All language subtitles for Transporter The Series - 2x04 - Boom.HDTV.2HD.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:08,550 Sahara Ocidental 2 00:00:28,172 --> 00:00:29,538 Frank Martin. 3 00:00:34,961 --> 00:00:37,151 Ele quer o meu tamb�m. 4 00:01:09,262 --> 00:01:10,871 Siga. 5 00:01:11,799 --> 00:01:13,509 Que encantador. 6 00:01:56,499 --> 00:01:57,810 Pare. 7 00:02:10,981 --> 00:02:13,182 Local agrad�vel para umas f�rias. 8 00:02:13,419 --> 00:02:14,985 Clube Lama. 9 00:02:29,300 --> 00:02:32,091 As minhas desculpas. Anwar gosta de arranjar problemas. 10 00:02:32,092 --> 00:02:33,727 Que tipo de problemas? 11 00:02:33,728 --> 00:02:36,659 Toda a gente deseja ter mais do que o que tem. 12 00:02:36,660 --> 00:02:38,882 Sou Haroun Talif, o gerente. 13 00:02:38,883 --> 00:02:41,168 J� conheceu o Kedar, o nosso chefe de seguran�a? 14 00:02:41,169 --> 00:02:42,104 Mais ou menos. 15 00:02:42,105 --> 00:02:44,225 E este � o meu filho, Youssef. 16 00:02:49,778 --> 00:02:52,847 Imagino que est� ansiosa por tirar isso de seu pulso. 17 00:02:52,952 --> 00:02:54,069 Por aqui. 18 00:02:56,190 --> 00:02:57,458 Como foi a viagem? 19 00:02:57,459 --> 00:03:00,198 - Sem problemas. - At� � tempestade de areia. 20 00:03:00,199 --> 00:03:01,737 Os ventos s�o bastante fortes. 21 00:03:01,738 --> 00:03:04,800 N�o vai poder regressar, antes do final da tarde. 22 00:03:13,204 --> 00:03:15,411 H� algum problema? 23 00:03:15,485 --> 00:03:18,174 N�s n�o fomos informados do conte�do da mala. 24 00:03:18,454 --> 00:03:20,679 N�o esperava que fosse dinheiro. 25 00:03:20,680 --> 00:03:22,658 Existem muitos bandidos na �rea. 26 00:03:22,659 --> 00:03:24,665 Uma mina de ouro � um alvo �bvio. 27 00:03:24,666 --> 00:03:27,379 Sr. Talif, fez-nos passar por um monte de problemas, 28 00:03:27,380 --> 00:03:29,918 para entregar algo, que n�o devia ser dinheiro. 29 00:03:30,439 --> 00:03:32,676 Mas voc�s foram bem pago, n�o foram? 30 00:03:32,677 --> 00:03:34,777 N�o � essa a quest�o. 31 00:03:38,046 --> 00:03:39,493 A mudan�a de turno. 32 00:03:39,494 --> 00:03:41,529 O Kedar vai lev�-los � vossa tenda. 33 00:03:42,470 --> 00:03:44,061 Salvo pelo gongo. 34 00:04:16,763 --> 00:04:19,404 Talvez ele n�o fale ingl�s. 35 00:04:19,628 --> 00:04:21,822 Talvez seja um idiota. 36 00:04:23,001 --> 00:04:25,505 Mohammed, que � que se passa? 37 00:04:30,957 --> 00:04:33,956 Que estavam eles a discutir? O nosso anfitri�o e o mineiro, Anwar? 38 00:04:33,957 --> 00:04:37,074 Pelo que eu percebi, sa�de e seguran�a. 39 00:04:37,075 --> 00:04:39,514 A mina recusa-se a melhorar as condi��es. 40 00:04:39,889 --> 00:04:42,485 Os lucros n�o v�o para a habita��o local, obviamente. 41 00:04:42,486 --> 00:04:45,389 Tenho a certeza de que, no interior da mina, � bem pior. 42 00:04:49,140 --> 00:04:51,423 Mohammed. O teu rem�dio! 43 00:04:57,617 --> 00:05:00,079 - Est� tratado? - Est� tratado. 44 00:05:00,090 --> 00:05:02,868 Mohammed, n�o est�s a ouvir? 45 00:05:03,218 --> 00:05:04,999 O teu rem�dio! 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,022 Por que nos fizeram andar todo este caminho? 47 00:05:07,023 --> 00:05:08,884 Por uma coisa, que estava naquela pasta. 48 00:05:08,885 --> 00:05:11,954 - Uma coisa que n�o era dinheiro. - Que coisa? 49 00:05:19,702 --> 00:05:21,602 Um desabamento! 50 00:05:22,568 --> 00:05:24,461 Um desabamento! 51 00:06:07,028 --> 00:06:09,710 T R A N S P O R T E R THE SERIES 52 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Legendas traduzidas, revistas e sincronizadas por: 53 00:06:18,001 --> 00:06:23,001 Tonius Lusitanus 54 00:06:57,376 --> 00:07:00,182 Tr�s homens est�o mortos e seis est�o presos na mina. 55 00:07:04,195 --> 00:07:04,881 O que � isto? 56 00:07:04,882 --> 00:07:08,873 Ele est� a dizer: "Por que n�o chamar uma equipa de resgate, de El-Aai�n?" 57 00:07:14,589 --> 00:07:16,168 A tempestade de areia, n�o deixa. 58 00:07:16,169 --> 00:07:18,942 Os homens s� t�m 12 horas de oxig�nio. 59 00:07:26,589 --> 00:07:29,206 Ele costumava trabalhar numa mina, na montanha. 60 00:07:34,237 --> 00:07:36,637 Ele est� a dizer que ainda l� h� dinamite, 61 00:07:39,662 --> 00:07:41,462 Est� a dizer que, se ainda a l� houver, 62 00:07:41,463 --> 00:07:43,286 j� l� est� h� demasiado tempo, 63 00:07:43,287 --> 00:07:46,239 e at� mesmo uma pequena bomba, poderia faz�-la explodir. 64 00:07:50,589 --> 00:07:53,162 S�o os nomes dos mineiros presos, l� em baixo. 65 00:08:08,284 --> 00:08:09,433 Youssef. 66 00:08:09,712 --> 00:08:10,910 Youssef... 67 00:08:11,519 --> 00:08:14,002 O filho dele, est� l� em baixo, tamb�m. 68 00:08:23,436 --> 00:08:25,379 Quantos cami�es aqui tem? 69 00:08:28,776 --> 00:08:29,868 Tr�s. 70 00:08:29,869 --> 00:08:33,230 Ent�o precisa de tr�s motoristas para ir buscar aquela dinamite... 71 00:08:33,260 --> 00:08:35,322 para que, pelo menos um, consiga traz�-la. 72 00:08:35,323 --> 00:08:37,579 Voc� � motorista profissional, Sr. Martin. 73 00:08:37,580 --> 00:08:40,194 Por isso lhe dei o meu conselho profissional. 74 00:08:40,195 --> 00:08:42,493 Meu �nico filho est� l�, 75 00:08:42,839 --> 00:08:44,898 e voc� � sua �nica hip�tese. 76 00:08:44,899 --> 00:08:46,058 Por favor. 77 00:08:54,113 --> 00:08:56,571 Voc� ainda precisa de mais dois motoristas. 78 00:08:56,572 --> 00:08:58,184 Obrigado... 79 00:08:58,327 --> 00:09:00,439 Muito obrigado. 80 00:09:01,593 --> 00:09:02,718 Frank? 81 00:09:02,719 --> 00:09:03,740 Ele tem raz�o. 82 00:09:03,741 --> 00:09:05,615 Sou a melhor hip�tese para estes homens. 83 00:09:05,616 --> 00:09:07,613 - Este homem... - Mas n�o tens de o fazer. 84 00:09:07,614 --> 00:09:09,378 Vai conduzir o primeiro cami�o. 85 00:09:09,379 --> 00:09:11,431 E se n�o o fizer e aqueles homens morrem? 86 00:09:11,432 --> 00:09:13,659 Mas ainda precisamos... 87 00:09:13,660 --> 00:09:15,566 De mais dois motoristas. 88 00:09:15,567 --> 00:09:17,903 Quem pode ajudar a trazer a dinamite? 89 00:09:18,256 --> 00:09:19,450 Eu! 90 00:09:22,018 --> 00:09:24,569 Eu conduzirei o segundo cami�o, 91 00:09:24,874 --> 00:09:27,356 Para lhe mostrar o caminho. 92 00:09:28,346 --> 00:09:29,752 Quem mais? 93 00:09:29,753 --> 00:09:31,137 Por favor. 94 00:09:31,331 --> 00:09:32,598 Quem? 95 00:09:34,747 --> 00:09:35,895 Eu! 96 00:09:41,781 --> 00:09:43,489 Eu conduzo-o. 97 00:09:46,214 --> 00:09:47,576 Isto d� tr�s. 98 00:09:51,573 --> 00:09:52,928 Deixa-me ao menos ir contigo. 99 00:09:52,929 --> 00:09:55,195 N�o preciso de um passageiro, Cat. 100 00:09:55,432 --> 00:09:59,082 Al�m disso, preciso de ti para descobrires, que mais vinha naquela mala. 101 00:09:59,612 --> 00:10:02,122 Achas que teve alguma coisa a ver com o desabamento? 102 00:10:02,123 --> 00:10:03,215 E tu n�o? 103 00:10:04,021 --> 00:10:05,524 Pass�mo-la pelas alf�ndegas... 104 00:10:05,525 --> 00:10:07,030 Nunca vimos o que transport�vamos. 105 00:10:07,031 --> 00:10:09,082 Por qu� matar os seus pr�prios homens? 106 00:10:09,083 --> 00:10:10,730 Bem, aquele mineiro, Anwar, 107 00:10:10,731 --> 00:10:13,455 que estava a discutir acerca da seguran�a, est� l� em baixo. 108 00:10:13,456 --> 00:10:16,138 Um acidente � uma maneira limpa, de resolver problemas de trabalho. 109 00:10:16,139 --> 00:10:19,092 Achas mesmo que ele faria desabar a sua pr�pria mina? 110 00:10:19,604 --> 00:10:21,285 Merdas acontecem. 111 00:10:21,706 --> 00:10:25,292 E penso que � muito mais rent�vel do que atender �s exig�ncias de Anwar. 112 00:10:25,293 --> 00:10:28,610 � evidente que o gerente n�o esperava que o pr�prio filho estivesse l�. 113 00:10:28,611 --> 00:10:30,228 Evidentemente. 114 00:10:30,229 --> 00:10:32,925 Mas isto s� aconteceu porque aceitei o trabalho. 115 00:10:33,142 --> 00:10:34,981 Tu n�o �s respons�vel, Frank. 116 00:10:34,982 --> 00:10:37,280 Se �, que � por isso, que vais fazer isto. 117 00:10:38,059 --> 00:10:40,157 Eu n�o gosto de ser enganado. 118 00:10:44,734 --> 00:10:46,597 Voc� fala ingl�s? 119 00:10:46,598 --> 00:10:48,098 Falo, sim. 120 00:10:48,099 --> 00:10:49,723 Sou Caterina Boldieu. 121 00:10:49,724 --> 00:10:51,013 Ele � Frank Martin. 122 00:10:51,014 --> 00:10:53,539 Chamo-me Nassima e este � o Sulaiman. 123 00:10:53,540 --> 00:10:55,533 Sabe conduzir uma coisa destas, Nassima? 124 00:10:55,534 --> 00:10:57,625 Costumava conduzir um trator. 125 00:10:58,181 --> 00:10:59,571 Quase a mesma coisa. 126 00:10:59,769 --> 00:11:01,426 Voc�s t�m r�dios? 127 00:11:02,220 --> 00:11:05,037 O canal 1 chega at� n�s, se n�o houver montanhas pela frente. 128 00:11:05,038 --> 00:11:06,843 O canal 2 � para falarem uns com os outros. 129 00:11:06,844 --> 00:11:09,392 A Cat ter� acesso ao r�dio, em todos os momentos. 130 00:11:09,393 --> 00:11:11,853 N�o confia em n�s, Sr. Martin? 131 00:11:12,930 --> 00:11:15,549 N�o confio em si. E n�o gosto de si. 132 00:11:18,045 --> 00:11:20,215 Como queira, Sr. Martin. 133 00:11:20,846 --> 00:11:24,286 J� que o Sulaiman sabe onde � a mina, assumir� a lideran�a. 134 00:11:29,975 --> 00:11:32,517 Est� a estabelecer a comunica��o com os mineiros. 135 00:11:32,518 --> 00:11:33,667 Youssef! 136 00:11:33,668 --> 00:11:35,106 Sou o Anwar. 137 00:11:35,623 --> 00:11:38,930 Eu disse que ainda matavam algu�m. Voc�s n�o quiseram saber... 138 00:11:38,931 --> 00:11:41,358 Deixa-me falar com o meu filho. 139 00:11:42,719 --> 00:11:45,022 Ele est� com dores. Tem uma perna ferida. 140 00:11:45,784 --> 00:11:47,283 Em que estado? 141 00:11:47,284 --> 00:11:49,850 P�ssimo. Precisa de um m�dico. 142 00:11:50,502 --> 00:11:52,208 O meu filho est� ferido. 143 00:11:52,889 --> 00:11:54,747 Ent�o � melhor ir andando. 144 00:12:02,260 --> 00:12:05,786 O Kedar fala ingl�s como a Rainha. Eu disse-te que ele era um idiota. 145 00:12:05,870 --> 00:12:07,048 Tu pareces nervoso. 146 00:12:07,049 --> 00:12:10,452 Transportar explosivos numa estrada de terra, faz-te sentir assim. 147 00:12:10,453 --> 00:12:12,136 H� mais alguma coisa. 148 00:12:14,513 --> 00:12:16,086 N�o gosto de conduzir devagar. 149 00:12:16,087 --> 00:12:17,129 Tu o qu�? 150 00:12:17,533 --> 00:12:20,612 Gosto de conduzir depressa, obviamente, mas devagar, sou... 151 00:12:20,613 --> 00:12:21,979 Sou uma desgra�a. 152 00:12:21,980 --> 00:12:24,682 N�o farias isso se pensasses que n�o conseguirias. 153 00:12:24,683 --> 00:12:27,333 Se eu n�o voltar, mata aquele tipo, pode ser? 154 00:12:33,857 --> 00:12:35,657 Tem cuidado l� em cima. 155 00:12:36,226 --> 00:12:37,797 Claro. 156 00:13:37,209 --> 00:13:39,104 Senhor Saenz-Diaz. 157 00:13:39,105 --> 00:13:40,606 Est� tratado? 158 00:13:41,151 --> 00:13:42,372 Est�. 159 00:13:42,466 --> 00:13:44,856 E aquele homem, Anwar? 160 00:13:45,626 --> 00:13:48,849 Est� preso na mina, com os outros mineiros. Mas... 161 00:13:49,963 --> 00:13:52,166 Mas h� um problema, senhor... 162 00:14:05,165 --> 00:14:08,071 O meu filho, Youssef, est� l� preso, tamb�m. 163 00:14:09,522 --> 00:14:11,399 - O seu filho? - Sim. 164 00:14:11,400 --> 00:14:14,424 Ele n�o devia estar l�, claro, no entanto... 165 00:14:15,226 --> 00:14:17,719 Mas ele n�o sabia o que ia acontecer. 166 00:14:18,053 --> 00:14:19,601 Compreendo. 167 00:14:27,326 --> 00:14:30,516 Eu sei que temos muitos problemas, senhor, 168 00:14:30,517 --> 00:14:33,345 No entanto o meu filho Youssef... 169 00:14:33,346 --> 00:14:38,932 � o seu �nico filho, Talif. Claro que tem de fazer o que puder, para o resgatar. 170 00:14:40,900 --> 00:14:44,242 Muito obrigado por compreender isso, tamb�m. 171 00:14:44,243 --> 00:14:47,831 Passe ao Kedar. H� umas coisas que quero falar com ele. 172 00:14:49,541 --> 00:14:51,941 Claro. Muito obrigado. 173 00:15:07,080 --> 00:15:08,944 Senhor Saenz-Diaz? 174 00:16:03,049 --> 00:16:04,795 O que � isso? 175 00:16:05,350 --> 00:16:06,839 Um mapa da mina. 176 00:16:06,840 --> 00:16:09,309 Se o Sr. Martin trouxer os explosivos a tempo, 177 00:16:09,310 --> 00:16:10,985 podemos colocar uma carga aqui. 178 00:16:10,986 --> 00:16:13,107 H� algum risco de um novo desabamento, mas... 179 00:16:13,108 --> 00:16:15,298 � nossa melhor hip�tese de os resgatar. 180 00:16:15,476 --> 00:16:16,999 Posso dizer uma coisa? 181 00:16:21,835 --> 00:16:22,915 Claro. 182 00:16:31,737 --> 00:16:34,961 Voc� fez-nos vir at� aqui sob falsos pretextos, Sr. Talif. 183 00:16:35,929 --> 00:16:37,536 Falsos pretextos? 184 00:16:37,537 --> 00:16:39,886 Descobri o compartimento escondido 185 00:16:39,887 --> 00:16:41,079 e o res�duo. 186 00:16:44,298 --> 00:16:45,509 Res�duo? 187 00:16:45,510 --> 00:16:47,313 Os explosivos de pl�stico. 188 00:16:47,525 --> 00:16:49,406 Voc� mandou matar aqueles homens, 189 00:16:49,407 --> 00:16:51,314 e fazer com que parecesse um acidente. 190 00:16:51,315 --> 00:16:54,095 Voc� foi paga para fazer um trabalho. N�o para fazer acusa��es. 191 00:16:54,096 --> 00:16:57,212 Tr�s homens est�o mortos e outros seis ainda podem morrer. 192 00:16:57,213 --> 00:16:58,968 Acha que n�o quero resgatar aqueles homens? 193 00:16:58,969 --> 00:17:01,344 Acho que quer resgatar o seu filho. 194 00:17:01,345 --> 00:17:04,458 Mas, mesmo que Frank consiga trazer aqueles explosivos... 195 00:17:05,983 --> 00:17:07,644 � isso que ele quer? 196 00:17:15,352 --> 00:17:17,130 O que � que me est� a pedir? 197 00:17:17,131 --> 00:17:18,804 A sua ajuda. 198 00:17:18,805 --> 00:17:22,136 Para se certificar que, aqueles homens, sobrevivem. E n�s tamb�m. 199 00:17:30,423 --> 00:17:31,568 Nassima? 200 00:17:31,799 --> 00:17:34,373 Pergunte ao Sulaiman, se ainda estamos longe. 201 00:17:34,374 --> 00:17:35,597 Sulaiman? 202 00:17:39,686 --> 00:17:42,208 J� n�o estamos longe, "pela vontade de Deus". 203 00:17:43,403 --> 00:17:44,742 Certo. 204 00:17:46,410 --> 00:17:48,368 Est� a perguntar, 205 00:17:48,369 --> 00:17:50,368 A gozar uma viagem pelas montanhas. 206 00:17:50,369 --> 00:17:51,494 E ele? 207 00:17:55,047 --> 00:17:57,652 Quando ele era jovem, ficou preso numa mina. 208 00:17:59,228 --> 00:18:01,567 Um homem arriscou a vida, para salvar a dele. 209 00:18:01,568 --> 00:18:04,013 Est� a pagar a sua d�vida para com Deus. 210 00:18:04,489 --> 00:18:06,095 E voc�? 211 00:18:06,680 --> 00:18:09,015 Um dos mineiros l� em baixo... 212 00:18:09,091 --> 00:18:10,498 Chamado Anwar. 213 00:18:10,499 --> 00:18:12,468 Sim, eu vi-o quando cheguei. 214 00:18:13,141 --> 00:18:14,461 � o meu marido. 215 00:18:49,828 --> 00:18:51,352 Onde est� a dinamite? 216 00:19:23,030 --> 00:19:24,082 N�o. 217 00:19:34,746 --> 00:19:36,981 Ele diz que est� aqui, j� h� muito tempo. 218 00:20:09,871 --> 00:20:13,630 A nitroglicerina, desceu para a parte inferior da grade. 219 00:21:05,234 --> 00:21:07,320 - Isso vai dar? - Esperemos que sim. 220 00:21:07,321 --> 00:21:08,599 Vamos l�. 221 00:21:20,294 --> 00:21:21,619 Obrigado. 222 00:21:25,894 --> 00:21:27,722 Como � que arranjou isso? 223 00:21:29,329 --> 00:21:31,068 � uma hist�ria engra�ada. 224 00:21:31,463 --> 00:21:34,255 Engra�ada, para rir, ou estranhamente engra�ada? 225 00:21:34,269 --> 00:21:36,891 Anwar e eu, tivemos uma fazenda. 226 00:21:36,892 --> 00:21:38,124 Sim... 227 00:21:38,125 --> 00:21:39,911 onde conduzia um trator. 228 00:21:40,375 --> 00:21:42,674 Os bandidos roubaram as nossas coisas. 229 00:21:42,675 --> 00:21:44,485 Queimaram as nossas colheitas. 230 00:21:44,486 --> 00:21:46,343 Tent�mos ripostar. 231 00:21:46,344 --> 00:21:48,979 Anwar tinha um rifle, para os assustar. 232 00:21:48,980 --> 00:21:51,711 E ent�o, uma noite, atearam fogo � casa. 233 00:21:51,824 --> 00:21:53,003 Ela ardeu, 234 00:21:53,004 --> 00:21:54,360 e eu fiquei com isto. 235 00:21:54,732 --> 00:21:56,865 � por isso que o Anwar trabalha na mina? 236 00:21:56,866 --> 00:21:58,685 14 horas por dia, 237 00:21:58,686 --> 00:22:00,239 sete dias por semana. 238 00:22:00,737 --> 00:22:03,484 Comida estragada. Ar envenenado. 239 00:22:03,793 --> 00:22:05,920 Os homens que s�o donos da mina, 240 00:22:06,275 --> 00:22:08,514 n�o roubam as suas coisas, 241 00:22:09,044 --> 00:22:10,808 roubam a sua vida. 242 00:22:12,570 --> 00:22:15,594 Vi o seu marido discutir com o gerente, o Talif. 243 00:22:15,595 --> 00:22:18,200 Anwar convocou uma greve, para come�ar amanh�. 244 00:22:18,659 --> 00:22:20,470 Mas agora, com o acidente... 245 00:22:21,506 --> 00:22:24,040 Isso � uma coincid�ncia bastante interessante. 246 00:22:26,765 --> 00:22:29,126 Pensei que voc� fosse um homem mau, 247 00:22:29,200 --> 00:22:31,422 at� que disse que iria conduzir. 248 00:22:32,939 --> 00:22:35,611 Voc� disse que esta era uma hist�ria engra�ada. 249 00:22:36,998 --> 00:22:38,697 Eu gosto desta cicatriz. 250 00:22:41,103 --> 00:22:42,522 Quer saber por qu�? 251 00:22:44,429 --> 00:22:46,790 Ela diz-me para nunca me sentir uma v�tima. 252 00:22:47,505 --> 00:22:48,689 Para lutar... 253 00:22:48,909 --> 00:22:51,587 para que os meus filhos tenham uma vida melhor. 254 00:23:02,360 --> 00:23:03,574 Youssef? 255 00:23:09,877 --> 00:23:11,058 Youssef? 256 00:23:13,128 --> 00:23:14,851 Est�s acordado? 257 00:23:15,279 --> 00:23:17,722 Pai, desculpe. 258 00:23:19,240 --> 00:23:20,652 Desculpo? 259 00:23:23,056 --> 00:23:24,378 Fiquei ferido, pai. 260 00:23:24,379 --> 00:23:26,190 Eu devia cuidar dos outros... 261 00:23:27,861 --> 00:23:30,023 A culpa n�o foi tua. 262 00:23:31,165 --> 00:23:32,898 A minha perna est� esmagada. 263 00:23:33,013 --> 00:23:35,269 N�o consigo andar. 264 00:23:35,483 --> 00:23:36,995 Escuta. 265 00:23:37,051 --> 00:23:40,121 Eu vou tirar-te da�. 266 00:23:40,995 --> 00:23:42,917 Entendeste? 267 00:23:44,669 --> 00:23:46,292 Custe o que custar. 268 00:23:54,508 --> 00:23:55,886 O que foi? 269 00:24:03,237 --> 00:24:04,881 Que � que est� a acontecer? 270 00:24:04,882 --> 00:24:06,610 � o Mohammed. Ele... 271 00:24:06,617 --> 00:24:08,653 N�o consegue respirar. 272 00:24:09,671 --> 00:24:11,365 Que � que se passa com ele? 273 00:24:12,053 --> 00:24:13,571 Ele n�o est� bem. 274 00:24:13,572 --> 00:24:15,438 Problemas nos pulm�es. 275 00:24:15,439 --> 00:24:17,946 Voc� disse que aqueles homens tinham 12 horas. 276 00:24:17,947 --> 00:24:19,070 Exatamente. 277 00:24:19,071 --> 00:24:22,032 E aquele homem luta para respirar, ao fim de quatro? 278 00:24:24,346 --> 00:24:25,893 Ele est� bem? 279 00:24:26,151 --> 00:24:27,623 Est� morto! 280 00:24:51,786 --> 00:24:53,769 O que � que ela sabe? 281 00:24:55,754 --> 00:24:57,417 Eu trato dela. 282 00:24:59,342 --> 00:25:01,299 N�o respondeu � minha pergunta. 283 00:25:03,913 --> 00:25:05,683 Tu est�s �s minhas ordens, 284 00:25:06,589 --> 00:25:08,458 lembra-te disso. 285 00:26:25,057 --> 00:26:26,473 Frank, est�s a�? 286 00:26:28,901 --> 00:26:31,051 - Estou aqui. - Est�s bem? 287 00:26:32,846 --> 00:26:34,717 �timo. Acab�mos de carregar os cami�es. 288 00:26:34,718 --> 00:26:36,665 Quanto tempo vais demorar a voltar? 289 00:26:36,666 --> 00:26:38,488 Lev�mos duas horas para subir, 290 00:26:38,489 --> 00:26:40,180 mas este material � t�o inst�vel. 291 00:26:40,181 --> 00:26:41,954 Diria, umas seis para regressar. 292 00:26:41,955 --> 00:26:44,001 Isso vai ser tarde de mais. 293 00:26:44,002 --> 00:26:45,811 Disseram que os homens tinham 12 horas. 294 00:26:45,812 --> 00:26:47,593 Isso foi o que disseram. 295 00:26:48,401 --> 00:26:49,653 Quanto tempo lhes sobra? 296 00:26:49,654 --> 00:26:51,837 N�o sei. Mas um dos homens morreu. 297 00:26:51,838 --> 00:26:53,291 Mohammed. 298 00:26:53,644 --> 00:26:55,279 Temos que ir embora. 299 00:26:56,463 --> 00:26:58,678 N�o ajudaremos o seu marido, se formos pelos ares. 300 00:26:58,679 --> 00:27:01,795 Iremos � velocidade que pudermos, e n�o mais que isso. 301 00:27:02,212 --> 00:27:03,690 Vamos sair, agora. 302 00:27:04,839 --> 00:27:06,642 Siga o meu caminho exatamente. 303 00:27:06,643 --> 00:27:08,076 Compreendeu? 304 00:27:12,453 --> 00:27:13,503 �timo. 305 00:27:13,504 --> 00:27:15,093 Vamos fazer isso. 306 00:27:51,499 --> 00:27:53,170 Nassima... 307 00:27:53,719 --> 00:27:55,450 abrande, 308 00:27:56,386 --> 00:27:58,461 h� um monte de terra � esquerda. 309 00:27:58,603 --> 00:28:01,459 Passe muito lentamente, entendeu? Passe devagar. 310 00:28:02,229 --> 00:28:03,194 Entendido. 311 00:28:46,231 --> 00:28:47,481 Sulaiman? 312 00:28:47,482 --> 00:28:49,140 Estou a ver. 313 00:29:37,752 --> 00:29:39,084 Ele est� bem? 314 00:29:39,292 --> 00:29:40,467 Est� �timo. 315 00:29:46,127 --> 00:29:48,564 O c�rter explodiu. Esta coisa n�o vai a lado nenhum. 316 00:29:48,565 --> 00:29:50,087 N�o pode descer montanha abaixo. 317 00:29:50,088 --> 00:29:53,376 Para onde? N�o h� onde encostar no espa�o de cinco quil�metros. 318 00:29:53,407 --> 00:29:54,866 Precisamos de passar. 319 00:29:54,867 --> 00:29:56,090 Venham comigo. 320 00:30:02,269 --> 00:30:03,996 O que foi? O que � isso? 321 00:30:04,979 --> 00:30:08,777 Ele diz que � vontade de Deus e que os homens n�o podem ser resgatados. 322 00:30:08,807 --> 00:30:11,427 Diga-lhe Deus ajuda aqueles que se ajudam. 323 00:30:11,428 --> 00:30:13,738 - � o que diz na B�blia? - No Cor�o. 324 00:30:14,611 --> 00:30:16,203 O que � que vai fazer? 325 00:30:16,204 --> 00:30:18,196 Voltem para os vossos cami�es. 326 00:30:18,197 --> 00:30:20,254 - Para qu�? - Voltem para eles. 327 00:30:20,384 --> 00:30:22,050 Para que � que isso serve? 328 00:30:22,051 --> 00:30:23,534 Fa�am o que eu digo! 329 00:30:29,115 --> 00:30:30,867 Est� certo, Repara. 330 00:30:32,061 --> 00:30:34,083 Devias ter sido tu, n�o ele. 331 00:30:36,169 --> 00:30:37,226 O teu velho matou-o. 332 00:30:37,227 --> 00:30:39,836 Tu � que tens a culpa de estarmos aqui presos. 333 00:30:42,669 --> 00:30:46,148 - Dev�amos mat�-lo, imediatamente. - Parem com isso! 334 00:30:46,665 --> 00:30:48,749 Ningu�m mata, seja quem for. 335 00:30:51,539 --> 00:30:53,384 Parem de desperdi�ar o ar. 336 00:30:59,954 --> 00:31:01,578 Obrigado. 337 00:31:04,837 --> 00:31:06,369 Ele tem raz�o, sabem. 338 00:31:07,602 --> 00:31:09,002 Eu vi o meu pai... 339 00:31:10,180 --> 00:31:12,611 Dar qualquer coisa ao engenheiro. 340 00:31:14,890 --> 00:31:16,783 Penso que foi ele que fez isto. 341 00:31:18,687 --> 00:31:20,579 Para se livrar de voc�s. 342 00:31:25,749 --> 00:31:27,952 Pe�o imensas desculpas. 343 00:31:31,068 --> 00:31:33,407 Disseste que foi o teu pai que fez isto. 344 00:31:34,070 --> 00:31:36,470 Ent�o por que est�s a pedir desculpa? 345 00:31:42,516 --> 00:31:43,953 Ela encontrou qualquer coisa. 346 00:31:43,954 --> 00:31:45,854 Uma maneira de ajudar os homens. 347 00:31:45,958 --> 00:31:47,065 Um t�nel, 348 00:31:47,066 --> 00:31:49,185 adjacente ao desabamento. 349 00:31:49,186 --> 00:31:51,780 Se partir a parede aqui, mesmo que s� um pouco, 350 00:31:51,781 --> 00:31:53,792 pode arranjar-lhes mais ar. 351 00:31:56,022 --> 00:31:57,868 Vale a pena a tentativa. 352 00:31:58,449 --> 00:32:00,583 Ela nem sequer � engenheira. 353 00:32:00,848 --> 00:32:02,471 Ser� que isso importa? 354 00:32:03,789 --> 00:32:05,553 Agora v� faz�-lo! 355 00:32:07,912 --> 00:32:09,178 Como quiser. 356 00:32:14,950 --> 00:32:16,822 Voc� tem armas? 357 00:32:16,823 --> 00:32:17,666 Por qu�? 358 00:32:17,667 --> 00:32:20,271 Vai precisar delas. Vamos, os dois. 359 00:32:21,301 --> 00:32:23,114 Kedar tem tudo trancado. 360 00:32:23,115 --> 00:32:24,908 Pode arranjar a chave? 361 00:32:26,188 --> 00:32:27,448 Acho que sim. 362 00:32:27,449 --> 00:32:28,712 Ent�o arranje-a. 363 00:32:37,387 --> 00:32:39,012 Onde � que vais? 364 00:32:39,013 --> 00:32:40,993 A parede n�o pode ser aberta. 365 00:32:40,994 --> 00:32:42,222 Mas o Talif, ordenou-nos... 366 00:32:42,223 --> 00:32:44,332 Eu disse que a parede n�o pode ser aberta. 367 00:32:44,333 --> 00:32:46,831 N�o podemos dar-lhes mais ar. Percebido? 368 00:33:00,361 --> 00:33:01,421 Esperem aqui. 369 00:33:01,422 --> 00:33:03,279 O que � que vai fazer? 370 00:33:03,342 --> 00:33:05,018 A vontade de Deus. 371 00:34:20,554 --> 00:34:21,987 Podemos ir agora? 372 00:34:26,065 --> 00:34:27,167 Cat? 373 00:34:29,250 --> 00:34:30,507 Como vai isso? 374 00:34:30,508 --> 00:34:32,597 Tivemos um pequeno azar na estrada. 375 00:34:32,598 --> 00:34:34,124 Pequeno, como? 376 00:34:34,125 --> 00:34:36,053 Estamos reduzidos a dois cami�es. 377 00:34:36,054 --> 00:34:37,396 Nassima e Sulaiman? 378 00:34:37,397 --> 00:34:39,404 Bem. Estamos todos bem. 379 00:34:39,537 --> 00:34:42,348 O teu amigo, Kedar, n�o vai ficar feliz com isso. 380 00:34:42,349 --> 00:34:45,834 - Que vai ele fazer, quanto a isso? - Essa � que � a quest�o, n�o �. 381 00:34:47,729 --> 00:34:50,197 - Tem cuidado, Frank. - Sim. Tu tamb�m. 382 00:34:51,838 --> 00:34:53,330 Eles est�o bem? 383 00:34:53,398 --> 00:34:55,307 J� s� t�m dois cami�es. 384 00:34:57,095 --> 00:34:58,821 O que � isso? 385 00:35:02,586 --> 00:35:03,801 Onde arranjou a chave? 386 00:35:03,802 --> 00:35:05,361 Roubei-a da tenda do Kedar. 387 00:35:05,362 --> 00:35:08,194 Vou devolv�-la antes que ele perceba. 388 00:35:11,706 --> 00:35:13,155 Tarde demais. 389 00:35:18,965 --> 00:35:20,710 Onde est�o as armas? 390 00:35:20,711 --> 00:35:22,245 Mudei-as. 391 00:35:22,282 --> 00:35:23,655 Por seguran�a. 392 00:35:24,267 --> 00:35:25,802 Sou o gerente desta mina. 393 00:35:25,803 --> 00:35:27,859 E eu o chefe da seguran�a. 394 00:35:30,042 --> 00:35:31,746 A minha chave, por favor. 395 00:35:49,020 --> 00:35:50,633 O que podemos fazer? 396 00:35:50,634 --> 00:35:53,551 Ele ainda tem que fazer isto parecer um acidente, 397 00:35:53,690 --> 00:35:56,178 sem maneira de resgatar aquela gente. 398 00:35:56,179 --> 00:35:59,223 N�o haver�, se o seu amigo n�o regressar com a dinamite. 399 00:35:59,691 --> 00:36:02,661 Bem, ent�o, s� temos que nos certificar de que ele o faz. 400 00:36:12,676 --> 00:36:15,719 Acho que voc� � um bom homem, mas um homem estranho. 401 00:36:16,526 --> 00:36:18,446 Obrigado... acho eu. 402 00:36:20,887 --> 00:36:23,875 Acho que gosta disto. Do perigo. 403 00:36:25,998 --> 00:36:27,961 A maioria de n�s quer viver 404 00:36:27,962 --> 00:36:30,100 durante muito tempo. 405 00:36:30,369 --> 00:36:32,446 Eu pretendo viver tempo suficiente. 406 00:36:32,604 --> 00:36:35,180 Voc� n�o tem esposa? Nem filhos? 407 00:36:36,108 --> 00:36:37,227 N�o. 408 00:36:37,228 --> 00:36:39,239 Essas coisas d�o sentido � vida. 409 00:36:39,240 --> 00:36:41,458 Ainda bem que pensa assim. 410 00:36:42,120 --> 00:36:45,182 Espero que viva o suficiente para descobrir que tenho raz�o. 411 00:36:45,183 --> 00:36:46,711 Ou�a, Nassima... 412 00:36:47,670 --> 00:36:50,864 Voc� deve saber que fui contratado para trazer uma mala de Madrid. 413 00:36:50,865 --> 00:36:53,979 Queriam que pensasse que era dinheiro, mas foi qualquer coisa usada 414 00:36:53,980 --> 00:36:55,401 para provocar o acidente, 415 00:36:55,402 --> 00:36:56,915 o desabamento. 416 00:36:56,916 --> 00:36:59,186 Para fazer com que pare�a um acidente. 417 00:36:59,299 --> 00:37:01,754 Ent�o isto aconteceu por vossa causa? 418 00:37:04,233 --> 00:37:07,290 � por isso que voc� est� aqui, a conduzir este cami�o? 419 00:37:07,774 --> 00:37:09,969 Pareceu-me uma boa ideia, na altura. 420 00:37:13,644 --> 00:37:15,555 Agora n�o tenho tanta certeza. 421 00:37:18,875 --> 00:37:21,331 Eles n�o parecem muito simp�ticos, pois n�o? 422 00:37:41,748 --> 00:37:43,735 O que � que eles querem? 423 00:37:44,708 --> 00:37:48,102 Ouro, eles dizem que sabem que somos da mina. 424 00:37:56,219 --> 00:37:58,095 Diga-lhes para ter cuidado. 425 00:38:01,456 --> 00:38:02,725 Ou n�o. 426 00:38:12,801 --> 00:38:14,591 Eu vou mostrar-lhe o ouro. 427 00:38:15,371 --> 00:38:17,337 Diga-lhe, diga-lhe! 428 00:38:19,869 --> 00:38:23,596 Diga-lhe que vou subir para o cami�o. Diga-lhe que est� debaixo da areia. 429 00:38:30,104 --> 00:38:32,134 N�o, n�o, para! 430 00:38:33,210 --> 00:38:36,396 Ele diz que vai busc�-lo. Quer que lhe diga onde ele est�. 431 00:38:36,443 --> 00:38:38,172 Quando disser para correr, corra... 432 00:38:38,173 --> 00:38:39,805 - Est� bem? - Est� bem. 433 00:38:45,962 --> 00:38:50,109 Diga-lhe que est� debaixo da caixa, tem de cavar debaixo da areia para o encontrar. 434 00:39:02,460 --> 00:39:03,602 Corra! 435 00:40:10,986 --> 00:40:15,035 Anwar... N�o conseguimos arranjar-vos mais ar. 436 00:40:15,615 --> 00:40:19,293 Mas eles devem estar a chegar. 437 00:40:23,213 --> 00:40:25,303 N�s esperamos. 438 00:40:26,741 --> 00:40:28,736 Como est� o meu filho? 439 00:40:35,403 --> 00:40:36,761 A dormir. 440 00:40:38,621 --> 00:40:40,543 Cuida dele. 441 00:40:40,685 --> 00:40:42,027 Por favor. 442 00:40:43,862 --> 00:40:45,160 Eu cuido. 443 00:40:47,044 --> 00:40:48,797 Anwar... 444 00:40:49,622 --> 00:40:51,027 Desculpa. 445 00:40:51,503 --> 00:40:53,681 Lamento profundamente... 446 00:40:54,392 --> 00:40:55,886 por tudo isto. 447 00:40:57,935 --> 00:41:01,472 Quando sairmos daqui... 448 00:41:02,838 --> 00:41:04,590 Conversaremos. 449 00:41:26,088 --> 00:41:27,388 Cat? 450 00:41:27,389 --> 00:41:28,399 Estou aqui. 451 00:41:29,064 --> 00:41:31,382 Estamos a aproximar-nos. Eles que abram o port�o. 452 00:41:31,383 --> 00:41:32,743 Vamos fazer isso. 453 00:41:33,966 --> 00:41:35,641 Voc� ouviu isso, Kedar? 454 00:41:36,284 --> 00:41:37,470 � para j�. 455 00:41:42,721 --> 00:41:45,348 - Precisamos de armas. - Ele levou-as. 456 00:41:45,349 --> 00:41:46,910 Ele n�o as levou todas. 457 00:42:07,360 --> 00:42:09,406 Os vossos r�dios, tamb�m. 458 00:42:36,704 --> 00:42:38,002 Pousa isso. 459 00:42:38,210 --> 00:42:40,166 Ou estoiro-te a cabe�a. 460 00:42:44,831 --> 00:42:47,745 - Achas que me consegues matar? - Ele n�o... 461 00:42:47,933 --> 00:42:49,191 Eu. 462 00:42:53,003 --> 00:42:54,433 De p�! 463 00:43:36,004 --> 00:43:38,647 Diz-lhe que vai precisar de um guindaste para a tirar. 464 00:43:38,648 --> 00:43:40,083 Estamos prontos. 465 00:43:44,501 --> 00:43:45,708 Onde est� o puto risonho? 466 00:43:45,709 --> 00:43:47,279 J� n�o sorri mais. 467 00:43:47,393 --> 00:43:49,053 Mataste-o? 468 00:43:49,054 --> 00:43:50,154 Foi ele. 469 00:43:55,225 --> 00:43:56,797 E quanto aos homens? 470 00:43:56,798 --> 00:43:59,201 H� uma hora que n�o falamos com eles. 471 00:46:08,758 --> 00:46:11,012 Haver� justi�a para meu filho. 472 00:46:11,013 --> 00:46:13,536 Vou certificar-me de que haja justi�a. 473 00:47:00,992 --> 00:47:02,424 Est�s bem? 474 00:47:03,746 --> 00:47:05,526 Vamos sair deste inferno. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.