All language subtitles for Trap.E01.190209-NEXT-VIU-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,239 --> 00:00:22,107
(Tous les personnages, organisations, lieux, cas et incidents ...)
2
00:00:22,108 --> 00:00:26,841
(dans ce drame sont fictifs.)
3
00:01:16,769 --> 00:01:17,789
Si Woo.
4
00:01:18,199 --> 00:01:20,718
Si Woo, Yeon Su!
5
00:01:34,949 --> 00:01:36,009
Si Woo ...
6
00:01:43,029 --> 00:01:44,119
Si Woo.
7
00:02:32,904 --> 00:02:34,638
Bonté divine, ça m'a fait peur!
8
00:02:36,604 --> 00:02:39,633
Excusez-moi. ESt ce que ça va?
9
00:02:40,673 --> 00:02:43,192
Bonjour? Est-ce 911?
10
00:02:43,273 --> 00:02:45,660
Il y a quelqu'un qui est passé ici.
11
00:02:47,414 --> 00:02:48,504
Excusez-moi.
12
00:02:49,784 --> 00:02:50,804
Un moment.
13
00:02:52,523 --> 00:02:53,522
(Vacances en famille, 15 octobre 2018)
14
00:02:53,523 --> 00:02:55,532
Non, je ne l'ai pas frappé.
15
00:02:56,654 --> 00:03:00,845
(Episode 1, Chasseurs)
16
00:03:03,433 --> 00:03:06,302
J'ai entendu dire que vous êtes un passionné de caméras Polaroid.
17
00:03:06,303 --> 00:03:07,772
Y a-t-il une raison particulière pour laquelle?
18
00:03:07,773 --> 00:03:09,772
Cet appareil photo a une ...
19
00:03:09,874 --> 00:03:12,543
sa couleur, sa texture et sa chaleur.
20
00:03:12,544 --> 00:03:13,972
J'ai aimé ça à ce sujet.
21
00:03:14,143 --> 00:03:15,296
S'il vous plaît laissez-moi l'avoir pour un moment.
22
00:03:21,613 --> 00:03:24,482
Après avoir cessé d'être une ancre, vous êtes devenu plus libre d'esprit.
23
00:03:24,483 --> 00:03:25,853
Vous faites même ces actes inattendus.
24
00:03:25,854 --> 00:03:28,123
Tu penses? Je passe du temps avec ma famille,
25
00:03:28,124 --> 00:03:30,323
alors maintenant je réalise ce qui est vraiment important.
26
00:03:30,324 --> 00:03:31,522
Je me sens plus à l'aise maintenant.
27
00:03:31,523 --> 00:03:34,133
Vous avez dit que vous avez réalisé que la famille est importante.
28
00:03:34,134 --> 00:03:35,862
Quel genre de père es-tu pour ton fils, Si Woo?
29
00:03:35,863 --> 00:03:37,669
Je manque beaucoup en tant que père.
30
00:03:37,963 --> 00:03:40,903
J'ai calculé le temps que j'ai passé avec lui,
31
00:03:40,904 --> 00:03:42,932
et le temps que je vais passer avec lui.
32
00:03:42,933 --> 00:03:45,073
Si vous y pensez en quelques jours, c'est moins de deux mois.
33
00:03:45,074 --> 00:03:46,702
Certaines choses ne changent jamais.
34
00:03:46,703 --> 00:03:48,313
Vous êtes toujours méticuleusement obsessionnel.
35
00:03:48,314 --> 00:03:50,012
Utilisez-vous vos habitudes de travail approfondies ...
36
00:03:50,013 --> 00:03:52,212
quand il s'agit d'aimer votre famille?
37
00:03:52,213 --> 00:03:54,968
Lorsque vous le dites de cette façon, je ressemble à une personne étrange.
38
00:03:55,013 --> 00:03:57,778
- C'était un compliment. - Vraiment? Je vous remercie.
39
00:03:57,854 --> 00:04:00,123
Devrions-nous passer à un autre sujet?
40
00:04:00,124 --> 00:04:02,693
Nous avons entendu des rumeurs ...
41
00:04:02,694 --> 00:04:04,223
que vous êtes courtisé pour entrer en politique.
42
00:04:04,224 --> 00:04:07,422
Des rumeurs disent que vous avez été nommé pour les prochaines élections.
43
00:04:07,423 --> 00:04:08,732
Sont-ils vrais?
44
00:04:08,733 --> 00:04:09,988
Pas du tout.
45
00:04:10,134 --> 00:04:12,862
- Tu n'as aucun intérêt pour la politique? - Pas du tout.
46
00:04:12,863 --> 00:04:16,432
Quand les gens dans ce pays pensent au présentateur de journaux de 21h00,
47
00:04:16,433 --> 00:04:18,143
ils pensent encore à vous, Kang Woo Hyun.
48
00:04:18,144 --> 00:04:20,072
Avez-vous l'intention de revenir aux nouvelles?
49
00:04:20,073 --> 00:04:23,213
Je veux y revenir un jour.
50
00:04:23,214 --> 00:04:26,478
Je ne sais pas ce que la légende en dessous de moi dira à la télévision.
51
00:04:26,683 --> 00:04:29,283
J'espère que cela dit: "Anchor Kang Woo Hyun".
52
00:04:29,284 --> 00:04:31,882
Vous êtes une personne qui n'entre pas en politique pour passer du temps avec sa famille.
53
00:04:31,883 --> 00:04:34,223
Vous étiez plus occupé que la plupart des politiciens même en tant qu'ancre ...
54
00:04:34,224 --> 00:04:36,122
si je me souviens bien.
55
00:04:36,123 --> 00:04:38,266
Je pense que je saurais mieux que quiconque.
56
00:04:38,964 --> 00:04:41,062
Ok, coupe. Faisons une pause.
57
00:04:41,063 --> 00:04:42,216
D'accord.
58
00:04:44,433 --> 00:04:46,802
- J'allais bien? - C'était plutôt bien.
59
00:04:46,803 --> 00:04:48,875
Vos fans vont aimer.
60
00:04:49,704 --> 00:04:53,403
Mais est-il acceptable d'être aussi décisif pour ne pas se lancer en politique?
61
00:04:53,404 --> 00:04:56,709
Cela prend plus de temps que je pensais. J'ai faim.
62
00:04:57,014 --> 00:04:58,013
Qu'est-ce qu'on mange ce soir?
63
00:04:58,014 --> 00:04:59,442
Que voulez-vous manger?
64
00:04:59,883 --> 00:05:02,199
Je veux du riz au cari.
65
00:05:02,714 --> 00:05:03,882
Ok, curry.
66
00:05:03,883 --> 00:05:06,523
Si Woo, voulez-vous aller au parc aquatique demain?
67
00:05:06,524 --> 00:05:08,798
- Vous aimez le riz au cari ici. - Vraiment?
68
00:05:09,123 --> 00:05:12,050
Je ne peux pas aller à la piscine. C'est ce temps du mois.
69
00:05:12,524 --> 00:05:15,793
Ok, alors allons à la montagne.
70
00:05:15,794 --> 00:05:17,132
Alors je ne dois pas aller à l'école demain?
71
00:05:17,133 --> 00:05:18,153
École?
72
00:05:18,704 --> 00:05:19,932
Ta maman va ...
73
00:05:19,933 --> 00:05:21,433
Excusez-moi, M. Kang.
74
00:05:21,633 --> 00:05:24,398
Vous avez des projets de dîner avec le PDG Hong demain.
75
00:05:25,073 --> 00:05:26,298
Est ce que je?
76
00:05:27,104 --> 00:05:29,043
Pouvez-vous changer cela à une autre fois?
77
00:05:29,044 --> 00:05:30,213
Cela concerne l'investissement.
78
00:05:30,214 --> 00:05:32,865
Je pense que ce serait mieux de le rencontrer.
79
00:05:33,383 --> 00:05:35,118
Mais je ne peux pas demain.
80
00:05:35,313 --> 00:05:37,112
Je ferais mieux d'entendre les insultes du PDG Hong ...
81
00:05:37,113 --> 00:05:39,296
que de cette dame ici.
82
00:05:40,584 --> 00:05:43,174
C'est en fait notre anniversaire de mariage demain.
83
00:05:46,294 --> 00:05:47,384
Faites attention.
84
00:05:48,794 --> 00:05:50,632
Il a une blessure à la tête aiguë, des côtes fracturées,
85
00:05:50,633 --> 00:05:52,163
brûler des blessures sur son visage.
86
00:05:52,164 --> 00:05:53,903
Sa cuisse gauche a une blessure de pénétration.
87
00:05:53,904 --> 00:05:55,002
Il pourrait aussi avoir des brûlures respiratoires.
88
00:05:55,003 --> 00:05:56,802
A-t-il combattu dans une guerre? Que lui est-il arrivé?
89
00:05:56,803 --> 00:05:58,442
Je pense qu'il s'est fait mordre par un serpent.
90
00:05:58,443 --> 00:06:00,043
- Un serpent? - On dirait que le poison s'est propagé.
91
00:06:00,044 --> 00:06:01,809
Préparez l'antidote en premier.
92
00:06:15,594 --> 00:06:16,950
Pourquoi le tube n'entre pas?
93
00:06:17,294 --> 00:06:18,293
Obtenez plus de sang!
94
00:06:18,294 --> 00:06:19,793
Je pense que c'est le poison.
95
00:06:19,794 --> 00:06:21,904
- Préparez le défibrillateur. - Oui monsieur.
96
00:06:38,743 --> 00:06:40,621
- Charge à 100. - Chargé.
97
00:06:40,883 --> 00:06:42,138
Clair.
98
00:06:45,284 --> 00:06:47,122
- Charge à 200. - Chargé.
99
00:06:47,123 --> 00:06:48,143
Clair.
100
00:06:54,933 --> 00:06:56,056
(Ne pas fumer)
101
00:07:14,313 --> 00:07:15,312
Monsieur.
102
00:07:15,313 --> 00:07:18,523
Combien de fois je vous l'ai dit? Les détectives ne se saluent pas.
103
00:07:18,524 --> 00:07:19,953
Combien de temps allez-vous agir comme un officier?
104
00:07:19,954 --> 00:07:23,871
Désolé, c'est devenu une habitude.
105
00:07:24,323 --> 00:07:26,608
Il n'y a pas de point avec vous.
106
00:07:26,794 --> 00:07:28,533
J'ai entendu sur mon chemin ici.
107
00:07:28,534 --> 00:07:29,932
Connaissez-vous le cas de la montagne?
108
00:07:29,933 --> 00:07:31,232
Avez-vous rencontré un animal sauvage ou quelque chose?
109
00:07:31,233 --> 00:07:33,833
Avez-vous dû m'appeler si tôt le matin pour ça?
110
00:07:33,834 --> 00:07:34,925
La chose est...
111
00:07:35,604 --> 00:07:38,256
Je ne pense pas que ce soit un simple cas de détresse en montagne.
112
00:07:38,404 --> 00:07:40,773
Quelque chose ne va pas à ce sujet.
113
00:07:40,774 --> 00:07:41,998
Juste au point.
114
00:07:43,113 --> 00:07:44,950
Alors le voici.
115
00:07:46,613 --> 00:07:47,953
Ici ici...
116
00:07:47,954 --> 00:07:49,688
Gosh!
117
00:07:51,854 --> 00:07:53,720
- Qu'est-ce que c'est? - C'est ...
118
00:07:53,823 --> 00:07:56,883
La victime était dans l'ambulance et ...
119
00:07:57,724 --> 00:07:59,764
il a utilisé toutes ses forces pour le dire.
120
00:08:00,063 --> 00:08:02,174
"Nous avons été traqués."
121
00:08:02,433 --> 00:08:06,207
Monsieur, n'est-ce pas Kang Woo Hyun et Shin Yeon Su?
122
00:08:09,633 --> 00:08:11,102
C'est la victime?
123
00:08:12,044 --> 00:08:13,094
Oui.
124
00:08:16,214 --> 00:08:18,764
Je passe du temps avec ma famille,
125
00:08:19,144 --> 00:08:20,543
alors maintenant je réalise ce qui est vraiment important.
126
00:08:20,544 --> 00:08:22,012
Je suis plus à l'aise maintenant.
127
00:08:22,014 --> 00:08:24,013
Vous avez dit que vous avez compris l'importance de la famille.
128
00:08:24,014 --> 00:08:27,023
Pensent-ils qu'ils sont différents de nous?
129
00:08:27,024 --> 00:08:28,584
Je manque beaucoup en tant que père.
130
00:08:29,024 --> 00:08:31,223
JE...
131
00:08:31,224 --> 00:08:32,962
La nourriture est tellement bonne ici.
132
00:08:32,963 --> 00:08:35,482
Je ne peux pas manger ça sans boire.
133
00:08:35,963 --> 00:08:39,330
Hé, il n'y a pas de clients ici.
134
00:08:39,404 --> 00:08:40,663
Ayons un soju.
135
00:08:40,664 --> 00:08:43,662
Si nous passons du temps ensemble, cela représente 100 heures par an.
136
00:08:44,034 --> 00:08:45,243
Le temps 11 est 1100 heures.
137
00:08:45,244 --> 00:08:46,342
Mince.
138
00:08:46,343 --> 00:08:48,312
Si vous y pensez en quelques jours,
139
00:08:48,313 --> 00:08:49,373
c'est moins de deux mois.
140
00:08:49,374 --> 00:08:50,743
Certaines choses ne changent jamais.
141
00:08:50,744 --> 00:08:52,784
Vous êtes toujours méticuleusement obsessionnel.
142
00:08:52,843 --> 00:08:54,483
Utilisez-vous vos habitudes de travail approfondies ...
143
00:08:54,484 --> 00:08:57,312
Est-ce que c'est de l'alcool libre-service ici? Pourquoi tu ne me réponds pas?
144
00:08:57,313 --> 00:08:59,123
Quand vous le dites de cette façon ...
145
00:08:59,124 --> 00:09:00,222
Êtes-vous fou?
146
00:09:00,223 --> 00:09:01,722
C'était un compliment.
147
00:09:04,053 --> 00:09:06,322
Je dois faire ces choses folles ...
148
00:09:06,323 --> 00:09:08,638
pour que tu me regardes de temps en temps.
149
00:09:25,884 --> 00:09:28,283
Je me sentais bien parce que tu m'as appelé en premier.
150
00:09:28,284 --> 00:09:29,814
"Que pouvais-je faire?"
151
00:09:30,284 --> 00:09:32,883
Je ne sais pas qui elle prend après.
152
00:09:32,884 --> 00:09:35,052
Elle est têtue comme une mule.
153
00:09:35,053 --> 00:09:38,388
Pouvons-nous s'il vous plaît avoir du temps de qualité ensemble pour une fois?
154
00:09:40,823 --> 00:09:44,098
Écoutez-moi attentivement.
155
00:09:44,703 --> 00:09:46,903
Peu importe combien vous essayez,
156
00:09:46,904 --> 00:09:49,046
nous ne reviendrons jamais ensemble.
157
00:09:49,333 --> 00:09:51,903
Vous ne devriez pas dire "jamais" quand il s'agit de la vie.
158
00:09:51,904 --> 00:09:54,102
En outre, beaucoup de temps a passé.
159
00:09:54,103 --> 00:09:55,672
Tu ne sais pas ce que je ressens?
160
00:09:55,673 --> 00:09:59,582
Quand je regarde ton visage ...
161
00:09:59,583 --> 00:10:00,665
Min Joo est ici.
162
00:10:02,853 --> 00:10:04,952
- Papa. - Ouais.
163
00:10:04,953 --> 00:10:06,616
Papa.
164
00:10:07,384 --> 00:10:10,322
Pourquoi ma princesse est-elle levée si tôt?
165
00:10:10,323 --> 00:10:12,523
Je me suis réveillé quand j'ai entendu ta voix.
166
00:10:12,524 --> 00:10:14,023
Est-ce vrai?
167
00:10:15,764 --> 00:10:16,917
Voyons voir.
168
00:10:19,833 --> 00:10:22,233
Cela fait seulement trois mois que je vous ai vu.
169
00:10:22,234 --> 00:10:24,302
Vous avez grandi autant?
170
00:10:24,303 --> 00:10:26,996
N'en faites pas trop. Vous avez mal au dos.
171
00:10:27,914 --> 00:10:31,891
Vous pensez toujours tellement à moi deux.
172
00:10:32,414 --> 00:10:36,289
Je ne souffre plus du tout. Regarde ça.
173
00:10:37,953 --> 00:10:39,147
Hey.
174
00:10:40,024 --> 00:10:43,123
Puisque tu es réveillé, va te laver.
175
00:10:43,124 --> 00:10:46,023
Si nous partons tôt, nous ne resterons pas coincés dans la circulation.
176
00:10:46,024 --> 00:10:48,233
D'accord. Je dois juste me laver le visage.
177
00:10:48,234 --> 00:10:49,793
J'ai dormi avec mes vêtements.
178
00:10:49,794 --> 00:10:52,353
Tu es ma fille, après tout.
179
00:10:52,634 --> 00:10:53,724
Va te laver maintenant.
180
00:10:54,734 --> 00:10:56,467
Tu es la meilleure, ma fille.
181
00:11:03,044 --> 00:11:04,043
(Fret Yong Dal)
182
00:11:04,044 --> 00:11:06,613
Vous êtes ici tôt.
183
00:11:06,614 --> 00:11:09,113
Certains magasins étaient fermés, alors je suis en avance sur mon planning.
184
00:11:09,114 --> 00:11:10,952
Allons-y.
185
00:11:10,953 --> 00:11:14,222
Pour un si jeune homme,
186
00:11:14,223 --> 00:11:16,592
vous travaillez sûrement et avez une bonne mémoire.
187
00:11:16,593 --> 00:11:19,123
- Je vous remercie. - Il fait très froid dehors.
188
00:11:19,124 --> 00:11:20,722
Pourquoi es-tu habillé comme ça?
189
00:11:20,723 --> 00:11:22,733
Quoi dans le monde?
190
00:11:22,734 --> 00:11:25,403
Elle sait vraiment comment être mignon.
191
00:11:25,404 --> 00:11:26,903
- Regarde la. - Viens boire quelque chose de chaud.
192
00:11:26,904 --> 00:11:29,332
Arrête de les regarder. Ton dos va mieux maintenant.
193
00:11:29,333 --> 00:11:30,633
Mais maintenant, vous aurez mal à la tête.
194
00:11:30,634 --> 00:11:32,072
J'aurai cette boisson la prochaine fois.
195
00:11:33,943 --> 00:11:36,712
Allons-y. Allons.
196
00:11:36,713 --> 00:11:37,733
Mon Dieu.
197
00:11:38,443 --> 00:11:40,143
Ce gars qui livre des produits ...
198
00:11:40,144 --> 00:11:43,312
ressemble tellement ennuyeux à un joueur.
199
00:11:43,313 --> 00:11:45,701
Est-ce parce qu'il mange toujours des produits biologiques?
200
00:11:47,024 --> 00:11:50,222
C'est une femme de Busan qui dirige un restaurant dans la province de Gangwon.
201
00:11:50,223 --> 00:11:52,422
Pourquoi parle-t-elle soudainement en dialecte de Séoul?
202
00:11:52,423 --> 00:11:53,953
Cela vous dérange-t-il autant?
203
00:11:54,634 --> 00:11:56,663
Non c'est pas ça.
204
00:11:56,664 --> 00:12:00,633
Ne t'inquiète pas. Maman a dit que ce ne serait que nous deux pour toujours.
205
00:12:00,634 --> 00:12:01,756
Deux de vous?
206
00:12:02,073 --> 00:12:03,633
Min Joo, quand elle dit ça,
207
00:12:03,634 --> 00:12:06,499
"Maman, je veux aussi vivre avec papa."
208
00:12:06,803 --> 00:12:08,212
Tu aurais dû dire ça. Toi idiot.
209
00:12:08,213 --> 00:12:10,672
Ce n'est pas comme si je ne pouvais pas te voir parce que nous ne vivons pas ensemble.
210
00:12:10,673 --> 00:12:12,478
C'est mieux si on se voit tous les jours.
211
00:12:13,914 --> 00:12:15,341
Maman dit...
212
00:12:16,313 --> 00:12:19,995
c'est dur pour elle de te voir.
213
00:12:25,063 --> 00:12:26,114
Avez-vous entendu que?
214
00:12:27,794 --> 00:12:30,241
Tu sais ce que ça veut dire?
215
00:12:32,803 --> 00:12:35,863
Papa, amusons-nous ensemble aujourd'hui.
216
00:12:36,173 --> 00:12:38,244
Il y a tellement d'endroits où je veux aller aujourd'hui.
217
00:12:39,703 --> 00:12:43,283
Ok, d'accord. Je ferai en sorte d'être votre guide aujourd'hui.
218
00:12:43,473 --> 00:12:45,014
Tu sais que je suis de Séoul, non?
219
00:12:45,813 --> 00:12:49,250
C'est tellement génial que ça me souffle. Laisser aller.
220
00:12:49,484 --> 00:12:50,982
- Tu n'es pas d'accord? - Je suis d'accord.
221
00:12:51,213 --> 00:12:52,447
- J'approuve ça. - Pareil ici.
222
00:12:56,254 --> 00:12:57,752
(Policier supérieur Jang Man Ho)
223
00:12:58,394 --> 00:12:59,484
Sérieusement.
224
00:13:02,234 --> 00:13:03,693
(Policier supérieur Jang Man Ho)
225
00:13:04,433 --> 00:13:05,626
Ça a l'air délicieux.
226
00:13:05,904 --> 00:13:07,403
Choisissez tout ce que vous voulez, ma fille.
227
00:13:07,404 --> 00:13:09,472
Prenez tout. Mange tout.
228
00:13:09,473 --> 00:13:11,035
Ma chère fille
229
00:13:20,114 --> 00:13:22,783
Oui, monsieur Jang. J'allais t'appeler.
230
00:13:22,784 --> 00:13:24,513
Votre timing est tellement bon que ça me souffle.
231
00:13:24,514 --> 00:13:26,922
Quel non-sens est-ce? Où es-tu actuellement?
232
00:13:26,923 --> 00:13:28,222
Êtes-vous dans un club de billard ou un cybercafé?
233
00:13:28,223 --> 00:13:29,519
Pourquoi devrais-je être dans un club de billard?
234
00:13:31,093 --> 00:13:32,725
Je travaille maintenant.
235
00:13:33,593 --> 00:13:34,787
Bien...
236
00:13:36,463 --> 00:13:38,932
Vous souvenez-vous de cet utilisateur de rasoir qui a été attrapé trois fois dans un casino?
237
00:13:38,933 --> 00:13:41,302
J'ai entendu dire qu'il est à Séoul maintenant,
238
00:13:41,303 --> 00:13:43,171
alors je vais vérifier.
239
00:13:43,473 --> 00:13:44,972
Raccrochons depuis que je suis si occupé.
240
00:13:44,973 --> 00:13:47,248
Ne crachez pas un non-sens que les idiots croient.
241
00:13:47,573 --> 00:13:48,900
Ce mec a été attrapé hier.
242
00:13:49,443 --> 00:13:51,758
Je ne dirai pas grand chose. Je vais vous donner 10 minutes. Obtenez ici maintenant.
243
00:13:53,343 --> 00:13:55,952
Ok, je vais être honnête avec toi.
244
00:13:55,953 --> 00:13:57,616
Eh bien, aujourd'hui ...
245
00:13:59,823 --> 00:14:02,475
J'ai un rendez-vous important avec ma fille.
246
00:14:02,953 --> 00:14:06,263
Vous savez que je dois faire beaucoup pour gagner ma famille.
247
00:14:06,264 --> 00:14:08,133
Je sais ce que tu veux dire et je te comprends.
248
00:14:08,134 --> 00:14:10,692
- Mais la situation est louche ici. - Man Ho.
249
00:14:10,693 --> 00:14:14,202
Sérieusement. Je quitte le mois prochain.
250
00:14:14,203 --> 00:14:16,417
Pourquoi voudriez-vous m'appeler pour un cas de poisson?
251
00:14:16,703 --> 00:14:18,643
Ne savez-vous pas que nous devrions avoir des vacances payées à des moments comme celui-ci?
252
00:14:18,644 --> 00:14:21,172
Je vous appelle parce qu'il n'y a personne qui convient pour le travail.
253
00:14:21,173 --> 00:14:23,081
Qu'est-ce que je suis censé faire avec ces recrues?
254
00:14:23,343 --> 00:14:25,712
Inspecteur Bae. Vous avez l'inspecteur Bae.
255
00:14:25,713 --> 00:14:28,682
De toute façon, il devra s'occuper des cas quand je serai parti.
256
00:14:28,683 --> 00:14:30,386
Cela ressemble à une bonne chance pour lui.
257
00:14:30,583 --> 00:14:32,623
Man Ho, tu devrais faire confiance au détective Bae ...
258
00:14:32,624 --> 00:14:34,822
et lui donner une chance. Il n'est pas une blague.
259
00:14:34,823 --> 00:14:36,493
Il est diligent et il a un bon sens.
260
00:14:36,494 --> 00:14:37,893
Je le surveille
261
00:14:37,894 --> 00:14:41,157
mais il a un côté inattendu de lui.
262
00:14:41,994 --> 00:14:43,533
Je ne sais pas de quoi il s'agit,
263
00:14:43,534 --> 00:14:45,502
mais je ne peux pas contourner ma voiture maintenant de toute façon.
264
00:14:45,803 --> 00:14:47,364
Je vais gagner quelques points de cookie de ma fille aujourd'hui ...
265
00:14:47,634 --> 00:14:49,633
et faire les choses bien demain.
266
00:14:49,634 --> 00:14:50,857
La voilà.
267
00:14:51,603 --> 00:14:53,773
Inspecteur Bae. Vous écoutez, non?
268
00:14:53,774 --> 00:14:55,613
Appelez-moi si vous avez des questions.
269
00:14:55,614 --> 00:14:57,243
Je veillerai à vous orienter dans la bonne direction.
270
00:14:57,244 --> 00:14:59,864
D'accord. Au revoir, M. Jang.
271
00:15:01,953 --> 00:15:03,993
Il y a tellement de gens qui veulent de moi.
272
00:15:04,683 --> 00:15:06,051
Nous devrions manger ces maintenant pour en profiter le plus.
273
00:15:06,384 --> 00:15:07,954
À votre santé.
274
00:15:08,453 --> 00:15:09,515
Hé, inspecteur Ko ...
275
00:15:11,024 --> 00:15:12,829
Mon Dieu.
276
00:15:15,693 --> 00:15:16,958
C'est tellement gênant.
277
00:15:17,994 --> 00:15:20,247
M. Jang, alors où ...
278
00:15:20,504 --> 00:15:22,880
Où ... Où devrais-je commencer?
279
00:15:24,103 --> 00:15:25,225
Comment pourrais-je savoir?
280
00:15:25,703 --> 00:15:27,131
Vous devriez le comprendre puisque vous avez un sens aigu.
281
00:15:28,644 --> 00:15:30,612
M. Jang! M. Jang.
282
00:15:32,683 --> 00:15:34,581
Ils disent que Kang Woo Hyun s'est réveillé.
283
00:15:34,784 --> 00:15:37,028
Vous auriez pu juste m'appeler pour dire ça. Pourquoi as-tu couru ici?
284
00:15:37,484 --> 00:15:38,952
Mais vous avez passé trop de temps au téléphone.
285
00:15:39,553 --> 00:15:40,911
Ce crétin a aussi un téléphone.
286
00:15:42,794 --> 00:15:43,916
Tu as raison.
287
00:15:45,963 --> 00:15:47,015
Sérieusement.
288
00:15:51,193 --> 00:15:53,173
Bien joué, idiots.
289
00:15:57,103 --> 00:15:58,155
Je suis désolé.
290
00:15:59,343 --> 00:16:00,503
N'est-il pas l'ancre Kang Woo Hyun?
291
00:16:00,504 --> 00:16:02,273
Je pense qu'il est. Il saigne beaucoup.
292
00:16:02,274 --> 00:16:04,273
- Il a dû être sérieusement blessé. - Comment est-ce arrivé?
293
00:16:04,274 --> 00:16:05,406
- Excusez-moi? - N'est-ce pas?
294
00:16:15,754 --> 00:16:16,946
Qu'Est-ce que c'est?
295
00:16:17,994 --> 00:16:20,065
- Le patient refuse le traitement. - Quoi?
296
00:16:20,264 --> 00:16:23,119
Il veut témoigner même dans cet état.
297
00:16:24,494 --> 00:16:26,370
Mais vous avez dit qu'il ne pouvait même pas parler.
298
00:16:34,673 --> 00:16:38,315
Eh bien, je pense qu'il veut le taper.
299
00:16:39,414 --> 00:16:41,382
Devrais-je apporter un ordinateur portable?
300
00:16:45,923 --> 00:16:47,281
Je ne sais pas si ça va.
301
00:16:48,083 --> 00:16:50,368
Seriez-vous vraiment d'accord?
302
00:17:27,224 --> 00:17:28,285
Oui m'dame.
303
00:17:28,534 --> 00:17:30,233
Parlons encore des actions du PDG Hong ...
304
00:17:30,234 --> 00:17:31,865
quand je me mets au travail mercredi.
305
00:17:32,133 --> 00:17:34,173
- D'accord, je vais garder ça à l'esprit. - D'accord.
306
00:17:34,833 --> 00:17:37,473
- Tu devrais te reposer aussi aujourd'hui. - D'accord, M. Kang.
307
00:17:37,474 --> 00:17:38,565
Au revoir.
308
00:17:40,174 --> 00:17:42,489
- Tu es très formel. - Quoi?
309
00:17:42,643 --> 00:17:44,856
Vous utilisez des honorifiques lorsque vous parlez à Mme Kim.
310
00:17:44,944 --> 00:17:47,243
Ce n'est pas facile à faire quand on a encore 10 ans d'expérience.
311
00:17:47,244 --> 00:17:49,294
C'est parce que Mme Kim joue un grand rôle dans l'entreprise.
312
00:17:49,954 --> 00:17:51,963
C'est agréable à voir pour les autres,
313
00:17:52,024 --> 00:17:54,165
et cela montre aussi mon soutien à Mme Kim.
314
00:17:54,284 --> 00:17:56,723
C'est bien de séparer les affaires personnelles des affaires, mais ...
315
00:17:56,724 --> 00:17:57,815
Mais quoi?
316
00:17:58,863 --> 00:18:00,802
- C'est juste bien. - Ca c'était quoi?
317
00:18:01,264 --> 00:18:04,293
Qu'en est-il de votre contrat? Est-ce que vous l'étendez?
318
00:18:04,893 --> 00:18:07,602
Ne serait-ce pas mieux même pour vous?
319
00:18:07,603 --> 00:18:08,623
Moi?
320
00:18:09,474 --> 00:18:10,473
Pourquoi c'est mieux pour moi?
321
00:18:10,474 --> 00:18:13,330
Les fonds de votre entreprise proviennent du côté du PDG Hong.
322
00:18:13,903 --> 00:18:15,642
Vous ne devriez pas être dérangé par moi.
323
00:18:15,643 --> 00:18:18,265
Gosh, je vais bien. Faites ce que vous voulez.
324
00:18:19,444 --> 00:18:21,321
Pourquoi faites-vous soudainement semblant de vous soucier de mon opinion?
325
00:18:53,444 --> 00:18:55,953
Yeon Su, prenons une photo ici.
326
00:18:55,954 --> 00:18:57,311
- Une photo? - Oui. Descends vite.
327
00:19:03,853 --> 00:19:05,699
Ok, prenons une photo.
328
00:19:09,833 --> 00:19:11,466
D'accord. Allons-nous faire cela ici?
329
00:19:13,034 --> 00:19:16,063
Allez, Si Woo. Je te récupérerai.
330
00:19:16,474 --> 00:19:17,830
- Regarde ici. Je vais prendre la photo. - Sourions.
331
00:19:18,303 --> 00:19:22,220
D'accord. 1, 2, 3.
332
00:19:25,744 --> 00:19:28,915
(Vacances en famille, 15 octobre 2018)
333
00:19:29,613 --> 00:19:30,837
(Il portait une tenue de chasse, alors il m'a semblé méfiant.)
334
00:19:34,123 --> 00:19:36,807
Mon Dieu, sommes-nous supposés croire cela?
335
00:19:41,833 --> 00:19:43,700
Hey, tu ne m'entends pas?
336
00:19:44,534 --> 00:19:45,624
Je suis désolé.
337
00:19:47,833 --> 00:19:50,402
- Je ne t'ai pas entendu. - Faut-il y croire ou pas?
338
00:19:50,403 --> 00:19:52,178
- Vous avez un sens aigu. - Bien...
339
00:19:53,103 --> 00:19:57,021
Sur la base du fait que le témoignage est très détaillé,
340
00:19:58,813 --> 00:20:00,680
Je pense qu'il est très possible d'être vrai.
341
00:20:06,254 --> 00:20:07,683
Chef, voici le policier supérieur Jang.
342
00:20:07,684 --> 00:20:09,765
S'il vous plaît appelez le chef de la province de Gangwon.
343
00:20:09,924 --> 00:20:11,422
Nous avons besoin d'une partie de recherche à grande échelle.
344
00:20:12,563 --> 00:20:14,622
Nous avons besoin de l'équipe de recherche en montagne du Service forestier,
345
00:20:14,623 --> 00:20:15,892
trois entreprises de police auxiliaire,
346
00:20:15,893 --> 00:20:17,771
et de l'aide des bases militaires à proximité.
347
00:20:18,333 --> 00:20:19,588
Oui maintenant.
348
00:20:23,274 --> 00:20:24,529
Je sens juste que nous avons besoin de ça.
349
00:20:30,514 --> 00:20:31,534
C'est tellement gênant.
350
00:20:47,724 --> 00:20:50,181
Je pensais que les choses allaient trop bien.
351
00:20:53,603 --> 00:20:55,368
Mon Dieu, ça devient de plus en plus lourd.
352
00:20:56,704 --> 00:20:58,610
Y aurait-il un endroit pour rester à l'abri de la pluie?
353
00:21:00,073 --> 00:21:01,124
Je ne suis pas sûr.
354
00:21:11,284 --> 00:21:14,122
Mon Dieu. Si c'est Mumyeong Mountain,
355
00:21:14,123 --> 00:21:15,960
c'est là que nous sommes allés pour notre premier rendez-vous.
356
00:21:17,254 --> 00:21:18,794
N'y avait-il pas un café près d'ici?
357
00:21:19,893 --> 00:21:22,995
Je ne peux pas y croire. Avez-vous prévu de faire cela?
358
00:21:23,063 --> 00:21:25,033
Eh bien, c'est notre 10e anniversaire de mariage.
359
00:21:25,434 --> 00:21:27,239
Je suis juste venu ici parce que je me souvenais de notre temps.
360
00:21:27,333 --> 00:21:29,852
Pourquoi agissez-vous soudainement bizarre? C'est gênant.
361
00:21:30,734 --> 00:21:33,456
Mais comment ce jour et aujourd'hui pourraient-ils être si semblables?
362
00:21:33,603 --> 00:21:35,102
Il pleut et nous sommes perdus.
363
00:22:36,373 --> 00:22:38,210
Je ne pense pas que ce soit l'endroit.
364
00:22:38,974 --> 00:22:40,504
Oh mon.
365
00:22:41,643 --> 00:22:42,642
Bienvenue.
366
00:22:42,643 --> 00:22:44,572
- Bonjour. - Oui bienvenue.
367
00:22:44,573 --> 00:22:46,684
- Assieds-toi où tu veux. - Je vous remercie.
368
00:22:47,143 --> 00:22:50,581
Oh mon.
369
00:22:51,214 --> 00:22:53,223
Il pleut vraiment beaucoup.
370
00:22:53,224 --> 00:22:56,023
Oui, ça l'est. Il n'arrête pas de redémarrer.
371
00:22:56,024 --> 00:22:57,655
Vous voulez manger quelque chose?
372
00:22:57,694 --> 00:23:00,212
Non, je pense que nous aimerions juste avoir du thé.
373
00:23:00,323 --> 00:23:01,693
Servez-vous de la nourriture aussi?
374
00:23:01,694 --> 00:23:03,061
Bien sûr.
375
00:23:03,694 --> 00:23:05,963
Laisse moi voir. Si tu veux juste du thé,
376
00:23:05,964 --> 00:23:09,472
pourquoi ne pas une sorte de thé de racine de montagne puisque vous êtes dans les montagnes?
377
00:23:10,274 --> 00:23:11,630
Nous avons aussi de l'alcool de serpent.
378
00:23:12,143 --> 00:23:13,572
Alcool de serpent?
379
00:23:19,014 --> 00:23:20,135
Tu veux manger?
380
00:23:20,583 --> 00:23:21,940
Tu n'as pas faim?
381
00:23:22,214 --> 00:23:24,052
Allons juste une fois que la pluie a cessé.
382
00:23:24,053 --> 00:23:25,483
Nous allons juste prendre deux cafés.
383
00:23:25,484 --> 00:23:27,666
Bien sûr, à venir.
384
00:23:29,623 --> 00:23:31,052
Le propriétaire doit avoir changé.
385
00:23:38,593 --> 00:23:40,746
Je déteste vraiment l'atmosphère ici.
386
00:23:46,744 --> 00:23:49,059
Tu es trop sensible.
387
00:23:53,214 --> 00:23:55,764
Qu'est-ce que c'est?
388
00:23:55,883 --> 00:23:59,291
Oh, c'est la peau d'un serpent.
389
00:23:59,323 --> 00:24:01,527
C'est comme les vêtements du serpent.
390
00:24:01,684 --> 00:24:04,479
Alors le serpent a-t-il enlevé ses vêtements?
391
00:24:04,524 --> 00:24:06,592
Où est le serpent maintenant?
392
00:24:06,593 --> 00:24:10,092
Le serpent? C'était ici, mais il s'est enfui.
393
00:24:10,093 --> 00:24:12,032
C'était un très gros serpent.
394
00:24:12,434 --> 00:24:14,062
De quelle taille?
395
00:24:14,063 --> 00:24:15,461
Il était gros comment?
396
00:24:16,004 --> 00:24:18,758
Il pourrait probablement vous avaler tout entier.
397
00:24:18,873 --> 00:24:20,602
Tu ment.
398
00:24:20,603 --> 00:24:23,062
C'est vrai. Si jamais vous...
399
00:24:24,014 --> 00:24:26,054
arriver à tomber sur un gros serpent,
400
00:24:26,583 --> 00:24:28,654
vous devez regarder droit devant vous et courir.
401
00:24:28,714 --> 00:24:30,651
- Vous pouvez le faire, n'est-ce pas? - Pourquoi?
402
00:24:32,254 --> 00:24:34,395
Si vous établissez un contact visuel avec un serpent,
403
00:24:35,494 --> 00:24:37,360
cela signifie que cela vous met au défi.
404
00:24:38,123 --> 00:24:39,287
Si Woo.
405
00:24:43,964 --> 00:24:46,902
Maman j'ai faim. Je veux du curry.
406
00:24:46,903 --> 00:24:49,351
Oh, on peut faire du curry.
407
00:24:49,504 --> 00:24:52,940
Ce n'est pas au menu, mais vous devriez l'essayer.
408
00:24:53,174 --> 00:24:54,397
Ils ont curry.
409
00:24:55,573 --> 00:24:58,501
Avez-vous faim?
410
00:25:05,784 --> 00:25:08,273
Ils sont partis.
411
00:25:09,593 --> 00:25:11,622
Quel est le problème? Ils semblaient être des gens du coin.
412
00:25:11,623 --> 00:25:14,092
Vous ne connaissez pas ce sentiment parce que vous êtes un homme.
413
00:25:14,093 --> 00:25:15,862
Ils regardaient sans essayer de le cacher.
414
00:25:15,863 --> 00:25:17,092
Ils ont d te reconnaître.
415
00:25:17,093 --> 00:25:18,632
Je n'ai même pas maquillé.
416
00:25:18,633 --> 00:25:20,433
Je vous ai dit que vous regardez mieux sans maquillage.
417
00:25:20,434 --> 00:25:22,340
Quelle blague.
418
00:25:24,534 --> 00:25:27,602
Même si le propriétaire a changé, cet endroit ramène des souvenirs.
419
00:25:27,603 --> 00:25:30,773
Oh oui. Voyons cette photo que vous avez prise plus tôt.
420
00:25:30,774 --> 00:25:32,683
Voyons si je vais vraiment mieux sans maquillage.
421
00:25:32,684 --> 00:25:33,836
Je vais te montrer.
422
00:25:34,984 --> 00:25:36,820
Voyons voir.
423
00:25:39,623 --> 00:25:43,296
(Vacances en famille, 15 octobre 2018)
424
00:25:43,954 --> 00:25:45,381
Ici. Regarde.
425
00:25:47,964 --> 00:25:51,233
Comme vous l'avez dit, il y a une sensation mystérieuse.
426
00:25:51,234 --> 00:25:52,896
- Mon expression est vive. - Droite?
427
00:25:57,333 --> 00:25:59,792
Voulez-vous deux plus de café?
428
00:25:59,974 --> 00:26:01,636
Oui. Je vous remercie.
429
00:26:02,413 --> 00:26:04,250
Vous êtes l'ancre Kang Woo Hyun, non?
430
00:26:04,714 --> 00:26:05,906
Oui.
431
00:26:06,413 --> 00:26:08,783
J'avais raison. Vous ne devez pas faire les nouvelles ces jours-ci.
432
00:26:08,784 --> 00:26:11,312
Oui, je prends une pause de cela.
433
00:26:11,313 --> 00:26:12,523
Je fais un autre travail.
434
00:26:12,524 --> 00:26:16,298
Je vois. Pourriez-vous signer ceci pour moi?
435
00:26:24,734 --> 00:26:26,844
Où est allé Si Woo?
436
00:26:27,584 --> 00:26:29,753
Il était juste à la porte.
437
00:26:35,303 --> 00:26:37,823
- Voici. - Je vous remercie.
438
00:26:43,883 --> 00:26:45,444
Si Woo!
439
00:26:49,224 --> 00:26:50,958
Si Woo!
440
00:26:55,323 --> 00:26:56,618
Si Woo!
441
00:26:58,633 --> 00:26:59,888
Yeon Su!
442
00:27:06,373 --> 00:27:07,934
Si Woo!
443
00:27:09,214 --> 00:27:12,029
Si Woo, Si Woo!
444
00:27:13,083 --> 00:27:14,471
Si Woo!
445
00:27:15,113 --> 00:27:17,327
Yeon Su, Yeon Su!
446
00:27:20,323 --> 00:27:23,108
Je t'ai dit de mettre des chaussures confortables.
447
00:27:24,123 --> 00:27:25,653
Où est-ce que tu as eu çà?
448
00:27:26,224 --> 00:27:27,692
C'était par la porte.
449
00:27:28,323 --> 00:27:30,608
Monte dans la voiture pour l'instant.
450
00:27:30,694 --> 00:27:31,989
Je vais le chercher.
451
00:27:33,534 --> 00:27:35,503
Et si quelque chose se passait?
452
00:27:35,504 --> 00:27:38,493
Qu'est-ce qui aurait pu arriver? Il s'est probablement égaré.
453
00:27:42,044 --> 00:27:43,338
Donne moi le parapluie.
454
00:27:43,843 --> 00:27:45,142
Tout est foiré.
455
00:27:45,143 --> 00:27:47,662
Ça va. Restez à l'intérieur.
456
00:27:51,113 --> 00:27:52,653
- Si Woo! - Monsieur!
457
00:27:53,424 --> 00:27:55,260
Vous devez payer avant de partir.
458
00:27:58,254 --> 00:27:59,620
Si Woo!
459
00:28:00,724 --> 00:28:02,090
Si Woo!
460
00:28:03,163 --> 00:28:04,561
Si Woo!
461
00:28:06,363 --> 00:28:08,985
Si Woo, vous aurez des problèmes si vous jouez.
462
00:28:11,234 --> 00:28:12,630
Si Woo!
463
00:28:16,313 --> 00:28:17,639
Si Woo!
464
00:28:30,924 --> 00:28:32,046
Si Woo.
465
00:28:33,063 --> 00:28:34,217
Si Woo!
466
00:28:35,123 --> 00:28:36,491
Si Woo!
467
00:28:38,133 --> 00:28:40,033
Quel était ce son tout à l'heure? N'était-ce pas une arme à feu?
468
00:28:40,034 --> 00:28:41,902
N'était-ce pas le tonnerre?
469
00:28:41,903 --> 00:28:44,433
Comment pouvez-vous ne pas faire la différence entre une arme à feu et le tonnerre?
470
00:28:44,434 --> 00:28:46,442
- Boom. - Attendre.
471
00:28:46,544 --> 00:28:47,943
Y a-t-il un autre chemin à part cela?
472
00:28:47,944 --> 00:28:50,142
Il y a des chemins dans toutes les directions.
473
00:28:50,143 --> 00:28:51,367
Mince.
474
00:28:52,613 --> 00:28:55,235
Si Woo. Si Woo.
475
00:28:56,413 --> 00:28:59,177
- Si Woo! - Si Woo!
476
00:29:02,153 --> 00:29:03,856
Chérie, Si Woo ...
477
00:29:04,424 --> 00:29:05,475
Mon chéri?
478
00:29:07,424 --> 00:29:08,546
Yeon Su.
479
00:29:09,434 --> 00:29:12,218
Yeon Su. Yeon Su!
480
00:29:12,534 --> 00:29:13,930
Woo Hyun!
481
00:29:17,133 --> 00:29:19,041
Je t'ai dit de rester dans la voiture.
482
00:29:19,444 --> 00:29:23,043
Qu'en est-il de Si Woo? Vous ne l'avez pas trouvé?
483
00:29:23,044 --> 00:29:24,543
Donne-moi ton portable.
484
00:29:24,944 --> 00:29:27,290
Il n'y a pas de service ici. Le tien aussi?
485
00:29:27,413 --> 00:29:29,253
Mon Dieu, je vais devenir fou ici.
486
00:29:29,254 --> 00:29:30,509
Allons au café.
487
00:29:30,613 --> 00:29:32,418
Ils n'ont pas de téléphone là-bas.
488
00:29:32,424 --> 00:29:35,122
C'est ridicule. Comment peuvent-ils pas avoir un téléphone?
489
00:29:35,123 --> 00:29:38,152
C'est très profond dans les montagnes, c'est pourquoi.
490
00:29:38,424 --> 00:29:40,223
Quand nous avons commercialisé la place,
491
00:29:40,224 --> 00:29:43,529
il a été commercialisé comme un endroit où votre téléphone n’est pas desservi.
492
00:29:43,593 --> 00:29:45,833
Les gens de nos jours sont toujours sur leurs téléphones.
493
00:29:45,834 --> 00:29:48,602
Combien de temps faudra-t-il pour arriver à un endroit où notre téléphone fonctionnera?
494
00:29:48,603 --> 00:29:51,357
Cela prendra environ dix minutes en voiture.
495
00:29:51,434 --> 00:29:53,273
- Allons-y. - Comment pouvons-nous partir?
496
00:29:53,274 --> 00:29:55,173
Comment pouvons-nous y aller quand Si Woo est ici?
497
00:29:55,174 --> 00:29:57,489
Comment pouvons-nous laisser Si Woo derrière?
498
00:29:57,714 --> 00:29:59,682
Maintenant, je te connais!
499
00:29:59,883 --> 00:30:03,250
Vous êtes aussi une ancre, non?
500
00:30:04,714 --> 00:30:05,876
Mon Dieu.
501
00:30:09,621 --> 00:30:11,950
Ce que vous cherchez maintenant sont des outils utilisés pour chasser ...
502
00:30:11,951 --> 00:30:14,306
il y a environ 2 900 000 ans.
503
00:30:14,661 --> 00:30:16,960
L'humanité a utilisé le feu comme outil.
504
00:30:16,961 --> 00:30:19,200
Comme leurs cadres ont changé et les cerveaux développés,
505
00:30:19,201 --> 00:30:23,281
ils sont devenus des chasseurs et recueillent de la nourriture pour survivre.
506
00:30:23,931 --> 00:30:25,630
Contrairement à d'autres animaux, les humains ont évolué davantage ...
507
00:30:25,631 --> 00:30:27,916
et acquis la capacité de nouveaux outils de création.
508
00:30:29,270 --> 00:30:30,470
En utilisant ces outils ...
509
00:30:30,471 --> 00:30:31,736
Le père de Min Joo?
510
00:30:33,410 --> 00:30:35,247
Vous êtes le père de Min Joo, non?
511
00:30:35,581 --> 00:30:37,825
Oui.
512
00:30:38,081 --> 00:30:40,264
Je suis la mère de Joon Ho.
513
00:30:40,650 --> 00:30:42,354
Comment pourriez-vous être comme ça?
514
00:30:42,971 --> 00:30:45,170
- Pardon? - A propos de Min Joo la semaine dernière.
515
00:30:45,171 --> 00:30:48,240
Elle a fait ceci au visage de mon fils, mais tu n'es même pas venu à l'école.
516
00:30:48,241 --> 00:30:50,933
Au moins, vous auriez dû appeler.
517
00:30:54,310 --> 00:30:57,520
Tu n'étais pas au courant? La mère de Min Joo est vraiment quelque chose.
518
00:30:57,521 --> 00:30:59,183
Alors elle ne t'a même pas dit?
519
00:30:59,491 --> 00:31:01,849
Non, comment pourrais-je ne pas savoir?
520
00:31:01,850 --> 00:31:03,960
Si sa mère ne peut pas quitter le magasin,
521
00:31:03,961 --> 00:31:06,329
alors tu devrais venir et t'excuser.
522
00:31:06,330 --> 00:31:09,218
C'est parce que je manque en tant que père.
523
00:31:09,300 --> 00:31:10,660
S'il vous plaît ne soyez pas en colère.
524
00:31:10,661 --> 00:31:12,030
Mon père n'a rien fait de mal.
525
00:31:12,031 --> 00:31:14,479
Il ne savait pas parce qu'il ne vit pas avec ma mère.
526
00:31:16,570 --> 00:31:18,203
J'ai été frappé en premier.
527
00:31:18,300 --> 00:31:20,109
Oui, nous nous sommes battus.
528
00:31:20,110 --> 00:31:23,374
En d'autres termes, Joon Ho vous a menti,
529
00:31:23,511 --> 00:31:25,449
et je ne pouvais pas dire ça à mon père.
530
00:31:25,640 --> 00:31:28,809
Allez, Min Joo. Pourquoi agis-tu comme ça?
531
00:31:28,810 --> 00:31:29,901
Sérieusement.
532
00:31:30,521 --> 00:31:32,649
S'il-vous-plaît pardonnez-nous. Je vais m'assurer que je la gronde ...
533
00:31:32,650 --> 00:31:34,220
alors elle ne recommencera pas.
534
00:31:34,221 --> 00:31:37,147
Eh bien, je suis désolé.
535
00:31:38,161 --> 00:31:40,404
Oublie. Convenez-vous. Mon Dieu.
536
00:31:46,031 --> 00:31:48,855
Min Joo. Ça va.
537
00:31:49,070 --> 00:31:51,488
C'est bon même si vous le battez un peu plus. Min Joo.
538
00:31:52,610 --> 00:31:54,650
Gosh, cet imbécile, inspecteur Bae.
539
00:31:55,211 --> 00:31:56,339
Bonjour? Qu'Est-ce que c'est?
540
00:31:56,340 --> 00:31:59,849
Inspecteur Ko, je vous ai envoyé un fichier.
541
00:31:59,850 --> 00:32:01,410
Ok, dépêche-toi. De quel fichier parlez-vous?
542
00:32:01,411 --> 00:32:03,767
C'est le témoignage de la victime.
543
00:32:03,921 --> 00:32:05,319
Je voulais que tu le regardes.
544
00:32:05,320 --> 00:32:08,450
D'accord. Mais je suis occupé pour le moment.
545
00:32:08,451 --> 00:32:09,760
Je vais le lire dès que je peux.
546
00:32:09,761 --> 00:32:13,197
- D'accord? - Tu ne peux pas le lire maintenant?
547
00:32:13,431 --> 00:32:15,267
Ce n'est pas le bon moment.
548
00:32:15,531 --> 00:32:16,684
Je pense...
549
00:32:17,900 --> 00:32:19,808
la vie d'un enfant est en jeu ici.
550
00:32:23,900 --> 00:32:25,124
Descendons la montagne et déposons un rapport.
551
00:32:25,870 --> 00:32:27,539
Je ne peux pas rester ici?
552
00:32:27,540 --> 00:32:29,101
Si Woo pourrait revenir.
553
00:32:29,511 --> 00:32:31,480
Je ne veux pas te laisser seul ici.
554
00:32:37,850 --> 00:32:39,248
Si Woo ira bien, non?
555
00:32:40,021 --> 00:32:42,437
Il ira bien. J'espère qu'il va bien.
556
00:32:45,360 --> 00:32:46,411
Qu'Est-ce que c'est?
557
00:32:47,890 --> 00:32:48,910
Ces hommes.
558
00:32:49,800 --> 00:32:52,411
- Quoi? - Les hommes avec des fusils de chasse.
559
00:32:54,800 --> 00:32:57,240
- Quelque chose est étrange. - Vous avez dit qu'ils devaient être des locaux ici.
560
00:32:57,241 --> 00:32:58,802
Je ne vous ai pas dit parce que je ne voulais pas vous inquiéter,
561
00:32:59,140 --> 00:33:00,742
mais j'ai clairement entendu un coup de feu plus tôt.
562
00:33:01,241 --> 00:33:03,933
Si Woo était à l'extérieur lorsque ces hommes sont partis plus tôt.
563
00:33:12,380 --> 00:33:14,649
- Reste ici un moment. - Pourquoi?
564
00:33:14,650 --> 00:33:16,419
Je vais retourner au café et demander où ces hommes sont allés.
565
00:33:16,420 --> 00:33:17,419
J'irai avec toi.
566
00:33:17,420 --> 00:33:19,530
Non, vous devriez essayer d'appeler d'ici.
567
00:33:19,531 --> 00:33:20,786
Nous pourrions recevoir un signal.
568
00:33:21,891 --> 00:33:23,330
Mais j'ai peur.
569
00:33:23,331 --> 00:33:24,799
Gardez le moteur en marche et verrouillez les portes.
570
00:33:24,800 --> 00:33:26,259
Le café peut être vu là-bas. Rien ne va se passer.
571
00:33:27,000 --> 00:33:28,460
- Je reviens vite. - Mon chéri.
572
00:33:35,670 --> 00:33:37,548
Vous devez revenir bientôt.
573
00:33:38,811 --> 00:33:39,872
Excusez-moi monsieur!
574
00:33:40,911 --> 00:33:43,531
Excusez-moi. S'il vous plaît sortir, monsieur.
575
00:33:45,121 --> 00:33:46,886
Excusez-moi.
576
00:33:48,420 --> 00:33:51,653
Eh bien, j'ai pensé que cela pourrait aider.
577
00:33:51,820 --> 00:33:54,585
Monsieur, savez-vous où ces hommes sont allés plus tôt?
578
00:33:55,031 --> 00:33:56,229
- Ces chasseurs. - Quoi?
579
00:33:56,230 --> 00:33:58,067
Les hommes qui mangeaient ici plus tôt.
580
00:33:58,130 --> 00:33:59,629
Que voulez-vous dire?
581
00:33:59,630 --> 00:34:02,330
Les chasseurs plus tôt. Ils sont partis dans un camion.
582
00:34:02,331 --> 00:34:04,100
Je ne comprends pas de quoi tu parles.
583
00:34:04,101 --> 00:34:06,339
Vous étiez les seuls invités que j'ai eu aujourd'hui.
584
00:34:06,340 --> 00:34:08,269
Qu'est-ce que tu racontes?
585
00:34:08,270 --> 00:34:11,137
Il y avait des hommes qui mangeaient ici.
586
00:34:11,141 --> 00:34:12,180
C'est ce dont je parle.
587
00:34:12,181 --> 00:34:15,910
Vous avez été les seuls clients que j'ai eu pendant trois jours.
588
00:34:15,911 --> 00:34:17,519
De qui parles-tu?
589
00:34:17,520 --> 00:34:19,255
Regarde ici. Regardez cette poussière ici.
590
00:34:19,791 --> 00:34:20,841
Sérieusement.
591
00:34:22,020 --> 00:34:23,346
Mon Dieu.
592
00:34:55,621 --> 00:34:58,956
Allons. Je te l'ai dit, personne n'est là.
593
00:35:00,561 --> 00:35:01,683
Personne n'est là.
594
00:35:03,860 --> 00:35:04,921
Où allez-vous?
595
00:35:05,661 --> 00:35:06,792
Où pensez-vous que vous allez?
596
00:35:09,670 --> 00:35:11,439
Hey, arrête juste là.
597
00:35:11,440 --> 00:35:13,277
Hey. Monsieur!
598
00:35:15,440 --> 00:35:16,501
Sérieusement.
599
00:35:18,281 --> 00:35:19,504
Arrête toi là.
600
00:35:19,811 --> 00:35:22,565
Cet endroit est dangereux. Tu ne devrais pas y aller.
601
00:35:22,610 --> 00:35:24,517
Arrête ça. Arrêtez!
602
00:35:35,730 --> 00:35:37,859
J'ai verrouillé cet endroit parce qu'il est hanté.
603
00:35:37,860 --> 00:35:39,665
Un client s'est pendu ici.
604
00:35:49,070 --> 00:35:52,100
Je reçois des frissons après vous avoir entendu parler de ces hommes.
605
00:35:52,581 --> 00:35:55,538
Mon Dieu, j'aurais dû installer une ligne d'urgence. Sérieusement.
606
00:35:55,681 --> 00:35:58,709
(Témoignage de ce qui s'est passé jusqu'au 16 octobre 2018 à 13h52)
607
00:35:59,891 --> 00:36:01,890
Papa, ta glace fond.
608
00:36:11,900 --> 00:36:13,370
Papa, on part pas?
609
00:36:13,371 --> 00:36:14,696
Jusqu'à quand dois-je attendre?
610
00:36:16,570 --> 00:36:17,999
Je te l'ai dit plus tôt.
611
00:36:18,000 --> 00:36:19,669
Nous partirons quand vous vous excuserez ...
612
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
à Joon Ho et sa mère.
613
00:36:21,511 --> 00:36:23,140
Mais je n'ai rien fait de mal.
614
00:36:23,141 --> 00:36:26,180
Je vais me faire réprimander par ta mère si nous partons,
615
00:36:26,181 --> 00:36:28,659
alors tu devrais y aller et t'excuser.
616
00:36:29,411 --> 00:36:30,472
Dépêchez-vous.
617
00:36:31,681 --> 00:36:32,701
(Détective Bae)
618
00:36:34,250 --> 00:36:35,822
(Détective Bae)
619
00:36:36,050 --> 00:36:37,316
- Oui, inspecteur Bae? - As tu...
620
00:36:37,820 --> 00:36:39,729
Avez-vous lu le témoignage?
621
00:36:39,730 --> 00:36:41,660
Oui, j'ai presque fini de le lire.
622
00:36:41,661 --> 00:36:43,499
Alors qu'est-ce que tout le monde fait maintenant?
623
00:36:43,500 --> 00:36:46,870
M. Jang et Sung Bum se sont rendus sur les lieux du crime.
624
00:36:46,871 --> 00:36:47,870
- Oui? - Et...
625
00:36:47,871 --> 00:36:50,999
Et une partie de recherche est en train de se réunir.
626
00:36:51,000 --> 00:36:52,836
Cet homme lent a déjà fait ça? Mon Dieu.
627
00:36:53,641 --> 00:36:56,466
- Et toi alors? - Je suis...
628
00:36:58,011 --> 00:36:59,469
Je suis à l'hôpital
629
00:37:01,480 --> 00:37:03,256
M. Jang a dit que je ne serais pas très utile.
630
00:37:04,681 --> 00:37:08,219
Hey, écoute moi. Dans des crimes graves comme celui-ci,
631
00:37:08,791 --> 00:37:11,560
les personnes proches de la victime sont toujours importantes.
632
00:37:11,561 --> 00:37:14,723
Des indices critiques apparaissent toujours près de la victime.
633
00:37:17,831 --> 00:37:20,169
Mais le détective Ko ...
634
00:37:20,170 --> 00:37:21,222
Oui?
635
00:37:21,270 --> 00:37:25,140
Que pensez-vous du témoignage?
636
00:37:25,141 --> 00:37:28,609
Eh bien, j'ai vu ma part de choses étranges sur ce travail.
637
00:37:29,371 --> 00:37:32,310
Mais comment cela pourrait-il arriver? Ne pensez-vous pas aussi?
638
00:37:32,311 --> 00:37:33,979
Est-ce vrai?
639
00:37:33,980 --> 00:37:38,101
Bien sûr. Et avez-vous vérifié l'existence de dossiers de maladie mentale?
640
00:37:38,480 --> 00:37:39,746
Cela pourrait être quelque chose comme une illusion.
641
00:37:39,891 --> 00:37:42,166
Vous avez dit que la victime s'était blessé à la tête.
642
00:37:42,650 --> 00:37:44,047
C'est vrai,
643
00:37:44,391 --> 00:37:46,399
mais le témoignage était trop cohérent ...
644
00:37:46,831 --> 00:37:49,278
dire qu'il a l'illusion.
645
00:37:49,531 --> 00:37:51,359
Il est quelqu'un facilement perceptible.
646
00:37:51,360 --> 00:37:53,748
- Quoi? - Alors je pense que nous devrions le croire.
647
00:37:54,670 --> 00:37:55,792
"Quelqu'un facilement perceptible"?
648
00:38:02,311 --> 00:38:05,198
Alors dites-vous que la victime, Kang Woo Hyun, dans ce dossier ...
649
00:38:07,011 --> 00:38:08,581
est l'ancre, Kang Woo Hyun?
650
00:38:09,081 --> 00:38:11,774
Oui tu as raison.
651
00:38:19,460 --> 00:38:21,603
Yeon Su. Mon chéri.
652
00:38:32,627 --> 00:38:37,627
[Version VI] OCN E01 'Piège'
"Chasseurs"
00:41:11,446
Quel est le problème avec ma taxidermie? Dîtes-moi!
676
00:41:11,831 --> 00:41:14,629
Quel est le problème avec ma taxidermie? Pourquoi sont-ils hideux?
677
00:41:14,630 --> 00:41:17,439
Qu'est-ce que ma taxidermie a à voir avec votre enfant perdu, imbécile?
678
00:41:17,440 --> 00:41:20,195
Être un présentateur vous donne-t-il le droit de dire ce qu'ils veulent?
679
00:41:24,541 --> 00:41:26,376
Vous êtes un fou total!
680
00:41:26,511 --> 00:41:29,203
Et maintenant? Que vas-tu faire?
681
00:41:29,710 --> 00:41:31,879
Quoi? D'accord.
682
00:41:31,880 --> 00:41:35,766
Voulez-vous me frapper avec ça? Bien. Frappez-moi, salaud.
683
00:41:36,221 --> 00:41:38,842
Où est Si Woo?
684
00:41:39,360 --> 00:41:40,390
Où est Yeon Su?
685
00:41:40,391 --> 00:41:42,094
Comment pourrais-je savoir?
686
00:41:48,230 --> 00:41:50,994
Tu es un psychopathe! Comment pouvez vous faire ça?
687
00:41:51,270 --> 00:41:53,147
- Où sont-ils? - Je ne sais pas.
688
00:41:53,911 --> 00:41:55,644
- Où sont-ils? - Je ne sais pas!
689
00:42:31,241 --> 00:42:34,677
Min Joo, écoute la mère de Joon Ho, d'accord?
690
00:42:35,411 --> 00:42:38,613
En chemin, vous devriez aussi vous réconcilier avec lui.
691
00:42:40,451 --> 00:42:42,123
Je suis vraiment désolé.
692
00:42:42,791 --> 00:42:46,973
Pendant votre pause, passons une semaine entière, d'accord?
693
00:42:49,061 --> 00:42:52,700
Je t'ai dit. Je suis comme Superman.
694
00:42:52,701 --> 00:42:55,899
Les gens qui sont en danger m'attendent désespérément,
695
00:42:55,900 --> 00:42:58,798
donc j'ai besoin de voler là-bas.
696
00:43:02,971 --> 00:43:05,153
Je t'aime.
697
00:43:07,281 --> 00:43:09,780
- Joon Ho. - Oui?
698
00:43:09,781 --> 00:43:13,217
En route, réconciliez-vous avec elle, d'accord?
699
00:43:13,520 --> 00:43:15,326
Vous êtes si mignon.
700
00:43:16,920 --> 00:43:19,338
- Merci m'dame. - Aucun problème.
701
00:43:21,730 --> 00:43:22,985
Au revoir.
702
00:43:25,500 --> 00:43:29,510
Je l'attendais depuis longtemps.
703
00:43:53,531 --> 00:43:55,264
Êtes-vous réveillé maintenant?
704
00:43:57,800 --> 00:44:00,014
Pourriez-vous me détacher?
705
00:44:01,331 --> 00:44:03,482
- Qu'est-ce qui ne va pas? - Monsieur.
706
00:44:05,000 --> 00:44:06,949
S'il vous plaît appelez les flics pour moi.
707
00:44:07,710 --> 00:44:10,975
J'allais quand même, alors restez assis un peu.
708
00:44:11,241 --> 00:44:15,086
Même si je voulais te délier, j'ai bien peur que tu attaques à nouveau.
709
00:44:15,411 --> 00:44:18,848
Pour être clair, c'est toi qui m'as ligoté en premier, d'accord?
710
00:44:20,250 --> 00:44:23,790
Monsieur, où sont ma femme et mon fils?
711
00:44:23,920 --> 00:44:24,981
Quoi?
712
00:44:25,820 --> 00:44:28,189
Qu'est-ce que tu racontes?
713
00:44:28,190 --> 00:44:30,100
Auparavant, vous recherchiez des chasseurs.
714
00:44:30,101 --> 00:44:31,794
Maintenant, c'est votre femme et votre fils?
715
00:44:32,130 --> 00:44:34,680
Et maintenant? Voulez-vous me parler de vos parents aussi?
716
00:44:35,270 --> 00:44:36,290
Hey.
717
00:44:37,141 --> 00:44:38,439
Êtes-vous de l'hôpital?
718
00:44:38,440 --> 00:44:39,970
Avez-vous pas pris vos pilules?
719
00:44:39,971 --> 00:44:41,674
Vous n'êtes pas ancre Kang Woo Hyun?
720
00:44:42,670 --> 00:44:43,762
Regardez.
721
00:44:45,440 --> 00:44:47,310
Pourquoi est-ce que tu me fais ça?
722
00:44:47,311 --> 00:44:49,910
- Mon Dieu, je vais devenir fou. - Dîtes-moi.
723
00:44:49,911 --> 00:44:51,960
Je ne peux pas le comprendre.
724
00:44:57,360 --> 00:44:58,543
Monsieur.
725
00:45:01,031 --> 00:45:04,229
Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche dans ta tête.
726
00:45:04,230 --> 00:45:05,831
Est-ce qu'un coup sur la tête ferait?
727
00:45:06,161 --> 00:45:07,456
Est-ce que cela serait?
728
00:45:13,340 --> 00:45:16,707
Oublie. Je ne veux pas être comme toi.
729
00:45:28,791 --> 00:45:30,290
Vous disposez d'un téléphone.
730
00:45:30,291 --> 00:45:32,560
Bonjour? Est-ce la police?
731
00:45:32,561 --> 00:45:34,601
J'aimerais signaler quelque chose.
732
00:45:34,630 --> 00:45:38,475
Il y a un homme étrange ici, et je pense qu'il est fou.
733
00:45:38,761 --> 00:45:41,269
Oui, c'est un psychopathe complet.
734
00:45:41,270 --> 00:45:43,299
Il est devenu fou.
735
00:45:43,300 --> 00:45:46,810
Afin de le maîtriser, je devais l'attacher.
736
00:45:47,241 --> 00:45:51,494
- Monsieur. - Oui, nous avons fait de l'exercice.
737
00:45:51,610 --> 00:45:53,180
- Non non. - S'il te plaît, passe moi le téléphone.
738
00:45:53,181 --> 00:45:55,680
C'est lui qui m'a frappé le premier.
739
00:45:55,681 --> 00:45:57,689
Et bien non.
740
00:45:58,420 --> 00:46:02,620
Ce fou m'a frappé à la jambe et il est sur le point de se briser!
741
00:46:02,621 --> 00:46:04,689
Pourriez-vous me passer le téléphone s'il vous plaît?
742
00:46:04,690 --> 00:46:06,419
- S'il vous plaît? - Non non.
743
00:46:06,420 --> 00:46:09,290
Il n'arrête pas de me parler de sa famille.
744
00:46:09,291 --> 00:46:11,499
S'il est dans un café, il devrait demander une tasse de thé,
745
00:46:11,500 --> 00:46:13,260
pas pour sa famille.
746
00:46:13,261 --> 00:46:15,576
Il est venu ici tout seul, mais il prétend qu'ils sont là.
747
00:46:16,070 --> 00:46:18,997
Si je devais l'avoir à ma façon,
748
00:46:19,500 --> 00:46:21,142
J'adorerais le tuer.
749
00:46:25,440 --> 00:46:26,665
Je ne peux pas faire ça, non?
750
00:46:27,781 --> 00:46:30,549
Je l'ai. Je t'attendrai.
751
00:46:30,550 --> 00:46:32,417
Accélère s'il te plaît!
752
00:46:32,681 --> 00:46:33,742
Pardon?
753
00:46:35,291 --> 00:46:36,545
Tu veux lui parler?
754
00:46:37,320 --> 00:46:40,290
Ne te dérange pas. Vous l'écouterez seulement dire des bêtises.
755
00:46:40,291 --> 00:46:41,923
Vous m'entendez?
756
00:46:42,090 --> 00:46:44,060
Ma famille a disparu!
757
00:46:44,061 --> 00:46:46,160
Pourriez-vous vous dépêcher s'il vous plaît?
758
00:46:46,161 --> 00:46:47,732
Entendez-vous ce non-sens?
759
00:46:48,670 --> 00:46:51,598
Attendez. Je vais le mettre au téléphone.
760
00:46:53,241 --> 00:46:54,332
Je vous remercie.
761
00:46:56,241 --> 00:46:59,410
Ne fabrique rien. Juste énoncer les faits.
762
00:46:59,411 --> 00:47:01,553
D'accord.
763
00:47:02,110 --> 00:47:04,019
Bonjour?
764
00:47:04,020 --> 00:47:07,010
Le numéro que vous avez composé était incorrect.
765
00:47:07,090 --> 00:47:09,701
S'il vous plaît vérifier et appeler à nouveau.
766
00:47:09,820 --> 00:47:11,459
Le numéro que vous avez composé ...
767
00:47:11,460 --> 00:47:14,552
Continue. Parler. Continue.
768
00:47:15,531 --> 00:47:17,335
J'ai dit, parle.
769
00:47:19,400 --> 00:47:20,420
Bonjour?
770
00:47:20,900 --> 00:47:22,635
Est-ce le mauvais numéro?
771
00:47:24,041 --> 00:47:26,345
Pourquoi c'est Dîtes-moi.
772
00:47:27,411 --> 00:47:30,810
Bonjour? Bonjour? J'essaie de signaler quelque chose!
773
00:47:30,811 --> 00:47:34,280
Comment puis-je signaler quelque chose si ce nombre est incorrect?
774
00:47:34,281 --> 00:47:36,973
Vous êtes folle! Mince!
775
00:47:37,351 --> 00:47:41,267
Les flics de nos jours ne font pas bien leur travail.
776
00:47:45,090 --> 00:47:47,530
Ils sont un tel gâchis!
777
00:47:47,531 --> 00:47:49,530
Où suis-je censé faire un rapport?
778
00:48:00,811 --> 00:48:03,698
Tu ne meurs pas d'envie de savoir ce qui va se passer ensuite?
779
00:48:34,066 --> 00:48:36,164
Nous avons embargo les journalistes ...
780
00:48:36,165 --> 00:48:38,205
et gardé la bouche de l'hôpital fermée.
781
00:48:38,265 --> 00:48:41,234
Ne t'inquiète pas. Nous ferons de notre mieux. Saluer.
782
00:48:44,056 --> 00:48:46,624
Assurez-vous que vous enregistrez la chronologie avec précision ...
783
00:48:46,625 --> 00:48:48,940
- et écrivez quelles équipes sont venues. - Oui monsieur.
784
00:48:50,895 --> 00:48:52,834
M. Jang.
785
00:48:52,835 --> 00:48:55,283
Zut cette pluie.
786
00:48:55,605 --> 00:48:59,075
L'hélicoptère est en attente et nous avons alerté l'armée.
787
00:48:59,076 --> 00:49:02,676
Mais à en juger par la situation,
788
00:49:02,906 --> 00:49:05,914
nous ne ferons pas beaucoup de progrès. Nous n'avons pas l'emplacement exact.
789
00:49:05,915 --> 00:49:06,984
Tout ce qu'on sait c'est que ...
790
00:49:06,985 --> 00:49:08,814
il y a une femme dans la trentaine et un garçon de 9 ans.
791
00:49:08,815 --> 00:49:10,455
Que ferons-nous avec cela?
792
00:49:10,456 --> 00:49:12,584
La victime est dans un état critique,
793
00:49:12,585 --> 00:49:14,325
Nous ne savons donc pas quand il reparlera.
794
00:49:14,326 --> 00:49:15,785
Nous devons faire tout ce que nous pouvons.
795
00:49:15,786 --> 00:49:19,907
Mince. Pourquoi ne cherchez-vous pas Waldo à la place?
796
00:49:21,465 --> 00:49:23,129
Que fait-il?
797
00:49:24,136 --> 00:49:27,004
Écoute bien. Bien sûr, il est important pour nous de les trouver.
798
00:49:27,005 --> 00:49:28,234
Mais ce qui est plus important, c'est ...
799
00:49:28,235 --> 00:49:31,734
que nous avons fait de notre mieux pendant le temps en or, compris?
800
00:49:31,735 --> 00:49:35,010
Golden quoi? Est-ce que vous essayez de devenir membre du Congrès?
801
00:49:37,215 --> 00:49:38,398
Soit prêt!
802
00:49:45,056 --> 00:49:48,325
Salut, c'est moi. J'ai entendu dire que tu travaillais très fort.
803
00:49:48,326 --> 00:49:49,725
Avez-vous appelé pour me taquiner?
804
00:49:49,726 --> 00:49:51,123
Bien sûr que non.
805
00:49:51,196 --> 00:49:53,879
Écoute attentivement. Je ne vais pas me répéter.
806
00:49:54,025 --> 00:49:55,698
Il pleut toujours beaucoup, non?
807
00:49:55,726 --> 00:49:57,995
Rechercher dans la zone sera difficile et lent.
808
00:49:57,996 --> 00:50:00,265
- Aussi, un glissement de terrain pourrait se produire. - Alors?
809
00:50:00,266 --> 00:50:03,934
Appelez le Comité des creuseurs de ginseng. Obtenez leur canal de fréquence radio.
810
00:50:03,935 --> 00:50:06,635
Les creuseurs de ginseng gravissent les montagnes même lorsqu'il pleut.
811
00:50:06,636 --> 00:50:09,445
Ils sont aussi les plus susceptibles d'avoir assisté à quelque chose ...
812
00:50:09,446 --> 00:50:12,214
hier et aujourd'hui.
813
00:50:12,215 --> 00:50:16,060
Ils sont également très conscients des chasseurs quand ils travaillent.
814
00:50:16,116 --> 00:50:17,615
Tu devrais être alerte.
815
00:50:17,616 --> 00:50:19,656
Sur la base que le gamin est encore en vie,
816
00:50:20,156 --> 00:50:23,287
le temps en or donné est de 72 heures.
817
00:50:23,426 --> 00:50:25,976
Mais compte tenu de la météo et de l'âge des enfants,
818
00:50:26,795 --> 00:50:28,894
- Nous n'avons que la moitié de ce temps. - Où es-tu?
819
00:50:28,895 --> 00:50:30,190
- Je raccroche. - Hey...
820
00:50:35,835 --> 00:50:38,182
(La seule chose que je puisse faire dans cette situation est ...)
821
00:50:44,315 --> 00:50:45,335
Monsieur.
822
00:50:45,946 --> 00:50:48,802
Allons-nous faire une pause si vous êtes fatigué?
823
00:50:57,895 --> 00:50:58,947
Excusez-moi.
824
00:51:02,996 --> 00:51:04,016
Oui?
825
00:51:04,996 --> 00:51:06,057
Bien...
826
00:51:06,895 --> 00:51:10,169
Il écrit toujours sa déclaration,
827
00:51:10,775 --> 00:51:13,284
mais il semble être coincé.
828
00:51:14,846 --> 00:51:16,069
Je pense qu'il souffre ...
829
00:51:16,976 --> 00:51:19,933
d'une perte de mémoire partielle due à un choc.
830
00:51:20,215 --> 00:51:23,385
Ce genre de choses se produit souvent dans les films.
831
00:51:23,386 --> 00:51:25,885
Je suppose qu'il a le temps pour la perte de mémoire ...
832
00:51:25,886 --> 00:51:28,302
quand il n'a aucune idée si sa femme et son fils sont vivants ou non.
833
00:51:29,355 --> 00:51:30,682
Ce n'est pas ça.
834
00:51:31,125 --> 00:51:34,595
Il fait vraiment de son mieux.
835
00:51:34,596 --> 00:51:38,464
Peu importe. La victime n'a-t-elle pas de téléphone portable?
836
00:51:38,465 --> 00:51:39,760
Charge-le.
837
00:51:40,235 --> 00:51:41,865
Un appel sera lancé dans cinq minutes.
838
00:51:41,866 --> 00:51:43,364
Okay au revoir.
839
00:51:49,045 --> 00:51:50,850
(Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Séoul)
840
00:51:52,016 --> 00:51:53,097
(En cas d'absence, demandez au gardien de le livrer ou de l'installer à l'intérieur.)
841
00:51:56,185 --> 00:51:59,175
(Service de colis)
842
00:52:01,485 --> 00:52:03,668
(En cas d'absence, demandez au gardien de le livrer ou de l'installer à l'intérieur.)
843
00:52:11,096 --> 00:52:12,565
(Salle de sécurité)
844
00:52:15,835 --> 00:52:17,538
- Oui? - Bonjour?
845
00:52:20,846 --> 00:52:21,896
Je vous remercie.
846
00:52:23,275 --> 00:52:24,336
Es-tu...
847
00:52:25,315 --> 00:52:26,914
dans la maison de M. Kang Woo Hyun?
848
00:52:26,915 --> 00:52:29,945
Allons. Un embargo a été posé.
849
00:52:30,145 --> 00:52:33,012
Je ne peux pas expliquer la situation au gardien ...
850
00:52:33,255 --> 00:52:35,194
et demander s'il pouvait me laisser entrer.
851
00:52:35,656 --> 00:52:37,389
C'est une bonne chose que je sois à Séoul.
852
00:52:37,456 --> 00:52:40,464
Es-tu sûr de pouvoir faire ça?
853
00:52:40,465 --> 00:52:42,064
Vous pouvez me donner une conférence la prochaine fois.
854
00:52:42,065 --> 00:52:44,734
Recueillir des informations sur l'historique des appels de ce téléphone,
855
00:52:44,735 --> 00:52:47,104
messages texte et transactions.
856
00:52:47,105 --> 00:52:49,734
Examinez-les et écrivez quelque chose qui sort de l'ordinaire.
857
00:52:49,735 --> 00:52:50,796
Oui monsieur.
858
00:52:56,746 --> 00:52:58,874
(PDG Hong)
859
00:52:58,875 --> 00:53:00,584
(Secrétaire Kim Si Hyeon)
860
00:53:00,585 --> 00:53:01,942
Qui est-ce?
861
00:53:02,746 --> 00:53:04,041
(Secrétaire Kim Si Hyeon)
862
00:53:11,096 --> 00:53:12,351
(Secrétaire Kim Si Hyeon)
863
00:53:14,266 --> 00:53:16,408
- Bonjour? - Bonjour? Monsieur?
864
00:53:18,795 --> 00:53:20,498
Bien...
865
00:53:21,036 --> 00:53:23,688
- Le truc c'est ... - Qui es-tu?
866
00:53:25,476 --> 00:53:26,659
Qui es-tu?
867
00:53:28,246 --> 00:53:29,571
Où est-il?
868
00:53:42,985 --> 00:53:44,118
ESt ce que ça va?
869
00:53:44,395 --> 00:53:46,495
Appelle le docteur.
870
00:53:46,496 --> 00:53:48,943
- D'accord. - Attendez.
871
00:53:49,426 --> 00:53:50,517
Se lever.
872
00:53:57,435 --> 00:53:58,731
Où est ma famille?
873
00:54:00,206 --> 00:54:02,075
M. Kang, s'il vous plaît calmer.
874
00:54:02,076 --> 00:54:03,779
Où est ma famille?
875
00:54:03,806 --> 00:54:05,509
Calmez vous s'il vous plait. Étaient...
876
00:54:06,116 --> 00:54:08,044
Nous les recherchons.
877
00:54:08,045 --> 00:54:10,972
Alors s'il vous plaît, posez ça.
878
00:54:11,056 --> 00:54:12,821
Où sont-ils?
879
00:54:14,985 --> 00:54:17,373
M. Kang, vous êtes à l'hôpital.
880
00:54:17,596 --> 00:54:20,225
Vous avez eu un accident.
881
00:54:20,226 --> 00:54:22,133
C'est pour ça que tu es ...
882
00:54:27,465 --> 00:54:28,485
M. Kang.
883
00:54:31,435 --> 00:54:32,455
M. Kang.
884
00:54:33,136 --> 00:54:35,305
C'est bon. Je suis ici.
885
00:54:35,306 --> 00:54:36,906
Ne t'inquiète de rien.
886
00:54:37,915 --> 00:54:38,997
Ça va.
887
00:54:39,676 --> 00:54:40,767
Ça va.
888
00:54:42,085 --> 00:54:43,238
Calmez-vous.
889
00:55:03,465 --> 00:55:04,496
Monsieur.
890
00:55:06,676 --> 00:55:09,154
Si tu me dis ce que tu veux,
891
00:55:10,176 --> 00:55:11,645
Je ferai comme tu dis.
892
00:55:13,775 --> 00:55:15,754
Tu es le type intelligent, n'est-ce pas?
893
00:55:16,645 --> 00:55:18,450
Pensez-vous que vous devriez être plus obéissant?
894
00:55:20,286 --> 00:55:21,408
Écoute moi.
895
00:55:21,556 --> 00:55:24,891
Nous allons jouer à un jeu intéressant.
896
00:55:25,056 --> 00:55:26,891
Mais avant cela, laissez-moi vous poser une question.
897
00:55:27,596 --> 00:55:28,789
Regardez.
898
00:55:30,795 --> 00:55:33,164
Je peux taxidermiser n'importe quoi.
899
00:55:33,165 --> 00:55:35,654
C'est la récréation de la vie! C'est beau ça?
900
00:55:35,935 --> 00:55:37,135
C'est la quintessence ...
901
00:55:37,136 --> 00:55:38,705
de la plus belle oeuvre d'art par l'homme.
902
00:55:38,706 --> 00:55:41,225
Mais il est méprisé à cause du dégoût et de la peur.
903
00:55:42,346 --> 00:55:44,456
D'accord, voici la question.
904
00:55:45,116 --> 00:55:46,707
Que nécessite la taxidermie?
905
00:55:47,016 --> 00:55:48,443
- Hé bien oui?
906
00:55:49,315 --> 00:55:52,111
Je pensais que vous étiez éduqué, alors comment pourriez-vous ne pas l'obtenir?
907
00:55:52,116 --> 00:55:55,420
Que dois-je faire pour remplir ce mur vide?
908
00:55:56,426 --> 00:55:57,619
- Dépêchez-vous. - Attendez.
909
00:55:58,056 --> 00:55:59,351
Il y a une limite de temps.
910
00:55:59,556 --> 00:56:00,794
- TIC Tac. - Attendez.
911
00:56:00,795 --> 00:56:02,695
- TIC Tac. - Attendre.
912
00:56:02,696 --> 00:56:04,064
- TIC Tac. - S'il vous plaît, attendez.
913
00:56:04,065 --> 00:56:06,922
C'est la chasse, imbécile!
914
00:56:08,665 --> 00:56:10,817
"Il n'y a pas de chasse comme la chasse à l'homme."
915
00:56:10,835 --> 00:56:12,734
"Et ceux qui les ont chassés assez longtemps et qui l'ont aimé ..."
916
00:56:12,735 --> 00:56:15,225
"ne vous souciez plus de rien d'autre par la suite."
917
00:56:16,306 --> 00:56:19,100
Ernest Hemingway a dit cela.
918
00:56:42,105 --> 00:56:44,043
J'ai marqué deux endroits sur cette carte.
919
00:56:44,076 --> 00:56:46,278
Votre femme et votre fils sont là.
920
00:56:46,735 --> 00:56:49,836
C'est comme un appât pour attirer la proie.
921
00:56:50,915 --> 00:56:52,201
Vous allez les sauver vous-même.
922
00:56:53,476 --> 00:56:54,975
Qu'est-ce que tu racontes?
923
00:56:58,255 --> 00:56:59,948
Si vous m'exaspérez à nouveau,
924
00:57:00,656 --> 00:57:02,594
Je vais trancher la gorge de votre fils.
925
00:57:04,125 --> 00:57:06,543
Détachez-vous. Avez-vous pensé que je ne saurais pas?
926
00:57:07,056 --> 00:57:08,219
Puis-je vous aider?
927
00:57:08,895 --> 00:57:09,894
Non.
928
00:57:09,895 --> 00:57:13,099
De fous scumbag arrivent avec les astuces les plus sournoises.
929
00:57:13,835 --> 00:57:15,263
Je le savais déjà.
930
00:57:16,235 --> 00:57:19,469
Alors, essayez de plus en plus fort.
931
00:57:20,005 --> 00:57:21,781
Essayez plus fort!
932
00:57:23,545 --> 00:57:24,699
Plus!
933
00:57:25,275 --> 00:57:27,080
Vous pouvez couper l'autre côté avec ce couteau.
934
00:57:36,386 --> 00:57:37,518
Commençons.
935
00:57:39,826 --> 00:57:41,764
- Commencez quoi? - Le jeu!
936
00:57:42,395 --> 00:57:45,526
Va dehors et sauve-en un.
937
00:57:45,935 --> 00:57:47,536
Et nous chasserons pour vous.
938
00:57:49,065 --> 00:57:50,126
"Nous?"
939
00:57:50,435 --> 00:57:53,088
Les chasseurs que vous avez vus plus tôt.
940
00:57:55,005 --> 00:57:56,745
Vous êtes psychos!
941
00:57:56,746 --> 00:57:58,445
Que ce soit votre femme ou votre fils,
942
00:57:58,446 --> 00:58:00,274
vous réussirez si vous en sauvegardez un.
943
00:58:00,275 --> 00:58:01,918
Sinon, vous échouerez.
944
00:58:01,985 --> 00:58:03,615
Tu pourrais en sauver au moins un avant de mourir,
945
00:58:03,616 --> 00:58:05,554
ou tu pourrais mourir avant de faire ça.
946
00:58:06,255 --> 00:58:08,704
Tout dépend de toi.
947
00:58:09,125 --> 00:58:11,024
Vous pouvez aller en ville et appeler les flics.
948
00:58:11,025 --> 00:58:13,912
Mais vous auriez perdu la partie.
949
00:58:14,165 --> 00:58:15,318
Si cela se produit,
950
00:58:15,726 --> 00:58:17,877
les têtes de votre femme et de votre fils ...
951
00:58:18,835 --> 00:58:22,464
deviendront des parties de cette collection que j'ai.
952
00:58:22,465 --> 00:58:25,465
Je vais les mettre juste là.
953
00:58:27,706 --> 00:58:28,869
Qui est derrière tout ça?
954
00:58:29,505 --> 00:58:30,566
Quoi?
955
00:58:31,846 --> 00:58:33,651
Quel scumbag est derrière?
956
00:58:37,116 --> 00:58:38,177
Je ne sais pas.
957
00:58:39,355 --> 00:58:40,508
Qui cela pourrait être?
958
00:58:41,786 --> 00:58:42,908
Tu ne sais toujours pas?
959
00:58:44,295 --> 00:58:45,479
Tu ne te souviens pas de moi?
960
00:58:50,096 --> 00:58:51,157
Oui?
961
00:58:51,965 --> 00:58:53,770
Elle est ici.
962
00:58:55,366 --> 00:58:56,427
D'accord.
963
00:58:58,435 --> 00:59:01,842
Excusez-moi. Il veut parler avec toi.
964
00:59:04,915 --> 00:59:05,935
Parlant.
965
00:59:06,446 --> 00:59:08,077
Vous êtes le gardien de M. Kang?
966
00:59:08,415 --> 00:59:11,184
- Quelle est ta relation avec lui? - Je suis sa secrétaire.
967
00:59:11,185 --> 00:59:13,665
Et il n'a aucun membre de sa famille en Corée.
968
00:59:14,426 --> 00:59:16,292
Oui, nous en sommes conscients.
969
00:59:17,696 --> 00:59:20,481
Avec le droit qu'il m'a donné en tant que tuteur, laissez-moi dire ceci.
970
00:59:21,065 --> 00:59:22,825
Jusqu'à ce que son médecin puisse nous le dire ...
971
00:59:22,826 --> 00:59:26,915
que M. Kang est mentalement stable,
972
00:59:27,036 --> 00:59:29,381
nous refuserons de coopérer à l'enquête.
973
00:59:29,665 --> 00:59:32,359
Quoi? Tu ne sais pas ce qui se passe?
974
00:59:33,076 --> 00:59:35,405
Et M. Kang voulait d'abord rédiger une déclaration.
975
00:59:35,406 --> 00:59:37,374
Sûr. Cela fait plus de 12 heures ...
976
00:59:37,375 --> 00:59:40,303
depuis le début de l'enquête.
977
00:59:40,375 --> 00:59:42,285
Autre que de négliger la victime,
978
00:59:42,286 --> 00:59:45,584
en lui permettant de s'automutiler et en aggravant son état,
979
00:59:45,585 --> 00:59:47,217
Quels progrès avez-vous fait?
980
00:59:50,255 --> 00:59:52,265
Laisserez-vous la victime mourir aussi?
981
00:59:57,596 --> 01:00:00,492
Hé, punk! Est-ce que je t'en ai trop demandé?
982
01:00:01,235 --> 01:00:03,734
Jusqu'à ce que l'embargo soit levé, je vous ai dit de garder les travailleurs ...
983
01:00:03,735 --> 01:00:05,540
à l'hôpital calme et de surveiller le patient.
984
01:00:05,605 --> 01:00:08,094
Comment un flic peut-il avoir des difficultés à gérer un tuteur?
985
01:00:08,446 --> 01:00:11,115
Un policier auxiliaire de 20 ans fera un meilleur travail que vous.
986
01:00:11,116 --> 01:00:13,214
Je suis désolé.
987
01:00:13,215 --> 01:00:16,275
Je ne peux pas croire qu'un idiot comme toi est mon junior.
988
01:00:16,315 --> 01:00:18,152
Je suis tellement frustré.
989
01:00:18,386 --> 01:00:20,354
Tu ferais mieux de ne pas refaire une autre erreur.
990
01:00:20,815 --> 01:00:24,048
Vous devriez rester ensemble si vous êtes une personne.
991
01:00:24,295 --> 01:00:27,489
Comment allez-vous survivre dans ce monde avec un tel état d'esprit?
992
01:00:46,145 --> 01:00:47,573
(Épicerie)
993
01:00:50,616 --> 01:00:51,839
(S'il vous plaît jeter vos ordures à la poubelle.)
994
01:00:55,926 --> 01:00:57,225
Elle n'a rien mangé non plus.
995
01:00:57,226 --> 01:01:00,113
Elle vient d'entrer dans sa chambre et refuse de sortir.
996
01:01:00,196 --> 01:01:02,644
Qu'as-tu fait pour la faire comme ça?
997
01:01:03,926 --> 01:01:07,159
Je suis désolé, chérie. Je devais soudainement faire un travail.
998
01:01:07,465 --> 01:01:08,731
Oublie.
999
01:01:09,036 --> 01:01:12,834
Elle dit qu'elle ne te verra plus. Je pense que c'est mieux ainsi.
1000
01:01:12,835 --> 01:01:13,896
Bonjour?
1001
01:01:14,946 --> 01:01:16,026
Bonjour?
1002
01:01:16,906 --> 01:01:18,241
Hey!
1003
01:01:30,025 --> 01:01:31,525
Ces imbéciles.
1004
01:01:44,136 --> 01:01:47,645
Excusez-moi. Je suis désolé.
1005
01:01:47,806 --> 01:01:49,744
Le patient...
1006
01:01:51,045 --> 01:01:53,462
Je ne l'ai pas assez bien surveillé.
1007
01:01:53,915 --> 01:01:57,415
Je voulais m'excuser pour cela.
1008
01:01:58,116 --> 01:02:00,532
Mais j'ai une chose ...
1009
01:02:00,616 --> 01:02:02,825
Je veux demander.
1010
01:02:02,826 --> 01:02:05,155
Détective, est-ce lié à l'enquête?
1011
01:02:05,156 --> 01:02:07,399
Non, bien ...
1012
01:02:07,665 --> 01:02:10,113
Ce n'est pas comme ça.
1013
01:02:10,525 --> 01:02:13,626
Alors excusez moi. Je suis un peu occupé.
1014
01:02:47,235 --> 01:02:50,004
Nous avons fait un pari. Votre femme est au point A.
1015
01:02:50,005 --> 01:02:53,137
Et votre fils est au point B. C'est votre choix.
1016
01:02:53,375 --> 01:02:56,098
Continue. Le jeu a commencé.
1017
01:02:56,145 --> 01:02:59,715
Allons. Se lever. Se lever! Se dépêcher!
1018
01:03:03,215 --> 01:03:04,235
Aller.
1019
01:03:05,656 --> 01:03:07,522
Aller! Rapidement!
1020
01:03:11,025 --> 01:03:12,862
Hey, tu pars comme ça?
1021
01:03:13,895 --> 01:03:16,108
Tu devrais prendre la carte.
1022
01:03:18,735 --> 01:03:20,164
Prenez le couteau aussi.
1023
01:03:20,165 --> 01:03:22,757
Vous devriez avoir un couteau pour rendre les choses intéressantes, non?
1024
01:03:26,406 --> 01:03:28,109
C'est vrai. Allez maintenant.
1025
01:03:29,105 --> 01:03:30,371
Va vite!
1026
01:04:02,645 --> 01:04:04,308
Il vient de partir.
1027
01:04:11,715 --> 01:04:15,254
Une proie faible qui ne peut jamais devenir chasseur ...
1028
01:04:15,726 --> 01:04:19,091
devraient se concentrer sur la fuite et espérer sauver leur vie.
1029
01:04:21,426 --> 01:04:24,220
Si Woo. Papa sera bientôt là.
1030
01:04:26,266 --> 01:04:29,365
Vous ne devriez pas être curieux de savoir qui est le chasseur en courant.
1031
01:04:29,366 --> 01:04:32,599
Tout le monde meurt au moment où vous êtes curieux.
1032
01:05:38,735 --> 01:05:39,905
Qu'y a-t-il, inspecteur Bae?
1033
01:05:39,906 --> 01:05:43,745
Je suis désolé de t'appeler constamment quand tu es occupé.
1034
01:05:43,746 --> 01:05:45,015
Non, je ne suis pas occupé.
1035
01:05:45,016 --> 01:05:47,374
Je ne pense pas que je serai jamais occupé à nouveau maintenant.
1036
01:05:47,375 --> 01:05:51,394
Je t'ai appelé parce que j'avais quelque chose à demander.
1037
01:05:51,415 --> 01:05:52,710
Qu'Est-ce que c'est?
1038
01:05:52,915 --> 01:05:55,536
Eh bien, Dong Guk ...
1039
01:05:56,255 --> 01:06:00,071
Quand tu as dit que j'avais un sens aigu,
1040
01:06:00,395 --> 01:06:02,925
est-ce que tu le pensais vraiment?
1041
01:06:02,926 --> 01:06:04,635
Pourquoi voudriez-vous soudainement demander cela?
1042
01:06:04,636 --> 01:06:08,409
C'est parce que je ne suis pas sûr de moi non plus.
1043
01:06:08,835 --> 01:06:10,265
Je ne suis pas sûr...
1044
01:06:10,266 --> 01:06:12,834
si je peux suivre ce travail de détective.
1045
01:06:12,835 --> 01:06:15,845
Mon Dieu. Vous avez dû être réprimandé par M. Jang.
1046
01:06:15,846 --> 01:06:19,314
Il a peut-être un mauvais caractère, mais il n'a pas de mauvaises intentions.
1047
01:06:19,315 --> 01:06:20,915
Donc, ne vous inquiétez pas trop à ce sujet.
1048
01:06:20,916 --> 01:06:24,180
Mais plus important,
1049
01:06:24,515 --> 01:06:25,882
Je pense...
1050
01:06:26,385 --> 01:06:29,445
J'ai vu quelque chose...
1051
01:06:29,626 --> 01:06:31,360
- vraiment étrange. - Que voulez-vous dire?
1052
01:06:31,826 --> 01:06:34,650
J'ai vu quelque chose,
1053
01:06:34,895 --> 01:06:38,465
mais je crains que je puisse causer des problèmes à nouveau.
1054
01:06:38,466 --> 01:06:40,535
Raccrochons d'abord. Nous en discuterons en personne.
1055
01:06:40,536 --> 01:06:43,304
Mais comment?
1056
01:06:43,305 --> 01:06:46,005
Surprise. Je suis arrivé à l'hôpital.
1057
01:06:46,006 --> 01:06:47,913
Je voulais te voir.
1058
01:06:48,006 --> 01:06:50,320
Mais laissez-moi vous demander quelque chose.
1059
01:06:50,546 --> 01:06:53,474
Que voulez-vous sortir de moi en me suivant partout ...
1060
01:06:53,475 --> 01:06:56,215
et demander de tout quand je prendrai ma retraite bientôt?
1061
01:06:56,216 --> 01:06:58,664
Eh bien, ai-je ...
1062
01:07:00,015 --> 01:07:01,689
Ai-je fait cela?
1063
01:07:01,826 --> 01:07:04,484
Parmi les rares détectives de notre quartier,
1064
01:07:04,485 --> 01:07:07,250
tu es le seul qui me suit partout.
1065
01:07:09,395 --> 01:07:10,446
Bien...
1066
01:07:11,196 --> 01:07:13,684
Eh bien, c'est ...
1067
01:07:14,635 --> 01:07:15,931
Vous...
1068
01:07:19,935 --> 01:07:22,016
Tu es la seule personne ...
1069
01:07:23,746 --> 01:07:26,734
qui m'appelle inspecteur Bae.
1070
01:07:29,616 --> 01:07:30,870
Hé, l'inspecteur Bae.
1071
01:07:31,015 --> 01:07:33,514
Je voulais vraiment dire que quand j'ai dit ...
1072
01:07:33,515 --> 01:07:34,953
que vous avez un sens aigu.
1073
01:07:35,086 --> 01:07:37,155
Mon corps est devenu si vieux ...
1074
01:07:37,156 --> 01:07:39,424
que je vais bientôt prendre ma retraite,
1075
01:07:39,425 --> 01:07:41,024
mais j'ai un oeil pour voir les gens.
1076
01:07:41,025 --> 01:07:43,995
Et les détectives n'ont pas vraiment besoin de beaucoup.
1077
01:07:43,996 --> 01:07:45,665
Vous devez juste vous accrocher là-bas.
1078
01:07:45,666 --> 01:07:47,465
Si vous restez là, vous récupérez votre salaire et attrapez les criminels.
1079
01:07:47,466 --> 01:07:49,634
Et si vous avez de la chance, vous êtes promu.
1080
01:07:49,635 --> 01:07:52,005
Peu importe la difficulté des choses, vous vous contentez de sourire.
1081
01:07:52,006 --> 01:07:55,311
Et votre visage souriant est meilleur que vous ne le pensez.
1082
01:07:55,746 --> 01:07:58,469
Inspecteur Bae. Hey.
1083
01:08:01,716 --> 01:08:02,736
Mon Dieu.
1084
01:08:02,985 --> 01:08:04,168
Que devrions nous faire?
1085
01:08:04,616 --> 01:08:05,677
Mon Dieu.
1086
01:08:08,626 --> 01:08:09,724
Oh non.
1087
01:08:09,725 --> 01:08:11,154
(Inspecteur Ko Dong Guk)
1088
01:08:14,555 --> 01:08:17,452
- Que devrions nous faire? - Un homme vient de tomber.
1089
01:08:17,466 --> 01:08:20,730
Que devrions nous faire? Qu'est-ce que c'est?
1090
01:08:24,006 --> 01:08:25,198
Inspecteur Bae.
1091
01:08:26,435 --> 01:08:28,893
Inspecteur Bae. Hey!
1092
01:08:29,105 --> 01:08:31,545
Rapidement. Y a-t-il un docteur ici?
1093
01:08:31,546 --> 01:08:34,911
Obtenez-nous un docteur! Inspecteur Bae!
1094
01:08:37,416 --> 01:08:38,415
Inspecteur Bae.
1095
01:08:38,416 --> 01:08:39,436
(Laisserez-vous la victime mourir aussi?)
1096
01:08:40,116 --> 01:08:42,063
Inspecteur Bae!
1097
01:09:02,845 --> 01:09:04,611
(Piège)
1098
01:09:05,446 --> 01:09:08,085
Le détective Bae a certainement dit qu'il avait vu quelque chose d'étrange.
1099
01:09:08,086 --> 01:09:10,184
À ce moment-là, une panne de courant s'est produite aux 7ème et 8ème étages.
1100
01:09:10,185 --> 01:09:12,014
- Tu ne trouves pas ça bizarre? - Tu ne penses pas ...
1101
01:09:12,015 --> 01:09:15,384
le cas du détective Bae est lié au cas de Kang Woo Hyun?
1102
01:09:15,385 --> 01:09:16,384
Qui est cette femme?
1103
01:09:16,385 --> 01:09:18,945
Tu ne la connais pas? Elle est la mascotte de la police métropolitaine de Séoul.
1104
01:09:19,196 --> 01:09:21,795
Je n'ai pas pu contacter M. Kang pendant près de deux jours,
1105
01:09:21,796 --> 01:09:24,040
alors j'ai pensé que quelque chose était arrivé et a demandé de l'aide.
1106
01:09:24,836 --> 01:09:27,835
Inspecteur Kang, quand les chasseurs ont de quoi manger,
1107
01:09:27,836 --> 01:09:29,035
pourquoi chassent-ils?
1108
01:09:29,036 --> 01:09:31,146
- Papa. - Si Woo!
84862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.