ 322 00:27:39,400 --> 00:27:41,670 .لأن موعد افتتاح مدينة هادو الجديدة ليسَ ببعيد 323 00:27:41,800 --> 00:27:43,940 .لابُد من إنهائه بأسرع وقتٍ مُمكن 324 00:27:44,340 --> 00:27:46,610 .قمْ باستشارة الخُبراء وثم ابدأوا 325 00:27:46,610 --> 00:27:48,740 .لنفعل كل ما نستطع فعله 326 00:27:58,620 --> 00:28:00,750 هل هُناك ما يكفي الآن؟ - .نعم - 327 00:28:01,290 --> 00:28:05,560 !انتظروا، انتظروا انتظروا .سأُغير ذاكرة الكاميرا الآن 328 00:28:05,960 --> 00:28:09,830 .يالهُ من مُسبب للصداع 329 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 !هيا 330 00:28:11,680 --> 00:28:15,170 .الذين في الأمام، انحنوا للأسفل قليلاً 331 00:28:15,170 --> 00:28:16,100 .انخفضوا قليلاً 332 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 .انخفضوا قليلاً 333 00:28:17,700 --> 00:28:19,710 !لا يُمكننا الرؤية من فريق الطوارئ 334 00:28:19,710 --> 00:28:20,910 !حسنًا، شُكرًا 335 00:28:20,910 --> 00:28:22,910 .لنبدأ، لنبدأ - .حسنًا 336 00:28:32,390 --> 00:28:35,190 !أرسلوهم الآن! أرسلوهم 337 00:28:37,060 --> 00:28:39,990 !لا نُريد للطائرات الآلية أنْ تصطدم بأيّ شخص 338 00:28:40,260 --> 00:28:42,000 !من فضلكم لا تقتربوا كثيرًا 339 00:28:55,210 --> 00:28:56,540 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 340 00:28:56,940 --> 00:28:58,280 .حسنًا 341 00:29:23,640 --> 00:29:24,840 ماذا؟ ماذا حدث؟ 342 00:29:25,370 --> 00:29:27,600 .لقد فقدوا الإشارة 343 00:29:28,310 --> 00:29:30,180 .المكان ليسَ بعيدًا من هُنا 344 00:29:33,920 --> 00:29:36,320 .نطاقهم يصل إلى 5 كم 345 00:29:36,340 --> 00:29:39,520 ،إذا أصبحتْ الإشارة ضعيفة .إذًا النطاق سيكون أقصر 346 00:29:39,520 --> 00:29:42,320 .لابُد أنه يوجد الكثير منْ مَعدن الحديد هُناك 347 00:29:44,040 --> 00:29:47,260 ،إذا لمْ تعمل الإشارة اللاسلكية ألا يُمكنك استخدام الأسلاك؟ 348 00:29:47,530 --> 00:29:49,400 .هذا النوع الوحيد من الأجهزة لديّ 349 00:29:49,400 --> 00:29:52,730 ،لكن إذا أردتَ العبور من هُناك .فلدينا بعضٌ منها في المصنع 350 00:29:52,730 --> 00:29:54,870 .حسنًا اتصل بالسائق لتوصيلهم بسرعة 351 00:29:54,870 --> 00:29:56,780 ما الذي تفعله؟ أين مصنعك؟ 352 00:29:56,800 --> 00:29:58,870 .أونتاريو، في أمريكا 353 00:31:07,870 --> 00:31:10,140 .يا إلهي 354 00:31:11,880 --> 00:31:13,750 .ابقَ هُنا 355 00:31:15,220 --> 00:31:17,350 أيمكنكَ فعلها لوحدك؟ - .نعم - 356 00:31:29,230 --> 00:31:31,100 .المكان بأكمله مُنهار 357 00:31:51,790 --> 00:31:53,120 !زوجتك على الهاتف 358 00:31:55,390 --> 00:31:56,460 .أخبرها بأنني سأعاود الاتصال بها 359 00:31:56,460 --> 00:31:59,260 ،وأنتَ، لا تضغط على البوق هل فهمت؟ 360 00:31:59,660 --> 00:32:02,200 !آسف - .غبي - 361 00:32:06,600 --> 00:32:08,070 هل فقدَ صوابه؟ 362 00:32:09,140 --> 00:32:10,070 ماذا؟ 363 00:32:10,600 --> 00:32:13,410 .آسف، لقد ضغطته بالخطأ .آسف 364 00:32:27,140 --> 00:32:28,490 !أيها القائد 365 00:32:29,120 --> 00:32:31,160 !لي جونغ سوو على الهاتف 366 00:32:37,300 --> 00:32:39,430 .نعم، لي جونغ سوو 367 00:32:39,430 --> 00:32:41,700 هل يوجد شخص بالجوار؟ 368 00:32:41,840 --> 00:32:42,640 ماذا؟ 369 00:32:42,640 --> 00:32:45,570 أعتقد بأنني سمعتُ بوق سيارة .تم ضغطه مرتين 370 00:32:45,570 --> 00:32:46,240 حقًا؟ 371 00:32:49,180 --> 00:32:50,780 !لقد سمعته مُجددًا! مُجددًا 372 00:32:50,780 --> 00:32:53,850 .نعم... هذا أنا 373 00:32:54,380 --> 00:32:55,850 يُمكنه سماع هذا؟ 374 00:33:00,250 --> 00:33:03,190 .لقد سمعتُ صوت البوق للتو 5 مرات مُجددًا 375 00:33:03,190 --> 00:33:05,190 .نعم، نعم! لي جونغ سوو 376 00:33:05,460 --> 00:33:08,260 .أعتقد بأننا سنراك أبكر مما كُنا نتوقع 377 00:33:08,260 --> 00:33:09,200 حقًا؟ 378 00:33:09,600 --> 00:33:10,930 !شُكرًا لك! شُكرًا لك 379 00:33:54,170 --> 00:33:56,840 !لي جونغ سوو، انزل أسفلَ سيارتكَ فورًا 380 00:33:56,840 --> 00:33:58,310 !احمي نفسك 381 00:35:28,350 --> 00:35:31,060 - نفق هادو : بناء آمنٌ وسعيد - 382 00:35:31,610 --> 00:35:34,270 !الهاتف! الهاتف! الهاتف 383 00:35:34,670 --> 00:35:38,280 !أيها القائد! أيها القائد 384 00:35:38,280 --> 00:35:39,610 أيها القائد، هل أنتَ بخير؟ 385 00:35:39,610 --> 00:35:40,550 !أعطني الهاتف 386 00:35:44,420 --> 00:35:46,550 !لا يُمكنكم الدخول! لا يُمكنكم 387 00:36:10,840 --> 00:36:13,780 !ألو؟ لي جونغ سوو 388 00:36:13,910 --> 00:36:16,300 أيمكنكَ سماعي؟ أيمكنكَ سماعي؟ 389 00:36:27,260 --> 00:36:28,460 .نعم، أسمعك 390 00:36:36,470 --> 00:36:37,400 هل أنتَ بخير؟ 391 00:36:37,540 --> 00:36:40,740 ،لقد انهار فوقي قليلاً .لكنني بخير 392 00:36:40,740 --> 00:36:44,480 !لقد حدثَ انهيار رئيسي آخر عندَ المدخل 393 00:36:48,080 --> 00:36:49,280 .أنا آسف 394 00:36:54,490 --> 00:36:58,220 .مكتوب على المروحة رقم 3 395 00:36:59,030 --> 00:37:01,160 .رقم 3، رقم 3 396 00:37:03,300 --> 00:37:04,230 ...زوجتك 397 00:37:04,500 --> 00:37:05,300 ماذا قلت؟ 398 00:37:05,300 --> 00:37:07,160 .يبدو أنّ زوجتكَ أتت إلى هُنا 399 00:37:07,700 --> 00:37:08,500 هل تودّ التحدث معها؟ 400 00:37:08,500 --> 00:37:11,970 .نعم، أعطها الهاتف .أعطها الهاتف 401 00:37:13,970 --> 00:37:15,580 عزيزي، هل أنتَ بخير؟ 402 00:37:18,040 --> 00:37:19,310 هل تناولتِ وجبة إفطارك؟ 403 00:37:20,380 --> 00:37:21,980 تسألني عن هذا الآن؟ 404 00:37:21,980 --> 00:37:23,850 .أنا بخير فعلاً 405 00:37:23,850 --> 00:37:25,990 .سأتصل بكِ لاحقًا 406 00:37:26,120 --> 00:37:28,250 .لا تنسي تناول الإفطار 407 00:38:09,500 --> 00:38:11,630 ،بالأمس في الساعة 8:30 صباحًا 408 00:38:11,630 --> 00:38:15,500 فريق الإنقاذ كان قادرًا على .تحديد موقع لي جونغ سوو 409 00:38:15,500 --> 00:38:18,970 ،من على السطح ،نُخطط للحفر حوالي 180 متر إلى الأسفل 410 00:38:18,970 --> 00:38:21,780 .لفتح قناة إنقاذ بإتجاه لي جونغ سوو 411 00:38:28,050 --> 00:38:32,980 .وأيضًا نُخطط على الدخول من المدخل الجنوبي 412 00:38:32,580 --> 00:38:35,750 .التنقيب أُفقيًا - .طريقة المسار - 413 00:38:32,410 --> 00:38:35,750 .الموقع تحت الأرض (38) لي جونغ سوو 414 00:38:34,850 --> 00:38:36,860 ،ووفقًا لأوامر الرئيسة 415 00:38:37,120 --> 00:38:42,200 سوف نستخدم جميع الوسائل المُمكنة .من أجل انقاذ لي جونغ سوو 416 00:38:42,200 --> 00:38:45,670 ،ولذلك، فريقنا يُفضل استخدام طريقة المسار المزدوج 417 00:38:45,670 --> 00:38:47,800 .لتكونَ أسرع طريقة لتنفيذ عملية الإنقاذ 418 00:38:47,800 --> 00:38:50,470 .حكومتنا ستبذل ما بوسعها 419 00:38:56,480 --> 00:38:58,210 .هذه زوجة لي جونغ سوو 420 00:39:00,080 --> 00:39:02,750 ..يا إلهي، يا إلهي 421 00:39:03,420 --> 00:39:05,950 .سأعتمد عليكِ .سأعتمد عليكِ 422 00:39:06,090 --> 00:39:08,620 .لنبدأ التقاط الصور 423 00:39:10,220 --> 00:39:11,960 .من فضلكم انظروا بهذا الاتجاه 424 00:39:22,240 --> 00:39:23,970 .انتظر لحظة 425 00:39:23,970 --> 00:39:26,110 .3.2.1 426 00:39:26,110 --> 00:39:30,110 - ثلاثة أيام بعد الانهيار - 427 00:39:36,650 --> 00:39:43,860 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1 428 00:39:46,260 --> 00:39:48,660 ...10. 9. 8 429 00:41:02,740 --> 00:41:04,070 " وكالة هادو-كيا، لي جونغ سوو " 430 00:41:11,280 --> 00:41:13,010 - مادة مُجففة - 431 00:41:39,170 --> 00:41:40,240 - ماء غازي- 432 00:42:28,290 --> 00:42:29,620 منْ هُناك؟ 433 00:42:54,450 --> 00:42:55,780 !أيها الكلب 434 00:42:57,250 --> 00:42:58,450 !تعال 435 00:43:00,590 --> 00:43:01,650 لماذا أنتَ هُنا؟ 436 00:43:13,530 --> 00:43:16,870 مرحبًا؟ هل يوجد أحد هُناك؟ 437 00:43:17,400 --> 00:43:20,470 .أنا هُنا 438 00:43:23,810 --> 00:43:25,950 هل تأذيتِ؟ 439 00:43:26,210 --> 00:43:29,280 .أنا مُحاصرة 440 00:43:29,950 --> 00:43:31,020 !أرجوك ساعدني 441 00:43:31,020 --> 00:43:32,490 .انتظري لحظة 442 00:43:35,960 --> 00:43:37,560 !أجاشي 443 00:43:37,560 --> 00:43:40,090 لن تتركني، أليس كذلك؟ !أرجوك لا تتركني 444 00:43:40,090 --> 00:43:43,700 .لنْ أذهب إلى أي مكان. انتظري .أنا عالق هُنا أيضًا 445 00:43:41,770 --> 00:43:44,400 .إلى قائد الإنقاذ: يوجد فتاة هُنا أيضًا 446 00:43:45,700 --> 00:43:48,100 .أنا قادم، لذا انتظري قليلاً 447 00:44:31,740 --> 00:44:34,280 أجاشي، أنتَ قادم، أليس كذلك؟ 448 00:44:34,300 --> 00:44:37,480 .نعم، أنا قادم. اُصمدي 449 00:44:51,500 --> 00:44:52,970 هل حدث شيء؟ 450 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 .لا بأس، أنا قادم.. لا بأس 451 00:44:57,240 --> 00:44:58,970 .أنا بخير، لم يحدث شيء 452 00:44:58,970 --> 00:45:01,110 .كل شيء على مايُرام 453 00:45:03,110 --> 00:45:04,600 .أنا في طريقي 454 00:45:04,840 --> 00:45:07,380 .هذا يؤلم 455 00:45:16,060 --> 00:45:17,660 .أوشكتُ على الوصول 456 00:45:21,130 --> 00:45:22,600 .أيها الكلب 457 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 .أنتِ هُنا 458 00:45:36,610 --> 00:45:40,880 .لا يُمكنني التحرك 459 00:45:45,820 --> 00:45:48,490 .يجبُ أنْ أدخل إليكِ أولاً - .حسنًا - 460 00:45:57,560 --> 00:45:59,300 .من الأفضل أنْ تبتعد 461 00:46:06,110 --> 00:46:08,370 .سأحاول إزاحة بعض الصخور وأرى 462 00:46:13,100 --> 00:46:15,050 .آسف، المكان ضيق جدًا هُنا 463 00:46:45,750 --> 00:46:47,880 .لن تتزحزح حتى 464 00:46:53,750 --> 00:46:54,860 هل أنتِ بخير؟ 465 00:46:55,350 --> 00:46:57,360 .أجاشي، الضوء 466 00:46:58,020 --> 00:46:59,360 .الضوء 467 00:47:01,090 --> 00:47:02,960 .عَدا ذلك أنا بخير 468 00:47:04,430 --> 00:47:06,570 .لكن أضلاعي تؤلمني قليلاً 469 00:47:06,830 --> 00:47:07,900 أضلاعك؟ 470 00:47:07,900 --> 00:47:09,500 هل أحاول إرجاع المقعد إلى الخلف؟ 471 00:47:09,500 --> 00:47:11,640 .لا أعتقد بأنهُ سيتحرك 472 00:47:18,180 --> 00:47:22,050 مُنذ متى ونحنُ مُحاصرين هُنا؟ 473 00:47:23,650 --> 00:47:28,720 .أعتقد حوالي يومين و 7 ساعات 474 00:47:30,190 --> 00:47:32,460 ما الذي سيحدث لنا؟ 475 00:47:34,730 --> 00:47:36,060 هل سنموت؟ 476 00:47:36,860 --> 00:47:39,530 ،كلا. حاليًا .جميع الكوريين بالخارج هُناك 477 00:47:39,530 --> 00:47:42,070 .يبذلون ما بوسعهم لإنقاذنا 478 00:47:43,140 --> 00:47:44,340 هل هذا صحيح؟ 479 00:47:44,340 --> 00:47:45,540 .بالطبع 480 00:47:46,740 --> 00:47:48,070 .الحمدلله 481 00:47:50,080 --> 00:47:52,210 إذًا متى سنخرج؟ 482 00:47:53,550 --> 00:47:55,150 ...رُبما 483 00:47:58,220 --> 00:48:00,090 ،عندما تحدثتُ معهم عبر الهاتف 484 00:48:00,350 --> 00:48:03,960 .قالوا بأنه على الأرجح سيستغرق بضعة أيام 485 00:48:07,430 --> 00:48:08,890 ليس لديه أيّ إصابات؟ 486 00:48:08,890 --> 00:48:10,230 .لا أعتقد ذلك 487 00:48:10,230 --> 00:48:11,560 .لايزال نشيطًا جدًا 488 00:48:13,170 --> 00:48:15,030 لكن، أيّ نوع من الأطواق هذا؟ 489 00:48:15,030 --> 00:48:17,170 .إنهُ طوق طارد للبراغيث 490 00:48:17,840 --> 00:48:22,380 تانغي، تانغي؟ 491 00:48:22,910 --> 00:48:24,240 .تانغي، تعالَ إلى هُنا 492 00:48:24,240 --> 00:48:25,710 .تانغي 493 00:48:35,320 --> 00:48:37,460 ...المعذرة، هل لديك 494 00:48:37,590 --> 00:48:38,390 ماذا؟ 495 00:48:38,390 --> 00:48:42,260 هل لديكَ ماء؟ 496 00:48:44,000 --> 00:48:45,200 ماء؟ 497 00:48:47,070 --> 00:48:49,280 .لديّ البعض في سيارتي .سأذهب لإحضاره 498 00:49:20,300 --> 00:49:21,370 يكفي؟ 499 00:49:22,840 --> 00:49:26,040 .قليلاً... أكثر قليلاً 500 00:49:30,440 --> 00:49:34,450 .ليسَ من الجيد الشُرب كثيرًا فجأة 501 00:49:34,710 --> 00:49:38,450 .اشربي قليلاً فقط لتبليل حلقكِ 502 00:49:42,190 --> 00:49:44,060 .هذا جيد 503 00:49:47,790 --> 00:49:49,400 .أجاشي - .نعم - 504 00:49:49,400 --> 00:49:54,330 أيُمكنك إعطاء تانغي قليلاً؟ 505 00:49:57,540 --> 00:50:00,340 .فقط اسكب القليل في يدك 506 00:50:00,340 --> 00:50:02,740 .حسنًا، بالطبع 507 00:50:06,480 --> 00:50:10,350 .تانغي، تعالَ إلى هُنا .أجاشي سوف يُعطيك شرابًا 508 00:50:10,350 --> 00:50:13,020 .كلا، كلا. لا يُمكنكَ المجيء من هذا الاتجاه 509 00:50:13,020 --> 00:50:15,420 .تعالَ من هذا الاتجاه .تانغي، تعالَ من هُنا 510 00:50:15,960 --> 00:50:16,890 .صحيح 511 00:50:20,090 --> 00:50:20,630 ..خُذ 512 00:50:28,770 --> 00:50:29,570 .أجاشي 513 00:50:29,570 --> 00:50:31,170 .هذا جيد 514 00:50:31,970 --> 00:50:36,510 أيُمكنكَ مساعدتي في البحث عن هاتفي؟ 515 00:50:43,450 --> 00:50:46,250 .إنهُ مُحطم. لن يشتغل 516 00:50:50,660 --> 00:50:53,060 .آسفة على إزعاجك مُجددًا 517 00:50:53,060 --> 00:50:54,130 ماذا؟ 518 00:50:54,390 --> 00:50:57,600 أيُمكنني استخدام هاتفكَ للحظة واحدة؟ 519 00:50:58,130 --> 00:51:00,130 .أحتاج أن أُجري مُكالمة 520 00:51:00,800 --> 00:51:01,870 .حسنًا 521 00:51:06,100 --> 00:51:07,660 .سأسُاعدكِ 522 00:51:14,950 --> 00:51:18,020 .أمي، إنها أنا. مينا 523 00:51:19,620 --> 00:51:20,550 .نعم 524 00:51:21,890 --> 00:51:25,090 ماذا يجبُ أن أفعل؟ ماذا يجبُ أن أفعل؟ 525 00:51:26,960 --> 00:51:28,290 .أمي 526 00:51:29,500 --> 00:51:35,230 .أنا مُحاصرة بداخل النفق 527 00:51:36,040 --> 00:51:38,570 ..نعم، نعم 528 00:51:45,510 --> 00:51:48,580 .كلا، لستُ وحدي 529 00:51:48,980 --> 00:51:52,590 .أنا هُنا مع رجُل آخر 530 00:51:52,850 --> 00:51:54,590 .لا تقلقي 531 00:51:54,590 --> 00:51:58,460 .سأكون قادرة على الخروج خلال بضعة أيام 532 00:51:59,390 --> 00:52:00,730 .نعم 533 00:52:04,460 --> 00:52:07,800 .أمي، اشتقتُ إليكِ 534 00:52:12,200 --> 00:52:16,480 .لكن أمي، لا يُمكنني التحدث طويلاً جدًا 535 00:52:16,610 --> 00:52:18,480 .يجبُ أن نُحافظ على البطارية 536 00:52:20,610 --> 00:52:26,490 ،أمي أيُمكنكِ الاتصال بمقر عملي لأجلي؟ 537 00:52:26,890 --> 00:52:29,020 .اشرحي لهم كُل شيء 538 00:52:29,820 --> 00:52:31,820 .أمي، لا تبكي 539 00:52:35,290 --> 00:52:37,560 .أنا بخير 540 00:52:39,570 --> 00:52:42,770 ،أجاشي سوف نخرج خلال بضعة أيام، صحيح؟ 541 00:52:42,770 --> 00:52:44,240 .نعم، بالطبع 542 00:52:44,500 --> 00:52:48,280 .أمي، سنخرج من هُنا في غضون أسبوع 543 00:52:48,770 --> 00:52:58,120 أخبريهم بأنني سأكون .قادرةً على حضور تدريب الموظفين الجُدد 544 00:53:03,990 --> 00:53:07,190 ...وأيضًا 545 00:53:08,930 --> 00:53:12,260 .سيارتكِ تحطمت تمامًا 546 00:53:12,260 --> 00:53:14,100 .آسفة، أمي 547 00:53:16,940 --> 00:53:21,610 .نعم، سأتصل بكِ مُجددًا لاحقًا 548 00:53:22,270 --> 00:53:23,340 .نعم 549 00:53:26,010 --> 00:53:27,080 .أجاشي 550 00:53:27,350 --> 00:53:27,750 .نعم 551 00:53:27,750 --> 00:53:29,620 .أمي تُريد التحدث معك 552 00:53:29,620 --> 00:53:30,680 ماذا؟ 553 00:53:32,150 --> 00:53:33,490 أنا؟ 554 00:53:39,630 --> 00:53:42,430 نعم، أنا لي جونغ سوو .من وكالة هادو-كيا 555 00:53:42,430 --> 00:53:43,360 .مرحبًا 556 00:53:45,100 --> 00:53:46,430 .نعم 557 00:53:46,830 --> 00:53:50,440 .سوف أعتني بـ مينا جيدًا 558 00:53:50,440 --> 00:53:53,640 .سأخرجها من هُنا .لا تقلقي 559 00:53:53,640 --> 00:53:56,440 .نعم، لدينا ماء 560 00:53:56,440 --> 00:53:58,040 .لقد شربتْ الكثير من الماء للتو 561 00:53:58,310 --> 00:54:01,510 .نعم، نعم. شُكرًا لكِ 562 00:54:01,510 --> 00:54:02,980 .وداعًا، نعم 563 00:54:09,790 --> 00:54:11,660 .مينا، أحضرتُ هذه الجوارب 564 00:54:11,660 --> 00:54:13,930 .كُنت سأدعكِ ترتديهم 565 00:54:14,220 --> 00:54:17,760 .يُمكنكِ استخدامها لمسح دموعكِ عندما تبكين 566 00:54:17,800 --> 00:54:18,860 .حسنًا 567 00:54:19,400 --> 00:54:21,800 يا إلهي. هل يؤلم؟ 568 00:54:22,870 --> 00:54:24,060 هذا الجانب مُتسخ. هل تُمانعي؟ 569 00:54:24,470 --> 00:54:25,670 .كلا، لابأس 570 00:54:30,740 --> 00:54:33,550 - نُزل جيونغسو - 571 00:54:39,420 --> 00:54:41,420 .استمتعي بوجبتكِ - .شُكرًا لكِ - 572 00:54:42,090 --> 00:54:43,560 .لقد حجزنا غُرفة دافئة لأجلكِ 573 00:54:43,560 --> 00:54:45,690 .هذا المفتاح والفاتورة 574 00:54:45,960 --> 00:54:46,890 .شُكرًا لك 575 00:54:47,290 --> 00:54:49,430 ،الغرفة كان يجب أن يتم ترتيبها 576 00:54:49,430 --> 00:54:51,440 .لكن يوجد هُناك الكثير من الشريط الأحمر 577 00:54:51,560 --> 00:54:54,770 .احتفظي بالفاتورة حتّى يتم التعامل مع الأمر لاحقًا 578 00:54:54,770 --> 00:54:55,570 .حسنًا 579 00:54:55,970 --> 00:54:59,970 وفقًا للتقارير، بالرُغم من أنّ حياة ..لي جونغ سوو مهددة بالخَطر 580 00:54:59,970 --> 00:55:02,120 .إلا أنهُ يُشارك الماء الذي بحوزتهِ معَ الأخرين 581 00:55:02,510 --> 00:55:06,650 .في وضعٍ كهذا، لي جونغ سوو لم يفقد إنسانيته 582 00:55:06,650 --> 00:55:09,450 دعونا جميعًا نُصلي منْ أجل .أنْ يخرجَ سالمًا معافى 583 00:55:09,580 --> 00:55:11,580 .شكرًا لكم جميعًا للمُتابعة 584 00:55:47,490 --> 00:55:50,820 أجاشي، ما هي وظيفتك؟ 585 00:55:51,360 --> 00:55:53,090 وظيفتي؟ - .نعم - 586 00:55:53,090 --> 00:55:55,090 .أنا بائع سياراتٍ في وكالة هادو-كيا 587 00:55:55,090 --> 00:55:56,430 .FM 94.2 معكم إذاعة 588 00:55:56,430 --> 00:55:57,100 !إنهُ يعمل 589 00:55:57,100 --> 00:55:58,700 .إذاعةُ الموسيقى الكلاسيكية 590 00:56:01,900 --> 00:56:04,700 كلاسيكية؟ كلاسيكية؟ 591 00:56:06,570 --> 00:56:08,940 .ليستْ سيئة، لا أُمانع ذلك .الموسيقى الكلاسيكية 592 00:56:09,110 --> 00:56:10,710 هل تُحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ 593 00:56:11,110 --> 00:56:14,580 .إنني أسمعها لأول مرة بعد أنْ تخرجت من المدرسة الثانوية 594 00:56:26,060 --> 00:56:26,990 هل أنتِ بخير؟ 595 00:56:26,990 --> 00:56:28,330 .أنا بخير 596 00:56:28,860 --> 00:56:32,200 .أجاشي، سأنامُ لبعض الوقت 597 00:56:33,400 --> 00:56:35,270 .حسنًا، سأعودُ إلى سيارتي 598 00:56:35,270 --> 00:56:36,870 .إذا احتجتِ لأيّ شيء، نادِني 599 00:56:37,140 --> 00:56:38,600 ..وأيضًا، هذا 600 00:56:40,210 --> 00:56:43,540 .إنهُ في الأسفل 601 00:56:43,540 --> 00:56:46,350 .أبقي الضوءَ مغلقًا وإلّا ستنفذ البطارية 602 00:56:46,880 --> 00:56:50,220 .سأتركهُ مضاءً لكَ حتى تعودَ إلى سيارتك 603 00:56:50,220 --> 00:56:51,680 .شكرًا لك 604 00:56:51,950 --> 00:56:53,150 .سعيدٌ بلقائك 605 00:57:03,300 --> 00:57:04,900 .مينا، أضيئي المصباح 606 00:57:04,900 --> 00:57:08,230 .أنا آسفة، تانغي عضّ المصباح 607 00:57:08,230 --> 00:57:09,700 .تانغي، اتركه 608 00:57:09,700 --> 00:57:13,040 !تانغي، ذلكَ الحقير 609 00:57:13,170 --> 00:57:14,370 .وغدٌ حقير 610 00:57:15,570 --> 00:57:21,180 .لقد عُدت، عُدتُ لمنزلي 611 00:57:28,390 --> 00:57:33,060 .والدكِ سيخرج من هُنا قريبًا 612 00:57:50,810 --> 00:57:52,460 .يُمكننا تقاسم هذا 613 00:58:02,290 --> 00:58:02,960 ماذا؟ 614 00:58:10,030 --> 00:58:11,760 !أيها الحقير 615 00:58:12,300 --> 00:58:13,630 !أيها الحقير 616 00:58:14,300 --> 00:58:17,900 !اللعين 617 00:58:19,240 --> 00:58:21,370 !أيها الحقير 618 00:58:22,440 --> 00:58:26,710 !لقد كانت كعكة ابنتي سوو جين 619 00:58:26,710 --> 00:58:29,780 !أيها اللعين، الحقير 620 00:58:29,780 --> 00:58:33,120 أجاشي، هل حدثَ شيء ما؟ 621 00:58:34,990 --> 00:58:39,120 ..كلا، كنتَ أحلم فحسبْ 622 00:58:51,940 --> 00:58:53,270 .تناول بعضًا من هذا 623 00:58:53,540 --> 00:58:55,810 !يا إلهي، هذا كافي 624 00:58:56,070 --> 00:58:58,210 .تناوله بينما هو ساخن - .عليكِ أن ترتاحي - 625 00:58:58,210 --> 00:59:00,880 .أنتم جميعًا تعملون بجد لإخراج زوجي 626 00:59:00,880 --> 00:59:01,550 .شكرًا لكِ 627 00:59:01,550 --> 00:59:02,750 .يجبُ عليّ فعل شيء 628 00:59:02,750 --> 00:59:03,550 !شكرًا لكِ 629 00:59:03,550 --> 00:59:05,420 !استمتعوا بالطعام 630 00:59:22,900 --> 00:59:25,300 .....دعني أضيفُ لك - !لا داعي، لا داعي - 631 00:59:25,300 --> 00:59:30,380 !لا داعي 632 00:59:43,460 --> 00:59:44,660 !أجاشي 633 00:59:50,660 --> 00:59:53,470 .أجاشي، تعالَ إلى هنا 634 00:59:55,730 --> 00:59:56,940 !نعم 635 01:00:01,610 --> 01:00:07,350 أجاشي، هل سيستغرقونَ وقتًا طويلاً للوصول إلى هنا؟ 636 01:00:07,660 --> 01:00:10,550 ،سيأتونَ قريبًا جدًا .ليسَ علينا سوى الانتظار لفترة أطول قليلاً 637 01:00:10,550 --> 01:00:12,420 .قالَ بأنهم سيأتونَ بكلّ تأكيد 638 01:00:13,750 --> 01:00:16,360 مينا، أنتِ بخير؟ 639 01:00:17,090 --> 01:00:27,370 .أضلاعي تؤلمني لذا منْ الصعب أنْ أتنفس 640 01:00:29,100 --> 01:00:32,700 .فقط تحمّلي لوقتٍ أطول قليلاً 641 01:00:32,840 --> 01:00:35,240 .سأتصلُ بهم 642 01:00:35,240 --> 01:00:42,850 ،أجاشي، أنا آسفة لكن ألديكَ أيّ مياه؟ 643 01:00:46,120 --> 01:00:52,720 .أسفة، لقد شربتُها كُلها 644 01:00:55,620 --> 01:00:58,200 .لا عليكِ مينا، سأعطيكِ البعض 645 01:00:58,200 --> 01:01:00,200 .انتظري قليلاً 646 01:01:32,100 --> 01:01:35,300 .حسنًا، تبقّى القليل من الماء 647 01:01:35,720 --> 01:01:38,900 .تانغي، من الأفضل أنْ تبتعد 648 01:01:39,300 --> 01:01:40,910 تعلم ما هذا، صحيح؟ 649 01:01:47,180 --> 01:01:48,470 مينا؟ 650 01:01:50,900 --> 01:01:52,120 مينا؟ 651 01:02:04,000 --> 01:02:05,460 ..مينا 652 01:02:13,520 --> 01:02:15,740 .ما الخطب؟ أنتِ تُخيفيني 653 01:02:24,600 --> 01:02:26,690 .مينا، أحضرتُ لك الماء 654 01:02:33,320 --> 01:02:34,730 ..مينا 655 01:02:39,520 --> 01:02:41,770 .انتظري، سأُساعدكِ للحركة للخلف 656 01:03:16,200 --> 01:03:18,070 .مينا، أنا آسف 657 01:04:43,490 --> 01:04:48,160 .يوم أمس، توفّيت الضحية في نفق هادو .ولا يزالُ التحقيق في سبب انهيار النفق جاريًا 658 01:04:48,160 --> 01:04:51,630 هناك الكثير من المعلومات التي تؤكد .بأنّ البناء غير مُطابق للمواصفات 659 01:04:51,630 --> 01:04:56,030 ،تمّ تفتيش ثلث الأنفاق منْ بين 121 نفق التي لدينا 660 01:04:56,030 --> 01:05:00,970 ،واكتُشفَ بأنّ أكثر منْ 78 نفقًا لا ترقى للمعايير المطلوبة .ممّا تسبّب بقلق واسع النطاق 661 01:05:01,780 --> 01:05:07,780 خلال إنشاء النفق، يجبُ أنْ يكونَ كلّ قسم مربوطًا .بـ 10 مسامير خاصة، منْ أجل مَنع انهيار الصخور 662 01:05:07,780 --> 01:05:11,940 ،ولكنّها غير ُمرئيةٍ من الخارج لذا منْ سيكتشفُ عدم وجودها؟ 663 01:05:11,940 --> 01:05:14,720 أين هيَ الشركة التي تسيرُ وفق المعايير في كوريا؟ 664 01:05:14,720 --> 01:05:17,390 هذه تُعتبر مُجازفة، ألا توافقوا؟ 665 01:05:18,560 --> 01:05:21,260 ألمْ تقل أنكَ ستنقذني قبل أنْ أستنفذَ جميع الماء؟ 666 01:05:22,330 --> 01:05:25,400 .نعم، أنا آسف 667 01:05:28,300 --> 01:05:32,200 بصراحة، لا يمكنكَ ذلك، صحيح؟ 668 01:05:32,200 --> 01:05:34,020 .كلا، سنفعلها 669 01:05:34,080 --> 01:05:35,540 .سنُخرجكَ من هناك 670 01:05:36,470 --> 01:05:38,080 ،إذا انتظرتَ لوقتٍ أطول قليلاً 671 01:05:38,400 --> 01:05:40,880 .فسنُخرجكَ بكلّ تأكيد من هُناك 672 01:05:44,080 --> 01:05:47,240 تحتفظ بالبَول في زجاجاتِ الماء الفارغة، صحيح؟ 673 01:05:47,900 --> 01:05:48,960 .نعم 674 01:05:49,150 --> 01:05:51,560 .البول معقمٌ عادةً 675 01:05:51,820 --> 01:05:53,560 هل سبقَ وأنْ شربته؟ 676 01:05:56,630 --> 01:05:57,640 .أنا آسف 677 01:05:57,640 --> 01:05:59,160 .لم يسبق ليّ ذلك 678 01:06:36,800 --> 01:06:42,670 - تسعةُ أيام بعد الإنهيار - 679 01:06:53,750 --> 01:06:55,490 .غادر، يا أحمق 680 01:07:00,430 --> 01:07:02,960 ما هذا؟ 681 01:07:19,780 --> 01:07:21,110 من أينَ جئتَ بهذا؟ 682 01:07:33,390 --> 01:07:36,060 .لقد تناولتَ كعكتي في المرة الماضية 683 01:07:36,330 --> 01:07:39,000 .اثنتان لي، وواحدة لك 684 01:07:39,180 --> 01:07:43,800 ،أنفي اكبرُ من أنفك .لذا سآخذ 4 حبات 685 01:07:44,600 --> 01:07:46,470 .وأنتَ ستحصل على اثنتان 686 01:07:49,810 --> 01:07:51,140 هل فهمتْ؟ 687 01:07:51,140 --> 01:07:55,150 .حسنًا، تانغي .تناول هذا 688 01:07:55,150 --> 01:08:01,690 .تناول، تناول.. لا بأس، استرخ .لا بأس، استرخ 689 01:08:05,960 --> 01:08:08,090 .طعامكَ ينقصهُ التوابل 690 01:08:14,370 --> 01:08:17,840 !لا تنظر، لا تنظر 691 01:08:18,220 --> 01:08:19,860 !لا تنظر، انظر هناك 692 01:08:19,980 --> 01:08:20,920 !ها هي 693 01:08:31,780 --> 01:08:35,190 .بالتأكيد لنْ أسمح لكَ بفتح هذا 694 01:08:37,200 --> 01:08:38,520 هل أنزعهُ عنك؟ 695 01:08:39,920 --> 01:08:41,860 ..يا لهذا الشيء 696 01:08:53,470 --> 01:08:55,070 !كلبٌ سيء 697 01:08:59,080 --> 01:09:01,880 .ابقَ هادئًا، يوجد زرّ 698 01:09:02,410 --> 01:09:04,820 هل هذا لطيفٌ بالنسبة لك؟ 699 01:11:45,780 --> 01:11:50,580 .عليكَ أن تتعلّم كيف تدفن فضلاتك كما تفعل القطط 700 01:11:50,580 --> 01:11:53,920 من تظنّ أنهُ سينظفّ خلفك؟ 701 01:11:53,920 --> 01:11:55,390 منْ سينظف؟ 702 01:12:23,150 --> 01:12:25,280 .من المُستحيل أنْ أشرب بَولك 703 01:12:27,820 --> 01:12:29,080 .نعم 704 01:12:29,200 --> 01:12:31,300 كيف تسيرُ عمليات الحفر؟ 705 01:12:31,300 --> 01:12:33,420 .لأنّ ذلك صعبٌ نسبيًا، فهيَ تتقدمّ ببطئ 706 01:12:33,420 --> 01:12:37,030 .في غضون 10 أيام، سنتمكّن من الدخول بالتأكيد 707 01:12:37,030 --> 01:12:40,360 .بالاضافة إلى ذلك، علينا تدَعيم مدخل النفق بشكل صحيح 708 01:12:40,480 --> 01:12:42,750 .علينا البدء بعمليات الحفر اليوم 709 01:12:46,220 --> 01:12:48,890 22. 23. 24. 710 01:12:52,100 --> 01:12:56,100 24. 10. 711 01:12:57,840 --> 01:13:04,510 .لي جونغ سوو، أنا... شربتُ البول 712 01:13:06,780 --> 01:13:09,710 لماذا شربتَ ذلك؟ 713 01:13:09,760 --> 01:13:12,920 ،لم يسبقْ وأنْ فعلتُ ذلك أبدًا .لذا شعرتُ بالسوء عندما أخبرتُك بفعل ذلك 714 01:13:12,940 --> 01:13:17,460 .أيضًا، لا تشربهُ على الفور 715 01:13:17,590 --> 01:13:21,190 .دعهُ ليبرُد قليلاً، ذلك سيُساعدك 716 01:13:22,540 --> 01:13:26,400 .قدّمتَ ليّ الكثير من التشجيع، شكرًا لك 717 01:13:38,410 --> 01:13:39,880 أتريدُ البعض؟ 718 01:13:43,210 --> 01:13:47,750 .تانغي، هذا عصيرُ برتقال 719 01:13:49,640 --> 01:13:52,160 .يمكنني عَصْرُ عصير البرتقال منْ جسدي 720 01:13:52,820 --> 01:13:54,290 هذ غريب، صحيح؟ 721 01:15:43,260 --> 01:15:47,080 .عزيزتي، بشأن الماء .لقد شربته 722 01:15:47,120 --> 01:15:49,340 .عندما شربتهُ، كانَ حَالي المَذاق 723 01:15:49,340 --> 01:15:50,540 ماءٌ حَالي؟ 724 01:15:51,340 --> 01:15:53,460 .لا تقلقي بشأني 725 01:15:53,580 --> 01:15:56,410 تناولي الطعام بشكل سليم، حسنًا؟ 726 01:15:57,000 --> 01:15:58,950 .حسنًا، سأتصلُ بك لاحقًا 727 01:16:07,240 --> 01:16:08,690 هل أنتِ على مايرام؟ 728 01:16:10,290 --> 01:16:12,700 .سمعتُ بأنكَ شربتَ البول 729 01:16:15,380 --> 01:16:17,380 كم مقدارُ ما شربت؟ 730 01:16:17,650 --> 01:16:20,180 .بجدية، لمْ يكنْ عليه إخبارك بهذا 731 01:16:22,320 --> 01:16:27,390 .لقد كانَ كأسًا ورقيًا ....ليسَ كهذا 732 01:16:27,930 --> 01:16:30,730 .تقريبًا بحجم تلك العلبة 733 01:16:31,530 --> 01:16:32,730 أتريد الشُرب؟ 734 01:16:33,130 --> 01:16:34,600 .اشربه بنفسك 735 01:16:37,270 --> 01:16:38,870 ،كما يعرفُ أصدقاؤنا الجمهور 736 01:16:38,870 --> 01:16:41,810 المحطة الإذاعية الوحيدة التي يمكنها التواصل مع لي جونغ سوو 737 01:16:41,810 --> 01:16:44,480 .في داخل النفق، هيَ محطتنا 738 01:16:45,010 --> 01:16:47,810 ،إذا فقدَ فريق الانقاذ الإتصال معهُ قبل عملية الإنقاذ 739 01:16:47,810 --> 01:16:55,150 ،فسوفَ نبثّ في الساعة 12 .لمدة 5 دقائق لإذاعة مجريات عملية الإنقاذ لـ لي جونغ سوو 740 01:16:55,150 --> 01:16:57,820 .نتمّنى أنْ تتفهّموا جميعًا 741 01:17:23,450 --> 01:17:26,650 .هذا هُو الجزء العلوي من هيكل النفق 742 01:17:26,650 --> 01:17:31,190 ،وصلنا لهُ هذا الصباح ،إذا واصلنا الحفر بين عشية وضحاها 743 01:17:31,190 --> 01:17:35,330 .نتوقّع وصولنا للنفق الأرضي في الغد 744 01:17:35,330 --> 01:17:38,260 !لي جونغ سوو سيخرجُ قريبًا 745 01:17:39,330 --> 01:17:41,470 .شكرًا لكم، شكرًا لكم 746 01:18:02,150 --> 01:18:04,140 .منْ أمي: والدتكِ ستُحضر والدكِ قريبًا جدًا 747 01:18:04,140 --> 01:18:05,900 من سوجين: والجَرو؟ 748 01:18:08,830 --> 01:18:09,760 .سنباي 749 01:18:10,690 --> 01:18:13,900 .تعتقد بأنّ الأمر سيكون قريبًا .لنذهب 750 01:18:15,900 --> 01:18:19,100 .أعتقد بأنني سأسقطُ نائمًا .متعبٌ جدًا 751 01:18:23,370 --> 01:18:25,510 .هذا سيءٌ للغاية 752 01:18:26,180 --> 01:18:28,580 .يومٌ واحد أكثر وسيُحطّم الرقم القياسي 753 01:18:28,850 --> 01:18:31,520 .الرقم القياسي الأخير كانَ 17 يومًا 754 01:18:31,520 --> 01:18:34,590 ،إذًا أيها المراسل هل ترغب في محاولة تحطيم الرقم القياسي؟ 755 01:18:37,120 --> 01:18:40,460 !الجميع تنحّوا عن الطريق كيف يمكنُكم حجبُ هذه المنطقة؟ 756 01:18:40,460 --> 01:18:42,060 ....ذلك الرجل حقًا 757 01:18:42,060 --> 01:18:43,790 لماذا نحتاجُ لتحطيم رقمٍ قياسي؟ 758 01:18:45,130 --> 01:18:46,600 من يدري؟ 759 01:18:46,600 --> 01:18:46,730 من يدري؟ 760 01:18:46,730 --> 01:18:49,530 .استمرّ بمُراقبة المكان من الأعلى - .حسنًا 761 01:18:49,530 --> 01:18:51,670 ،إذا بدأ أيّ شيء بالظهور .فقط ابتعد بسرعة 762 01:18:51,670 --> 01:18:55,810 ،إنها فقط على بُعد 0،6 متر .لذا ليسَ عليكَ الإبتعاد كثيرًا 763 01:18:55,940 --> 01:18:58,080 .شكرًا، إذًا سأراكَ قريبًا 764 01:19:03,550 --> 01:19:06,620 .يبدو وكأنه سيأتي من هنا 765 01:19:10,090 --> 01:19:11,820 .سنخرجُ قريبًا 766 01:19:15,960 --> 01:19:20,230 !أعلى! أعلى 767 01:19:23,830 --> 01:19:28,240 .هذا غطاء مروحة التهوية... وهذا هو الأسفلتْ 768 01:19:28,240 --> 01:19:30,240 إذًا لابُد أننا بداخل النفق، صحيح؟ 769 01:19:30,240 --> 01:19:31,310 .هذا صحيح 770 01:19:31,310 --> 01:19:32,510 .لقد وصلنا إلى القاع 771 01:19:32,780 --> 01:19:33,840 .لا تستعجلوا بالأحداث 772 01:19:33,840 --> 01:19:35,450 .لكنّنا وجدنا القطع المكسورة من مروحة التهوية 773 01:19:35,450 --> 01:19:36,110 .اجلبوا المُخططات 774 01:19:36,110 --> 01:19:37,050 .حسنًا، ها هي 775 01:19:40,760 --> 01:19:42,250 .إنهم يتصرفونَ بغرابة 776 01:19:42,790 --> 01:19:45,990 .اذهبْ وانظر ماذا يفعلون 777 01:19:45,990 --> 01:19:49,990 ..لي جونغ سوو هل ترى الحفّار في الطريق؟ 778 01:19:51,600 --> 01:19:52,800 .لا أرى شيئًا 779 01:19:52,800 --> 01:19:55,330 ألا تزال مروحة التهوية رقم 2 على حالها؟ - نعم، لماذا؟ 780 01:19:58,540 --> 01:20:01,740 .سأتصلُ بكَ بعد التأكد من بعض الأمور 781 01:20:01,740 --> 01:20:02,940 !انتظر 782 01:20:04,680 --> 01:20:05,610 ما هذا؟ 783 01:20:05,610 --> 01:20:08,280 .تم إلتقاط هذا الفيديو عندَ افتتاح النفق 784 01:20:08,280 --> 01:20:09,610 .راقبوا 785 01:20:12,550 --> 01:20:14,150 .هناكَ العديد من المراوح تظهر 786 01:20:14,150 --> 01:20:15,890 .يجبُ أن يكونَ عددها 7 787 01:20:18,160 --> 01:20:19,760 .واحدة مفقودة 788 01:20:20,160 --> 01:20:21,360 كيف يكونُ هذا ممكنًا؟ 789 01:20:21,360 --> 01:20:22,960 .هناكَ ستة، إنها ستة 790 01:20:24,960 --> 01:20:28,700 !اللعنة! هذا بلا فائدة !بلا فائدة 791 01:20:29,630 --> 01:20:31,100 .تحقق منه مجددًا 792 01:20:32,040 --> 01:20:37,910 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ....خمسة، ستة 793 01:20:43,380 --> 01:20:46,850 ،كنّا نظن أنها 7 مراوح .لذا ظننا بأنّ رقم 3 ستكونُ هنا 794 01:20:47,650 --> 01:20:49,250 .لكنّها هُنا 795 01:20:50,050 --> 01:20:52,320 إذًا، هذه المخططات خاطئة؟ 796 01:20:55,130 --> 01:20:59,530 هل هذا يُعقل؟ .كلا لا يُعقل 797 01:20:59,800 --> 01:21:03,930 أيها القائد، المُختص في تركيب فتحات التهوية .قال بأنها 12 مروحة 798 01:21:03,930 --> 01:21:08,470 ،فريق العمل قاموا بتثبيت واحدة لكلّ اثنتين .في ستة أماكن 799 01:21:14,210 --> 01:21:15,550 .لقد كانَ المكان الخطأ 800 01:21:17,010 --> 01:21:18,880 حقًا؟ - .نعم - 801 01:21:20,220 --> 01:21:23,290 هل تعني بأنهم يعملون منذُ 17 يومًا منْ أجل لا شيء؟ 802 01:21:43,040 --> 01:21:45,140 أليستْ تلكَ زوجة لي جونغ سوو؟ 803 01:21:56,520 --> 01:21:58,660 إذًا، كم تبعد المسافة عنْ لي جونغ سوو الآن؟ 804 01:21:58,660 --> 01:21:59,720 .حوالي 150 متر 805 01:21:59,720 --> 01:22:01,460 .لنْ يكون قادرًا على التحرّك إلى هذا الحد 806 01:22:06,660 --> 01:22:09,070 إذًا، سنقوم بالحَفر مرة أخرى؟ 807 01:22:15,840 --> 01:22:17,340 متى ستدخلون إلى هناك؟ 808 01:22:18,680 --> 01:22:20,140 .أنا آسف 809 01:22:20,680 --> 01:22:21,880 ماذا؟ 810 01:22:21,880 --> 01:22:25,080 .لقد حفرنا في المكان الخاطئ 811 01:22:27,480 --> 01:22:29,890 ماذا تقصد بذلك؟ 812 01:22:30,020 --> 01:22:36,290 .لقد حصلنا على الموقع الخَطأ وحفرنا في المكان الخاطئ 813 01:22:41,370 --> 01:22:44,170 كيف يُمكن أنْ يكون خاطئًا؟ 814 01:22:46,040 --> 01:22:47,500 .أنا آسفٌ جدًا 815 01:22:55,250 --> 01:22:58,980 ،إذا كان هذا هُو الحال فماذا عليّ أنْ أفعل؟ 816 01:22:59,520 --> 01:23:05,660 .أولاً، نحن سَنَستأنفُ مشروعَ التقاطع 817 01:23:06,080 --> 01:23:07,420 وماذا بعد؟ 818 01:23:07,500 --> 01:23:11,800 .سنبدأ الحفر في جميع الأنحاء مرة أخرى 819 01:23:12,060 --> 01:23:13,530 تبدأونَ منْ جديد؟ 820 01:23:15,130 --> 01:23:16,730 .سنمضي بأسرع ما يمكن 821 01:23:51,970 --> 01:23:53,970 أوبا، أنتَ بخير؟ 822 01:23:54,640 --> 01:23:59,710 أوبا، ما الخطب؟ 823 01:24:02,600 --> 01:24:05,980 .لا يمكنني التنفّس 824 01:24:06,380 --> 01:24:09,990 .حاول أنْ تهدأ وسأجدُ طبيبًا 825 01:24:09,990 --> 01:24:13,060 !أنا بحاجة لبعض المساعدة هُنا !إنهُ يتصرف بغرابة، بسرعة 826 01:24:13,060 --> 01:24:16,790 .كلا، كلا، بطاريتي نفذتْ 827 01:24:17,300 --> 01:24:19,060 .سي هيون، هذا اتصالي الأخير 828 01:24:19,460 --> 01:24:21,730 .سي هيون، بطاريتي نفذتْ 829 01:24:22,130 --> 01:24:25,470 .أعطي الهاتف لـ سوجين 830 01:24:25,470 --> 01:24:27,070 .أوبا، سوجين ليستْ هنا 831 01:24:27,070 --> 01:24:29,210 .أوبا، أوبا كُن قويًا 832 01:24:29,210 --> 01:24:32,520 .لا يمكنني البقاء هنا 833 01:24:32,810 --> 01:24:34,950 !أوبا - .سي هيون، لا يمكنني التحمّل - 834 01:24:34,950 --> 01:24:36,280 !عليكَ البقاء قويًا، أوبا 835 01:24:36,280 --> 01:24:37,480 .فقط تحمّل قليلاً 836 01:24:37,480 --> 01:24:39,620 لمَاذا تواصلينَ إخباري بأنْ أكونَ قويًا؟ 837 01:24:41,350 --> 01:24:43,350 .قلتُ لا يمكنني ذلك 838 01:24:44,020 --> 01:24:45,490 عزيزتي، مرحبًا؟ مرحبًا؟ 839 01:24:45,490 --> 01:24:47,490 ..أخبرني، أخبرني، أوبا 840 01:24:47,890 --> 01:24:55,370 .اعتني جيدًا بـ سوجين وعيشي حياتكِ جيدًا 841 01:24:56,170 --> 01:24:58,440 ما الذي تقوله؟ 842 01:24:59,240 --> 01:25:03,770 .سو هيون، أنا آسف .لا يمكنني الإستمرار 843 01:25:03,770 --> 01:25:05,780 .حقًا لا يمكنني الإستمرار 844 01:25:18,460 --> 01:25:21,930 أهكذا الأمر؟ .إذًا افعل ذلك 845 01:25:23,390 --> 01:25:26,860 !امضِ قدمًا ومُت، مُت 846 01:25:28,400 --> 01:25:32,740 ،ولكن.... إذا مُت 847 01:25:32,740 --> 01:25:35,670 !أنا وَ سوجين سنموتُ أيضًا 848 01:25:35,940 --> 01:25:39,940 أوبا، إذا مُتّ فسوفَ نموتُ نحن أيضًا، هل فهمت؟ 849 01:25:39,940 --> 01:25:41,680 .أنا لا أُهددك 850 01:25:42,480 --> 01:25:45,820 .وإلّا، استمرّ في العيش 851 01:25:45,820 --> 01:25:48,220 لا تتحدث عنْ الموت أو أشياء من هذا القبيل، حسنًا؟ 852 01:25:48,220 --> 01:25:50,340 .عليكَ أنْ تبقى صامدًا 853 01:25:50,490 --> 01:25:52,760 .عليكَ أنْ تعيش 854 01:25:53,160 --> 01:25:57,030 .أرجوك، فقط كنْ على قيد الحياة .حسنًا؟ أرجوك 855 01:26:19,450 --> 01:26:23,990 ماذا الآن؟ ماذا الآن؟ 856 01:26:58,960 --> 01:27:03,630 !سيدتي! مهلاً بسرعة 857 01:27:03,630 --> 01:27:05,500 !اتصلوا بالإسعاف 858 01:27:21,910 --> 01:27:24,850 !أتسائل لماذا آلةُ إزالة الثلج ليستْ هنا لحدّ الآن 859 01:27:24,980 --> 01:27:27,250 .حاليًا، يقومونَ بتنظيف الطُرق في البلدة 860 01:27:27,250 --> 01:27:28,850 .ليسَ لدينا أيّ آلات إضافية لإرسالها 861 01:27:28,850 --> 01:27:30,850 ألا يجبُ أنْ يحظى هذا المكان بالأولوية القصوى؟ 862 01:27:30,850 --> 01:27:33,790 .وقعَ أكثر منْ 50 حادث سيارة في اليومين الماضية 863 01:27:33,790 --> 01:27:35,530 .كان هناكَ حادثٌ مميتٌ في الأمس 864 01:27:36,330 --> 01:27:39,000 .نحنُ حقًا مشغولونَ كثيرًا 865 01:27:39,800 --> 01:27:42,470 ،أعرفُ أنهُ ليس من الصواب قول هذا 866 01:27:43,530 --> 01:27:45,540 ولكن أليسَ مجرد شخصٍ واحدٍ فقط؟ 867 01:27:45,800 --> 01:27:50,470 ...ذلك الشخص ... ذلكَ الشخص الواحد !لا يزال على قيد الحياة 868 01:27:50,470 --> 01:27:52,610 هل تعرف كمْ من الوقت كان ينتظر؟ 869 01:27:54,610 --> 01:27:57,950 .أيها القائد، أتوسّل لك 870 01:27:58,750 --> 01:28:01,420 !أرجوك، ارسل لنا واحدةُ منْ آلات إزالة الثلج 871 01:28:14,760 --> 01:28:17,030 ألا يزالُ لي جونغ سوو على قيد الحياة؟ 872 01:28:17,570 --> 01:28:22,900 - اليوم 23 بعد الإنهيار - 873 01:28:17,570 --> 01:28:21,170 .تمّ انقاذ عمّال المناجم في تشيلي بعدَ 68 يومًا 874 01:28:21,170 --> 01:28:24,770 .ولكنّهم كانوا 33 شخصًا .بالإضافة إلى أنّ إمداداتُهم الغذائية لم تكنْ بمشكلة 875 01:28:24,770 --> 01:28:29,310 ،في مثل هذه الحالة بدون أيّ طعام .الحدّ الأقصى للبقاء 19 يومًا 876 01:28:29,980 --> 01:28:33,050 ،ومع هذا البرد القارص 877 01:28:33,050 --> 01:28:36,250 بالإضافة للإصابات، سيكون أكثر صعوبة، أليس كذلك؟ 878 01:28:36,250 --> 01:28:38,540 أرى أنكَ متشائم، أليسَ كذلك؟ 879 01:28:38,600 --> 01:28:43,590 دائمًا هُناك متغيرات، لذلك .لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات 880 01:28:43,590 --> 01:28:44,530 .نعم 881 01:28:44,530 --> 01:28:48,270 .اليوم، هُو يوم لي جونغ سوو الـ23 من العُزلة 882 01:28:48,530 --> 01:28:51,470 .الإتصال قُطعَ منذُ أسبوع 883 01:28:51,740 --> 01:28:56,270 .وخلال هذا الوقت، نحنُ لا نعرف ما قدْ حدثَ له 884 01:28:56,270 --> 01:28:59,610 ،لا ينبغي أن نكون متسرّعين جدًا في التوصّل إلى الاستنتاجات 885 01:28:59,610 --> 01:29:01,080 .وننظر في الأمر بعناية 886 01:29:01,080 --> 01:29:04,280 .نحنُ أكثر استعدادًا للتمسّك في الأمل بدلاً من الإحصاءات 887 01:29:27,500 --> 01:29:31,640 .هذه رسالةٌ منْ زوجة لي جونغ سوو 888 01:29:32,040 --> 01:29:35,650 ".في الآونة الأخيرة، قالتْ سوجين بأنّ العيشَ صعبٌ للغاية " 889 01:29:35,910 --> 01:29:38,980 "لماذا سوجين تقول شيئًا كهذا في هذا السنّ الصغير؟" 890 01:29:38,980 --> 01:29:41,790 ".إنها لا تُحب الدراسة في رياض الأطفال" 891 01:29:41,790 --> 01:29:44,720 "هل تعلّم الجمع والطرح بهذه الصعوبة؟ " 892 01:29:44,720 --> 01:29:47,260 يبدو أنها قد تكون جيدةً " ".في تخصص الفنون الحُرة مثلك 893 01:29:47,790 --> 01:29:54,330 اليوم قالتْ أنّ أسعدَ أوقاتها " ".عندما كانت داخل بطني 894 01:29:54,330 --> 01:30:00,200 لمْ أكن أعرف هل أضحك أمْ أبكي " "،عندما قالت أنها تريد العودة للداخل 895 01:30:02,070 --> 01:30:03,950 "...ولكنها كبُرت كثيرًا" 896 01:30:16,620 --> 01:30:21,290 ،اليوم، سنقوم بتشغيل أغنيةٍ ليستْ معتادةً في محطتنا 897 01:30:21,690 --> 01:30:26,360 ،قدْ يفاجأ عُشاق الموسيقى الكلاسيكية .ولكن أرجو أنْ تغفروا لنا 898 01:30:26,630 --> 01:30:28,900 .لي جونغ سوو، استمع منْ فضلك 899 01:30:47,720 --> 01:30:52,390 حسنًا، من الآن فصاعدًا، كيف تتقدمّ عمليات الإنقاذ عن طريق مشروع التقاطع؟ 900 01:30:52,390 --> 01:30:57,330 .نحنُ على مسافة 200 متر عنْ موقع لي جونغ سوو 901 01:30:57,590 --> 01:31:02,130 ،إذا تقدّمنا 15 مترًا اليوم .سنصلُ إليه خلال 15 يومًا 902 01:31:02,130 --> 01:31:05,750 ...بعدَ فشل الحفر العمودي في ما يُقارب 9 أيام من الجنوب 903 01:31:05,750 --> 01:31:07,740 لماذا دعوتنا إلى هنا؟ 904 01:31:08,270 --> 01:31:09,740 ماذا يفعلون؟ 905 01:31:10,140 --> 01:31:13,340 .لقد تمّ إيقاف مشروع النفق لـ25 يومًا تقريبًا 906 01:31:13,340 --> 01:31:15,750 .في كلّ يوم نفقد حوالي 1.5 مليون دولار 907 01:31:15,750 --> 01:31:18,280 .الخسارة لحدّ الآن تجاوزتْ 50 مليون 908 01:31:18,280 --> 01:31:21,750 لماذا لا تستطيعونَ المِضي قُدمًا في النفق الثاني؟ 909 01:31:21,750 --> 01:31:28,290 نحتاجُ للقيام بتفجير الديناميت، لذا، فهذا غيرُ ممكن .لأنه سيؤثر على موقع لي جونغ سوو 910 01:31:29,760 --> 01:31:32,700 إذًا، كمْ من الوقت علينا الإنتظار؟ 911 01:31:33,100 --> 01:31:36,300 بصراحة، عندما وصلتُ إلى هنا ،غمَزَ الناس في وجهي 912 01:31:36,300 --> 01:31:39,770 ،قائلين، ألا تذكر عندما انقطعتْ الأنفاق بسبب سحليةٍ في الماضي؟ 913 01:31:39,770 --> 01:31:42,310 أتعرفون مدى الضرر الذي أوقعهُ ذلك على الاقتصاد الوطني؟ 914 01:31:42,310 --> 01:31:45,110 فقط بسبب سحلية؟ 915 01:31:45,110 --> 01:31:55,120 ..أنت، عفوًا .ولكن لي جونغ سوو ليسَ سحلية، بل إنسان 916 01:31:56,320 --> 01:32:02,330 حاليًا، ما هُو مُحاصر بداخل النفق .ليسَ من الزواحف بل إنسان، إنسان 917 01:32:03,260 --> 01:32:07,400 .لم أقصد هذا بما قلتْ 918 01:32:07,400 --> 01:32:10,200 ،نعم، بالرُغم من أنّ هذا ما عليه الأمر 919 01:32:10,200 --> 01:32:12,740 .أشعر كما لو أنكَ تستمرّ بنسيان هذه الحقيقة 920 01:32:13,140 --> 01:32:17,140 .في الوقت الراهن، إنسانٌ محاصر هُناك، إنسان 921 01:33:29,900 --> 01:33:32,420 .اذهب واسترح، سأفعل هذا 922 01:33:38,690 --> 01:33:40,420 إلى متى سنواصل القيام بذلك؟ 923 01:33:40,690 --> 01:33:44,560 أعلم، هل نفعل كلّ هذا لإنتشال جثة؟ 924 01:33:44,830 --> 01:33:48,300 كيف يمكنكَ قول شيء كهذا؟ 925 01:33:48,300 --> 01:33:51,100 .الجميع يقول أنهُ لا يوجد أمل 926 01:33:51,100 --> 01:33:53,640 .جميعهم يفكرون بذلك ولكن لا يقولون شيئًا 927 01:33:53,640 --> 01:33:56,970 ،بصراحة، قائد الفريق هذا ما تعتقدهُ أيضًا، أليس كذلك؟ 928 01:33:56,970 --> 01:34:02,180 .كلا، توقف عن قول شيء كهذا 929 01:34:03,510 --> 01:34:04,710 .عُد للعمل 930 01:34:04,710 --> 01:34:06,180 .حسنًا، حسنًا 931 01:34:21,000 --> 01:34:24,470 !قائد الفريق! قائد الفريق 932 01:34:37,680 --> 01:34:40,350 .حضرة الوزيرة، شخصٌ مات في موقع الإنهيار 933 01:34:43,420 --> 01:34:45,290 .رأيت؟ علمتُ بأنّ هذا سيحدث 934 01:36:20,850 --> 01:36:24,320 أمي، ابنتي تُرهقكِ، صحيح؟ .أنا آسفة 935 01:36:24,320 --> 01:36:27,920 .فقط اهتمّي برعاية نفسك 936 01:36:27,920 --> 01:36:29,530 هل تناولتِ طعامك؟ 937 01:36:29,530 --> 01:36:31,530 .أستطيعُ تناول الطعام 938 01:36:31,530 --> 01:36:33,530 ألا تذهب سوجين للمدرسة؟ 939 01:36:34,060 --> 01:36:35,400 .نعم 940 01:36:36,600 --> 01:36:38,070 لماذا؟ 941 01:36:39,940 --> 01:36:41,940 ....حسنًا 942 01:36:42,340 --> 01:36:43,670 ماذا؟ 943 01:36:44,340 --> 01:36:49,410 ،يسمعُ الأطفال ما تقولهُ أمهاتهم 944 01:36:49,410 --> 01:36:51,950 .وقالوا شيئًا ما لـ سوجين 945 01:36:52,750 --> 01:36:54,480 ماذا قالوا؟ 946 01:36:55,420 --> 01:36:59,820 .بسبب والد سوجين، هناكَ أشخاص آخرون يعانون 947 01:37:01,420 --> 01:37:03,430 .كنتُ عاجزةً عن الكلام حقًا 948 01:37:03,560 --> 01:37:06,230 .لذا لم أستطع قول كلمةٍ واحدة لهم 949 01:37:07,560 --> 01:37:09,970 .أمي، استمرّي بجعل سوجين تبقى في المنزل 950 01:37:09,970 --> 01:37:11,170 .حتّى أعود 951 01:37:24,380 --> 01:37:26,780 .بسببكم، ابني مات 952 01:37:27,450 --> 01:37:30,790 !بسببكم، ابني مات 953 01:37:31,590 --> 01:37:33,860 ،ابحثي عن جثة زوجكِ فحسبْ 954 01:37:33,860 --> 01:37:36,930 !ابني السليم توفّي 955 01:37:41,600 --> 01:37:46,140 .أنا آسفة، أنا آسفة 956 01:38:12,830 --> 01:38:15,100 %الموافقة على استئناف مشروع نفق هادو الثاني بنسبة 65 957 01:38:23,110 --> 01:38:25,110 الموافقة على إعادة استئناف مشروع نفق هادو الثاني 958 01:38:25,110 --> 01:38:28,980 .نتفهّم بأن الأمر صعبٌ جدًا 959 01:38:31,510 --> 01:38:33,780 ،ولكن استمرار هذا لوقت أطول 960 01:38:33,780 --> 01:38:36,320 .سيجعل حالتنا أكثر صعوبة أيضًا 961 01:38:36,840 --> 01:38:41,390 .البلاد تشعر بأنهُ حان الوقت للتوقف .أكثر منْ 65% يوافقون على ذلك 962 01:38:43,390 --> 01:38:45,260 .الجميع مُنهكون 963 01:38:47,000 --> 01:38:49,130 ،إذا واصلتِ الضغط عليهم بالإستمرار 964 01:38:49,670 --> 01:38:53,400 شخصٌ آخر سيتأذى، ماذا ستفعلين حينها؟ 965 01:38:58,210 --> 01:39:01,010 .إنهُ الوقت لمواجهة الحقيقة 966 01:39:01,940 --> 01:39:03,550 ...لكن 967 01:39:04,750 --> 01:39:06,750 .رجاءً امضِ 968 01:39:15,290 --> 01:39:19,960 إذا كانَ زوجي على قيد الحياة، كيف ستشعر؟ 969 01:39:25,570 --> 01:39:27,300 ألنْ تشعر بالأسف حِياله؟ 970 01:39:51,330 --> 01:39:55,600 !أوقفوا العمل 971 01:40:43,110 --> 01:40:47,380 أوبا، أوبا، هل تستمع ليّ؟ 972 01:40:50,050 --> 01:40:51,790 .أنا سي هيون 973 01:41:00,460 --> 01:41:03,270 .لا أعلم إنْ كنتَ لا تزالُ تسمعني أو لا 974 01:41:10,210 --> 01:41:12,340 .لابُد أنّ المكان عندكَ باردٌ جدًا 975 01:41:24,890 --> 01:41:27,020 .لابُد أنكَ جائع 976 01:41:36,500 --> 01:41:39,040 .ذهبتُ لتوقيع الأوراق اليوم 977 01:41:40,370 --> 01:41:44,770 .هناكَ نفقٌ ثاني في مكان قريب 978 01:41:46,110 --> 01:41:49,450 .وقعتُ بالموافقة لبدء العمل ثانيةً 979 01:41:54,780 --> 01:42:01,190 .سوف يتوقّفون... عن محاولة إنقاذك 980 01:42:08,930 --> 01:42:10,930 .الجميع يُغادر الآن 981 01:42:11,730 --> 01:42:14,400 .جهود الإنقاذ انتهتْ 982 01:42:16,010 --> 01:42:17,610 .توقف عنْ الإنتظار 983 01:42:20,400 --> 01:42:22,280 .لا أحدَ سيأتي إليك 984 01:42:23,460 --> 01:42:25,750 .أعلمُ أنه لا ينبغي أنْ أقول ذلك 985 01:42:26,020 --> 01:42:27,480 .أنا آسفة 986 01:42:27,580 --> 01:42:30,020 .كم هُو فظيع أنْ أضطر لقول ذلك 987 01:42:32,960 --> 01:42:43,770 .رُبما,... توقفتَ عن الإنتظار 988 01:42:45,400 --> 01:42:49,510 .كنتُ أخشى أنكَ تستمرّ بانتظارنا ولم تُغادر 989 01:42:54,040 --> 01:42:56,050 .أنا آسفة، أوبا 990 01:43:02,860 --> 01:43:05,520 ولكنكَ على قيد الحياة، صحيح؟ 991 01:43:08,860 --> 01:43:13,660 الناس يقولونَ أنّ من المستحيل أنكَ لا تزالُ في هذا العالم؟ 992 01:43:15,000 --> 01:43:17,400 .يقولون أنكَ ميتْ 993 01:43:22,340 --> 01:43:24,070 .أنا آسفة، أوبا 994 01:43:33,950 --> 01:43:36,890 ولكن إذا كنتَ تستمع ليّ الآن، ما العمل؟ 995 01:43:37,420 --> 01:43:41,560 .أوبا، أنا آسفة جدًا .أنا آسفة، أوبا 996 01:43:42,890 --> 01:43:46,900 .أوبا، جونغ سوو أوبا .أنا آسفة 997 01:43:47,560 --> 01:43:49,300 ما العمل؟ 998 01:43:50,630 --> 01:43:52,230 .لا يُمكنهم 999 01:44:05,050 --> 01:44:09,450 .لا أزالُ على قيد الحياة 1000 01:44:11,320 --> 01:44:13,860 .أنا حيّ 1001 01:45:50,890 --> 01:45:54,220 ،بعد انقطاع 27 يوم بسبب عمليات إنقاذ لي جونغ سوو 1002 01:45:54,220 --> 01:45:57,960 .تمّ إعادة استئناف العمل على مشروع نفق هادو الثاني 1003 01:45:57,960 --> 01:46:03,830 ،بعد الإنتهاء من النفق الثاني .ستستغرق القيادة منْ هادو إلى سيؤول أقل منْ 40 دقيقة 1004 01:46:03,830 --> 01:46:07,170 ،أيها القائد، إذا تحمّلت مسؤولية هذا من تلقاء نفسك .فسوفَ أُطرد 1005 01:46:07,170 --> 01:46:11,040 .لقد كانَت الألة هناكَ لوقتٍ طويل 1006 01:46:11,040 --> 01:46:13,840 .رُبما تقوّست أو تصدّعت حتّى 1007 01:46:14,380 --> 01:46:17,710 .هذا أمر خطير جدًا، أيها القائد .ليسَ عليكَ القيام بذلك 1008 01:46:17,710 --> 01:46:21,050 .أخبرتهُ أنْ ينتظر 1009 01:46:21,580 --> 01:46:24,920 .سَأكُونُ حقيرًا إذا انصرفتُ الآن 1010 01:46:27,060 --> 01:46:30,390 .سواءٌ كانَ حي أو ميت، يجبُ أن أتأكد 1011 01:46:32,390 --> 01:46:33,730 .أرسلني للأسفل 1012 01:46:37,330 --> 01:46:39,070 .ابقَ على اتصالٍ معنا 1013 01:46:39,070 --> 01:46:41,070 ،إذا حدثَ أيّ شيء خاطئ .سأسحبُكَ على الفور 1014 01:46:41,070 --> 01:46:42,270 .حسنًا 1015 01:47:10,830 --> 01:47:12,570 .ستصلُ قريبًا 1016 01:47:12,570 --> 01:47:14,440 .قد تحدث بعض الإهتزازات 1017 01:47:14,440 --> 01:47:15,770 .تمسّك بإحكام 1018 01:47:15,770 --> 01:47:17,620 .كان يُمكنك أنْ تُخبرني من قبل 1019 01:49:05,610 --> 01:49:08,550 !مسؤول الحفر منْ يكون؟ هل هبط؟ 1020 01:49:08,550 --> 01:49:11,400 .لقد أرادَ التأكد بشكلٍ قطعي 1021 01:49:11,420 --> 01:49:14,560 !اسحبهُ للأعلى فورًا !لقد أوشكوا على بدء التفجيرات 1022 01:49:26,840 --> 01:49:29,370 !أيها القائد! أيها القائد 1023 01:49:32,440 --> 01:49:36,040 .مسؤول الحفر، لا تتحدث معي .الوضع صاخبٌ جدًا 1024 01:49:36,850 --> 01:49:39,650 .آسف، ولكن عليكَ الصعود الآن 1025 01:49:39,650 --> 01:49:41,650 .انتظر! فقط أمهلني 5 دقائق 1026 01:49:41,650 --> 01:49:44,450 .أغلق الباب، سأسحبكَ حالاً 1027 01:49:45,390 --> 01:49:54,600 !لي جونغ سوو! لي جونغ سوو !لي جونغ سوو 1028 01:49:58,070 --> 01:49:59,540 هل خرجَ الآن؟ 1029 01:52:11,220 --> 01:52:13,540 هل تعلم كمْ هذه باهضة الثمن؟ 1030 01:52:13,800 --> 01:52:15,400 !يوجدُ منها بضع قطع فقط في البلاد 1031 01:52:17,400 --> 01:52:20,480 !هذا يكفي 1032 01:52:21,080 --> 01:52:24,610 .عليك الإهتمام أكثر بشأن المُعدّات 1033 01:52:30,500 --> 01:52:32,750 !انتظر - لماذا؟ 1034 01:52:35,820 --> 01:52:37,690 !توقفوا! أوقفوا العمل 1035 01:52:37,690 --> 01:52:38,760 !لا أحدَ يتحرك 1036 01:52:38,760 --> 01:52:43,570 !لا تتحرك! لا تتحرك !لا تتحرك! توقف 1037 01:52:55,320 --> 01:52:56,560 .هناك حركة 1038 01:53:39,760 --> 01:53:41,890 !فريق الهدم! فريق الهدم 1039 01:53:41,890 --> 01:53:45,360 !أوقفوا التفجير! أوقفوا التفجير 1040 01:53:45,890 --> 01:53:48,160 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا 1041 01:53:49,230 --> 01:53:52,300 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا !أوقفوا التفجير 1042 01:53:52,700 --> 01:53:54,700 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا 1043 01:54:54,000 --> 01:54:58,000 - بعد 35 يوم منْ الإنهيار - 1044 01:55:31,870 --> 01:55:34,270 .أيها القائد، هناك 1045 01:56:20,580 --> 01:56:21,650 !إنهُ قادم 1046 01:56:26,450 --> 01:56:28,860 لي جونغ سوو، كيف تشعر؟ 1047 01:56:36,330 --> 01:56:39,530 !رجاءً تنحّوا عنْ الطريق 1048 01:56:55,150 --> 01:56:56,890 !أنا آسفة 1049 01:57:02,890 --> 01:57:04,890 !ابتعدوا 1050 01:57:15,840 --> 01:57:17,570 !تنحّوا عن الطريق !ابتعدوا 1051 01:57:36,120 --> 01:57:37,990 أنت، لماذا لا نذهب؟ 1052 01:57:37,990 --> 01:57:39,330 .يريدون منا الإنتظار للحظة 1053 01:57:39,330 --> 01:57:40,660 من قال ذلك؟ لماذا؟ 1054 01:57:40,660 --> 01:57:43,600 .لحظة واحدة .الوزيرة قادمة 1055 01:57:43,870 --> 01:57:46,400 .انتظر قليلاً فقط قبل ذهابك 1056 01:57:46,400 --> 01:57:47,870 هل فقدتَ عقلك؟ 1057 01:57:48,140 --> 01:57:50,010 .ناقش الأمر مع القسم 1058 01:57:51,340 --> 01:57:52,940 .إنها هُنا الآن 1059 01:57:55,080 --> 01:57:57,350 !حضرة الوزيرة، قولي شيئًا 1060 01:58:06,150 --> 01:58:10,560 !انتظروا، يبدو بأنّ لي جونغ سوو يقول شيئًا 1061 01:58:10,560 --> 01:58:12,290 ما هي كلماتهُ الأولى بعد رجوعهِ للعالم؟ 1062 01:58:12,290 --> 01:58:13,760 ماذا قال؟ 1063 01:58:13,760 --> 01:58:15,500 !رجاءً أخبرنا بما قاله 1064 01:58:17,370 --> 01:58:20,440 !لا يمكننا سماعك !ارفع صوتك 1065 01:58:20,440 --> 01:58:22,700 .حسنًا 1066 01:58:26,310 --> 01:58:29,240 ".أخبر هؤلاء الأوغاد بأنْ يغربوا منْ هنا" 1067 01:58:36,850 --> 01:58:39,520 .هذا ما قاله 1068 01:58:44,060 --> 01:58:46,060 .حسنًا، خذوهُ بعيدًا 1069 01:58:48,060 --> 01:58:50,070 .لنرفعه 1. 2. 3. 1070 01:58:57,270 --> 01:59:01,280 منْ يقصد؟ أنا؟ لماذا؟ 1071 01:59:41,850 --> 01:59:45,850 ،بعدَ أنْ دُفن لمدة 35 يومًا .لي جونغ سوو قدْ عاد بأمان 1072 01:59:45,850 --> 01:59:47,590 ،بالنسبة لشخصٍ عُزلَ بمفرده 1073 01:59:47,590 --> 01:59:50,090 .هذا أمرٌ يحملُ أهميةً خاصة كسجلٍ قياسي عالمي 1074 01:59:50,090 --> 01:59:55,200 لكن قبل أن نفرح، كانت هناك بعض .المشاكل الكبيرة مع جهود الإنقاذ 1075 01:59:55,200 --> 01:59:59,870 .لقد رفع ابهامه ليشكر الحكومة على جهودها 1076 01:59:59,870 --> 02:00:03,340 مُجددًا، جميعنا مُمتنين .للحكومة والبلاد على جهودهم في الانقاذ 1077 02:00:03,340 --> 02:00:08,810 أحداث اليوم ذكرتني بأنهُ لا يوجد شيءٌ مهم في هذا العالم بأكمله 1078 02:00:08,810 --> 02:00:14,020 .أكثر أهمية من حياة شخص واحد 1079 02:00:18,840 --> 02:00:21,890 كيف يُمكنكَ ركن سيارتك هُنا؟ 1080 02:00:22,690 --> 02:00:27,500 ،لم يكنْ عليّ استخدام الألفاظ النابية 1081 02:00:28,830 --> 02:00:34,700 .كما أنه يُضر بسمعة موظفي الخدمة المدنية 1082 02:00:35,100 --> 02:00:38,310 لماذا يجب عليّ كتابة هذا؟ 1083 02:00:38,310 --> 02:00:42,840 .لقد سألوني عن ما قالهُ و أخبرتهم 1084 02:00:42,840 --> 02:00:45,250 إذًا لماذا يجبُ عليّ كتابة رسالة اعتذار؟ 1085 02:00:47,120 --> 02:00:49,650 .جميعهم يستحقونه على أية حال 1086 02:00:54,060 --> 02:00:55,660 .شوستاكوفيتش 1087 02:00:55,660 --> 02:00:57,790 .لقد كُنا نستمع إلى شوستاكوفيتش فحسبْ 1088 02:00:57,790 --> 02:00:59,530 .معزوفة الكمان المفضلة لديه 1089 02:01:02,060 --> 02:01:04,870 ،لو بقيتُ مدة أطول .لكان بإمكاني كتابة سيمفونية 1090 02:01:05,400 --> 02:01:08,600 .لقد عاد أخيرًا إلى المنزل بعد مدة طويلة 1091 02:01:08,600 --> 02:01:13,540 نتمنى بأن يتمكن أخيرًا من تناول الطعام .و تعويض كل شيء فوتهُ 1092 02:01:13,810 --> 02:01:16,000 .سوو جين، يجب عليكِ النوم مُبكرًا الليلة 1093 02:01:16,040 --> 02:01:18,210 ،لي جونغ سوو، لنساعدك باسترداد قوتك اليوم 1094 02:01:18,210 --> 02:01:19,810 .سنقوم بتشغيل أغنية مُنشطة لأجلك 1095 02:01:19,810 --> 02:01:21,280 .هذا الرجُل مُضحك 1096 02:01:21,280 --> 02:01:24,220 ألن يُطرد لقوله أشياء كهذه؟ 1097 02:01:25,020 --> 02:01:28,360 .لقد طبخت أمي أضلاع لحم الخنزير هل هذا يبدو جيدًا؟ 1098 02:01:29,040 --> 02:01:30,490 .رائعٌ جدًا 1099 02:01:31,830 --> 02:01:35,300 - النفق أمامك مُباشرة، من فضلك قُد بحذر 1100 02:02:15,220 --> 02:06:04,990 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA - SOMA :ترجمة 97242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.