All language subtitles for Trap.E01.190209-NEXT-VIU-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,239 --> 00:00:22,107 (Tous les personnages, organisations, lieux, cas et incidents ...) 2 00:00:22,108 --> 00:00:26,841 (dans ce drame sont fictifs.) 3 00:01:16,769 --> 00:01:17,789 Si Woo. 4 00:01:18,199 --> 00:01:20,718 Si Woo, Yeon Su! 5 00:01:34,949 --> 00:01:36,009 Si Woo ... 6 00:01:43,029 --> 00:01:44,119 Si Woo. 7 00:02:32,904 --> 00:02:34,638 Bonté divine, ça m'a fait peur! 8 00:02:36,604 --> 00:02:39,633 Excusez-moi. ESt ce que ça va? 9 00:02:40,673 --> 00:02:43,192 Bonjour? Est-ce 911? 10 00:02:43,273 --> 00:02:45,660 Il y a quelqu'un qui est passé ici. 11 00:02:47,414 --> 00:02:48,504 Excusez-moi. 12 00:02:49,784 --> 00:02:50,804 Un moment. 13 00:02:52,523 --> 00:02:53,522 (Vacances en famille, 15 octobre 2018) 14 00:02:53,523 --> 00:02:55,532 Non, je ne l'ai pas frappé. 15 00:02:56,654 --> 00:03:00,845 (Episode 1, Chasseurs) 16 00:03:03,433 --> 00:03:06,302 J'ai entendu dire que vous êtes un passionné de caméras Polaroid. 17 00:03:06,303 --> 00:03:07,772 Y a-t-il une raison particulière pour laquelle? 18 00:03:07,773 --> 00:03:09,772 Cet appareil photo a une ... 19 00:03:09,874 --> 00:03:12,543 sa couleur, sa texture et sa chaleur. 20 00:03:12,544 --> 00:03:13,972 J'ai aimé ça à ce sujet. 21 00:03:14,143 --> 00:03:15,296 S'il vous plaît laissez-moi l'avoir pour un moment. 22 00:03:21,613 --> 00:03:24,482 Après avoir cessé d'être une ancre, vous êtes devenu plus libre d'esprit. 23 00:03:24,483 --> 00:03:25,853 Vous faites même ces actes inattendus. 24 00:03:25,854 --> 00:03:28,123 Tu penses? Je passe du temps avec ma famille, 25 00:03:28,124 --> 00:03:30,323 alors maintenant je réalise ce qui est vraiment important. 26 00:03:30,324 --> 00:03:31,522 Je me sens plus à l'aise maintenant. 27 00:03:31,523 --> 00:03:34,133 Vous avez dit que vous avez réalisé que la famille est importante. 28 00:03:34,134 --> 00:03:35,862 Quel genre de père es-tu pour ton fils, Si Woo? 29 00:03:35,863 --> 00:03:37,669 Je manque beaucoup en tant que père. 30 00:03:37,963 --> 00:03:40,903 J'ai calculé le temps que j'ai passé avec lui, 31 00:03:40,904 --> 00:03:42,932 et le temps que je vais passer avec lui. 32 00:03:42,933 --> 00:03:45,073 Si vous y pensez en quelques jours, c'est moins de deux mois. 33 00:03:45,074 --> 00:03:46,702 Certaines choses ne changent jamais. 34 00:03:46,703 --> 00:03:48,313 Vous êtes toujours méticuleusement obsessionnel. 35 00:03:48,314 --> 00:03:50,012 Utilisez-vous vos habitudes de travail approfondies ... 36 00:03:50,013 --> 00:03:52,212 quand il s'agit d'aimer votre famille? 37 00:03:52,213 --> 00:03:54,968 Lorsque vous le dites de cette façon, je ressemble à une personne étrange. 38 00:03:55,013 --> 00:03:57,778 - C'était un compliment. - Vraiment? Je vous remercie. 39 00:03:57,854 --> 00:04:00,123 Devrions-nous passer à un autre sujet? 40 00:04:00,124 --> 00:04:02,693 Nous avons entendu des rumeurs ... 41 00:04:02,694 --> 00:04:04,223 que vous êtes courtisé pour entrer en politique. 42 00:04:04,224 --> 00:04:07,422 Des rumeurs disent que vous avez été nommé pour les prochaines élections. 43 00:04:07,423 --> 00:04:08,732 Sont-ils vrais? 44 00:04:08,733 --> 00:04:09,988 Pas du tout. 45 00:04:10,134 --> 00:04:12,862 - Tu n'as aucun intérêt pour la politique? - Pas du tout. 46 00:04:12,863 --> 00:04:16,432 Quand les gens dans ce pays pensent au présentateur de journaux de 21h00, 47 00:04:16,433 --> 00:04:18,143 ils pensent encore à vous, Kang Woo Hyun. 48 00:04:18,144 --> 00:04:20,072 Avez-vous l'intention de revenir aux nouvelles? 49 00:04:20,073 --> 00:04:23,213 Je veux y revenir un jour. 50 00:04:23,214 --> 00:04:26,478 Je ne sais pas ce que la légende en dessous de moi dira à la télévision. 51 00:04:26,683 --> 00:04:29,283 J'espère que cela dit: "Anchor Kang Woo Hyun". 52 00:04:29,284 --> 00:04:31,882 Vous êtes une personne qui n'entre pas en politique pour passer du temps avec sa famille. 53 00:04:31,883 --> 00:04:34,223 Vous étiez plus occupé que la plupart des politiciens même en tant qu'ancre ... 54 00:04:34,224 --> 00:04:36,122 si je me souviens bien. 55 00:04:36,123 --> 00:04:38,266 Je pense que je saurais mieux que quiconque. 56 00:04:38,964 --> 00:04:41,062 Ok, coupe. Faisons une pause. 57 00:04:41,063 --> 00:04:42,216 D'accord. 58 00:04:44,433 --> 00:04:46,802 - J'allais bien? - C'était plutôt bien. 59 00:04:46,803 --> 00:04:48,875 Vos fans vont aimer. 60 00:04:49,704 --> 00:04:53,403 Mais est-il acceptable d'être aussi décisif pour ne pas se lancer en politique? 61 00:04:53,404 --> 00:04:56,709 Cela prend plus de temps que je pensais. J'ai faim. 62 00:04:57,014 --> 00:04:58,013 Qu'est-ce qu'on mange ce soir? 63 00:04:58,014 --> 00:04:59,442 Que voulez-vous manger? 64 00:04:59,883 --> 00:05:02,199 Je veux du riz au cari. 65 00:05:02,714 --> 00:05:03,882 Ok, curry. 66 00:05:03,883 --> 00:05:06,523 Si Woo, voulez-vous aller au parc aquatique demain? 67 00:05:06,524 --> 00:05:08,798 - Vous aimez le riz au cari ici. - Vraiment? 68 00:05:09,123 --> 00:05:12,050 Je ne peux pas aller à la piscine. C'est ce temps du mois. 69 00:05:12,524 --> 00:05:15,793 Ok, alors allons à la montagne. 70 00:05:15,794 --> 00:05:17,132 Alors je ne dois pas aller à l'école demain? 71 00:05:17,133 --> 00:05:18,153 École? 72 00:05:18,704 --> 00:05:19,932 Ta maman va ... 73 00:05:19,933 --> 00:05:21,433 Excusez-moi, M. Kang. 74 00:05:21,633 --> 00:05:24,398 Vous avez des projets de dîner avec le PDG Hong demain. 75 00:05:25,073 --> 00:05:26,298 Est ce que je? 76 00:05:27,104 --> 00:05:29,043 Pouvez-vous changer cela à une autre fois? 77 00:05:29,044 --> 00:05:30,213 Cela concerne l'investissement. 78 00:05:30,214 --> 00:05:32,865 Je pense que ce serait mieux de le rencontrer. 79 00:05:33,383 --> 00:05:35,118 Mais je ne peux pas demain. 80 00:05:35,313 --> 00:05:37,112 Je ferais mieux d'entendre les insultes du PDG Hong ... 81 00:05:37,113 --> 00:05:39,296 que de cette dame ici. 82 00:05:40,584 --> 00:05:43,174 C'est en fait notre anniversaire de mariage demain. 83 00:05:46,294 --> 00:05:47,384 Faites attention. 84 00:05:48,794 --> 00:05:50,632 Il a une blessure à la tête aiguë, des côtes fracturées, 85 00:05:50,633 --> 00:05:52,163 brûler des blessures sur son visage. 86 00:05:52,164 --> 00:05:53,903 Sa cuisse gauche a une blessure de pénétration. 87 00:05:53,904 --> 00:05:55,002 Il pourrait aussi avoir des brûlures respiratoires. 88 00:05:55,003 --> 00:05:56,802 A-t-il combattu dans une guerre? Que lui est-il arrivé? 89 00:05:56,803 --> 00:05:58,442 Je pense qu'il s'est fait mordre par un serpent. 90 00:05:58,443 --> 00:06:00,043 - Un serpent? - On dirait que le poison s'est propagé. 91 00:06:00,044 --> 00:06:01,809 Préparez l'antidote en premier. 92 00:06:15,594 --> 00:06:16,950 Pourquoi le tube n'entre pas? 93 00:06:17,294 --> 00:06:18,293 Obtenez plus de sang! 94 00:06:18,294 --> 00:06:19,793 Je pense que c'est le poison. 95 00:06:19,794 --> 00:06:21,904 - Préparez le défibrillateur. - Oui monsieur. 96 00:06:38,743 --> 00:06:40,621 - Charge à 100. - Chargé. 97 00:06:40,883 --> 00:06:42,138 Clair. 98 00:06:45,284 --> 00:06:47,122 - Charge à 200. - Chargé. 99 00:06:47,123 --> 00:06:48,143 Clair. 100 00:06:54,933 --> 00:06:56,056 (Ne pas fumer) 101 00:07:14,313 --> 00:07:15,312 Monsieur. 102 00:07:15,313 --> 00:07:18,523 Combien de fois je vous l'ai dit? Les détectives ne se saluent pas. 103 00:07:18,524 --> 00:07:19,953 Combien de temps allez-vous agir comme un officier? 104 00:07:19,954 --> 00:07:23,871 Désolé, c'est devenu une habitude. 105 00:07:24,323 --> 00:07:26,608 Il n'y a pas de point avec vous. 106 00:07:26,794 --> 00:07:28,533 J'ai entendu sur mon chemin ici. 107 00:07:28,534 --> 00:07:29,932 Connaissez-vous le cas de la montagne? 108 00:07:29,933 --> 00:07:31,232 Avez-vous rencontré un animal sauvage ou quelque chose? 109 00:07:31,233 --> 00:07:33,833 Avez-vous dû m'appeler si tôt le matin pour ça? 110 00:07:33,834 --> 00:07:34,925 La chose est... 111 00:07:35,604 --> 00:07:38,256 Je ne pense pas que ce soit un simple cas de détresse en montagne. 112 00:07:38,404 --> 00:07:40,773 Quelque chose ne va pas à ce sujet. 113 00:07:40,774 --> 00:07:41,998 Juste au point. 114 00:07:43,113 --> 00:07:44,950 Alors le voici. 115 00:07:46,613 --> 00:07:47,953 Ici ici... 116 00:07:47,954 --> 00:07:49,688 Gosh! 117 00:07:51,854 --> 00:07:53,720 - Qu'est-ce que c'est? - C'est ... 118 00:07:53,823 --> 00:07:56,883 La victime était dans l'ambulance et ... 119 00:07:57,724 --> 00:07:59,764 il a utilisé toutes ses forces pour le dire. 120 00:08:00,063 --> 00:08:02,174 "Nous avons été traqués." 121 00:08:02,433 --> 00:08:06,207 Monsieur, n'est-ce pas Kang Woo Hyun et Shin Yeon Su? 122 00:08:09,633 --> 00:08:11,102 C'est la victime? 123 00:08:12,044 --> 00:08:13,094 Oui. 124 00:08:16,214 --> 00:08:18,764 Je passe du temps avec ma famille, 125 00:08:19,144 --> 00:08:20,543 alors maintenant je réalise ce qui est vraiment important. 126 00:08:20,544 --> 00:08:22,012 Je suis plus à l'aise maintenant. 127 00:08:22,014 --> 00:08:24,013 Vous avez dit que vous avez compris l'importance de la famille. 128 00:08:24,014 --> 00:08:27,023 Pensent-ils qu'ils sont différents de nous? 129 00:08:27,024 --> 00:08:28,584 Je manque beaucoup en tant que père. 130 00:08:29,024 --> 00:08:31,223 JE... 131 00:08:31,224 --> 00:08:32,962 La nourriture est tellement bonne ici. 132 00:08:32,963 --> 00:08:35,482 Je ne peux pas manger ça sans boire. 133 00:08:35,963 --> 00:08:39,330 Hé, il n'y a pas de clients ici. 134 00:08:39,404 --> 00:08:40,663 Ayons un soju. 135 00:08:40,664 --> 00:08:43,662 Si nous passons du temps ensemble, cela représente 100 heures par an. 136 00:08:44,034 --> 00:08:45,243 Le temps 11 est 1100 heures. 137 00:08:45,244 --> 00:08:46,342 Mince. 138 00:08:46,343 --> 00:08:48,312 Si vous y pensez en quelques jours, 139 00:08:48,313 --> 00:08:49,373 c'est moins de deux mois. 140 00:08:49,374 --> 00:08:50,743 Certaines choses ne changent jamais. 141 00:08:50,744 --> 00:08:52,784 Vous êtes toujours méticuleusement obsessionnel. 142 00:08:52,843 --> 00:08:54,483 Utilisez-vous vos habitudes de travail approfondies ... 143 00:08:54,484 --> 00:08:57,312 Est-ce que c'est de l'alcool libre-service ici? Pourquoi tu ne me réponds pas? 144 00:08:57,313 --> 00:08:59,123 Quand vous le dites de cette façon ... 145 00:08:59,124 --> 00:09:00,222 Êtes-vous fou? 146 00:09:00,223 --> 00:09:01,722 C'était un compliment. 147 00:09:04,053 --> 00:09:06,322 Je dois faire ces choses folles ... 148 00:09:06,323 --> 00:09:08,638 pour que tu me regardes de temps en temps. 149 00:09:25,884 --> 00:09:28,283 Je me sentais bien parce que tu m'as appelé en premier. 150 00:09:28,284 --> 00:09:29,814 "Que pouvais-je faire?" 151 00:09:30,284 --> 00:09:32,883 Je ne sais pas qui elle prend après. 152 00:09:32,884 --> 00:09:35,052 Elle est têtue comme une mule. 153 00:09:35,053 --> 00:09:38,388 Pouvons-nous s'il vous plaît avoir du temps de qualité ensemble pour une fois? 154 00:09:40,823 --> 00:09:44,098 Écoutez-moi attentivement. 155 00:09:44,703 --> 00:09:46,903 Peu importe combien vous essayez, 156 00:09:46,904 --> 00:09:49,046 nous ne reviendrons jamais ensemble. 157 00:09:49,333 --> 00:09:51,903 Vous ne devriez pas dire "jamais" quand il s'agit de la vie. 158 00:09:51,904 --> 00:09:54,102 En outre, beaucoup de temps a passé. 159 00:09:54,103 --> 00:09:55,672 Tu ne sais pas ce que je ressens? 160 00:09:55,673 --> 00:09:59,582 Quand je regarde ton visage ... 161 00:09:59,583 --> 00:10:00,665 Min Joo est ici. 162 00:10:02,853 --> 00:10:04,952 - Papa. - Ouais. 163 00:10:04,953 --> 00:10:06,616 Papa. 164 00:10:07,384 --> 00:10:10,322 Pourquoi ma princesse est-elle levée si tôt? 165 00:10:10,323 --> 00:10:12,523 Je me suis réveillé quand j'ai entendu ta voix. 166 00:10:12,524 --> 00:10:14,023 Est-ce vrai? 167 00:10:15,764 --> 00:10:16,917 Voyons voir. 168 00:10:19,833 --> 00:10:22,233 Cela fait seulement trois mois que je vous ai vu. 169 00:10:22,234 --> 00:10:24,302 Vous avez grandi autant? 170 00:10:24,303 --> 00:10:26,996 N'en faites pas trop. Vous avez mal au dos. 171 00:10:27,914 --> 00:10:31,891 Vous pensez toujours tellement à moi deux. 172 00:10:32,414 --> 00:10:36,289 Je ne souffre plus du tout. Regarde ça. 173 00:10:37,953 --> 00:10:39,147 Hey. 174 00:10:40,024 --> 00:10:43,123 Puisque tu es réveillé, va te laver. 175 00:10:43,124 --> 00:10:46,023 Si nous partons tôt, nous ne resterons pas coincés dans la circulation. 176 00:10:46,024 --> 00:10:48,233 D'accord. Je dois juste me laver le visage. 177 00:10:48,234 --> 00:10:49,793 J'ai dormi avec mes vêtements. 178 00:10:49,794 --> 00:10:52,353 Tu es ma fille, après tout. 179 00:10:52,634 --> 00:10:53,724 Va te laver maintenant. 180 00:10:54,734 --> 00:10:56,467 Tu es la meilleure, ma fille. 181 00:11:03,044 --> 00:11:04,043 (Fret Yong Dal) 182 00:11:04,044 --> 00:11:06,613 Vous êtes ici tôt. 183 00:11:06,614 --> 00:11:09,113 Certains magasins étaient fermés, alors je suis en avance sur mon planning. 184 00:11:09,114 --> 00:11:10,952 Allons-y. 185 00:11:10,953 --> 00:11:14,222 Pour un si jeune homme, 186 00:11:14,223 --> 00:11:16,592 vous travaillez sûrement et avez une bonne mémoire. 187 00:11:16,593 --> 00:11:19,123 - Je vous remercie. - Il fait très froid dehors. 188 00:11:19,124 --> 00:11:20,722 Pourquoi es-tu habillé comme ça? 189 00:11:20,723 --> 00:11:22,733 Quoi dans le monde? 190 00:11:22,734 --> 00:11:25,403 Elle sait vraiment comment être mignon. 191 00:11:25,404 --> 00:11:26,903 - Regarde la. - Viens boire quelque chose de chaud. 192 00:11:26,904 --> 00:11:29,332 Arrête de les regarder. Ton dos va mieux maintenant. 193 00:11:29,333 --> 00:11:30,633 Mais maintenant, vous aurez mal à la tête. 194 00:11:30,634 --> 00:11:32,072 J'aurai cette boisson la prochaine fois. 195 00:11:33,943 --> 00:11:36,712 Allons-y. Allons. 196 00:11:36,713 --> 00:11:37,733 Mon Dieu. 197 00:11:38,443 --> 00:11:40,143 Ce gars qui livre des produits ... 198 00:11:40,144 --> 00:11:43,312 ressemble tellement ennuyeux à un joueur. 199 00:11:43,313 --> 00:11:45,701 Est-ce parce qu'il mange toujours des produits biologiques? 200 00:11:47,024 --> 00:11:50,222 C'est une femme de Busan qui dirige un restaurant dans la province de Gangwon. 201 00:11:50,223 --> 00:11:52,422 Pourquoi parle-t-elle soudainement en dialecte de Séoul? 202 00:11:52,423 --> 00:11:53,953 Cela vous dérange-t-il autant? 203 00:11:54,634 --> 00:11:56,663 Non c'est pas ça. 204 00:11:56,664 --> 00:12:00,633 Ne t'inquiète pas. Maman a dit que ce ne serait que nous deux pour toujours. 205 00:12:00,634 --> 00:12:01,756 Deux de vous? 206 00:12:02,073 --> 00:12:03,633 Min Joo, quand elle dit ça, 207 00:12:03,634 --> 00:12:06,499 "Maman, je veux aussi vivre avec papa." 208 00:12:06,803 --> 00:12:08,212 Tu aurais dû dire ça. Toi idiot. 209 00:12:08,213 --> 00:12:10,672 Ce n'est pas comme si je ne pouvais pas te voir parce que nous ne vivons pas ensemble. 210 00:12:10,673 --> 00:12:12,478 C'est mieux si on se voit tous les jours. 211 00:12:13,914 --> 00:12:15,341 Maman dit... 212 00:12:16,313 --> 00:12:19,995 c'est dur pour elle de te voir. 213 00:12:25,063 --> 00:12:26,114 Avez-vous entendu que? 214 00:12:27,794 --> 00:12:30,241 Tu sais ce que ça veut dire? 215 00:12:32,803 --> 00:12:35,863 Papa, amusons-nous ensemble aujourd'hui. 216 00:12:36,173 --> 00:12:38,244 Il y a tellement d'endroits où je veux aller aujourd'hui. 217 00:12:39,703 --> 00:12:43,283 Ok, d'accord. Je ferai en sorte d'être votre guide aujourd'hui. 218 00:12:43,473 --> 00:12:45,014 Tu sais que je suis de Séoul, non? 219 00:12:45,813 --> 00:12:49,250 C'est tellement génial que ça me souffle. Laisser aller. 220 00:12:49,484 --> 00:12:50,982 - Tu n'es pas d'accord? - Je suis d'accord. 221 00:12:51,213 --> 00:12:52,447 - J'approuve ça. - Pareil ici. 222 00:12:56,254 --> 00:12:57,752 (Policier supérieur Jang Man Ho) 223 00:12:58,394 --> 00:12:59,484 Sérieusement. 224 00:13:02,234 --> 00:13:03,693 (Policier supérieur Jang Man Ho) 225 00:13:04,433 --> 00:13:05,626 Ça a l'air délicieux. 226 00:13:05,904 --> 00:13:07,403 Choisissez tout ce que vous voulez, ma fille. 227 00:13:07,404 --> 00:13:09,472 Prenez tout. Mange tout. 228 00:13:09,473 --> 00:13:11,035 Ma chère fille 229 00:13:20,114 --> 00:13:22,783 Oui, monsieur Jang. J'allais t'appeler. 230 00:13:22,784 --> 00:13:24,513 Votre timing est tellement bon que ça me souffle. 231 00:13:24,514 --> 00:13:26,922 Quel non-sens est-ce? Où es-tu actuellement? 232 00:13:26,923 --> 00:13:28,222 Êtes-vous dans un club de billard ou un cybercafé? 233 00:13:28,223 --> 00:13:29,519 Pourquoi devrais-je être dans un club de billard? 234 00:13:31,093 --> 00:13:32,725 Je travaille maintenant. 235 00:13:33,593 --> 00:13:34,787 Bien... 236 00:13:36,463 --> 00:13:38,932 Vous souvenez-vous de cet utilisateur de rasoir qui a été attrapé trois fois dans un casino? 237 00:13:38,933 --> 00:13:41,302 J'ai entendu dire qu'il est à Séoul maintenant, 238 00:13:41,303 --> 00:13:43,171 alors je vais vérifier. 239 00:13:43,473 --> 00:13:44,972 Raccrochons depuis que je suis si occupé. 240 00:13:44,973 --> 00:13:47,248 Ne crachez pas un non-sens que les idiots croient. 241 00:13:47,573 --> 00:13:48,900 Ce mec a été attrapé hier. 242 00:13:49,443 --> 00:13:51,758 Je ne dirai pas grand chose. Je vais vous donner 10 minutes. Obtenez ici maintenant. 243 00:13:53,343 --> 00:13:55,952 Ok, je vais être honnête avec toi. 244 00:13:55,953 --> 00:13:57,616 Eh bien, aujourd'hui ... 245 00:13:59,823 --> 00:14:02,475 J'ai un rendez-vous important avec ma fille. 246 00:14:02,953 --> 00:14:06,263 Vous savez que je dois faire beaucoup pour gagner ma famille. 247 00:14:06,264 --> 00:14:08,133 Je sais ce que tu veux dire et je te comprends. 248 00:14:08,134 --> 00:14:10,692 - Mais la situation est louche ici. - Man Ho. 249 00:14:10,693 --> 00:14:14,202 Sérieusement. Je quitte le mois prochain. 250 00:14:14,203 --> 00:14:16,417 Pourquoi voudriez-vous m'appeler pour un cas de poisson? 251 00:14:16,703 --> 00:14:18,643 Ne savez-vous pas que nous devrions avoir des vacances payées à des moments comme celui-ci? 252 00:14:18,644 --> 00:14:21,172 Je vous appelle parce qu'il n'y a personne qui convient pour le travail. 253 00:14:21,173 --> 00:14:23,081 Qu'est-ce que je suis censé faire avec ces recrues? 254 00:14:23,343 --> 00:14:25,712 Inspecteur Bae. Vous avez l'inspecteur Bae. 255 00:14:25,713 --> 00:14:28,682 De toute façon, il devra s'occuper des cas quand je serai parti. 256 00:14:28,683 --> 00:14:30,386 Cela ressemble à une bonne chance pour lui. 257 00:14:30,583 --> 00:14:32,623 Man Ho, tu devrais faire confiance au détective Bae ... 258 00:14:32,624 --> 00:14:34,822 et lui donner une chance. Il n'est pas une blague. 259 00:14:34,823 --> 00:14:36,493 Il est diligent et il a un bon sens. 260 00:14:36,494 --> 00:14:37,893 Je le surveille 261 00:14:37,894 --> 00:14:41,157 mais il a un côté inattendu de lui. 262 00:14:41,994 --> 00:14:43,533 Je ne sais pas de quoi il s'agit, 263 00:14:43,534 --> 00:14:45,502 mais je ne peux pas contourner ma voiture maintenant de toute façon. 264 00:14:45,803 --> 00:14:47,364 Je vais gagner quelques points de cookie de ma fille aujourd'hui ... 265 00:14:47,634 --> 00:14:49,633 et faire les choses bien demain. 266 00:14:49,634 --> 00:14:50,857 La voilà. 267 00:14:51,603 --> 00:14:53,773 Inspecteur Bae. Vous écoutez, non? 268 00:14:53,774 --> 00:14:55,613 Appelez-moi si vous avez des questions. 269 00:14:55,614 --> 00:14:57,243 Je veillerai à vous orienter dans la bonne direction. 270 00:14:57,244 --> 00:14:59,864 D'accord. Au revoir, M. Jang. 271 00:15:01,953 --> 00:15:03,993 Il y a tellement de gens qui veulent de moi. 272 00:15:04,683 --> 00:15:06,051 Nous devrions manger ces maintenant pour en profiter le plus. 273 00:15:06,384 --> 00:15:07,954 À votre santé. 274 00:15:08,453 --> 00:15:09,515 Hé, inspecteur Ko ... 275 00:15:11,024 --> 00:15:12,829 Mon Dieu. 276 00:15:15,693 --> 00:15:16,958 C'est tellement gênant. 277 00:15:17,994 --> 00:15:20,247 M. Jang, alors où ... 278 00:15:20,504 --> 00:15:22,880 Où ... Où devrais-je commencer? 279 00:15:24,103 --> 00:15:25,225 Comment pourrais-je savoir? 280 00:15:25,703 --> 00:15:27,131 Vous devriez le comprendre puisque vous avez un sens aigu. 281 00:15:28,644 --> 00:15:30,612 M. Jang! M. Jang. 282 00:15:32,683 --> 00:15:34,581 Ils disent que Kang Woo Hyun s'est réveillé. 283 00:15:34,784 --> 00:15:37,028 Vous auriez pu juste m'appeler pour dire ça. Pourquoi as-tu couru ici? 284 00:15:37,484 --> 00:15:38,952 Mais vous avez passé trop de temps au téléphone. 285 00:15:39,553 --> 00:15:40,911 Ce crétin a aussi un téléphone. 286 00:15:42,794 --> 00:15:43,916 Tu as raison. 287 00:15:45,963 --> 00:15:47,015 Sérieusement. 288 00:15:51,193 --> 00:15:53,173 Bien joué, idiots. 289 00:15:57,103 --> 00:15:58,155 Je suis désolé. 290 00:15:59,343 --> 00:16:00,503 N'est-il pas l'ancre Kang Woo Hyun? 291 00:16:00,504 --> 00:16:02,273 Je pense qu'il est. Il saigne beaucoup. 292 00:16:02,274 --> 00:16:04,273 - Il a dû être sérieusement blessé. - Comment est-ce arrivé? 293 00:16:04,274 --> 00:16:05,406 - Excusez-moi? - N'est-ce pas? 294 00:16:15,754 --> 00:16:16,946 Qu'Est-ce que c'est? 295 00:16:17,994 --> 00:16:20,065 - Le patient refuse le traitement. - Quoi? 296 00:16:20,264 --> 00:16:23,119 Il veut témoigner même dans cet état. 297 00:16:24,494 --> 00:16:26,370 Mais vous avez dit qu'il ne pouvait même pas parler. 298 00:16:34,673 --> 00:16:38,315 Eh bien, je pense qu'il veut le taper. 299 00:16:39,414 --> 00:16:41,382 Devrais-je apporter un ordinateur portable? 300 00:16:45,923 --> 00:16:47,281 Je ne sais pas si ça va. 301 00:16:48,083 --> 00:16:50,368 Seriez-vous vraiment d'accord? 302 00:17:27,224 --> 00:17:28,285 Oui m'dame. 303 00:17:28,534 --> 00:17:30,233 Parlons encore des actions du PDG Hong ... 304 00:17:30,234 --> 00:17:31,865 quand je me mets au travail mercredi. 305 00:17:32,133 --> 00:17:34,173 - D'accord, je vais garder ça à l'esprit. - D'accord. 306 00:17:34,833 --> 00:17:37,473 - Tu devrais te reposer aussi aujourd'hui. - D'accord, M. Kang. 307 00:17:37,474 --> 00:17:38,565 Au revoir. 308 00:17:40,174 --> 00:17:42,489 - Tu es très formel. - Quoi? 309 00:17:42,643 --> 00:17:44,856 Vous utilisez des honorifiques lorsque vous parlez à Mme Kim. 310 00:17:44,944 --> 00:17:47,243 Ce n'est pas facile à faire quand on a encore 10 ans d'expérience. 311 00:17:47,244 --> 00:17:49,294 C'est parce que Mme Kim joue un grand rôle dans l'entreprise. 312 00:17:49,954 --> 00:17:51,963 C'est agréable à voir pour les autres, 313 00:17:52,024 --> 00:17:54,165 et cela montre aussi mon soutien à Mme Kim. 314 00:17:54,284 --> 00:17:56,723 C'est bien de séparer les affaires personnelles des affaires, mais ... 315 00:17:56,724 --> 00:17:57,815 Mais quoi? 316 00:17:58,863 --> 00:18:00,802 - C'est juste bien. - Ca c'était quoi? 317 00:18:01,264 --> 00:18:04,293 Qu'en est-il de votre contrat? Est-ce que vous l'étendez? 318 00:18:04,893 --> 00:18:07,602 Ne serait-ce pas mieux même pour vous? 319 00:18:07,603 --> 00:18:08,623 Moi? 320 00:18:09,474 --> 00:18:10,473 Pourquoi c'est mieux pour moi? 321 00:18:10,474 --> 00:18:13,330 Les fonds de votre entreprise proviennent du côté du PDG Hong. 322 00:18:13,903 --> 00:18:15,642 Vous ne devriez pas être dérangé par moi. 323 00:18:15,643 --> 00:18:18,265 Gosh, je vais bien. Faites ce que vous voulez. 324 00:18:19,444 --> 00:18:21,321 Pourquoi faites-vous soudainement semblant de vous soucier de mon opinion? 325 00:18:53,444 --> 00:18:55,953 Yeon Su, prenons une photo ici. 326 00:18:55,954 --> 00:18:57,311 - Une photo? - Oui. Descends vite. 327 00:19:03,853 --> 00:19:05,699 Ok, prenons une photo. 328 00:19:09,833 --> 00:19:11,466 D'accord. Allons-nous faire cela ici? 329 00:19:13,034 --> 00:19:16,063 Allez, Si Woo. Je te récupérerai. 330 00:19:16,474 --> 00:19:17,830 - Regarde ici. Je vais prendre la photo. - Sourions. 331 00:19:18,303 --> 00:19:22,220 D'accord. 1, 2, 3. 332 00:19:25,744 --> 00:19:28,915 (Vacances en famille, 15 octobre 2018) 333 00:19:29,613 --> 00:19:30,837 (Il portait une tenue de chasse, alors il m'a semblé méfiant.) 334 00:19:34,123 --> 00:19:36,807 Mon Dieu, sommes-nous supposés croire cela? 335 00:19:41,833 --> 00:19:43,700 Hey, tu ne m'entends pas? 336 00:19:44,534 --> 00:19:45,624 Je suis désolé. 337 00:19:47,833 --> 00:19:50,402 - Je ne t'ai pas entendu. - Faut-il y croire ou pas? 338 00:19:50,403 --> 00:19:52,178 - Vous avez un sens aigu. - Bien... 339 00:19:53,103 --> 00:19:57,021 Sur la base du fait que le témoignage est très détaillé, 340 00:19:58,813 --> 00:20:00,680 Je pense qu'il est très possible d'être vrai. 341 00:20:06,254 --> 00:20:07,683 Chef, voici le policier supérieur Jang. 342 00:20:07,684 --> 00:20:09,765 S'il vous plaît appelez le chef de la province de Gangwon. 343 00:20:09,924 --> 00:20:11,422 Nous avons besoin d'une partie de recherche à grande échelle. 344 00:20:12,563 --> 00:20:14,622 Nous avons besoin de l'équipe de recherche en montagne du Service forestier, 345 00:20:14,623 --> 00:20:15,892 trois entreprises de police auxiliaire, 346 00:20:15,893 --> 00:20:17,771 et de l'aide des bases militaires à proximité. 347 00:20:18,333 --> 00:20:19,588 Oui maintenant. 348 00:20:23,274 --> 00:20:24,529 Je sens juste que nous avons besoin de ça. 349 00:20:30,514 --> 00:20:31,534 C'est tellement gênant. 350 00:20:47,724 --> 00:20:50,181 Je pensais que les choses allaient trop bien. 351 00:20:53,603 --> 00:20:55,368 Mon Dieu, ça devient de plus en plus lourd. 352 00:20:56,704 --> 00:20:58,610 Y aurait-il un endroit pour rester à l'abri de la pluie? 353 00:21:00,073 --> 00:21:01,124 Je ne suis pas sûr. 354 00:21:11,284 --> 00:21:14,122 Mon Dieu. Si c'est Mumyeong Mountain, 355 00:21:14,123 --> 00:21:15,960 c'est là que nous sommes allés pour notre premier rendez-vous. 356 00:21:17,254 --> 00:21:18,794 N'y avait-il pas un café près d'ici? 357 00:21:19,893 --> 00:21:22,995 Je ne peux pas y croire. Avez-vous prévu de faire cela? 358 00:21:23,063 --> 00:21:25,033 Eh bien, c'est notre 10e anniversaire de mariage. 359 00:21:25,434 --> 00:21:27,239 Je suis juste venu ici parce que je me souvenais de notre temps. 360 00:21:27,333 --> 00:21:29,852 Pourquoi agissez-vous soudainement bizarre? C'est gênant. 361 00:21:30,734 --> 00:21:33,456 Mais comment ce jour et aujourd'hui pourraient-ils être si semblables? 362 00:21:33,603 --> 00:21:35,102 Il pleut et nous sommes perdus. 363 00:22:36,373 --> 00:22:38,210 Je ne pense pas que ce soit l'endroit. 364 00:22:38,974 --> 00:22:40,504 Oh mon. 365 00:22:41,643 --> 00:22:42,642 Bienvenue. 366 00:22:42,643 --> 00:22:44,572 - Bonjour. - Oui bienvenue. 367 00:22:44,573 --> 00:22:46,684 - Assieds-toi où tu veux. - Je vous remercie. 368 00:22:47,143 --> 00:22:50,581 Oh mon. 369 00:22:51,214 --> 00:22:53,223 Il pleut vraiment beaucoup. 370 00:22:53,224 --> 00:22:56,023 Oui, ça l'est. Il n'arrête pas de redémarrer. 371 00:22:56,024 --> 00:22:57,655 Vous voulez manger quelque chose? 372 00:22:57,694 --> 00:23:00,212 Non, je pense que nous aimerions juste avoir du thé. 373 00:23:00,323 --> 00:23:01,693 Servez-vous de la nourriture aussi? 374 00:23:01,694 --> 00:23:03,061 Bien sûr. 375 00:23:03,694 --> 00:23:05,963 Laisse moi voir. Si tu veux juste du thé, 376 00:23:05,964 --> 00:23:09,472 pourquoi ne pas une sorte de thé de racine de montagne puisque vous êtes dans les montagnes? 377 00:23:10,274 --> 00:23:11,630 Nous avons aussi de l'alcool de serpent. 378 00:23:12,143 --> 00:23:13,572 Alcool de serpent? 379 00:23:19,014 --> 00:23:20,135 Tu veux manger? 380 00:23:20,583 --> 00:23:21,940 Tu n'as pas faim? 381 00:23:22,214 --> 00:23:24,052 Allons juste une fois que la pluie a cessé. 382 00:23:24,053 --> 00:23:25,483 Nous allons juste prendre deux cafés. 383 00:23:25,484 --> 00:23:27,666 Bien sûr, à venir. 384 00:23:29,623 --> 00:23:31,052 Le propriétaire doit avoir changé. 385 00:23:38,593 --> 00:23:40,746 Je déteste vraiment l'atmosphère ici. 386 00:23:46,744 --> 00:23:49,059 Tu es trop sensible. 387 00:23:53,214 --> 00:23:55,764 Qu'est-ce que c'est? 388 00:23:55,883 --> 00:23:59,291 Oh, c'est la peau d'un serpent. 389 00:23:59,323 --> 00:24:01,527 C'est comme les vêtements du serpent. 390 00:24:01,684 --> 00:24:04,479 Alors le serpent a-t-il enlevé ses vêtements? 391 00:24:04,524 --> 00:24:06,592 Où est le serpent maintenant? 392 00:24:06,593 --> 00:24:10,092 Le serpent? C'était ici, mais il s'est enfui. 393 00:24:10,093 --> 00:24:12,032 C'était un très gros serpent. 394 00:24:12,434 --> 00:24:14,062 De quelle taille? 395 00:24:14,063 --> 00:24:15,461 Il était gros comment? 396 00:24:16,004 --> 00:24:18,758 Il pourrait probablement vous avaler tout entier. 397 00:24:18,873 --> 00:24:20,602 Tu ment. 398 00:24:20,603 --> 00:24:23,062 C'est vrai. Si jamais vous... 399 00:24:24,014 --> 00:24:26,054 arriver à tomber sur un gros serpent, 400 00:24:26,583 --> 00:24:28,654 vous devez regarder droit devant vous et courir. 401 00:24:28,714 --> 00:24:30,651 - Vous pouvez le faire, n'est-ce pas? - Pourquoi? 402 00:24:32,254 --> 00:24:34,395 Si vous établissez un contact visuel avec un serpent, 403 00:24:35,494 --> 00:24:37,360 cela signifie que cela vous met au défi. 404 00:24:38,123 --> 00:24:39,287 Si Woo. 405 00:24:43,964 --> 00:24:46,902 Maman j'ai faim. Je veux du curry. 406 00:24:46,903 --> 00:24:49,351 Oh, on peut faire du curry. 407 00:24:49,504 --> 00:24:52,940 Ce n'est pas au menu, mais vous devriez l'essayer. 408 00:24:53,174 --> 00:24:54,397 Ils ont curry. 409 00:24:55,573 --> 00:24:58,501 Avez-vous faim? 410 00:25:05,784 --> 00:25:08,273 Ils sont partis. 411 00:25:09,593 --> 00:25:11,622 Quel est le problème? Ils semblaient être des gens du coin. 412 00:25:11,623 --> 00:25:14,092 Vous ne connaissez pas ce sentiment parce que vous êtes un homme. 413 00:25:14,093 --> 00:25:15,862 Ils regardaient sans essayer de le cacher. 414 00:25:15,863 --> 00:25:17,092 Ils ont d te reconnaître. 415 00:25:17,093 --> 00:25:18,632 Je n'ai même pas maquillé. 416 00:25:18,633 --> 00:25:20,433 Je vous ai dit que vous regardez mieux sans maquillage. 417 00:25:20,434 --> 00:25:22,340 Quelle blague. 418 00:25:24,534 --> 00:25:27,602 Même si le propriétaire a changé, cet endroit ramène des souvenirs. 419 00:25:27,603 --> 00:25:30,773 Oh oui. Voyons cette photo que vous avez prise plus tôt. 420 00:25:30,774 --> 00:25:32,683 Voyons si je vais vraiment mieux sans maquillage. 421 00:25:32,684 --> 00:25:33,836 Je vais te montrer. 422 00:25:34,984 --> 00:25:36,820 Voyons voir. 423 00:25:39,623 --> 00:25:43,296 (Vacances en famille, 15 octobre 2018) 424 00:25:43,954 --> 00:25:45,381 Ici. Regarde. 425 00:25:47,964 --> 00:25:51,233 Comme vous l'avez dit, il y a une sensation mystérieuse. 426 00:25:51,234 --> 00:25:52,896 - Mon expression est vive. - Droite? 427 00:25:57,333 --> 00:25:59,792 Voulez-vous deux plus de café? 428 00:25:59,974 --> 00:26:01,636 Oui. Je vous remercie. 429 00:26:02,413 --> 00:26:04,250 Vous êtes l'ancre Kang Woo Hyun, non? 430 00:26:04,714 --> 00:26:05,906 Oui. 431 00:26:06,413 --> 00:26:08,783 J'avais raison. Vous ne devez pas faire les nouvelles ces jours-ci. 432 00:26:08,784 --> 00:26:11,312 Oui, je prends une pause de cela. 433 00:26:11,313 --> 00:26:12,523 Je fais un autre travail. 434 00:26:12,524 --> 00:26:16,298 Je vois. Pourriez-vous signer ceci pour moi? 435 00:26:24,734 --> 00:26:26,844 Où est allé Si Woo? 436 00:26:27,584 --> 00:26:29,753 Il était juste à la porte. 437 00:26:35,303 --> 00:26:37,823 - Voici. - Je vous remercie. 438 00:26:43,883 --> 00:26:45,444 Si Woo! 439 00:26:49,224 --> 00:26:50,958 Si Woo! 440 00:26:55,323 --> 00:26:56,618 Si Woo! 441 00:26:58,633 --> 00:26:59,888 Yeon Su! 442 00:27:06,373 --> 00:27:07,934 Si Woo! 443 00:27:09,214 --> 00:27:12,029 Si Woo, Si Woo! 444 00:27:13,083 --> 00:27:14,471 Si Woo! 445 00:27:15,113 --> 00:27:17,327 Yeon Su, Yeon Su! 446 00:27:20,323 --> 00:27:23,108 Je t'ai dit de mettre des chaussures confortables. 447 00:27:24,123 --> 00:27:25,653 Où est-ce que tu as eu çà? 448 00:27:26,224 --> 00:27:27,692 C'était par la porte. 449 00:27:28,323 --> 00:27:30,608 Monte dans la voiture pour l'instant. 450 00:27:30,694 --> 00:27:31,989 Je vais le chercher. 451 00:27:33,534 --> 00:27:35,503 Et si quelque chose se passait? 452 00:27:35,504 --> 00:27:38,493 Qu'est-ce qui aurait pu arriver? Il s'est probablement égaré. 453 00:27:42,044 --> 00:27:43,338 Donne moi le parapluie. 454 00:27:43,843 --> 00:27:45,142 Tout est foiré. 455 00:27:45,143 --> 00:27:47,662 Ça va. Restez à l'intérieur. 456 00:27:51,113 --> 00:27:52,653 - Si Woo! - Monsieur! 457 00:27:53,424 --> 00:27:55,260 Vous devez payer avant de partir. 458 00:27:58,254 --> 00:27:59,620 Si Woo! 459 00:28:00,724 --> 00:28:02,090 Si Woo! 460 00:28:03,163 --> 00:28:04,561 Si Woo! 461 00:28:06,363 --> 00:28:08,985 Si Woo, vous aurez des problèmes si vous jouez. 462 00:28:11,234 --> 00:28:12,630 Si Woo! 463 00:28:16,313 --> 00:28:17,639 Si Woo! 464 00:28:30,924 --> 00:28:32,046 Si Woo. 465 00:28:33,063 --> 00:28:34,217 Si Woo! 466 00:28:35,123 --> 00:28:36,491 Si Woo! 467 00:28:38,133 --> 00:28:40,033 Quel était ce son tout à l'heure? N'était-ce pas une arme à feu? 468 00:28:40,034 --> 00:28:41,902 N'était-ce pas le tonnerre? 469 00:28:41,903 --> 00:28:44,433 Comment pouvez-vous ne pas faire la différence entre une arme à feu et le tonnerre? 470 00:28:44,434 --> 00:28:46,442 - Boom. - Attendre. 471 00:28:46,544 --> 00:28:47,943 Y a-t-il un autre chemin à part cela? 472 00:28:47,944 --> 00:28:50,142 Il y a des chemins dans toutes les directions. 473 00:28:50,143 --> 00:28:51,367 Mince. 474 00:28:52,613 --> 00:28:55,235 Si Woo. Si Woo. 475 00:28:56,413 --> 00:28:59,177 - Si Woo! - Si Woo! 476 00:29:02,153 --> 00:29:03,856 Chérie, Si Woo ... 477 00:29:04,424 --> 00:29:05,475 Mon chéri? 478 00:29:07,424 --> 00:29:08,546 Yeon Su. 479 00:29:09,434 --> 00:29:12,218 Yeon Su. Yeon Su! 480 00:29:12,534 --> 00:29:13,930 Woo Hyun! 481 00:29:17,133 --> 00:29:19,041 Je t'ai dit de rester dans la voiture. 482 00:29:19,444 --> 00:29:23,043 Qu'en est-il de Si Woo? Vous ne l'avez pas trouvé? 483 00:29:23,044 --> 00:29:24,543 Donne-moi ton portable. 484 00:29:24,944 --> 00:29:27,290 Il n'y a pas de service ici. Le tien aussi? 485 00:29:27,413 --> 00:29:29,253 Mon Dieu, je vais devenir fou ici. 486 00:29:29,254 --> 00:29:30,509 Allons au café. 487 00:29:30,613 --> 00:29:32,418 Ils n'ont pas de téléphone là-bas. 488 00:29:32,424 --> 00:29:35,122 C'est ridicule. Comment peuvent-ils pas avoir un téléphone? 489 00:29:35,123 --> 00:29:38,152 C'est très profond dans les montagnes, c'est pourquoi. 490 00:29:38,424 --> 00:29:40,223 Quand nous avons commercialisé la place, 491 00:29:40,224 --> 00:29:43,529 il a été commercialisé comme un endroit où votre téléphone n’est pas desservi. 492 00:29:43,593 --> 00:29:45,833 Les gens de nos jours sont toujours sur leurs téléphones. 493 00:29:45,834 --> 00:29:48,602 Combien de temps faudra-t-il pour arriver à un endroit où notre téléphone fonctionnera? 494 00:29:48,603 --> 00:29:51,357 Cela prendra environ dix minutes en voiture. 495 00:29:51,434 --> 00:29:53,273 - Allons-y. - Comment pouvons-nous partir? 496 00:29:53,274 --> 00:29:55,173 Comment pouvons-nous y aller quand Si Woo est ici? 497 00:29:55,174 --> 00:29:57,489 Comment pouvons-nous laisser Si Woo derrière? 498 00:29:57,714 --> 00:29:59,682 Maintenant, je te connais! 499 00:29:59,883 --> 00:30:03,250 Vous êtes aussi une ancre, non? 500 00:30:04,714 --> 00:30:05,876 Mon Dieu. 501 00:30:09,621 --> 00:30:11,950 Ce que vous cherchez maintenant sont des outils utilisés pour chasser ... 502 00:30:11,951 --> 00:30:14,306 il y a environ 2 900 000 ans. 503 00:30:14,661 --> 00:30:16,960 L'humanité a utilisé le feu comme outil. 504 00:30:16,961 --> 00:30:19,200 Comme leurs cadres ont changé et les cerveaux développés, 505 00:30:19,201 --> 00:30:23,281 ils sont devenus des chasseurs et recueillent de la nourriture pour survivre. 506 00:30:23,931 --> 00:30:25,630 Contrairement à d'autres animaux, les humains ont évolué davantage ... 507 00:30:25,631 --> 00:30:27,916 et acquis la capacité de nouveaux outils de création. 508 00:30:29,270 --> 00:30:30,470 En utilisant ces outils ... 509 00:30:30,471 --> 00:30:31,736 Le père de Min Joo? 510 00:30:33,410 --> 00:30:35,247 Vous êtes le père de Min Joo, non? 511 00:30:35,581 --> 00:30:37,825 Oui. 512 00:30:38,081 --> 00:30:40,264 Je suis la mère de Joon Ho. 513 00:30:40,650 --> 00:30:42,354 Comment pourriez-vous être comme ça? 514 00:30:42,971 --> 00:30:45,170 - Pardon? - A propos de Min Joo la semaine dernière. 515 00:30:45,171 --> 00:30:48,240 Elle a fait ceci au visage de mon fils, mais tu n'es même pas venu à l'école. 516 00:30:48,241 --> 00:30:50,933 Au moins, vous auriez dû appeler. 517 00:30:54,310 --> 00:30:57,520 Tu n'étais pas au courant? La mère de Min Joo est vraiment quelque chose. 518 00:30:57,521 --> 00:30:59,183 Alors elle ne t'a même pas dit? 519 00:30:59,491 --> 00:31:01,849 Non, comment pourrais-je ne pas savoir? 520 00:31:01,850 --> 00:31:03,960 Si sa mère ne peut pas quitter le magasin, 521 00:31:03,961 --> 00:31:06,329 alors tu devrais venir et t'excuser. 522 00:31:06,330 --> 00:31:09,218 C'est parce que je manque en tant que père. 523 00:31:09,300 --> 00:31:10,660 S'il vous plaît ne soyez pas en colère. 524 00:31:10,661 --> 00:31:12,030 Mon père n'a rien fait de mal. 525 00:31:12,031 --> 00:31:14,479 Il ne savait pas parce qu'il ne vit pas avec ma mère. 526 00:31:16,570 --> 00:31:18,203 J'ai été frappé en premier. 527 00:31:18,300 --> 00:31:20,109 Oui, nous nous sommes battus. 528 00:31:20,110 --> 00:31:23,374 En d'autres termes, Joon Ho vous a menti, 529 00:31:23,511 --> 00:31:25,449 et je ne pouvais pas dire ça à mon père. 530 00:31:25,640 --> 00:31:28,809 Allez, Min Joo. Pourquoi agis-tu comme ça? 531 00:31:28,810 --> 00:31:29,901 Sérieusement. 532 00:31:30,521 --> 00:31:32,649 S'il-vous-plaît pardonnez-nous. Je vais m'assurer que je la gronde ... 533 00:31:32,650 --> 00:31:34,220 alors elle ne recommencera pas. 534 00:31:34,221 --> 00:31:37,147 Eh bien, je suis désolé. 535 00:31:38,161 --> 00:31:40,404 Oublie. Convenez-vous. Mon Dieu. 536 00:31:46,031 --> 00:31:48,855 Min Joo. Ça va. 537 00:31:49,070 --> 00:31:51,488 C'est bon même si vous le battez un peu plus. Min Joo. 538 00:31:52,610 --> 00:31:54,650 Gosh, cet imbécile, inspecteur Bae. 539 00:31:55,211 --> 00:31:56,339 Bonjour? Qu'Est-ce que c'est? 540 00:31:56,340 --> 00:31:59,849 Inspecteur Ko, je vous ai envoyé un fichier. 541 00:31:59,850 --> 00:32:01,410 Ok, dépêche-toi. De quel fichier parlez-vous? 542 00:32:01,411 --> 00:32:03,767 C'est le témoignage de la victime. 543 00:32:03,921 --> 00:32:05,319 Je voulais que tu le regardes. 544 00:32:05,320 --> 00:32:08,450 D'accord. Mais je suis occupé pour le moment. 545 00:32:08,451 --> 00:32:09,760 Je vais le lire dès que je peux. 546 00:32:09,761 --> 00:32:13,197 - D'accord? - Tu ne peux pas le lire maintenant? 547 00:32:13,431 --> 00:32:15,267 Ce n'est pas le bon moment. 548 00:32:15,531 --> 00:32:16,684 Je pense... 549 00:32:17,900 --> 00:32:19,808 la vie d'un enfant est en jeu ici. 550 00:32:23,900 --> 00:32:25,124 Descendons la montagne et déposons un rapport. 551 00:32:25,870 --> 00:32:27,539 Je ne peux pas rester ici? 552 00:32:27,540 --> 00:32:29,101 Si Woo pourrait revenir. 553 00:32:29,511 --> 00:32:31,480 Je ne veux pas te laisser seul ici. 554 00:32:37,850 --> 00:32:39,248 Si Woo ira bien, non? 555 00:32:40,021 --> 00:32:42,437 Il ira bien. J'espère qu'il va bien. 556 00:32:45,360 --> 00:32:46,411 Qu'Est-ce que c'est? 557 00:32:47,890 --> 00:32:48,910 Ces hommes. 558 00:32:49,800 --> 00:32:52,411 - Quoi? - Les hommes avec des fusils de chasse. 559 00:32:54,800 --> 00:32:57,240 - Quelque chose est étrange. - Vous avez dit qu'ils devaient être des locaux ici. 560 00:32:57,241 --> 00:32:58,802 Je ne vous ai pas dit parce que je ne voulais pas vous inquiéter, 561 00:32:59,140 --> 00:33:00,742 mais j'ai clairement entendu un coup de feu plus tôt. 562 00:33:01,241 --> 00:33:03,933 Si Woo était à l'extérieur lorsque ces hommes sont partis plus tôt. 563 00:33:12,380 --> 00:33:14,649 - Reste ici un moment. - Pourquoi? 564 00:33:14,650 --> 00:33:16,419 Je vais retourner au café et demander où ces hommes sont allés. 565 00:33:16,420 --> 00:33:17,419 J'irai avec toi. 566 00:33:17,420 --> 00:33:19,530 Non, vous devriez essayer d'appeler d'ici. 567 00:33:19,531 --> 00:33:20,786 Nous pourrions recevoir un signal. 568 00:33:21,891 --> 00:33:23,330 Mais j'ai peur. 569 00:33:23,331 --> 00:33:24,799 Gardez le moteur en marche et verrouillez les portes. 570 00:33:24,800 --> 00:33:26,259 Le café peut être vu là-bas. Rien ne va se passer. 571 00:33:27,000 --> 00:33:28,460 - Je reviens vite. - Mon chéri. 572 00:33:35,670 --> 00:33:37,548 Vous devez revenir bientôt. 573 00:33:38,811 --> 00:33:39,872 Excusez-moi monsieur! 574 00:33:40,911 --> 00:33:43,531 Excusez-moi. S'il vous plaît sortir, monsieur. 575 00:33:45,121 --> 00:33:46,886 Excusez-moi. 576 00:33:48,420 --> 00:33:51,653 Eh bien, j'ai pensé que cela pourrait aider. 577 00:33:51,820 --> 00:33:54,585 Monsieur, savez-vous où ces hommes sont allés plus tôt? 578 00:33:55,031 --> 00:33:56,229 - Ces chasseurs. - Quoi? 579 00:33:56,230 --> 00:33:58,067 Les hommes qui mangeaient ici plus tôt. 580 00:33:58,130 --> 00:33:59,629 Que voulez-vous dire? 581 00:33:59,630 --> 00:34:02,330 Les chasseurs plus tôt. Ils sont partis dans un camion. 582 00:34:02,331 --> 00:34:04,100 Je ne comprends pas de quoi tu parles. 583 00:34:04,101 --> 00:34:06,339 Vous étiez les seuls invités que j'ai eu aujourd'hui. 584 00:34:06,340 --> 00:34:08,269 Qu'est-ce que tu racontes? 585 00:34:08,270 --> 00:34:11,137 Il y avait des hommes qui mangeaient ici. 586 00:34:11,141 --> 00:34:12,180 C'est ce dont je parle. 587 00:34:12,181 --> 00:34:15,910 Vous avez été les seuls clients que j'ai eu pendant trois jours. 588 00:34:15,911 --> 00:34:17,519 De qui parles-tu? 589 00:34:17,520 --> 00:34:19,255 Regarde ici. Regardez cette poussière ici. 590 00:34:19,791 --> 00:34:20,841 Sérieusement. 591 00:34:22,020 --> 00:34:23,346 Mon Dieu. 592 00:34:55,621 --> 00:34:58,956 Allons. Je te l'ai dit, personne n'est là. 593 00:35:00,561 --> 00:35:01,683 Personne n'est là. 594 00:35:03,860 --> 00:35:04,921 Où allez-vous? 595 00:35:05,661 --> 00:35:06,792 Où pensez-vous que vous allez? 596 00:35:09,670 --> 00:35:11,439 Hey, arrête juste là. 597 00:35:11,440 --> 00:35:13,277 Hey. Monsieur! 598 00:35:15,440 --> 00:35:16,501 Sérieusement. 599 00:35:18,281 --> 00:35:19,504 Arrête toi là. 600 00:35:19,811 --> 00:35:22,565 Cet endroit est dangereux. Tu ne devrais pas y aller. 601 00:35:22,610 --> 00:35:24,517 Arrête ça. Arrêtez! 602 00:35:35,730 --> 00:35:37,859 J'ai verrouillé cet endroit parce qu'il est hanté. 603 00:35:37,860 --> 00:35:39,665 Un client s'est pendu ici. 604 00:35:49,070 --> 00:35:52,100 Je reçois des frissons après vous avoir entendu parler de ces hommes. 605 00:35:52,581 --> 00:35:55,538 Mon Dieu, j'aurais dû installer une ligne d'urgence. Sérieusement. 606 00:35:55,681 --> 00:35:58,709 (Témoignage de ce qui s'est passé jusqu'au 16 octobre 2018 à 13h52) 607 00:35:59,891 --> 00:36:01,890 Papa, ta glace fond. 608 00:36:11,900 --> 00:36:13,370 Papa, on part pas? 609 00:36:13,371 --> 00:36:14,696 Jusqu'à quand dois-je attendre? 610 00:36:16,570 --> 00:36:17,999 Je te l'ai dit plus tôt. 611 00:36:18,000 --> 00:36:19,669 Nous partirons quand vous vous excuserez ... 612 00:36:19,670 --> 00:36:21,510 à Joon Ho et sa mère. 613 00:36:21,511 --> 00:36:23,140 Mais je n'ai rien fait de mal. 614 00:36:23,141 --> 00:36:26,180 Je vais me faire réprimander par ta mère si nous partons, 615 00:36:26,181 --> 00:36:28,659 alors tu devrais y aller et t'excuser. 616 00:36:29,411 --> 00:36:30,472 Dépêchez-vous. 617 00:36:31,681 --> 00:36:32,701 (Détective Bae) 618 00:36:34,250 --> 00:36:35,822 (Détective Bae) 619 00:36:36,050 --> 00:36:37,316 - Oui, inspecteur Bae? - As tu... 620 00:36:37,820 --> 00:36:39,729 Avez-vous lu le témoignage? 621 00:36:39,730 --> 00:36:41,660 Oui, j'ai presque fini de le lire. 622 00:36:41,661 --> 00:36:43,499 Alors qu'est-ce que tout le monde fait maintenant? 623 00:36:43,500 --> 00:36:46,870 M. Jang et Sung Bum se sont rendus sur les lieux du crime. 624 00:36:46,871 --> 00:36:47,870 - Oui? - Et... 625 00:36:47,871 --> 00:36:50,999 Et une partie de recherche est en train de se réunir. 626 00:36:51,000 --> 00:36:52,836 Cet homme lent a déjà fait ça? Mon Dieu. 627 00:36:53,641 --> 00:36:56,466 - Et toi alors? - Je suis... 628 00:36:58,011 --> 00:36:59,469 Je suis à l'hôpital 629 00:37:01,480 --> 00:37:03,256 M. Jang a dit que je ne serais pas très utile. 630 00:37:04,681 --> 00:37:08,219 Hey, écoute moi. Dans des crimes graves comme celui-ci, 631 00:37:08,791 --> 00:37:11,560 les personnes proches de la victime sont toujours importantes. 632 00:37:11,561 --> 00:37:14,723 Des indices critiques apparaissent toujours près de la victime. 633 00:37:17,831 --> 00:37:20,169 Mais le détective Ko ... 634 00:37:20,170 --> 00:37:21,222 Oui? 635 00:37:21,270 --> 00:37:25,140 Que pensez-vous du témoignage? 636 00:37:25,141 --> 00:37:28,609 Eh bien, j'ai vu ma part de choses étranges sur ce travail. 637 00:37:29,371 --> 00:37:32,310 Mais comment cela pourrait-il arriver? Ne pensez-vous pas aussi? 638 00:37:32,311 --> 00:37:33,979 Est-ce vrai? 639 00:37:33,980 --> 00:37:38,101 Bien sûr. Et avez-vous vérifié l'existence de dossiers de maladie mentale? 640 00:37:38,480 --> 00:37:39,746 Cela pourrait être quelque chose comme une illusion. 641 00:37:39,891 --> 00:37:42,166 Vous avez dit que la victime s'était blessé à la tête. 642 00:37:42,650 --> 00:37:44,047 C'est vrai, 643 00:37:44,391 --> 00:37:46,399 mais le témoignage était trop cohérent ... 644 00:37:46,831 --> 00:37:49,278 dire qu'il a l'illusion. 645 00:37:49,531 --> 00:37:51,359 Il est quelqu'un facilement perceptible. 646 00:37:51,360 --> 00:37:53,748 - Quoi? - Alors je pense que nous devrions le croire. 647 00:37:54,670 --> 00:37:55,792 "Quelqu'un facilement perceptible"? 648 00:38:02,311 --> 00:38:05,198 Alors dites-vous que la victime, Kang Woo Hyun, dans ce dossier ... 649 00:38:07,011 --> 00:38:08,581 est l'ancre, Kang Woo Hyun? 650 00:38:09,081 --> 00:38:11,774 Oui tu as raison. 651 00:38:19,460 --> 00:38:21,603 Yeon Su. Mon chéri. 652 00:38:32,627 --> 00:38:37,627 [Version VI] OCN E01 'Piège' "Chasseurs" 00:41:11,446 Quel est le problème avec ma taxidermie? Dîtes-moi! 676 00:41:11,831 --> 00:41:14,629 Quel est le problème avec ma taxidermie? Pourquoi sont-ils hideux? 677 00:41:14,630 --> 00:41:17,439 Qu'est-ce que ma taxidermie a à voir avec votre enfant perdu, imbécile? 678 00:41:17,440 --> 00:41:20,195 Être un présentateur vous donne-t-il le droit de dire ce qu'ils veulent? 679 00:41:24,541 --> 00:41:26,376 Vous êtes un fou total! 680 00:41:26,511 --> 00:41:29,203 Et maintenant? Que vas-tu faire? 681 00:41:29,710 --> 00:41:31,879 Quoi? D'accord. 682 00:41:31,880 --> 00:41:35,766 Voulez-vous me frapper avec ça? Bien. Frappez-moi, salaud. 683 00:41:36,221 --> 00:41:38,842 Où est Si Woo? 684 00:41:39,360 --> 00:41:40,390 Où est Yeon Su? 685 00:41:40,391 --> 00:41:42,094 Comment pourrais-je savoir? 686 00:41:48,230 --> 00:41:50,994 Tu es un psychopathe! Comment pouvez vous faire ça? 687 00:41:51,270 --> 00:41:53,147 - Où sont-ils? - Je ne sais pas. 688 00:41:53,911 --> 00:41:55,644 - Où sont-ils? - Je ne sais pas! 689 00:42:31,241 --> 00:42:34,677 Min Joo, écoute la mère de Joon Ho, d'accord? 690 00:42:35,411 --> 00:42:38,613 En chemin, vous devriez aussi vous réconcilier avec lui. 691 00:42:40,451 --> 00:42:42,123 Je suis vraiment désolé. 692 00:42:42,791 --> 00:42:46,973 Pendant votre pause, passons une semaine entière, d'accord? 693 00:42:49,061 --> 00:42:52,700 Je t'ai dit. Je suis comme Superman. 694 00:42:52,701 --> 00:42:55,899 Les gens qui sont en danger m'attendent désespérément, 695 00:42:55,900 --> 00:42:58,798 donc j'ai besoin de voler là-bas. 696 00:43:02,971 --> 00:43:05,153 Je t'aime. 697 00:43:07,281 --> 00:43:09,780 - Joon Ho. - Oui? 698 00:43:09,781 --> 00:43:13,217 En route, réconciliez-vous avec elle, d'accord? 699 00:43:13,520 --> 00:43:15,326 Vous êtes si mignon. 700 00:43:16,920 --> 00:43:19,338 - Merci m'dame. - Aucun problème. 701 00:43:21,730 --> 00:43:22,985 Au revoir. 702 00:43:25,500 --> 00:43:29,510 Je l'attendais depuis longtemps. 703 00:43:53,531 --> 00:43:55,264 Êtes-vous réveillé maintenant? 704 00:43:57,800 --> 00:44:00,014 Pourriez-vous me détacher? 705 00:44:01,331 --> 00:44:03,482 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Monsieur. 706 00:44:05,000 --> 00:44:06,949 S'il vous plaît appelez les flics pour moi. 707 00:44:07,710 --> 00:44:10,975 J'allais quand même, alors restez assis un peu. 708 00:44:11,241 --> 00:44:15,086 Même si je voulais te délier, j'ai bien peur que tu attaques à nouveau. 709 00:44:15,411 --> 00:44:18,848 Pour être clair, c'est toi qui m'as ligoté en premier, d'accord? 710 00:44:20,250 --> 00:44:23,790 Monsieur, où sont ma femme et mon fils? 711 00:44:23,920 --> 00:44:24,981 Quoi? 712 00:44:25,820 --> 00:44:28,189 Qu'est-ce que tu racontes? 713 00:44:28,190 --> 00:44:30,100 Auparavant, vous recherchiez des chasseurs. 714 00:44:30,101 --> 00:44:31,794 Maintenant, c'est votre femme et votre fils? 715 00:44:32,130 --> 00:44:34,680 Et maintenant? Voulez-vous me parler de vos parents aussi? 716 00:44:35,270 --> 00:44:36,290 Hey. 717 00:44:37,141 --> 00:44:38,439 Êtes-vous de l'hôpital? 718 00:44:38,440 --> 00:44:39,970 Avez-vous pas pris vos pilules? 719 00:44:39,971 --> 00:44:41,674 Vous n'êtes pas ancre Kang Woo Hyun? 720 00:44:42,670 --> 00:44:43,762 Regardez. 721 00:44:45,440 --> 00:44:47,310 Pourquoi est-ce que tu me fais ça? 722 00:44:47,311 --> 00:44:49,910 - Mon Dieu, je vais devenir fou. - Dîtes-moi. 723 00:44:49,911 --> 00:44:51,960 Je ne peux pas le comprendre. 724 00:44:57,360 --> 00:44:58,543 Monsieur. 725 00:45:01,031 --> 00:45:04,229 Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche dans ta tête. 726 00:45:04,230 --> 00:45:05,831 Est-ce qu'un coup sur la tête ferait? 727 00:45:06,161 --> 00:45:07,456 Est-ce que cela serait? 728 00:45:13,340 --> 00:45:16,707 Oublie. Je ne veux pas être comme toi. 729 00:45:28,791 --> 00:45:30,290 Vous disposez d'un téléphone. 730 00:45:30,291 --> 00:45:32,560 Bonjour? Est-ce la police? 731 00:45:32,561 --> 00:45:34,601 J'aimerais signaler quelque chose. 732 00:45:34,630 --> 00:45:38,475 Il y a un homme étrange ici, et je pense qu'il est fou. 733 00:45:38,761 --> 00:45:41,269 Oui, c'est un psychopathe complet. 734 00:45:41,270 --> 00:45:43,299 Il est devenu fou. 735 00:45:43,300 --> 00:45:46,810 Afin de le maîtriser, je devais l'attacher. 736 00:45:47,241 --> 00:45:51,494 - Monsieur. - Oui, nous avons fait de l'exercice. 737 00:45:51,610 --> 00:45:53,180 - Non non. - S'il te plaît, passe moi le téléphone. 738 00:45:53,181 --> 00:45:55,680 C'est lui qui m'a frappé le premier. 739 00:45:55,681 --> 00:45:57,689 Et bien non. 740 00:45:58,420 --> 00:46:02,620 Ce fou m'a frappé à la jambe et il est sur le point de se briser! 741 00:46:02,621 --> 00:46:04,689 Pourriez-vous me passer le téléphone s'il vous plaît? 742 00:46:04,690 --> 00:46:06,419 - S'il vous plaît? - Non non. 743 00:46:06,420 --> 00:46:09,290 Il n'arrête pas de me parler de sa famille. 744 00:46:09,291 --> 00:46:11,499 S'il est dans un café, il devrait demander une tasse de thé, 745 00:46:11,500 --> 00:46:13,260 pas pour sa famille. 746 00:46:13,261 --> 00:46:15,576 Il est venu ici tout seul, mais il prétend qu'ils sont là. 747 00:46:16,070 --> 00:46:18,997 Si je devais l'avoir à ma façon, 748 00:46:19,500 --> 00:46:21,142 J'adorerais le tuer. 749 00:46:25,440 --> 00:46:26,665 Je ne peux pas faire ça, non? 750 00:46:27,781 --> 00:46:30,549 Je l'ai. Je t'attendrai. 751 00:46:30,550 --> 00:46:32,417 Accélère s'il te plaît! 752 00:46:32,681 --> 00:46:33,742 Pardon? 753 00:46:35,291 --> 00:46:36,545 Tu veux lui parler? 754 00:46:37,320 --> 00:46:40,290 Ne te dérange pas. Vous l'écouterez seulement dire des bêtises. 755 00:46:40,291 --> 00:46:41,923 Vous m'entendez? 756 00:46:42,090 --> 00:46:44,060 Ma famille a disparu! 757 00:46:44,061 --> 00:46:46,160 Pourriez-vous vous dépêcher s'il vous plaît? 758 00:46:46,161 --> 00:46:47,732 Entendez-vous ce non-sens? 759 00:46:48,670 --> 00:46:51,598 Attendez. Je vais le mettre au téléphone. 760 00:46:53,241 --> 00:46:54,332 Je vous remercie. 761 00:46:56,241 --> 00:46:59,410 Ne fabrique rien. Juste énoncer les faits. 762 00:46:59,411 --> 00:47:01,553 D'accord. 763 00:47:02,110 --> 00:47:04,019 Bonjour? 764 00:47:04,020 --> 00:47:07,010 Le numéro que vous avez composé était incorrect. 765 00:47:07,090 --> 00:47:09,701 S'il vous plaît vérifier et appeler à nouveau. 766 00:47:09,820 --> 00:47:11,459 Le numéro que vous avez composé ... 767 00:47:11,460 --> 00:47:14,552 Continue. Parler. Continue. 768 00:47:15,531 --> 00:47:17,335 J'ai dit, parle. 769 00:47:19,400 --> 00:47:20,420 Bonjour? 770 00:47:20,900 --> 00:47:22,635 Est-ce le mauvais numéro? 771 00:47:24,041 --> 00:47:26,345 Pourquoi c'est Dîtes-moi. 772 00:47:27,411 --> 00:47:30,810 Bonjour? Bonjour? J'essaie de signaler quelque chose! 773 00:47:30,811 --> 00:47:34,280 Comment puis-je signaler quelque chose si ce nombre est incorrect? 774 00:47:34,281 --> 00:47:36,973 Vous êtes folle! Mince! 775 00:47:37,351 --> 00:47:41,267 Les flics de nos jours ne font pas bien leur travail. 776 00:47:45,090 --> 00:47:47,530 Ils sont un tel gâchis! 777 00:47:47,531 --> 00:47:49,530 Où suis-je censé faire un rapport? 778 00:48:00,811 --> 00:48:03,698 Tu ne meurs pas d'envie de savoir ce qui va se passer ensuite? 779 00:48:34,066 --> 00:48:36,164 Nous avons embargo les journalistes ... 780 00:48:36,165 --> 00:48:38,205 et gardé la bouche de l'hôpital fermée. 781 00:48:38,265 --> 00:48:41,234 Ne t'inquiète pas. Nous ferons de notre mieux. Saluer. 782 00:48:44,056 --> 00:48:46,624 Assurez-vous que vous enregistrez la chronologie avec précision ... 783 00:48:46,625 --> 00:48:48,940 - et écrivez quelles équipes sont venues. - Oui monsieur. 784 00:48:50,895 --> 00:48:52,834 M. Jang. 785 00:48:52,835 --> 00:48:55,283 Zut cette pluie. 786 00:48:55,605 --> 00:48:59,075 L'hélicoptère est en attente et nous avons alerté l'armée. 787 00:48:59,076 --> 00:49:02,676 Mais à en juger par la situation, 788 00:49:02,906 --> 00:49:05,914 nous ne ferons pas beaucoup de progrès. Nous n'avons pas l'emplacement exact. 789 00:49:05,915 --> 00:49:06,984 Tout ce qu'on sait c'est que ... 790 00:49:06,985 --> 00:49:08,814 il y a une femme dans la trentaine et un garçon de 9 ans. 791 00:49:08,815 --> 00:49:10,455 Que ferons-nous avec cela? 792 00:49:10,456 --> 00:49:12,584 La victime est dans un état critique, 793 00:49:12,585 --> 00:49:14,325 Nous ne savons donc pas quand il reparlera. 794 00:49:14,326 --> 00:49:15,785 Nous devons faire tout ce que nous pouvons. 795 00:49:15,786 --> 00:49:19,907 Mince. Pourquoi ne cherchez-vous pas Waldo à la place? 796 00:49:21,465 --> 00:49:23,129 Que fait-il? 797 00:49:24,136 --> 00:49:27,004 Écoute bien. Bien sûr, il est important pour nous de les trouver. 798 00:49:27,005 --> 00:49:28,234 Mais ce qui est plus important, c'est ... 799 00:49:28,235 --> 00:49:31,734 que nous avons fait de notre mieux pendant le temps en or, compris? 800 00:49:31,735 --> 00:49:35,010 Golden quoi? Est-ce que vous essayez de devenir membre du Congrès? 801 00:49:37,215 --> 00:49:38,398 Soit prêt! 802 00:49:45,056 --> 00:49:48,325 Salut, c'est moi. J'ai entendu dire que tu travaillais très fort. 803 00:49:48,326 --> 00:49:49,725 Avez-vous appelé pour me taquiner? 804 00:49:49,726 --> 00:49:51,123 Bien sûr que non. 805 00:49:51,196 --> 00:49:53,879 Écoute attentivement. Je ne vais pas me répéter. 806 00:49:54,025 --> 00:49:55,698 Il pleut toujours beaucoup, non? 807 00:49:55,726 --> 00:49:57,995 Rechercher dans la zone sera difficile et lent. 808 00:49:57,996 --> 00:50:00,265 - Aussi, un glissement de terrain pourrait se produire. - Alors? 809 00:50:00,266 --> 00:50:03,934 Appelez le Comité des creuseurs de ginseng. Obtenez leur canal de fréquence radio. 810 00:50:03,935 --> 00:50:06,635 Les creuseurs de ginseng gravissent les montagnes même lorsqu'il pleut. 811 00:50:06,636 --> 00:50:09,445 Ils sont aussi les plus susceptibles d'avoir assisté à quelque chose ... 812 00:50:09,446 --> 00:50:12,214 hier et aujourd'hui. 813 00:50:12,215 --> 00:50:16,060 Ils sont également très conscients des chasseurs quand ils travaillent. 814 00:50:16,116 --> 00:50:17,615 Tu devrais être alerte. 815 00:50:17,616 --> 00:50:19,656 Sur la base que le gamin est encore en vie, 816 00:50:20,156 --> 00:50:23,287 le temps en or donné est de 72 heures. 817 00:50:23,426 --> 00:50:25,976 Mais compte tenu de la météo et de l'âge des enfants, 818 00:50:26,795 --> 00:50:28,894 - Nous n'avons que la moitié de ce temps. - Où es-tu? 819 00:50:28,895 --> 00:50:30,190 - Je raccroche. - Hey... 820 00:50:35,835 --> 00:50:38,182 (La seule chose que je puisse faire dans cette situation est ...) 821 00:50:44,315 --> 00:50:45,335 Monsieur. 822 00:50:45,946 --> 00:50:48,802 Allons-nous faire une pause si vous êtes fatigué? 823 00:50:57,895 --> 00:50:58,947 Excusez-moi. 824 00:51:02,996 --> 00:51:04,016 Oui? 825 00:51:04,996 --> 00:51:06,057 Bien... 826 00:51:06,895 --> 00:51:10,169 Il écrit toujours sa déclaration, 827 00:51:10,775 --> 00:51:13,284 mais il semble être coincé. 828 00:51:14,846 --> 00:51:16,069 Je pense qu'il souffre ... 829 00:51:16,976 --> 00:51:19,933 d'une perte de mémoire partielle due à un choc. 830 00:51:20,215 --> 00:51:23,385 Ce genre de choses se produit souvent dans les films. 831 00:51:23,386 --> 00:51:25,885 Je suppose qu'il a le temps pour la perte de mémoire ... 832 00:51:25,886 --> 00:51:28,302 quand il n'a aucune idée si sa femme et son fils sont vivants ou non. 833 00:51:29,355 --> 00:51:30,682 Ce n'est pas ça. 834 00:51:31,125 --> 00:51:34,595 Il fait vraiment de son mieux. 835 00:51:34,596 --> 00:51:38,464 Peu importe. La victime n'a-t-elle pas de téléphone portable? 836 00:51:38,465 --> 00:51:39,760 Charge-le. 837 00:51:40,235 --> 00:51:41,865 Un appel sera lancé dans cinq minutes. 838 00:51:41,866 --> 00:51:43,364 Okay au revoir. 839 00:51:49,045 --> 00:51:50,850 (Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Séoul) 840 00:51:52,016 --> 00:51:53,097 (En cas d'absence, demandez au gardien de le livrer ou de l'installer à l'intérieur.) 841 00:51:56,185 --> 00:51:59,175 (Service de colis) 842 00:52:01,485 --> 00:52:03,668 (En cas d'absence, demandez au gardien de le livrer ou de l'installer à l'intérieur.) 843 00:52:11,096 --> 00:52:12,565 (Salle de sécurité) 844 00:52:15,835 --> 00:52:17,538 - Oui? - Bonjour? 845 00:52:20,846 --> 00:52:21,896 Je vous remercie. 846 00:52:23,275 --> 00:52:24,336 Es-tu... 847 00:52:25,315 --> 00:52:26,914 dans la maison de M. Kang Woo Hyun? 848 00:52:26,915 --> 00:52:29,945 Allons. Un embargo a été posé. 849 00:52:30,145 --> 00:52:33,012 Je ne peux pas expliquer la situation au gardien ... 850 00:52:33,255 --> 00:52:35,194 et demander s'il pouvait me laisser entrer. 851 00:52:35,656 --> 00:52:37,389 C'est une bonne chose que je sois à Séoul. 852 00:52:37,456 --> 00:52:40,464 Es-tu sûr de pouvoir faire ça? 853 00:52:40,465 --> 00:52:42,064 Vous pouvez me donner une conférence la prochaine fois. 854 00:52:42,065 --> 00:52:44,734 Recueillir des informations sur l'historique des appels de ce téléphone, 855 00:52:44,735 --> 00:52:47,104 messages texte et transactions. 856 00:52:47,105 --> 00:52:49,734 Examinez-les et écrivez quelque chose qui sort de l'ordinaire. 857 00:52:49,735 --> 00:52:50,796 Oui monsieur. 858 00:52:56,746 --> 00:52:58,874 (PDG Hong) 859 00:52:58,875 --> 00:53:00,584 (Secrétaire Kim Si Hyeon) 860 00:53:00,585 --> 00:53:01,942 Qui est-ce? 861 00:53:02,746 --> 00:53:04,041 (Secrétaire Kim Si Hyeon) 862 00:53:11,096 --> 00:53:12,351 (Secrétaire Kim Si Hyeon) 863 00:53:14,266 --> 00:53:16,408 - Bonjour? - Bonjour? Monsieur? 864 00:53:18,795 --> 00:53:20,498 Bien... 865 00:53:21,036 --> 00:53:23,688 - Le truc c'est ... - Qui es-tu? 866 00:53:25,476 --> 00:53:26,659 Qui es-tu? 867 00:53:28,246 --> 00:53:29,571 Où est-il? 868 00:53:42,985 --> 00:53:44,118 ESt ce que ça va? 869 00:53:44,395 --> 00:53:46,495 Appelle le docteur. 870 00:53:46,496 --> 00:53:48,943 - D'accord. - Attendez. 871 00:53:49,426 --> 00:53:50,517 Se lever. 872 00:53:57,435 --> 00:53:58,731 Où est ma famille? 873 00:54:00,206 --> 00:54:02,075 M. Kang, s'il vous plaît calmer. 874 00:54:02,076 --> 00:54:03,779 Où est ma famille? 875 00:54:03,806 --> 00:54:05,509 Calmez vous s'il vous plait. Étaient... 876 00:54:06,116 --> 00:54:08,044 Nous les recherchons. 877 00:54:08,045 --> 00:54:10,972 Alors s'il vous plaît, posez ça. 878 00:54:11,056 --> 00:54:12,821 Où sont-ils? 879 00:54:14,985 --> 00:54:17,373 M. Kang, vous êtes à l'hôpital. 880 00:54:17,596 --> 00:54:20,225 Vous avez eu un accident. 881 00:54:20,226 --> 00:54:22,133 C'est pour ça que tu es ... 882 00:54:27,465 --> 00:54:28,485 M. Kang. 883 00:54:31,435 --> 00:54:32,455 M. Kang. 884 00:54:33,136 --> 00:54:35,305 C'est bon. Je suis ici. 885 00:54:35,306 --> 00:54:36,906 Ne t'inquiète de rien. 886 00:54:37,915 --> 00:54:38,997 Ça va. 887 00:54:39,676 --> 00:54:40,767 Ça va. 888 00:54:42,085 --> 00:54:43,238 Calmez-vous. 889 00:55:03,465 --> 00:55:04,496 Monsieur. 890 00:55:06,676 --> 00:55:09,154 Si tu me dis ce que tu veux, 891 00:55:10,176 --> 00:55:11,645 Je ferai comme tu dis. 892 00:55:13,775 --> 00:55:15,754 Tu es le type intelligent, n'est-ce pas? 893 00:55:16,645 --> 00:55:18,450 Pensez-vous que vous devriez être plus obéissant? 894 00:55:20,286 --> 00:55:21,408 Écoute moi. 895 00:55:21,556 --> 00:55:24,891 Nous allons jouer à un jeu intéressant. 896 00:55:25,056 --> 00:55:26,891 Mais avant cela, laissez-moi vous poser une question. 897 00:55:27,596 --> 00:55:28,789 Regardez. 898 00:55:30,795 --> 00:55:33,164 Je peux taxidermiser n'importe quoi. 899 00:55:33,165 --> 00:55:35,654 C'est la récréation de la vie! C'est beau ça? 900 00:55:35,935 --> 00:55:37,135 C'est la quintessence ... 901 00:55:37,136 --> 00:55:38,705 de la plus belle oeuvre d'art par l'homme. 902 00:55:38,706 --> 00:55:41,225 Mais il est méprisé à cause du dégoût et de la peur. 903 00:55:42,346 --> 00:55:44,456 D'accord, voici la question. 904 00:55:45,116 --> 00:55:46,707 Que nécessite la taxidermie? 905 00:55:47,016 --> 00:55:48,443 - Hé bien oui? 906 00:55:49,315 --> 00:55:52,111 Je pensais que vous étiez éduqué, alors comment pourriez-vous ne pas l'obtenir? 907 00:55:52,116 --> 00:55:55,420 Que dois-je faire pour remplir ce mur vide? 908 00:55:56,426 --> 00:55:57,619 - Dépêchez-vous. - Attendez. 909 00:55:58,056 --> 00:55:59,351 Il y a une limite de temps. 910 00:55:59,556 --> 00:56:00,794 - TIC Tac. - Attendez. 911 00:56:00,795 --> 00:56:02,695 - TIC Tac. - Attendre. 912 00:56:02,696 --> 00:56:04,064 - TIC Tac. - S'il vous plaît, attendez. 913 00:56:04,065 --> 00:56:06,922 C'est la chasse, imbécile! 914 00:56:08,665 --> 00:56:10,817 "Il n'y a pas de chasse comme la chasse à l'homme." 915 00:56:10,835 --> 00:56:12,734 "Et ceux qui les ont chassés assez longtemps et qui l'ont aimé ..." 916 00:56:12,735 --> 00:56:15,225 "ne vous souciez plus de rien d'autre par la suite." 917 00:56:16,306 --> 00:56:19,100 Ernest Hemingway a dit cela. 918 00:56:42,105 --> 00:56:44,043 J'ai marqué deux endroits sur cette carte. 919 00:56:44,076 --> 00:56:46,278 Votre femme et votre fils sont là. 920 00:56:46,735 --> 00:56:49,836 C'est comme un appât pour attirer la proie. 921 00:56:50,915 --> 00:56:52,201 Vous allez les sauver vous-même. 922 00:56:53,476 --> 00:56:54,975 Qu'est-ce que tu racontes? 923 00:56:58,255 --> 00:56:59,948 Si vous m'exaspérez à nouveau, 924 00:57:00,656 --> 00:57:02,594 Je vais trancher la gorge de votre fils. 925 00:57:04,125 --> 00:57:06,543 Détachez-vous. Avez-vous pensé que je ne saurais pas? 926 00:57:07,056 --> 00:57:08,219 Puis-je vous aider? 927 00:57:08,895 --> 00:57:09,894 Non. 928 00:57:09,895 --> 00:57:13,099 De fous scumbag arrivent avec les astuces les plus sournoises. 929 00:57:13,835 --> 00:57:15,263 Je le savais déjà. 930 00:57:16,235 --> 00:57:19,469 Alors, essayez de plus en plus fort. 931 00:57:20,005 --> 00:57:21,781 Essayez plus fort! 932 00:57:23,545 --> 00:57:24,699 Plus! 933 00:57:25,275 --> 00:57:27,080 Vous pouvez couper l'autre côté avec ce couteau. 934 00:57:36,386 --> 00:57:37,518 Commençons. 935 00:57:39,826 --> 00:57:41,764 - Commencez quoi? - Le jeu! 936 00:57:42,395 --> 00:57:45,526 Va dehors et sauve-en un. 937 00:57:45,935 --> 00:57:47,536 Et nous chasserons pour vous. 938 00:57:49,065 --> 00:57:50,126 "Nous?" 939 00:57:50,435 --> 00:57:53,088 Les chasseurs que vous avez vus plus tôt. 940 00:57:55,005 --> 00:57:56,745 Vous êtes psychos! 941 00:57:56,746 --> 00:57:58,445 Que ce soit votre femme ou votre fils, 942 00:57:58,446 --> 00:58:00,274 vous réussirez si vous en sauvegardez un. 943 00:58:00,275 --> 00:58:01,918 Sinon, vous échouerez. 944 00:58:01,985 --> 00:58:03,615 Tu pourrais en sauver au moins un avant de mourir, 945 00:58:03,616 --> 00:58:05,554 ou tu pourrais mourir avant de faire ça. 946 00:58:06,255 --> 00:58:08,704 Tout dépend de toi. 947 00:58:09,125 --> 00:58:11,024 Vous pouvez aller en ville et appeler les flics. 948 00:58:11,025 --> 00:58:13,912 Mais vous auriez perdu la partie. 949 00:58:14,165 --> 00:58:15,318 Si cela se produit, 950 00:58:15,726 --> 00:58:17,877 les têtes de votre femme et de votre fils ... 951 00:58:18,835 --> 00:58:22,464 deviendront des parties de cette collection que j'ai. 952 00:58:22,465 --> 00:58:25,465 Je vais les mettre juste là. 953 00:58:27,706 --> 00:58:28,869 Qui est derrière tout ça? 954 00:58:29,505 --> 00:58:30,566 Quoi? 955 00:58:31,846 --> 00:58:33,651 Quel scumbag est derrière? 956 00:58:37,116 --> 00:58:38,177 Je ne sais pas. 957 00:58:39,355 --> 00:58:40,508 Qui cela pourrait être? 958 00:58:41,786 --> 00:58:42,908 Tu ne sais toujours pas? 959 00:58:44,295 --> 00:58:45,479 Tu ne te souviens pas de moi? 960 00:58:50,096 --> 00:58:51,157 Oui? 961 00:58:51,965 --> 00:58:53,770 Elle est ici. 962 00:58:55,366 --> 00:58:56,427 D'accord. 963 00:58:58,435 --> 00:59:01,842 Excusez-moi. Il veut parler avec toi. 964 00:59:04,915 --> 00:59:05,935 Parlant. 965 00:59:06,446 --> 00:59:08,077 Vous êtes le gardien de M. Kang? 966 00:59:08,415 --> 00:59:11,184 - Quelle est ta relation avec lui? - Je suis sa secrétaire. 967 00:59:11,185 --> 00:59:13,665 Et il n'a aucun membre de sa famille en Corée. 968 00:59:14,426 --> 00:59:16,292 Oui, nous en sommes conscients. 969 00:59:17,696 --> 00:59:20,481 Avec le droit qu'il m'a donné en tant que tuteur, laissez-moi dire ceci. 970 00:59:21,065 --> 00:59:22,825 Jusqu'à ce que son médecin puisse nous le dire ... 971 00:59:22,826 --> 00:59:26,915 que M. Kang est mentalement stable, 972 00:59:27,036 --> 00:59:29,381 nous refuserons de coopérer à l'enquête. 973 00:59:29,665 --> 00:59:32,359 Quoi? Tu ne sais pas ce qui se passe? 974 00:59:33,076 --> 00:59:35,405 Et M. Kang voulait d'abord rédiger une déclaration. 975 00:59:35,406 --> 00:59:37,374 Sûr. Cela fait plus de 12 heures ... 976 00:59:37,375 --> 00:59:40,303 depuis le début de l'enquête. 977 00:59:40,375 --> 00:59:42,285 Autre que de négliger la victime, 978 00:59:42,286 --> 00:59:45,584 en lui permettant de s'automutiler et en aggravant son état, 979 00:59:45,585 --> 00:59:47,217 Quels progrès avez-vous fait? 980 00:59:50,255 --> 00:59:52,265 Laisserez-vous la victime mourir aussi? 981 00:59:57,596 --> 01:00:00,492 Hé, punk! Est-ce que je t'en ai trop demandé? 982 01:00:01,235 --> 01:00:03,734 Jusqu'à ce que l'embargo soit levé, je vous ai dit de garder les travailleurs ... 983 01:00:03,735 --> 01:00:05,540 à l'hôpital calme et de surveiller le patient. 984 01:00:05,605 --> 01:00:08,094 Comment un flic peut-il avoir des difficultés à gérer un tuteur? 985 01:00:08,446 --> 01:00:11,115 Un policier auxiliaire de 20 ans fera un meilleur travail que vous. 986 01:00:11,116 --> 01:00:13,214 Je suis désolé. 987 01:00:13,215 --> 01:00:16,275 Je ne peux pas croire qu'un idiot comme toi est mon junior. 988 01:00:16,315 --> 01:00:18,152 Je suis tellement frustré. 989 01:00:18,386 --> 01:00:20,354 Tu ferais mieux de ne pas refaire une autre erreur. 990 01:00:20,815 --> 01:00:24,048 Vous devriez rester ensemble si vous êtes une personne. 991 01:00:24,295 --> 01:00:27,489 Comment allez-vous survivre dans ce monde avec un tel état d'esprit? 992 01:00:46,145 --> 01:00:47,573 (Épicerie) 993 01:00:50,616 --> 01:00:51,839 (S'il vous plaît jeter vos ordures à la poubelle.) 994 01:00:55,926 --> 01:00:57,225 Elle n'a rien mangé non plus. 995 01:00:57,226 --> 01:01:00,113 Elle vient d'entrer dans sa chambre et refuse de sortir. 996 01:01:00,196 --> 01:01:02,644 Qu'as-tu fait pour la faire comme ça? 997 01:01:03,926 --> 01:01:07,159 Je suis désolé, chérie. Je devais soudainement faire un travail. 998 01:01:07,465 --> 01:01:08,731 Oublie. 999 01:01:09,036 --> 01:01:12,834 Elle dit qu'elle ne te verra plus. Je pense que c'est mieux ainsi. 1000 01:01:12,835 --> 01:01:13,896 Bonjour? 1001 01:01:14,946 --> 01:01:16,026 Bonjour? 1002 01:01:16,906 --> 01:01:18,241 Hey! 1003 01:01:30,025 --> 01:01:31,525 Ces imbéciles. 1004 01:01:44,136 --> 01:01:47,645 Excusez-moi. Je suis désolé. 1005 01:01:47,806 --> 01:01:49,744 Le patient... 1006 01:01:51,045 --> 01:01:53,462 Je ne l'ai pas assez bien surveillé. 1007 01:01:53,915 --> 01:01:57,415 Je voulais m'excuser pour cela. 1008 01:01:58,116 --> 01:02:00,532 Mais j'ai une chose ... 1009 01:02:00,616 --> 01:02:02,825 Je veux demander. 1010 01:02:02,826 --> 01:02:05,155 Détective, est-ce lié à l'enquête? 1011 01:02:05,156 --> 01:02:07,399 Non, bien ... 1012 01:02:07,665 --> 01:02:10,113 Ce n'est pas comme ça. 1013 01:02:10,525 --> 01:02:13,626 Alors excusez moi. Je suis un peu occupé. 1014 01:02:47,235 --> 01:02:50,004 Nous avons fait un pari. Votre femme est au point A. 1015 01:02:50,005 --> 01:02:53,137 Et votre fils est au point B. C'est votre choix. 1016 01:02:53,375 --> 01:02:56,098 Continue. Le jeu a commencé. 1017 01:02:56,145 --> 01:02:59,715 Allons. Se lever. Se lever! Se dépêcher! 1018 01:03:03,215 --> 01:03:04,235 Aller. 1019 01:03:05,656 --> 01:03:07,522 Aller! Rapidement! 1020 01:03:11,025 --> 01:03:12,862 Hey, tu pars comme ça? 1021 01:03:13,895 --> 01:03:16,108 Tu devrais prendre la carte. 1022 01:03:18,735 --> 01:03:20,164 Prenez le couteau aussi. 1023 01:03:20,165 --> 01:03:22,757 Vous devriez avoir un couteau pour rendre les choses intéressantes, non? 1024 01:03:26,406 --> 01:03:28,109 C'est vrai. Allez maintenant. 1025 01:03:29,105 --> 01:03:30,371 Va vite! 1026 01:04:02,645 --> 01:04:04,308 Il vient de partir. 1027 01:04:11,715 --> 01:04:15,254 Une proie faible qui ne peut jamais devenir chasseur ... 1028 01:04:15,726 --> 01:04:19,091 devraient se concentrer sur la fuite et espérer sauver leur vie. 1029 01:04:21,426 --> 01:04:24,220 Si Woo. Papa sera bientôt là. 1030 01:04:26,266 --> 01:04:29,365 Vous ne devriez pas être curieux de savoir qui est le chasseur en courant. 1031 01:04:29,366 --> 01:04:32,599 Tout le monde meurt au moment où vous êtes curieux. 1032 01:05:38,735 --> 01:05:39,905 Qu'y a-t-il, inspecteur Bae? 1033 01:05:39,906 --> 01:05:43,745 Je suis désolé de t'appeler constamment quand tu es occupé. 1034 01:05:43,746 --> 01:05:45,015 Non, je ne suis pas occupé. 1035 01:05:45,016 --> 01:05:47,374 Je ne pense pas que je serai jamais occupé à nouveau maintenant. 1036 01:05:47,375 --> 01:05:51,394 Je t'ai appelé parce que j'avais quelque chose à demander. 1037 01:05:51,415 --> 01:05:52,710 Qu'Est-ce que c'est? 1038 01:05:52,915 --> 01:05:55,536 Eh bien, Dong Guk ... 1039 01:05:56,255 --> 01:06:00,071 Quand tu as dit que j'avais un sens aigu, 1040 01:06:00,395 --> 01:06:02,925 est-ce que tu le pensais vraiment? 1041 01:06:02,926 --> 01:06:04,635 Pourquoi voudriez-vous soudainement demander cela? 1042 01:06:04,636 --> 01:06:08,409 C'est parce que je ne suis pas sûr de moi non plus. 1043 01:06:08,835 --> 01:06:10,265 Je ne suis pas sûr... 1044 01:06:10,266 --> 01:06:12,834 si je peux suivre ce travail de détective. 1045 01:06:12,835 --> 01:06:15,845 Mon Dieu. Vous avez dû être réprimandé par M. Jang. 1046 01:06:15,846 --> 01:06:19,314 Il a peut-être un mauvais caractère, mais il n'a pas de mauvaises intentions. 1047 01:06:19,315 --> 01:06:20,915 Donc, ne vous inquiétez pas trop à ce sujet. 1048 01:06:20,916 --> 01:06:24,180 Mais plus important, 1049 01:06:24,515 --> 01:06:25,882 Je pense... 1050 01:06:26,385 --> 01:06:29,445 J'ai vu quelque chose... 1051 01:06:29,626 --> 01:06:31,360 - vraiment étrange. - Que voulez-vous dire? 1052 01:06:31,826 --> 01:06:34,650 J'ai vu quelque chose, 1053 01:06:34,895 --> 01:06:38,465 mais je crains que je puisse causer des problèmes à nouveau. 1054 01:06:38,466 --> 01:06:40,535 Raccrochons d'abord. Nous en discuterons en personne. 1055 01:06:40,536 --> 01:06:43,304 Mais comment? 1056 01:06:43,305 --> 01:06:46,005 Surprise. Je suis arrivé à l'hôpital. 1057 01:06:46,006 --> 01:06:47,913 Je voulais te voir. 1058 01:06:48,006 --> 01:06:50,320 Mais laissez-moi vous demander quelque chose. 1059 01:06:50,546 --> 01:06:53,474 Que voulez-vous sortir de moi en me suivant partout ... 1060 01:06:53,475 --> 01:06:56,215 et demander de tout quand je prendrai ma retraite bientôt? 1061 01:06:56,216 --> 01:06:58,664 Eh bien, ai-je ... 1062 01:07:00,015 --> 01:07:01,689 Ai-je fait cela? 1063 01:07:01,826 --> 01:07:04,484 Parmi les rares détectives de notre quartier, 1064 01:07:04,485 --> 01:07:07,250 tu es le seul qui me suit partout. 1065 01:07:09,395 --> 01:07:10,446 Bien... 1066 01:07:11,196 --> 01:07:13,684 Eh bien, c'est ... 1067 01:07:14,635 --> 01:07:15,931 Vous... 1068 01:07:19,935 --> 01:07:22,016 Tu es la seule personne ... 1069 01:07:23,746 --> 01:07:26,734 qui m'appelle inspecteur Bae. 1070 01:07:29,616 --> 01:07:30,870 Hé, l'inspecteur Bae. 1071 01:07:31,015 --> 01:07:33,514 Je voulais vraiment dire que quand j'ai dit ... 1072 01:07:33,515 --> 01:07:34,953 que vous avez un sens aigu. 1073 01:07:35,086 --> 01:07:37,155 Mon corps est devenu si vieux ... 1074 01:07:37,156 --> 01:07:39,424 que je vais bientôt prendre ma retraite, 1075 01:07:39,425 --> 01:07:41,024 mais j'ai un oeil pour voir les gens. 1076 01:07:41,025 --> 01:07:43,995 Et les détectives n'ont pas vraiment besoin de beaucoup. 1077 01:07:43,996 --> 01:07:45,665 Vous devez juste vous accrocher là-bas. 1078 01:07:45,666 --> 01:07:47,465 Si vous restez là, vous récupérez votre salaire et attrapez les criminels. 1079 01:07:47,466 --> 01:07:49,634 Et si vous avez de la chance, vous êtes promu. 1080 01:07:49,635 --> 01:07:52,005 Peu importe la difficulté des choses, vous vous contentez de sourire. 1081 01:07:52,006 --> 01:07:55,311 Et votre visage souriant est meilleur que vous ne le pensez. 1082 01:07:55,746 --> 01:07:58,469 Inspecteur Bae. Hey. 1083 01:08:01,716 --> 01:08:02,736 Mon Dieu. 1084 01:08:02,985 --> 01:08:04,168 Que devrions nous faire? 1085 01:08:04,616 --> 01:08:05,677 Mon Dieu. 1086 01:08:08,626 --> 01:08:09,724 Oh non. 1087 01:08:09,725 --> 01:08:11,154 (Inspecteur Ko Dong Guk) 1088 01:08:14,555 --> 01:08:17,452 - Que devrions nous faire? - Un homme vient de tomber. 1089 01:08:17,466 --> 01:08:20,730 Que devrions nous faire? Qu'est-ce que c'est? 1090 01:08:24,006 --> 01:08:25,198 Inspecteur Bae. 1091 01:08:26,435 --> 01:08:28,893 Inspecteur Bae. Hey! 1092 01:08:29,105 --> 01:08:31,545 Rapidement. Y a-t-il un docteur ici? 1093 01:08:31,546 --> 01:08:34,911 Obtenez-nous un docteur! Inspecteur Bae! 1094 01:08:37,416 --> 01:08:38,415 Inspecteur Bae. 1095 01:08:38,416 --> 01:08:39,436 (Laisserez-vous la victime mourir aussi?) 1096 01:08:40,116 --> 01:08:42,063 Inspecteur Bae! 1097 01:09:02,845 --> 01:09:04,611 (Piège) 1098 01:09:05,446 --> 01:09:08,085 Le détective Bae a certainement dit qu'il avait vu quelque chose d'étrange. 1099 01:09:08,086 --> 01:09:10,184 À ce moment-là, une panne de courant s'est produite aux 7ème et 8ème étages. 1100 01:09:10,185 --> 01:09:12,014 - Tu ne trouves pas ça bizarre? - Tu ne penses pas ... 1101 01:09:12,015 --> 01:09:15,384 le cas du détective Bae est lié au cas de Kang Woo Hyun? 1102 01:09:15,385 --> 01:09:16,384 Qui est cette femme? 1103 01:09:16,385 --> 01:09:18,945 Tu ne la connais pas? Elle est la mascotte de la police métropolitaine de Séoul. 1104 01:09:19,196 --> 01:09:21,795 Je n'ai pas pu contacter M. Kang pendant près de deux jours, 1105 01:09:21,796 --> 01:09:24,040 alors j'ai pensé que quelque chose était arrivé et a demandé de l'aide. 1106 01:09:24,836 --> 01:09:27,835 Inspecteur Kang, quand les chasseurs ont de quoi manger, 1107 01:09:27,836 --> 01:09:29,035 pourquoi chassent-ils? 1108 01:09:29,036 --> 01:09:31,146 - Papa. - Si Woo! 84862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.