Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:08,550
Sahara Ocidental
2
00:00:28,172 --> 00:00:29,538
Frank Martin.
3
00:00:34,961 --> 00:00:37,151
Ele quer o meu tamb�m.
4
00:01:09,262 --> 00:01:10,871
Siga.
5
00:01:11,799 --> 00:01:13,509
Que encantador.
6
00:01:56,499 --> 00:01:57,810
Pare.
7
00:02:10,981 --> 00:02:13,182
Local agrad�vel para umas f�rias.
8
00:02:13,419 --> 00:02:14,985
Clube Lama.
9
00:02:29,300 --> 00:02:32,091
As minhas desculpas.
Anwar gosta de arranjar problemas.
10
00:02:32,092 --> 00:02:33,727
Que tipo de problemas?
11
00:02:33,728 --> 00:02:36,659
Toda a gente deseja ter mais
do que o que tem.
12
00:02:36,660 --> 00:02:38,882
Sou Haroun Talif, o gerente.
13
00:02:38,883 --> 00:02:41,168
J� conheceu o Kedar,
o nosso chefe de seguran�a?
14
00:02:41,169 --> 00:02:42,104
Mais ou menos.
15
00:02:42,105 --> 00:02:44,225
E este � o meu filho, Youssef.
16
00:02:49,778 --> 00:02:52,847
Imagino que est� ansiosa
por tirar isso de seu pulso.
17
00:02:52,952 --> 00:02:54,069
Por aqui.
18
00:02:56,190 --> 00:02:57,458
Como foi a viagem?
19
00:02:57,459 --> 00:03:00,198
- Sem problemas.
- At� � tempestade de areia.
20
00:03:00,199 --> 00:03:01,737
Os ventos s�o bastante fortes.
21
00:03:01,738 --> 00:03:04,800
N�o vai poder regressar,
antes do final da tarde.
22
00:03:13,204 --> 00:03:15,411
H� algum problema?
23
00:03:15,485 --> 00:03:18,174
N�s n�o fomos informados
do conte�do da mala.
24
00:03:18,454 --> 00:03:20,679
N�o esperava que fosse dinheiro.
25
00:03:20,680 --> 00:03:22,658
Existem muitos bandidos na �rea.
26
00:03:22,659 --> 00:03:24,665
Uma mina de ouro � um alvo �bvio.
27
00:03:24,666 --> 00:03:27,379
Sr. Talif, fez-nos passar
por um monte de problemas,
28
00:03:27,380 --> 00:03:29,918
para entregar algo,
que n�o devia ser dinheiro.
29
00:03:30,439 --> 00:03:32,676
Mas voc�s foram bem pago, n�o foram?
30
00:03:32,677 --> 00:03:34,777
N�o � essa a quest�o.
31
00:03:38,046 --> 00:03:39,493
A mudan�a de turno.
32
00:03:39,494 --> 00:03:41,529
O Kedar vai lev�-los � vossa tenda.
33
00:03:42,470 --> 00:03:44,061
Salvo pelo gongo.
34
00:04:16,763 --> 00:04:19,404
Talvez ele n�o fale ingl�s.
35
00:04:19,628 --> 00:04:21,822
Talvez seja um idiota.
36
00:04:23,001 --> 00:04:25,505
Mohammed, que � que se passa?
37
00:04:30,957 --> 00:04:33,956
Que estavam eles a discutir?
O nosso anfitri�o e o mineiro, Anwar?
38
00:04:33,957 --> 00:04:37,074
Pelo que eu percebi,
sa�de e seguran�a.
39
00:04:37,075 --> 00:04:39,514
A mina recusa-se
a melhorar as condi��es.
40
00:04:39,889 --> 00:04:42,485
Os lucros n�o v�o para a
habita��o local, obviamente.
41
00:04:42,486 --> 00:04:45,389
Tenho a certeza de que,
no interior da mina, � bem pior.
42
00:04:49,140 --> 00:04:51,423
Mohammed. O teu rem�dio!
43
00:04:57,617 --> 00:05:00,079
- Est� tratado?
- Est� tratado.
44
00:05:00,090 --> 00:05:02,868
Mohammed, n�o est�s a ouvir?
45
00:05:03,218 --> 00:05:04,999
O teu rem�dio!
46
00:05:05,000 --> 00:05:07,022
Por que nos fizeram andar
todo este caminho?
47
00:05:07,023 --> 00:05:08,884
Por uma coisa,
que estava naquela pasta.
48
00:05:08,885 --> 00:05:11,954
- Uma coisa que n�o era dinheiro.
- Que coisa?
49
00:05:19,702 --> 00:05:21,602
Um desabamento!
50
00:05:22,568 --> 00:05:24,461
Um desabamento!
51
00:06:07,028 --> 00:06:09,710
T R A N S P O R T E R
THE SERIES
52
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
Legendas traduzidas, revistas
e sincronizadas por:
53
00:06:18,001 --> 00:06:23,001
Tonius Lusitanus
54
00:06:57,376 --> 00:07:00,182
Tr�s homens est�o mortos
e seis est�o presos na mina.
55
00:07:04,195 --> 00:07:04,881
O que � isto?
56
00:07:04,882 --> 00:07:08,873
Ele est� a dizer: "Por que n�o chamar
uma equipa de resgate, de El-Aai�n?"
57
00:07:14,589 --> 00:07:16,168
A tempestade de areia, n�o deixa.
58
00:07:16,169 --> 00:07:18,942
Os homens s� t�m 12 horas de oxig�nio.
59
00:07:26,589 --> 00:07:29,206
Ele costumava trabalhar
numa mina, na montanha.
60
00:07:34,237 --> 00:07:36,637
Ele est� a dizer que ainda l� h� dinamite,
61
00:07:39,662 --> 00:07:41,462
Est� a dizer que,
se ainda a l� houver,
62
00:07:41,463 --> 00:07:43,286
j� l� est� h� demasiado tempo,
63
00:07:43,287 --> 00:07:46,239
e at� mesmo uma pequena bomba,
poderia faz�-la explodir.
64
00:07:50,589 --> 00:07:53,162
S�o os nomes dos mineiros
presos, l� em baixo.
65
00:08:08,284 --> 00:08:09,433
Youssef.
66
00:08:09,712 --> 00:08:10,910
Youssef...
67
00:08:11,519 --> 00:08:14,002
O filho dele,
est� l� em baixo, tamb�m.
68
00:08:23,436 --> 00:08:25,379
Quantos cami�es aqui tem?
69
00:08:28,776 --> 00:08:29,868
Tr�s.
70
00:08:29,869 --> 00:08:33,230
Ent�o precisa de tr�s motoristas
para ir buscar aquela dinamite...
71
00:08:33,260 --> 00:08:35,322
para que, pelo menos um,
consiga traz�-la.
72
00:08:35,323 --> 00:08:37,579
Voc� � motorista profissional,
Sr. Martin.
73
00:08:37,580 --> 00:08:40,194
Por isso lhe dei
o meu conselho profissional.
74
00:08:40,195 --> 00:08:42,493
Meu �nico filho est� l�,
75
00:08:42,839 --> 00:08:44,898
e voc� � sua �nica hip�tese.
76
00:08:44,899 --> 00:08:46,058
Por favor.
77
00:08:54,113 --> 00:08:56,571
Voc� ainda precisa
de mais dois motoristas.
78
00:08:56,572 --> 00:08:58,184
Obrigado...
79
00:08:58,327 --> 00:09:00,439
Muito obrigado.
80
00:09:01,593 --> 00:09:02,718
Frank?
81
00:09:02,719 --> 00:09:03,740
Ele tem raz�o.
82
00:09:03,741 --> 00:09:05,615
Sou a melhor hip�tese
para estes homens.
83
00:09:05,616 --> 00:09:07,613
- Este homem...
- Mas n�o tens de o fazer.
84
00:09:07,614 --> 00:09:09,378
Vai conduzir o primeiro cami�o.
85
00:09:09,379 --> 00:09:11,431
E se n�o o fizer
e aqueles homens morrem?
86
00:09:11,432 --> 00:09:13,659
Mas ainda precisamos...
87
00:09:13,660 --> 00:09:15,566
De mais dois motoristas.
88
00:09:15,567 --> 00:09:17,903
Quem pode ajudar a trazer a dinamite?
89
00:09:18,256 --> 00:09:19,450
Eu!
90
00:09:22,018 --> 00:09:24,569
Eu conduzirei o segundo cami�o,
91
00:09:24,874 --> 00:09:27,356
Para lhe mostrar o caminho.
92
00:09:28,346 --> 00:09:29,752
Quem mais?
93
00:09:29,753 --> 00:09:31,137
Por favor.
94
00:09:31,331 --> 00:09:32,598
Quem?
95
00:09:34,747 --> 00:09:35,895
Eu!
96
00:09:41,781 --> 00:09:43,489
Eu conduzo-o.
97
00:09:46,214 --> 00:09:47,576
Isto d� tr�s.
98
00:09:51,573 --> 00:09:52,928
Deixa-me ao menos ir contigo.
99
00:09:52,929 --> 00:09:55,195
N�o preciso de um passageiro, Cat.
100
00:09:55,432 --> 00:09:59,082
Al�m disso, preciso de ti para
descobrires, que mais vinha naquela mala.
101
00:09:59,612 --> 00:10:02,122
Achas que teve alguma coisa
a ver com o desabamento?
102
00:10:02,123 --> 00:10:03,215
E tu n�o?
103
00:10:04,021 --> 00:10:05,524
Pass�mo-la pelas alf�ndegas...
104
00:10:05,525 --> 00:10:07,030
Nunca vimos o que transport�vamos.
105
00:10:07,031 --> 00:10:09,082
Por qu� matar
os seus pr�prios homens?
106
00:10:09,083 --> 00:10:10,730
Bem, aquele mineiro, Anwar,
107
00:10:10,731 --> 00:10:13,455
que estava a discutir acerca
da seguran�a, est� l� em baixo.
108
00:10:13,456 --> 00:10:16,138
Um acidente � uma maneira limpa,
de resolver problemas de trabalho.
109
00:10:16,139 --> 00:10:19,092
Achas mesmo que ele faria
desabar a sua pr�pria mina?
110
00:10:19,604 --> 00:10:21,285
Merdas acontecem.
111
00:10:21,706 --> 00:10:25,292
E penso que � muito mais rent�vel
do que atender �s exig�ncias de Anwar.
112
00:10:25,293 --> 00:10:28,610
� evidente que o gerente n�o esperava
que o pr�prio filho estivesse l�.
113
00:10:28,611 --> 00:10:30,228
Evidentemente.
114
00:10:30,229 --> 00:10:32,925
Mas isto s� aconteceu
porque aceitei o trabalho.
115
00:10:33,142 --> 00:10:34,981
Tu n�o �s respons�vel, Frank.
116
00:10:34,982 --> 00:10:37,280
Se �, que � por isso,
que vais fazer isto.
117
00:10:38,059 --> 00:10:40,157
Eu n�o gosto de ser enganado.
118
00:10:44,734 --> 00:10:46,597
Voc� fala ingl�s?
119
00:10:46,598 --> 00:10:48,098
Falo, sim.
120
00:10:48,099 --> 00:10:49,723
Sou Caterina Boldieu.
121
00:10:49,724 --> 00:10:51,013
Ele � Frank Martin.
122
00:10:51,014 --> 00:10:53,539
Chamo-me Nassima e este � o Sulaiman.
123
00:10:53,540 --> 00:10:55,533
Sabe conduzir uma coisa destas,
Nassima?
124
00:10:55,534 --> 00:10:57,625
Costumava conduzir um trator.
125
00:10:58,181 --> 00:10:59,571
Quase a mesma coisa.
126
00:10:59,769 --> 00:11:01,426
Voc�s t�m r�dios?
127
00:11:02,220 --> 00:11:05,037
O canal 1 chega at� n�s,
se n�o houver montanhas pela frente.
128
00:11:05,038 --> 00:11:06,843
O canal 2 � para falarem
uns com os outros.
129
00:11:06,844 --> 00:11:09,392
A Cat ter� acesso ao r�dio,
em todos os momentos.
130
00:11:09,393 --> 00:11:11,853
N�o confia em n�s, Sr. Martin?
131
00:11:12,930 --> 00:11:15,549
N�o confio em si. E n�o gosto de si.
132
00:11:18,045 --> 00:11:20,215
Como queira, Sr. Martin.
133
00:11:20,846 --> 00:11:24,286
J� que o Sulaiman sabe onde � a mina,
assumir� a lideran�a.
134
00:11:29,975 --> 00:11:32,517
Est� a estabelecer a
comunica��o com os mineiros.
135
00:11:32,518 --> 00:11:33,667
Youssef!
136
00:11:33,668 --> 00:11:35,106
Sou o Anwar.
137
00:11:35,623 --> 00:11:38,930
Eu disse que ainda matavam algu�m.
Voc�s n�o quiseram saber...
138
00:11:38,931 --> 00:11:41,358
Deixa-me falar com o meu filho.
139
00:11:42,719 --> 00:11:45,022
Ele est� com dores.
Tem uma perna ferida.
140
00:11:45,784 --> 00:11:47,283
Em que estado?
141
00:11:47,284 --> 00:11:49,850
P�ssimo. Precisa de um m�dico.
142
00:11:50,502 --> 00:11:52,208
O meu filho est� ferido.
143
00:11:52,889 --> 00:11:54,747
Ent�o � melhor ir andando.
144
00:12:02,260 --> 00:12:05,786
O Kedar fala ingl�s como a Rainha.
Eu disse-te que ele era um idiota.
145
00:12:05,870 --> 00:12:07,048
Tu pareces nervoso.
146
00:12:07,049 --> 00:12:10,452
Transportar explosivos numa
estrada de terra, faz-te sentir assim.
147
00:12:10,453 --> 00:12:12,136
H� mais alguma coisa.
148
00:12:14,513 --> 00:12:16,086
N�o gosto de conduzir devagar.
149
00:12:16,087 --> 00:12:17,129
Tu o qu�?
150
00:12:17,533 --> 00:12:20,612
Gosto de conduzir depressa,
obviamente, mas devagar, sou...
151
00:12:20,613 --> 00:12:21,979
Sou uma desgra�a.
152
00:12:21,980 --> 00:12:24,682
N�o farias isso se pensasses
que n�o conseguirias.
153
00:12:24,683 --> 00:12:27,333
Se eu n�o voltar,
mata aquele tipo, pode ser?
154
00:12:33,857 --> 00:12:35,657
Tem cuidado l� em cima.
155
00:12:36,226 --> 00:12:37,797
Claro.
156
00:13:37,209 --> 00:13:39,104
Senhor Saenz-Diaz.
157
00:13:39,105 --> 00:13:40,606
Est� tratado?
158
00:13:41,151 --> 00:13:42,372
Est�.
159
00:13:42,466 --> 00:13:44,856
E aquele homem, Anwar?
160
00:13:45,626 --> 00:13:48,849
Est� preso na mina,
com os outros mineiros. Mas...
161
00:13:49,963 --> 00:13:52,166
Mas h� um problema, senhor...
162
00:14:05,165 --> 00:14:08,071
O meu filho, Youssef,
est� l� preso, tamb�m.
163
00:14:09,522 --> 00:14:11,399
- O seu filho?
- Sim.
164
00:14:11,400 --> 00:14:14,424
Ele n�o devia estar l�,
claro, no entanto...
165
00:14:15,226 --> 00:14:17,719
Mas ele n�o sabia o que ia acontecer.
166
00:14:18,053 --> 00:14:19,601
Compreendo.
167
00:14:27,326 --> 00:14:30,516
Eu sei que temos
muitos problemas, senhor,
168
00:14:30,517 --> 00:14:33,345
No entanto o meu filho Youssef...
169
00:14:33,346 --> 00:14:38,932
� o seu �nico filho, Talif. Claro que tem
de fazer o que puder, para o resgatar.
170
00:14:40,900 --> 00:14:44,242
Muito obrigado por
compreender isso, tamb�m.
171
00:14:44,243 --> 00:14:47,831
Passe ao Kedar.
H� umas coisas que quero falar com ele.
172
00:14:49,541 --> 00:14:51,941
Claro. Muito obrigado.
173
00:15:07,080 --> 00:15:08,944
Senhor Saenz-Diaz?
174
00:16:03,049 --> 00:16:04,795
O que � isso?
175
00:16:05,350 --> 00:16:06,839
Um mapa da mina.
176
00:16:06,840 --> 00:16:09,309
Se o Sr. Martin trouxer
os explosivos a tempo,
177
00:16:09,310 --> 00:16:10,985
podemos colocar uma carga aqui.
178
00:16:10,986 --> 00:16:13,107
H� algum risco de um
novo desabamento, mas...
179
00:16:13,108 --> 00:16:15,298
� nossa melhor hip�tese
de os resgatar.
180
00:16:15,476 --> 00:16:16,999
Posso dizer uma coisa?
181
00:16:21,835 --> 00:16:22,915
Claro.
182
00:16:31,737 --> 00:16:34,961
Voc� fez-nos vir at� aqui sob
falsos pretextos, Sr. Talif.
183
00:16:35,929 --> 00:16:37,536
Falsos pretextos?
184
00:16:37,537 --> 00:16:39,886
Descobri o compartimento escondido
185
00:16:39,887 --> 00:16:41,079
e o res�duo.
186
00:16:44,298 --> 00:16:45,509
Res�duo?
187
00:16:45,510 --> 00:16:47,313
Os explosivos de pl�stico.
188
00:16:47,525 --> 00:16:49,406
Voc� mandou matar aqueles homens,
189
00:16:49,407 --> 00:16:51,314
e fazer com que parecesse um acidente.
190
00:16:51,315 --> 00:16:54,095
Voc� foi paga para fazer um trabalho.
N�o para fazer acusa��es.
191
00:16:54,096 --> 00:16:57,212
Tr�s homens est�o mortos e
outros seis ainda podem morrer.
192
00:16:57,213 --> 00:16:58,968
Acha que n�o quero resgatar
aqueles homens?
193
00:16:58,969 --> 00:17:01,344
Acho que quer resgatar o seu filho.
194
00:17:01,345 --> 00:17:04,458
Mas, mesmo que Frank consiga
trazer aqueles explosivos...
195
00:17:05,983 --> 00:17:07,644
� isso que ele quer?
196
00:17:15,352 --> 00:17:17,130
O que � que me est� a pedir?
197
00:17:17,131 --> 00:17:18,804
A sua ajuda.
198
00:17:18,805 --> 00:17:22,136
Para se certificar que, aqueles homens,
sobrevivem. E n�s tamb�m.
199
00:17:30,423 --> 00:17:31,568
Nassima?
200
00:17:31,799 --> 00:17:34,373
Pergunte ao Sulaiman,
se ainda estamos longe.
201
00:17:34,374 --> 00:17:35,597
Sulaiman?
202
00:17:39,686 --> 00:17:42,208
J� n�o estamos longe,
"pela vontade de Deus".
203
00:17:43,403 --> 00:17:44,742
Certo.
204
00:17:46,410 --> 00:17:48,368
Est� a perguntar,
205
00:17:48,369 --> 00:17:50,368
A gozar uma viagem pelas montanhas.
206
00:17:50,369 --> 00:17:51,494
E ele?
207
00:17:55,047 --> 00:17:57,652
Quando ele era jovem,
ficou preso numa mina.
208
00:17:59,228 --> 00:18:01,567
Um homem arriscou a vida,
para salvar a dele.
209
00:18:01,568 --> 00:18:04,013
Est� a pagar a sua d�vida para com Deus.
210
00:18:04,489 --> 00:18:06,095
E voc�?
211
00:18:06,680 --> 00:18:09,015
Um dos mineiros l� em baixo...
212
00:18:09,091 --> 00:18:10,498
Chamado Anwar.
213
00:18:10,499 --> 00:18:12,468
Sim, eu vi-o quando cheguei.
214
00:18:13,141 --> 00:18:14,461
� o meu marido.
215
00:18:49,828 --> 00:18:51,352
Onde est� a dinamite?
216
00:19:23,030 --> 00:19:24,082
N�o.
217
00:19:34,746 --> 00:19:36,981
Ele diz que est� aqui,
j� h� muito tempo.
218
00:20:09,871 --> 00:20:13,630
A nitroglicerina, desceu para
a parte inferior da grade.
219
00:21:05,234 --> 00:21:07,320
- Isso vai dar?
- Esperemos que sim.
220
00:21:07,321 --> 00:21:08,599
Vamos l�.
221
00:21:20,294 --> 00:21:21,619
Obrigado.
222
00:21:25,894 --> 00:21:27,722
Como � que arranjou isso?
223
00:21:29,329 --> 00:21:31,068
� uma hist�ria engra�ada.
224
00:21:31,463 --> 00:21:34,255
Engra�ada, para rir,
ou estranhamente engra�ada?
225
00:21:34,269 --> 00:21:36,891
Anwar e eu, tivemos uma fazenda.
226
00:21:36,892 --> 00:21:38,124
Sim...
227
00:21:38,125 --> 00:21:39,911
onde conduzia um trator.
228
00:21:40,375 --> 00:21:42,674
Os bandidos roubaram as nossas coisas.
229
00:21:42,675 --> 00:21:44,485
Queimaram as nossas colheitas.
230
00:21:44,486 --> 00:21:46,343
Tent�mos ripostar.
231
00:21:46,344 --> 00:21:48,979
Anwar tinha um rifle,
para os assustar.
232
00:21:48,980 --> 00:21:51,711
E ent�o, uma noite,
atearam fogo � casa.
233
00:21:51,824 --> 00:21:53,003
Ela ardeu,
234
00:21:53,004 --> 00:21:54,360
e eu fiquei com isto.
235
00:21:54,732 --> 00:21:56,865
� por isso que o Anwar
trabalha na mina?
236
00:21:56,866 --> 00:21:58,685
14 horas por dia,
237
00:21:58,686 --> 00:22:00,239
sete dias por semana.
238
00:22:00,737 --> 00:22:03,484
Comida estragada. Ar envenenado.
239
00:22:03,793 --> 00:22:05,920
Os homens que s�o donos da mina,
240
00:22:06,275 --> 00:22:08,514
n�o roubam as suas coisas,
241
00:22:09,044 --> 00:22:10,808
roubam a sua vida.
242
00:22:12,570 --> 00:22:15,594
Vi o seu marido discutir
com o gerente, o Talif.
243
00:22:15,595 --> 00:22:18,200
Anwar convocou uma greve,
para come�ar amanh�.
244
00:22:18,659 --> 00:22:20,470
Mas agora, com o acidente...
245
00:22:21,506 --> 00:22:24,040
Isso � uma coincid�ncia
bastante interessante.
246
00:22:26,765 --> 00:22:29,126
Pensei que voc� fosse um homem mau,
247
00:22:29,200 --> 00:22:31,422
at� que disse que iria conduzir.
248
00:22:32,939 --> 00:22:35,611
Voc� disse que esta
era uma hist�ria engra�ada.
249
00:22:36,998 --> 00:22:38,697
Eu gosto desta cicatriz.
250
00:22:41,103 --> 00:22:42,522
Quer saber por qu�?
251
00:22:44,429 --> 00:22:46,790
Ela diz-me para nunca
me sentir uma v�tima.
252
00:22:47,505 --> 00:22:48,689
Para lutar...
253
00:22:48,909 --> 00:22:51,587
para que os meus filhos
tenham uma vida melhor.
254
00:23:02,360 --> 00:23:03,574
Youssef?
255
00:23:09,877 --> 00:23:11,058
Youssef?
256
00:23:13,128 --> 00:23:14,851
Est�s acordado?
257
00:23:15,279 --> 00:23:17,722
Pai, desculpe.
258
00:23:19,240 --> 00:23:20,652
Desculpo?
259
00:23:23,056 --> 00:23:24,378
Fiquei ferido, pai.
260
00:23:24,379 --> 00:23:26,190
Eu devia cuidar dos outros...
261
00:23:27,861 --> 00:23:30,023
A culpa n�o foi tua.
262
00:23:31,165 --> 00:23:32,898
A minha perna est� esmagada.
263
00:23:33,013 --> 00:23:35,269
N�o consigo andar.
264
00:23:35,483 --> 00:23:36,995
Escuta.
265
00:23:37,051 --> 00:23:40,121
Eu vou tirar-te da�.
266
00:23:40,995 --> 00:23:42,917
Entendeste?
267
00:23:44,669 --> 00:23:46,292
Custe o que custar.
268
00:23:54,508 --> 00:23:55,886
O que foi?
269
00:24:03,237 --> 00:24:04,881
Que � que est� a acontecer?
270
00:24:04,882 --> 00:24:06,610
� o Mohammed. Ele...
271
00:24:06,617 --> 00:24:08,653
N�o consegue respirar.
272
00:24:09,671 --> 00:24:11,365
Que � que se passa com ele?
273
00:24:12,053 --> 00:24:13,571
Ele n�o est� bem.
274
00:24:13,572 --> 00:24:15,438
Problemas nos pulm�es.
275
00:24:15,439 --> 00:24:17,946
Voc� disse que aqueles homens
tinham 12 horas.
276
00:24:17,947 --> 00:24:19,070
Exatamente.
277
00:24:19,071 --> 00:24:22,032
E aquele homem luta para respirar,
ao fim de quatro?
278
00:24:24,346 --> 00:24:25,893
Ele est� bem?
279
00:24:26,151 --> 00:24:27,623
Est� morto!
280
00:24:51,786 --> 00:24:53,769
O que � que ela sabe?
281
00:24:55,754 --> 00:24:57,417
Eu trato dela.
282
00:24:59,342 --> 00:25:01,299
N�o respondeu � minha pergunta.
283
00:25:03,913 --> 00:25:05,683
Tu est�s �s minhas ordens,
284
00:25:06,589 --> 00:25:08,458
lembra-te disso.
285
00:26:25,057 --> 00:26:26,473
Frank, est�s a�?
286
00:26:28,901 --> 00:26:31,051
- Estou aqui.
- Est�s bem?
287
00:26:32,846 --> 00:26:34,717
�timo.
Acab�mos de carregar os cami�es.
288
00:26:34,718 --> 00:26:36,665
Quanto tempo vais demorar a voltar?
289
00:26:36,666 --> 00:26:38,488
Lev�mos duas horas para subir,
290
00:26:38,489 --> 00:26:40,180
mas este material � t�o inst�vel.
291
00:26:40,181 --> 00:26:41,954
Diria, umas seis para regressar.
292
00:26:41,955 --> 00:26:44,001
Isso vai ser tarde de mais.
293
00:26:44,002 --> 00:26:45,811
Disseram que os homens tinham 12 horas.
294
00:26:45,812 --> 00:26:47,593
Isso foi o que disseram.
295
00:26:48,401 --> 00:26:49,653
Quanto tempo lhes sobra?
296
00:26:49,654 --> 00:26:51,837
N�o sei. Mas um dos homens morreu.
297
00:26:51,838 --> 00:26:53,291
Mohammed.
298
00:26:53,644 --> 00:26:55,279
Temos que ir embora.
299
00:26:56,463 --> 00:26:58,678
N�o ajudaremos o seu marido,
se formos pelos ares.
300
00:26:58,679 --> 00:27:01,795
Iremos � velocidade que pudermos,
e n�o mais que isso.
301
00:27:02,212 --> 00:27:03,690
Vamos sair, agora.
302
00:27:04,839 --> 00:27:06,642
Siga o meu caminho exatamente.
303
00:27:06,643 --> 00:27:08,076
Compreendeu?
304
00:27:12,453 --> 00:27:13,503
�timo.
305
00:27:13,504 --> 00:27:15,093
Vamos fazer isso.
306
00:27:51,499 --> 00:27:53,170
Nassima...
307
00:27:53,719 --> 00:27:55,450
abrande,
308
00:27:56,386 --> 00:27:58,461
h� um monte de terra � esquerda.
309
00:27:58,603 --> 00:28:01,459
Passe muito lentamente, entendeu?
Passe devagar.
310
00:28:02,229 --> 00:28:03,194
Entendido.
311
00:28:46,231 --> 00:28:47,481
Sulaiman?
312
00:28:47,482 --> 00:28:49,140
Estou a ver.
313
00:29:37,752 --> 00:29:39,084
Ele est� bem?
314
00:29:39,292 --> 00:29:40,467
Est� �timo.
315
00:29:46,127 --> 00:29:48,564
O c�rter explodiu. Esta
coisa n�o vai a lado nenhum.
316
00:29:48,565 --> 00:29:50,087
N�o pode descer montanha abaixo.
317
00:29:50,088 --> 00:29:53,376
Para onde? N�o h� onde encostar
no espa�o de cinco quil�metros.
318
00:29:53,407 --> 00:29:54,866
Precisamos de passar.
319
00:29:54,867 --> 00:29:56,090
Venham comigo.
320
00:30:02,269 --> 00:30:03,996
O que foi? O que � isso?
321
00:30:04,979 --> 00:30:08,777
Ele diz que � vontade de Deus e que
os homens n�o podem ser resgatados.
322
00:30:08,807 --> 00:30:11,427
Diga-lhe Deus ajuda
aqueles que se ajudam.
323
00:30:11,428 --> 00:30:13,738
- � o que diz na B�blia?
- No Cor�o.
324
00:30:14,611 --> 00:30:16,203
O que � que vai fazer?
325
00:30:16,204 --> 00:30:18,196
Voltem para os vossos cami�es.
326
00:30:18,197 --> 00:30:20,254
- Para qu�?
- Voltem para eles.
327
00:30:20,384 --> 00:30:22,050
Para que � que isso serve?
328
00:30:22,051 --> 00:30:23,534
Fa�am o que eu digo!
329
00:30:29,115 --> 00:30:30,867
Est� certo, Repara.
330
00:30:32,061 --> 00:30:34,083
Devias ter sido tu, n�o ele.
331
00:30:36,169 --> 00:30:37,226
O teu velho matou-o.
332
00:30:37,227 --> 00:30:39,836
Tu � que tens a culpa
de estarmos aqui presos.
333
00:30:42,669 --> 00:30:46,148
- Dev�amos mat�-lo, imediatamente.
- Parem com isso!
334
00:30:46,665 --> 00:30:48,749
Ningu�m mata, seja quem for.
335
00:30:51,539 --> 00:30:53,384
Parem de desperdi�ar o ar.
336
00:30:59,954 --> 00:31:01,578
Obrigado.
337
00:31:04,837 --> 00:31:06,369
Ele tem raz�o, sabem.
338
00:31:07,602 --> 00:31:09,002
Eu vi o meu pai...
339
00:31:10,180 --> 00:31:12,611
Dar qualquer coisa ao engenheiro.
340
00:31:14,890 --> 00:31:16,783
Penso que foi ele que fez isto.
341
00:31:18,687 --> 00:31:20,579
Para se livrar de voc�s.
342
00:31:25,749 --> 00:31:27,952
Pe�o imensas desculpas.
343
00:31:31,068 --> 00:31:33,407
Disseste que foi o teu pai
que fez isto.
344
00:31:34,070 --> 00:31:36,470
Ent�o por que est�s a pedir desculpa?
345
00:31:42,516 --> 00:31:43,953
Ela encontrou qualquer coisa.
346
00:31:43,954 --> 00:31:45,854
Uma maneira de ajudar os homens.
347
00:31:45,958 --> 00:31:47,065
Um t�nel,
348
00:31:47,066 --> 00:31:49,185
adjacente ao desabamento.
349
00:31:49,186 --> 00:31:51,780
Se partir a parede aqui,
mesmo que s� um pouco,
350
00:31:51,781 --> 00:31:53,792
pode arranjar-lhes mais ar.
351
00:31:56,022 --> 00:31:57,868
Vale a pena a tentativa.
352
00:31:58,449 --> 00:32:00,583
Ela nem sequer � engenheira.
353
00:32:00,848 --> 00:32:02,471
Ser� que isso importa?
354
00:32:03,789 --> 00:32:05,553
Agora v� faz�-lo!
355
00:32:07,912 --> 00:32:09,178
Como quiser.
356
00:32:14,950 --> 00:32:16,822
Voc� tem armas?
357
00:32:16,823 --> 00:32:17,666
Por qu�?
358
00:32:17,667 --> 00:32:20,271
Vai precisar delas. Vamos, os dois.
359
00:32:21,301 --> 00:32:23,114
Kedar tem tudo trancado.
360
00:32:23,115 --> 00:32:24,908
Pode arranjar a chave?
361
00:32:26,188 --> 00:32:27,448
Acho que sim.
362
00:32:27,449 --> 00:32:28,712
Ent�o arranje-a.
363
00:32:37,387 --> 00:32:39,012
Onde � que vais?
364
00:32:39,013 --> 00:32:40,993
A parede n�o pode ser aberta.
365
00:32:40,994 --> 00:32:42,222
Mas o Talif, ordenou-nos...
366
00:32:42,223 --> 00:32:44,332
Eu disse que a parede
n�o pode ser aberta.
367
00:32:44,333 --> 00:32:46,831
N�o podemos dar-lhes
mais ar. Percebido?
368
00:33:00,361 --> 00:33:01,421
Esperem aqui.
369
00:33:01,422 --> 00:33:03,279
O que � que vai fazer?
370
00:33:03,342 --> 00:33:05,018
A vontade de Deus.
371
00:34:20,554 --> 00:34:21,987
Podemos ir agora?
372
00:34:26,065 --> 00:34:27,167
Cat?
373
00:34:29,250 --> 00:34:30,507
Como vai isso?
374
00:34:30,508 --> 00:34:32,597
Tivemos um pequeno azar na estrada.
375
00:34:32,598 --> 00:34:34,124
Pequeno, como?
376
00:34:34,125 --> 00:34:36,053
Estamos reduzidos a dois cami�es.
377
00:34:36,054 --> 00:34:37,396
Nassima e Sulaiman?
378
00:34:37,397 --> 00:34:39,404
Bem. Estamos todos bem.
379
00:34:39,537 --> 00:34:42,348
O teu amigo, Kedar,
n�o vai ficar feliz com isso.
380
00:34:42,349 --> 00:34:45,834
- Que vai ele fazer, quanto a isso?
- Essa � que � a quest�o, n�o �.
381
00:34:47,729 --> 00:34:50,197
- Tem cuidado, Frank.
- Sim. Tu tamb�m.
382
00:34:51,838 --> 00:34:53,330
Eles est�o bem?
383
00:34:53,398 --> 00:34:55,307
J� s� t�m dois cami�es.
384
00:34:57,095 --> 00:34:58,821
O que � isso?
385
00:35:02,586 --> 00:35:03,801
Onde arranjou a chave?
386
00:35:03,802 --> 00:35:05,361
Roubei-a da tenda do Kedar.
387
00:35:05,362 --> 00:35:08,194
Vou devolv�-la antes que ele perceba.
388
00:35:11,706 --> 00:35:13,155
Tarde demais.
389
00:35:18,965 --> 00:35:20,710
Onde est�o as armas?
390
00:35:20,711 --> 00:35:22,245
Mudei-as.
391
00:35:22,282 --> 00:35:23,655
Por seguran�a.
392
00:35:24,267 --> 00:35:25,802
Sou o gerente desta mina.
393
00:35:25,803 --> 00:35:27,859
E eu o chefe da seguran�a.
394
00:35:30,042 --> 00:35:31,746
A minha chave, por favor.
395
00:35:49,020 --> 00:35:50,633
O que podemos fazer?
396
00:35:50,634 --> 00:35:53,551
Ele ainda tem que fazer isto
parecer um acidente,
397
00:35:53,690 --> 00:35:56,178
sem maneira de resgatar aquela gente.
398
00:35:56,179 --> 00:35:59,223
N�o haver�, se o seu amigo
n�o regressar com a dinamite.
399
00:35:59,691 --> 00:36:02,661
Bem, ent�o, s� temos que nos
certificar de que ele o faz.
400
00:36:12,676 --> 00:36:15,719
Acho que voc� � um bom homem,
mas um homem estranho.
401
00:36:16,526 --> 00:36:18,446
Obrigado... acho eu.
402
00:36:20,887 --> 00:36:23,875
Acho que gosta disto. Do perigo.
403
00:36:25,998 --> 00:36:27,961
A maioria de n�s quer viver
404
00:36:27,962 --> 00:36:30,100
durante muito tempo.
405
00:36:30,369 --> 00:36:32,446
Eu pretendo viver tempo suficiente.
406
00:36:32,604 --> 00:36:35,180
Voc� n�o tem esposa? Nem filhos?
407
00:36:36,108 --> 00:36:37,227
N�o.
408
00:36:37,228 --> 00:36:39,239
Essas coisas d�o sentido � vida.
409
00:36:39,240 --> 00:36:41,458
Ainda bem que pensa assim.
410
00:36:42,120 --> 00:36:45,182
Espero que viva o suficiente
para descobrir que tenho raz�o.
411
00:36:45,183 --> 00:36:46,711
Ou�a, Nassima...
412
00:36:47,670 --> 00:36:50,864
Voc� deve saber que fui contratado
para trazer uma mala de Madrid.
413
00:36:50,865 --> 00:36:53,979
Queriam que pensasse que era dinheiro,
mas foi qualquer coisa usada
414
00:36:53,980 --> 00:36:55,401
para provocar o acidente,
415
00:36:55,402 --> 00:36:56,915
o desabamento.
416
00:36:56,916 --> 00:36:59,186
Para fazer com que pare�a um acidente.
417
00:36:59,299 --> 00:37:01,754
Ent�o isto aconteceu por vossa causa?
418
00:37:04,233 --> 00:37:07,290
� por isso que voc� est� aqui,
a conduzir este cami�o?
419
00:37:07,774 --> 00:37:09,969
Pareceu-me uma boa ideia, na altura.
420
00:37:13,644 --> 00:37:15,555
Agora n�o tenho tanta certeza.
421
00:37:18,875 --> 00:37:21,331
Eles n�o parecem muito simp�ticos,
pois n�o?
422
00:37:41,748 --> 00:37:43,735
O que � que eles querem?
423
00:37:44,708 --> 00:37:48,102
Ouro, eles dizem que sabem
que somos da mina.
424
00:37:56,219 --> 00:37:58,095
Diga-lhes para ter cuidado.
425
00:38:01,456 --> 00:38:02,725
Ou n�o.
426
00:38:12,801 --> 00:38:14,591
Eu vou mostrar-lhe o ouro.
427
00:38:15,371 --> 00:38:17,337
Diga-lhe, diga-lhe!
428
00:38:19,869 --> 00:38:23,596
Diga-lhe que vou subir para o cami�o.
Diga-lhe que est� debaixo da areia.
429
00:38:30,104 --> 00:38:32,134
N�o, n�o, para!
430
00:38:33,210 --> 00:38:36,396
Ele diz que vai busc�-lo.
Quer que lhe diga onde ele est�.
431
00:38:36,443 --> 00:38:38,172
Quando disser para correr, corra...
432
00:38:38,173 --> 00:38:39,805
- Est� bem?
- Est� bem.
433
00:38:45,962 --> 00:38:50,109
Diga-lhe que est� debaixo da caixa, tem de
cavar debaixo da areia para o encontrar.
434
00:39:02,460 --> 00:39:03,602
Corra!
435
00:40:10,986 --> 00:40:15,035
Anwar... N�o conseguimos
arranjar-vos mais ar.
436
00:40:15,615 --> 00:40:19,293
Mas eles devem estar a chegar.
437
00:40:23,213 --> 00:40:25,303
N�s esperamos.
438
00:40:26,741 --> 00:40:28,736
Como est� o meu filho?
439
00:40:35,403 --> 00:40:36,761
A dormir.
440
00:40:38,621 --> 00:40:40,543
Cuida dele.
441
00:40:40,685 --> 00:40:42,027
Por favor.
442
00:40:43,862 --> 00:40:45,160
Eu cuido.
443
00:40:47,044 --> 00:40:48,797
Anwar...
444
00:40:49,622 --> 00:40:51,027
Desculpa.
445
00:40:51,503 --> 00:40:53,681
Lamento profundamente...
446
00:40:54,392 --> 00:40:55,886
por tudo isto.
447
00:40:57,935 --> 00:41:01,472
Quando sairmos daqui...
448
00:41:02,838 --> 00:41:04,590
Conversaremos.
449
00:41:26,088 --> 00:41:27,388
Cat?
450
00:41:27,389 --> 00:41:28,399
Estou aqui.
451
00:41:29,064 --> 00:41:31,382
Estamos a aproximar-nos.
Eles que abram o port�o.
452
00:41:31,383 --> 00:41:32,743
Vamos fazer isso.
453
00:41:33,966 --> 00:41:35,641
Voc� ouviu isso, Kedar?
454
00:41:36,284 --> 00:41:37,470
� para j�.
455
00:41:42,721 --> 00:41:45,348
- Precisamos de armas.
- Ele levou-as.
456
00:41:45,349 --> 00:41:46,910
Ele n�o as levou todas.
457
00:42:07,360 --> 00:42:09,406
Os vossos r�dios, tamb�m.
458
00:42:36,704 --> 00:42:38,002
Pousa isso.
459
00:42:38,210 --> 00:42:40,166
Ou estoiro-te a cabe�a.
460
00:42:44,831 --> 00:42:47,745
- Achas que me consegues matar?
- Ele n�o...
461
00:42:47,933 --> 00:42:49,191
Eu.
462
00:42:53,003 --> 00:42:54,433
De p�!
463
00:43:36,004 --> 00:43:38,647
Diz-lhe que vai precisar
de um guindaste para a tirar.
464
00:43:38,648 --> 00:43:40,083
Estamos prontos.
465
00:43:44,501 --> 00:43:45,708
Onde est� o puto risonho?
466
00:43:45,709 --> 00:43:47,279
J� n�o sorri mais.
467
00:43:47,393 --> 00:43:49,053
Mataste-o?
468
00:43:49,054 --> 00:43:50,154
Foi ele.
469
00:43:55,225 --> 00:43:56,797
E quanto aos homens?
470
00:43:56,798 --> 00:43:59,201
H� uma hora que n�o falamos com eles.
471
00:46:08,758 --> 00:46:11,012
Haver� justi�a para meu filho.
472
00:46:11,013 --> 00:46:13,536
Vou certificar-me de que haja justi�a.
473
00:47:00,992 --> 00:47:02,424
Est�s bem?
474
00:47:03,746 --> 00:47:05,526
Vamos sair deste inferno.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.