All language subtitles for Transporter The Series - 2x03 - Sex Lies And Video Tapes.HDTV.2HD.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:08,323 Praga Rep�blica Checa. 2 00:00:42,373 --> 00:00:44,605 Est�s a olhar para onde? 3 00:00:48,003 --> 00:00:50,272 O Jetmir, est� � tua espera? 4 00:01:29,282 --> 00:01:31,324 O Sr. Donne � demasiado importante, para vir ele? 5 00:01:31,325 --> 00:01:32,986 Eu digo-lhe o que ele perdeu. 6 00:01:32,987 --> 00:01:34,795 Onde est� o pacote? 7 00:01:36,826 --> 00:01:37,683 O carro. 8 00:01:37,684 --> 00:01:38,441 O fato. 9 00:01:38,442 --> 00:01:40,078 O sotaque... 10 00:01:40,251 --> 00:01:42,949 Pensas que �s o James Bond, n�o �? 11 00:01:42,950 --> 00:01:45,536 O Bond lida com vil�es mais inteligentes. 12 00:01:47,386 --> 00:01:49,417 Traz-nos umas bebidas. 13 00:01:49,418 --> 00:01:51,390 Nada para mim. 14 00:02:03,370 --> 00:02:04,971 Sabes o que � isto? 15 00:02:04,972 --> 00:02:07,399 N�o � seu, suponho. 16 00:02:09,604 --> 00:02:11,616 Prova que todo o homem � um animal. 17 00:02:11,617 --> 00:02:13,004 Alguns s�o le�es. 18 00:02:13,005 --> 00:02:14,752 Outros s�o c�es. 19 00:02:14,753 --> 00:02:17,389 Mas todos bebem, cagam... 20 00:02:17,390 --> 00:02:18,818 E fodem. 21 00:02:19,037 --> 00:02:21,443 Quer dizer que voc� � um chulo e um fil�sofo. 22 00:02:24,560 --> 00:02:26,140 Klara chega aqui. 23 00:02:30,207 --> 00:02:32,627 Vamos mostrar-lhe a nossa filosofia. 24 00:02:32,804 --> 00:02:33,960 Linda... 25 00:02:33,961 --> 00:02:35,304 N�o �? 26 00:02:44,635 --> 00:02:46,300 Qual � o problema? 27 00:02:49,942 --> 00:02:52,088 N�o � o teu tipo? 28 00:02:57,089 --> 00:02:58,311 J� chega. 29 00:02:58,312 --> 00:03:00,185 O nosso servi�o est� feito. 30 00:03:01,622 --> 00:03:03,070 Queres a pasta. 31 00:03:03,071 --> 00:03:06,202 Eu quero o dinheiro e o teu carro. 32 00:03:06,203 --> 00:03:07,553 Esse n�o era o acordo. 33 00:03:07,554 --> 00:03:09,226 O acordo mudou. 34 00:03:10,918 --> 00:03:11,805 Chaves! 35 00:03:11,909 --> 00:03:13,108 Agora. 36 00:03:16,209 --> 00:03:17,658 Est� bem, ent�o. 37 00:03:53,179 --> 00:03:54,895 Importa-se? 38 00:05:17,310 --> 00:05:19,009 Boa tarde. 39 00:05:19,119 --> 00:05:20,647 O que est� a cozinhar? 40 00:06:53,813 --> 00:06:55,158 O que aconteceu? 41 00:06:55,159 --> 00:06:57,117 Um alban�s psoc�tico... 42 00:06:57,118 --> 00:06:59,261 tentou tirar-me o carro. 43 00:06:59,262 --> 00:07:00,801 Ele, o qu�? 44 00:07:02,673 --> 00:07:04,980 E n�o tinha inten��es de desistir. 45 00:07:04,981 --> 00:07:06,903 Mas trouxeste o vestido. 46 00:07:08,170 --> 00:07:10,304 O Sr. Donne ficar� aliviado. 47 00:07:32,000 --> 00:07:37,024 Legendas traduzidas, revistas e sincronizadas por: 48 00:07:37,025 --> 00:07:42,025 Tonius Lusitanus luso.legendas@gmail.com 49 00:08:12,033 --> 00:08:13,343 Est� tudo bem. 50 00:08:13,594 --> 00:08:15,055 Venha. 51 00:08:20,536 --> 00:08:22,346 Voc� fala Ingl�s? 52 00:08:23,510 --> 00:08:25,024 Italiano? 53 00:08:25,025 --> 00:08:26,509 Fran�ais? 54 00:08:27,067 --> 00:08:28,849 Como � que se chama? 55 00:08:29,034 --> 00:08:30,541 Klara. 56 00:08:30,662 --> 00:08:32,228 Klara Elezi. 57 00:08:36,636 --> 00:08:38,345 O que est� aqui a fazer? 58 00:08:44,464 --> 00:08:46,223 Esta � a minha irm�. 59 00:08:46,263 --> 00:08:47,901 Mariana. 60 00:08:48,223 --> 00:08:49,901 Viemos de uma pequena cidade, 61 00:08:50,260 --> 00:08:51,548 da R�ssia. 62 00:08:53,834 --> 00:08:55,225 Meu tio... 63 00:08:55,435 --> 00:08:57,978 vendeu-a a um homem mau. 64 00:08:59,379 --> 00:09:01,513 Desculpem, o meu ingl�s �... 65 00:09:01,514 --> 00:09:03,410 � melhor do que o meu russo. 66 00:09:03,411 --> 00:09:04,923 Est� tudo bem. 67 00:09:07,124 --> 00:09:09,416 Ela foi levada para a fronteira. 68 00:09:09,897 --> 00:09:11,158 Eu segui-a. 69 00:09:12,068 --> 00:09:13,867 Por isso n�o tenho escolha... 70 00:09:13,960 --> 00:09:17,739 Ou me entrego aos traficantes ou nunca mais a encontro. 71 00:09:17,740 --> 00:09:20,368 Foi por isso que foi parar �s m�os do Jetmir? 72 00:09:20,369 --> 00:09:22,952 Estou a tentar proteger a minha irm�. 73 00:09:23,680 --> 00:09:26,204 S� que, h� duas semanas, ela desapareceu. 74 00:09:26,205 --> 00:09:29,166 Voc� ainda n�o explicou por que est� aqui. 75 00:09:29,167 --> 00:09:30,676 Quando eu o vi... 76 00:09:31,843 --> 00:09:35,345 Eu soube que ele me pode ajudar a encontrar a Mariana. 77 00:09:38,812 --> 00:09:40,193 Voc�s querem dinheiro? 78 00:09:40,210 --> 00:09:41,452 Eu guardei-o. 79 00:09:41,453 --> 00:09:43,496 - Eu tenho dinheiro. - N�o... 80 00:09:44,413 --> 00:09:47,025 Gostava de poder ajudar, mas n�o sou detetive particular. 81 00:09:47,026 --> 00:09:48,922 Eu sou um transportador. 82 00:09:49,867 --> 00:09:51,020 O que �... 83 00:09:51,140 --> 00:09:52,526 transportador? 84 00:09:52,527 --> 00:09:55,611 Sou pago para transportar coisas de um lado para o outro. 85 00:09:55,840 --> 00:09:57,605 Mas voc� tem de me ajudar! 86 00:09:59,105 --> 00:10:00,671 Quem me dera poder. 87 00:10:01,922 --> 00:10:02,972 Cat? 88 00:10:04,359 --> 00:10:05,394 Claro. 89 00:10:05,819 --> 00:10:07,475 Guarde o seu dinheiro. 90 00:10:08,390 --> 00:10:11,995 Vou lev�-la para um abrigo. 91 00:10:11,996 --> 00:10:14,952 Dar-lhe-�o algumas roupas quentes, e um lugar onde dormir. 92 00:10:14,953 --> 00:10:18,902 Eu n�o preciso de um lugar para dormir. Eu preciso de encontrar a minha irm�! 93 00:10:34,277 --> 00:10:35,899 Eu n�o tenho muito tempo. 94 00:10:36,039 --> 00:10:37,508 Mariana � jovem, 95 00:10:37,575 --> 00:10:39,344 vale muito dinheiro. 96 00:10:40,020 --> 00:10:43,379 Jetmir pode t�-la vendido, ou usou-a nos seus filmes porcos! 97 00:10:43,380 --> 00:10:45,164 Tentou falar com a pol�cia? 98 00:10:45,317 --> 00:10:46,283 Claro... 99 00:10:46,284 --> 00:10:48,149 Eles v�o mesmo querer saber. 100 00:10:48,845 --> 00:10:50,072 Venha. 101 00:10:50,073 --> 00:10:51,328 Eu n�o vou. 102 00:10:54,606 --> 00:10:56,890 N�o � seguro para si andar por aqui. 103 00:11:09,373 --> 00:11:10,570 Ent�o? 104 00:11:16,292 --> 00:11:18,229 Oh, gra�as a Deus! 105 00:11:19,547 --> 00:11:21,373 Correu tudo bem, ent�o? 106 00:11:21,374 --> 00:11:23,758 Exceto o seu chantagista ter tentado mudar o acordo. 107 00:11:23,759 --> 00:11:25,701 Voc� n�o acha que ele venha atr�s de mim? 108 00:11:25,702 --> 00:11:28,888 N�o, se este vestido � tudo o que ele tem contra si. 109 00:11:29,837 --> 00:11:31,682 Sinto-me t�o est�pida. 110 00:11:32,195 --> 00:11:34,258 Eu devia estar a combater o tr�fico humano, 111 00:11:34,259 --> 00:11:36,595 e acabo na cama com uma maldita prostituta. 112 00:11:37,087 --> 00:11:38,752 Ela seduziu-me. 113 00:11:38,753 --> 00:11:41,274 - Eu n�o fazia ideia... - Foi uma armadilha, Sr. Donne. 114 00:11:41,275 --> 00:11:43,075 Voc� n�o tem que se explicar. 115 00:11:51,545 --> 00:11:53,714 O que � isto? Alguma brincadeira? 116 00:11:54,381 --> 00:11:55,828 Resolva isto. 117 00:11:56,159 --> 00:11:58,633 Eu j� estou atrasado para a confer�ncia. 118 00:12:08,475 --> 00:12:10,811 Regra N�mero Tr�s, Frank... 119 00:12:11,842 --> 00:12:13,914 Podes querer repensar essa. 120 00:12:17,116 --> 00:12:19,046 Onde est� aquele vestido? 121 00:12:21,072 --> 00:12:22,581 Ajude-me a encontrar a Mariana, 122 00:12:22,582 --> 00:12:24,555 E eu digo-lhe onde est� o vestido. 123 00:12:24,556 --> 00:12:28,004 As pessoas que tentam chantagear-me normalmente arrependem-se. 124 00:12:28,005 --> 00:12:30,032 Eu preciso encontrar a minha irm�. 125 00:12:30,033 --> 00:12:31,641 Esse n�o � o caminho. 126 00:12:32,151 --> 00:12:33,810 Onde est� o vestido? 127 00:12:34,119 --> 00:12:35,712 Voc� vai ter com o Jetmir. 128 00:12:35,713 --> 00:12:36,946 Bata-lhe. 129 00:12:36,947 --> 00:12:39,795 Fa�a-o a dizer onde est� a Mariana. 130 00:12:40,726 --> 00:12:42,559 Esse plano... 131 00:12:44,895 --> 00:12:47,204 tem algumas falhas. 132 00:12:48,178 --> 00:12:49,539 H� um lugar. 133 00:12:49,540 --> 00:12:51,159 Onde a Mariana pode estar. 134 00:12:51,330 --> 00:12:52,629 Outro bordel. 135 00:12:52,630 --> 00:12:53,981 Eu sei o nome! 136 00:12:59,089 --> 00:13:00,786 Eu posso lev�-la. 137 00:13:01,045 --> 00:13:03,021 A Caterina pode lev�-la l�. 138 00:13:08,657 --> 00:13:11,127 Se precisa de algum tempo para pensar nisso, 139 00:13:11,128 --> 00:13:14,263 Posso voltar a fech�-la no porta-malas do meu carro. 140 00:13:27,056 --> 00:13:30,122 Na Pra�a Wenceslas 141 00:13:36,401 --> 00:13:37,935 � este lugar? 142 00:13:38,627 --> 00:13:41,638 Uma por��o de meninas mais jovens, foram enviadas para aqui. 143 00:13:43,738 --> 00:13:45,431 Eu vou entrar. 144 00:13:45,432 --> 00:13:47,536 Se ela l� estiver, vou trazer-lha. 145 00:14:47,564 --> 00:14:49,548 - Boa noite. - Boa noite. 146 00:14:49,549 --> 00:14:51,708 Estou � procura de uma mi�da. 147 00:14:51,760 --> 00:14:53,649 Que tipo de mi�da lhe agradaria? 148 00:14:53,650 --> 00:14:55,875 N�o � para mim, � para o meu patr�o. 149 00:14:55,876 --> 00:14:57,384 O nome dela � Mariana. 150 00:14:57,385 --> 00:14:59,439 N�o h� aqui ningu�m chamada Mariana. 151 00:14:59,440 --> 00:15:01,490 Cabelo escuro, muito jovem. 152 00:15:02,041 --> 00:15:04,274 Todas as nossas raparigas s�o maiores de 18 anos. 153 00:15:04,275 --> 00:15:05,130 Claro. 154 00:15:06,861 --> 00:15:08,712 O Meu patr�o � muito... 155 00:15:08,713 --> 00:15:10,247 particular. 156 00:15:10,424 --> 00:15:13,896 Se alguma coisa lhe agrada, est� disposto a pagar bem. 157 00:15:18,869 --> 00:15:21,953 Talvez ele tenha confundido o nome dela. 158 00:15:21,954 --> 00:15:24,349 Venha comigo para ver a sele��o. 159 00:15:26,808 --> 00:15:29,708 Confer�ncia Europeia Sobre o Tr�fico Humano 160 00:15:32,359 --> 00:15:33,676 Com licen�a. 161 00:15:33,913 --> 00:15:35,112 Sim? 162 00:15:36,260 --> 00:15:37,756 Est� bem, �timo. 163 00:15:37,757 --> 00:15:40,003 Sim, vou ter consigo mais tarde. 164 00:15:45,320 --> 00:15:46,144 A Tia � �tima. 165 00:15:46,145 --> 00:15:47,719 Uma natureza muito doce. 166 00:15:48,747 --> 00:15:50,199 Ah, Cassandra... 167 00:15:50,471 --> 00:15:52,600 Muito popular. 168 00:15:53,318 --> 00:15:54,758 Espere... 169 00:15:55,361 --> 00:15:57,453 E essa mi�da? 170 00:15:57,849 --> 00:15:59,177 Zeta... 171 00:15:59,223 --> 00:16:02,009 J� n�o est� dispon�vel. 172 00:16:02,334 --> 00:16:03,503 N�o est� dispon�vel? 173 00:16:03,504 --> 00:16:06,036 Talvez o seu chefe goste de algu�m com cabelo vermelho? 174 00:16:06,037 --> 00:16:08,477 Esta mi�da, do vestido vermelho. 175 00:16:08,842 --> 00:16:11,432 Por que j� n�o est� dispon�vel? 176 00:16:11,764 --> 00:16:14,578 N�o me parece que tenhamos o que voc� procura. 177 00:16:14,732 --> 00:16:16,637 Talvez deva ir-se embora. 178 00:16:18,005 --> 00:16:20,243 Talvez voc� me queira contar mais. 179 00:16:33,279 --> 00:16:34,871 Tem a certeza que o tem desta vez? 180 00:16:34,872 --> 00:16:36,236 Parece familiar? 181 00:16:37,818 --> 00:16:39,337 Alegaram que o meu... 182 00:16:39,739 --> 00:16:41,681 ADN estava nele. 183 00:16:45,047 --> 00:16:47,017 Agora nunca saberemos. 184 00:17:09,756 --> 00:17:11,145 Como correu? 185 00:17:11,271 --> 00:17:12,046 N�o muito bem. 186 00:17:12,047 --> 00:17:13,515 Ainda tens aquele vestido? 187 00:17:13,516 --> 00:17:15,317 Acabei de o dar ao Donne. 188 00:17:15,318 --> 00:17:16,514 Consegues recuper�-lo? 189 00:17:16,515 --> 00:17:19,329 Pode ser um pouco dif�cil. Est� em cinzas. 190 00:17:19,467 --> 00:17:21,290 Bem, ent�o temos um problema. 191 00:17:21,412 --> 00:17:22,470 Por qu�? 192 00:17:22,803 --> 00:17:24,967 A mi�da que o usava foi assassinada. 193 00:17:25,075 --> 00:17:27,095 Acab�mos de destruir todas as provas. 194 00:17:39,849 --> 00:17:41,782 Voc� j� o conhecia, n�o �? 195 00:17:44,381 --> 00:17:47,216 Importam-se se vos deixar por 5 minutos? Desculpem. 196 00:17:47,217 --> 00:17:49,204 - Claro. - Desculpem. Venho j�. 197 00:18:00,081 --> 00:18:01,697 O que � que est� aqui a fazer? 198 00:18:01,698 --> 00:18:02,575 O que aconteceu? 199 00:18:02,576 --> 00:18:03,964 Voc� matou-a? 200 00:18:03,965 --> 00:18:05,223 O que � que est� a dizer? 201 00:18:05,224 --> 00:18:08,010 Zeta, a mi�da com quem dormiu. Est� morta. 202 00:18:08,730 --> 00:18:10,014 Oh Deus... 203 00:18:13,604 --> 00:18:14,627 Olha... 204 00:18:14,650 --> 00:18:17,017 Eu s� sei que ela estava viva quando eu a deixei. 205 00:18:17,018 --> 00:18:18,949 Mas se n�o estava... 206 00:18:19,401 --> 00:18:21,227 voc� usou-me para destruir as provas, 207 00:18:21,228 --> 00:18:22,969 o que faz de mim c�mplice de assassinato. 208 00:18:22,970 --> 00:18:24,168 Juro que n�o a matei. 209 00:18:24,169 --> 00:18:25,845 N�o sei nada acerca disso. 210 00:18:26,610 --> 00:18:28,076 Mas... 211 00:18:28,377 --> 00:18:29,748 Mas...? 212 00:18:32,944 --> 00:18:34,817 Recebi isto... 213 00:18:35,841 --> 00:18:37,418 h� poucos minutos. 214 00:18:41,903 --> 00:18:44,197 � um v�deo daquela noite. 215 00:18:44,285 --> 00:18:46,676 Deve ter sido algu�m com um maldito telem�vel. 216 00:18:48,079 --> 00:18:49,277 Do Jetmir? 217 00:18:50,445 --> 00:18:53,029 Com um pedido de mais dinheiro. 218 00:18:53,072 --> 00:18:54,955 Se eu n�o pagar at� amanh�, 219 00:18:54,956 --> 00:18:56,549 vai coloc�-lo na Internet. 220 00:18:56,550 --> 00:18:58,027 Quando foi feito? 221 00:18:59,610 --> 00:19:01,039 H� quatro noites. 222 00:19:01,040 --> 00:19:01,822 Onde? 223 00:19:01,823 --> 00:19:04,867 Uma festa num castelo qualquer, em casa do Landsman. 224 00:19:04,868 --> 00:19:06,460 Parece que � amigo de toda a gente. 225 00:19:06,461 --> 00:19:07,862 Landsman? 226 00:19:07,863 --> 00:19:08,920 Gary Landsman. 227 00:19:08,921 --> 00:19:10,831 O produtor de cinema. 228 00:19:12,200 --> 00:19:13,633 Envie-me o v�deo. 229 00:19:14,764 --> 00:19:15,896 Por qu�? 230 00:19:15,897 --> 00:19:18,197 Vou chegar ao fundo disto. 231 00:19:20,862 --> 00:19:23,009 Obrigado, Sr. Martin. 232 00:19:23,010 --> 00:19:25,178 N�o estou a fazer isto por si. 233 00:19:25,179 --> 00:19:27,932 Se descobrir que me est� a mentir, mato-o. 234 00:19:33,317 --> 00:19:35,016 A Mariana estava l�. 235 00:19:35,828 --> 00:19:37,135 Eu sei que estava. 236 00:19:38,140 --> 00:19:40,275 Aquela mulher mentiu-lhe. 237 00:19:40,276 --> 00:19:41,876 Eu n�o acho. 238 00:19:41,877 --> 00:19:44,763 Aquela mulher contou-me que a mi�da do vestido vermelho foi morta. 239 00:19:44,764 --> 00:19:47,474 Por que me diria isso, se estivesse a mentir? 240 00:19:53,239 --> 00:19:55,313 H� uma coisa que quero que vejas. 241 00:19:55,314 --> 00:19:57,070 Acabei de te a enviar. 242 00:20:00,087 --> 00:20:02,055 � um v�deo do Donne e da mi�da. 243 00:20:02,056 --> 00:20:03,521 Feito numa festa. 244 00:20:03,522 --> 00:20:05,378 Na noite em que foi morta. 245 00:20:18,093 --> 00:20:20,252 Que � que querem que eu veja? 246 00:20:27,512 --> 00:20:28,953 Meu Deus. 247 00:20:31,573 --> 00:20:33,355 � Mariana. 248 00:20:33,368 --> 00:20:34,938 Tem a certeza de que � ela? 249 00:20:34,939 --> 00:20:36,514 Tenho a certeza! 250 00:20:36,515 --> 00:20:39,911 Se a sua irm� l� estava, na noite em que esta mi�da foi assassinada, 251 00:20:40,337 --> 00:20:42,719 ela deve saber quem a matou. 252 00:20:50,158 --> 00:20:52,223 Voc� pode ficar aqui esta noite. 253 00:20:55,012 --> 00:20:56,690 Eu n�o posso pagar isto. 254 00:20:56,691 --> 00:20:58,594 N�o � para voc� pagar. 255 00:20:58,595 --> 00:21:01,027 Vou-lhe arranjar algumas roupas mais adequadas. 256 00:21:01,028 --> 00:21:02,617 Obrigado. 257 00:21:08,294 --> 00:21:09,962 O apartamento de minha m�e... 258 00:21:09,963 --> 00:21:11,963 em Pochep... 259 00:21:12,037 --> 00:21:14,342 � menor do que esta sala. 260 00:21:14,489 --> 00:21:16,962 Podia meter o apartamento inteiro aqui dentro. 261 00:21:17,134 --> 00:21:19,010 Duas vezes. 262 00:21:19,553 --> 00:21:21,579 A Mariana n�o vai acreditar 263 00:21:21,582 --> 00:21:24,813 que eu fiquei num s�tio como este. 264 00:21:28,328 --> 00:21:32,165 Voc� acha que eu sou est�pida, por pensar que a Mariana est� viva. 265 00:21:32,734 --> 00:21:34,068 N�o. 266 00:21:36,787 --> 00:21:37,817 N�o, n�o acho. 267 00:21:37,818 --> 00:21:39,421 N�o acho que seja est�pida. 268 00:21:39,422 --> 00:21:40,344 Mas... 269 00:21:41,873 --> 00:21:43,599 se a mi�da... 270 00:21:44,032 --> 00:21:45,516 foi assassinado. 271 00:21:47,192 --> 00:21:49,069 E a Mariana estava com ela... 272 00:21:49,070 --> 00:21:51,852 A sua irm� � importante para algu�m. 273 00:21:52,485 --> 00:21:55,134 S� temos de descobrir para quem. 274 00:21:55,515 --> 00:21:58,274 Mas e se ela est� diferente? 275 00:21:58,821 --> 00:22:01,436 Depois de tudo o que lhe fizeram. 276 00:22:04,603 --> 00:22:08,597 Se ela tiver metade da sua garra, ela vai ficar bem. 277 00:22:11,636 --> 00:22:13,564 Ela vai ficar bem. 278 00:22:17,741 --> 00:22:19,099 Voc� deve estar esfomeada. 279 00:22:19,100 --> 00:22:21,608 Que tal chamar o servi�o de quartos? 280 00:22:24,073 --> 00:22:26,373 O que � servi�o de quartos? 281 00:22:26,517 --> 00:22:28,717 O que � servi�o de quarto? Oh... 282 00:22:31,451 --> 00:22:32,928 Voc� vai ver. 283 00:22:44,803 --> 00:22:46,104 Sim? 284 00:22:46,105 --> 00:22:47,033 � Klara. 285 00:22:47,034 --> 00:22:49,252 Onde � que est�s, sua putinha? 286 00:22:49,253 --> 00:22:50,754 Onde n�o me pode encontrar. 287 00:22:50,755 --> 00:22:52,300 Reza, para que n�o te encontre. 288 00:22:52,301 --> 00:22:53,589 Como est� a sua cara? 289 00:22:53,590 --> 00:22:56,262 Adorei ver o transportador dar-lhe cabo do canastro. 290 00:22:56,263 --> 00:22:57,684 Queres morrer, � isso? 291 00:22:57,685 --> 00:22:58,999 Quero a minha irm�. 292 00:22:59,000 --> 00:23:00,517 Vadia idiota! 293 00:23:00,525 --> 00:23:02,598 J� te disse que n�o sei onde ela est�. 294 00:23:02,599 --> 00:23:04,058 Isso � p�ssimo para si, ent�o. 295 00:23:04,059 --> 00:23:05,625 P�ssimo para mim? 296 00:23:05,626 --> 00:23:08,428 Aposto que gostaria de apanhar o transportador. 297 00:23:08,429 --> 00:23:09,996 O que � que sabes dele? 298 00:23:09,997 --> 00:23:11,704 Sei onde ele est�. 299 00:23:11,705 --> 00:23:13,457 E vou fazer um acordo. 300 00:23:13,458 --> 00:23:14,854 Voc� d�-me a minha irm�. 301 00:23:14,855 --> 00:23:17,022 Eu dou-lhe o transportador. 302 00:23:17,788 --> 00:23:19,401 N�o me mintas. 303 00:23:19,440 --> 00:23:21,722 Traga a minha irm� � pra�a do mercado, numa hora. 304 00:23:21,723 --> 00:23:24,069 Ligue para este n�mero quando l� chegar. 305 00:23:26,579 --> 00:23:27,781 Muito bem. 306 00:23:27,782 --> 00:23:29,649 Voc� devia ser atriz. 307 00:23:54,639 --> 00:23:56,186 Voc� est� bem? 308 00:23:56,285 --> 00:23:58,341 S� espero que a minha irm� esteja. 309 00:24:06,084 --> 00:24:07,350 Onde est� ele? 310 00:24:09,226 --> 00:24:10,416 Ele est� ali. 311 00:24:13,658 --> 00:24:14,372 Sim? 312 00:24:14,373 --> 00:24:15,553 Estou aqui. 313 00:24:15,968 --> 00:24:17,192 Estou a v�-lo. 314 00:24:17,193 --> 00:24:19,019 Onde est� o transportador? 315 00:24:19,020 --> 00:24:20,612 Onde est� a Mariana? 316 00:24:20,899 --> 00:24:23,530 Ela est� no carro ao lado. N�o a v�s? 317 00:24:23,531 --> 00:24:25,289 Ele diz que ela est� no segundo carro. 318 00:24:25,290 --> 00:24:26,828 Diga-lhe que a deixe sair. 319 00:24:26,829 --> 00:24:28,172 Deixe-a sair. 320 00:24:28,787 --> 00:24:30,441 Podes vir busc�-la. 321 00:24:30,442 --> 00:24:32,610 Assim que eu ver o transportador. 322 00:24:32,611 --> 00:24:34,346 Na esplanada do caf�. 323 00:24:37,814 --> 00:24:39,715 Ela � toda tua. 324 00:25:25,294 --> 00:25:26,635 N�o � ela! 325 00:25:34,349 --> 00:25:35,621 Sim? 326 00:25:35,738 --> 00:25:36,871 N�o � ela. 327 00:25:36,872 --> 00:25:38,706 Isso n�o devia ser surpresa. 328 00:26:31,825 --> 00:26:34,720 Diz ao teu chefe que estou a caminho da casa dele. 329 00:26:54,102 --> 00:26:55,948 Quem era a garota? 330 00:26:55,949 --> 00:26:57,619 Um chamariz com uma peruca azul. 331 00:26:57,620 --> 00:26:58,994 O nome dela � Blanka. 332 00:26:58,995 --> 00:27:01,120 Outra das mi�das do Jetmir. 333 00:27:01,121 --> 00:27:02,488 E o Jetmir? 334 00:27:02,489 --> 00:27:03,613 Deixei-o ir. 335 00:27:03,614 --> 00:27:04,567 Voc� o qu�? 336 00:27:04,568 --> 00:27:06,947 Ele � o �nico que sabe onde a Mariana est�! 337 00:27:06,948 --> 00:27:09,688 E agora ele vai a correr, ter com quem � o respons�vel. 338 00:27:09,689 --> 00:27:12,427 Ele nunca nos diria onde encontrar a Mariana. 339 00:27:12,428 --> 00:27:14,896 Agora vai-nos levar a ela. S� temos que esperar. 340 00:27:38,294 --> 00:27:40,495 Onde aprendeu a lutar? 341 00:27:41,754 --> 00:27:43,624 Cresci num bairro violento. 342 00:27:43,809 --> 00:27:45,596 Quero aprender a lutar como voc�. 343 00:27:45,597 --> 00:27:47,914 Quero partir a cara ao Jetmir. 344 00:27:50,936 --> 00:27:53,425 Gostaria de ver isso, na verdade. 345 00:27:53,507 --> 00:27:56,540 O qu�? Sou mais forte do que pare�o. Podia treinar. 346 00:27:56,541 --> 00:27:58,079 Eu aprendo depressa. 347 00:27:59,282 --> 00:28:01,817 N�o duvido nada disso. 348 00:28:02,478 --> 00:28:04,348 Este produtor de cinema... 349 00:28:04,349 --> 00:28:05,661 Landsman. 350 00:28:05,984 --> 00:28:09,336 Aquele a cuja festa o Donne foi. Landsman vive "A Vida Louca" em Praga. 351 00:28:09,337 --> 00:28:11,768 N�o faz um filme h� anos, mas est�... 352 00:28:12,335 --> 00:28:15,392 constantemente nas p�ginas sociais, promovendo grandes festas... 353 00:28:15,393 --> 00:28:17,857 Com as mi�das do Jetmir. 354 00:28:18,216 --> 00:28:19,925 Um grande neg�cio para o Jetmir. 355 00:28:19,926 --> 00:28:21,957 Talvez um bom neg�cio para o Landsman. 356 00:28:21,958 --> 00:28:24,001 Achas que o Jetmir trabalha para ele? 357 00:28:24,002 --> 00:28:26,302 Isso, certamente, lhe pagaria as contas. 358 00:28:32,313 --> 00:28:33,165 Sim? 359 00:28:33,166 --> 00:28:36,011 Frank Martin, daqui � Gary Landsman. 360 00:28:36,503 --> 00:28:39,213 Gostaria de falar consigo, em minha casa. 361 00:28:39,214 --> 00:28:40,475 Agora. 362 00:28:40,691 --> 00:28:43,389 Com certeza, Sr. Landsman. Vou j� para a�. 363 00:28:44,628 --> 00:28:46,860 Ent�o, ele est� por tr�s de tudo isto. 364 00:28:46,861 --> 00:28:48,835 Agora s� temos de o provar. 365 00:29:12,947 --> 00:29:15,357 Fiquem aqui. Eu n�o vou demorar. 366 00:29:32,567 --> 00:29:34,951 Por aqui, Sr. Martin. 367 00:29:44,244 --> 00:29:46,612 O que acha que est� a acontecer? 368 00:29:47,696 --> 00:29:49,925 E se o Landsman ataca o Frank? 369 00:29:51,087 --> 00:29:53,128 Landsman n�o vai fazer isso. 370 00:29:54,624 --> 00:29:57,145 E Frank consegue lidar com ele. 371 00:29:57,185 --> 00:30:00,062 Ser� que ele lhe vai perguntar se ele tem a Mariana? 372 00:30:00,063 --> 00:30:01,393 N�o. 373 00:30:01,394 --> 00:30:04,296 Isso deixaria o Landsman saber que ela � valiosa para n�s. 374 00:30:04,297 --> 00:30:07,567 Mas ent�o, como � que vamos buscar? 375 00:30:07,568 --> 00:30:08,828 Ela pode estar aqui. 376 00:30:08,829 --> 00:30:10,570 Ela pode estar em perigo, agora! 377 00:30:10,571 --> 00:30:12,204 Se voc� quiser encontrar a Mariana, 378 00:30:12,205 --> 00:30:13,941 vai ter que ser paciente. 379 00:30:36,029 --> 00:30:37,594 Sabe quem ele �? 380 00:30:38,306 --> 00:30:40,020 Fernando Rivera! 381 00:30:41,844 --> 00:30:43,178 Futebolista. 382 00:30:44,349 --> 00:30:46,427 Emilio Rivoli. 383 00:30:46,864 --> 00:30:48,765 Voc� deve conhec�-lo. 384 00:30:49,474 --> 00:30:51,941 � um mi�do travesso. 385 00:30:52,783 --> 00:30:54,661 � um mi�do muito travesso. 386 00:30:55,246 --> 00:30:56,942 Tudo o que tenha saias. 387 00:30:57,431 --> 00:30:59,783 Eu podia mostrar-lhe algumas imagens do Emilio... 388 00:30:59,784 --> 00:31:01,218 Que o fariam chorar. 389 00:31:01,219 --> 00:31:02,966 Eu passo. 390 00:31:05,403 --> 00:31:06,520 Ent�o... 391 00:31:07,587 --> 00:31:09,848 Voc� � o transportador problem�tico. 392 00:31:11,328 --> 00:31:12,926 Voc� tem boa cara. 393 00:31:13,492 --> 00:31:15,766 Voc� j� fez algum... filme? 394 00:31:15,767 --> 00:31:17,965 Vamos diretos ao assunto, pode ser? 395 00:31:18,414 --> 00:31:19,624 Direto. Gosto disso. 396 00:31:19,765 --> 00:31:21,169 Venha comigo. 397 00:31:26,249 --> 00:31:28,438 O que o est� a demorar tanto? 398 00:31:35,194 --> 00:31:37,446 E por qu� tanta seguran�a? 399 00:31:41,435 --> 00:31:44,928 - Temos de ir procurar a Mariana. - N�o seja idiota, Klara. 400 00:31:46,622 --> 00:31:47,754 Klara. 401 00:31:48,416 --> 00:31:49,716 Klara! 402 00:31:52,529 --> 00:31:56,352 O absinto, proibido quase um s�culo, por pensarem que levava as pessoas � loucura. 403 00:31:56,353 --> 00:31:58,831 Voc� n�o me chamou aqui para cocktails, Sr. Landsman. 404 00:31:58,832 --> 00:32:01,544 Voc� est� a deixar-me um pouco maluco, Sr. Martin. 405 00:32:01,545 --> 00:32:04,149 - Causou aos meus homens muitos problemas. - Aos seus homens? 406 00:32:04,150 --> 00:32:05,633 Jetmir trabalha para si? 407 00:32:05,848 --> 00:32:08,350 � claro que sim. Voc� trabalha para si mesmo? 408 00:32:08,351 --> 00:32:11,187 A prostitui��o � mais rent�vel do que a ind�stria do cinema? 409 00:32:11,188 --> 00:32:14,054 Mais rent�vel, mais confi�vel e... 410 00:32:14,923 --> 00:32:18,129 perfeitamente legal neste pa�s, o que � bom. 411 00:32:18,731 --> 00:32:21,520 Se n�o estiver a traficar mi�das menores de idade. 412 00:32:21,900 --> 00:32:25,981 Essas mi�das querem trabalhar. Que posso fazer se me mentirem sobre a sua idade? 413 00:32:31,056 --> 00:32:32,491 Klara! 414 00:32:32,607 --> 00:32:34,036 Por qu� armadilhar o Donne? 415 00:32:34,037 --> 00:32:36,500 Pode chantagear qualquer celebridade das suas festas. 416 00:32:36,501 --> 00:32:39,653 O Donne n�o � uma celebridade. � mais valioso do que isso. 417 00:32:41,047 --> 00:32:42,612 � um pol�tico. 418 00:32:42,726 --> 00:32:45,540 Que est� aqui para a Confer�ncia sobre Tr�fico de Seres Humanos. 419 00:32:45,541 --> 00:32:48,633 Como eu disse, a prostitui��o � perfeitamente legal, neste pa�s. 420 00:32:48,634 --> 00:32:52,556 Isso exige um constante fluxo de jovens raparigas. 421 00:32:52,939 --> 00:32:54,461 Ent�o voc� tramou-o, 422 00:32:54,462 --> 00:32:58,531 e, agora, vai us�-lo para bloquear qualquer lei que possa revelar-se... 423 00:32:58,966 --> 00:33:00,332 inc�moda. 424 00:33:03,929 --> 00:33:07,135 Exceto, que n�o estamos a falar apenas de prostitui��o, n�o �? 425 00:33:07,811 --> 00:33:09,808 Estamos a falar de assassinato. 426 00:33:09,829 --> 00:33:11,962 - Quem lhe disse isso? - Ser� que isso importa? 427 00:33:11,963 --> 00:33:14,818 Aquela mi�da foi morta, na noite da sua festa. 428 00:33:15,006 --> 00:33:16,742 Se voc� o diz. 429 00:33:30,598 --> 00:33:32,482 A� est� voc�! 430 00:33:32,529 --> 00:33:34,985 Est� a acontecer alguma coisa, ali dentro. 431 00:33:36,235 --> 00:33:37,741 Isso faz do Donne, um assassino. 432 00:33:37,742 --> 00:33:39,489 A mim n�o me parece um. 433 00:33:39,490 --> 00:33:41,668 Mas as pessoas podem surpreend�-lo. 434 00:33:41,669 --> 00:33:44,610 Coloca-o numa estranha posi��o, n�o �, Sr. Martin? 435 00:33:50,222 --> 00:33:51,602 E a si tamb�m. 436 00:33:51,732 --> 00:33:55,001 O Donne pode muito bem procurar as autoridades. Se � inocente. 437 00:33:55,021 --> 00:33:57,949 Ent�o todos n�s ter�amos algumas explica��es a dar. 438 00:33:57,950 --> 00:33:58,879 Afinal, 439 00:33:58,880 --> 00:34:01,141 voc� ajudou a destruir as provas. 440 00:34:03,396 --> 00:34:05,619 Vou dar uma festa hoje � noite, Sr. Martin. 441 00:34:05,620 --> 00:34:09,075 Diga ao Donne para vir e trazer o dinheiro que deve ao Jetmir, 442 00:34:09,076 --> 00:34:12,173 ou aquele o v�deo ser� espalhado por toda a Internet. 443 00:34:18,276 --> 00:34:19,770 Se eles a tivessem visto, 444 00:34:19,771 --> 00:34:21,383 teria dado cabo de tudo! 445 00:34:38,774 --> 00:34:41,156 - Essa foi por pouco. - Ela tinha acabado de sair. 446 00:34:41,157 --> 00:34:43,795 Mas Mariana est� l�. Eu sei que est�. 447 00:34:46,879 --> 00:34:48,713 Tem certeza que � ela? 448 00:34:48,731 --> 00:34:50,398 Tenho quase a certeza. 449 00:34:50,421 --> 00:34:52,343 Voc�s t�m que ir l� verificar. 450 00:34:52,344 --> 00:34:53,726 E iremos. 451 00:34:56,082 --> 00:34:58,609 E que tal, se f�ssemos a uma festa? 452 00:36:03,339 --> 00:36:04,726 Por favor. 453 00:36:07,473 --> 00:36:08,956 Boa noite. 454 00:36:09,591 --> 00:36:11,484 Sr. e Sra. Donne. 455 00:36:12,449 --> 00:36:14,171 Aproveitem a festa. 456 00:36:22,324 --> 00:36:24,234 Devias estar a divertir-te. 457 00:36:42,959 --> 00:36:44,561 Ali est� o Landsman. 458 00:36:46,110 --> 00:36:47,636 Apreciando a festa. 459 00:36:50,170 --> 00:36:51,847 Na boca lobo... 460 00:36:52,733 --> 00:36:53,924 Boa sorte. 461 00:37:35,308 --> 00:37:36,611 O qu�? 462 00:37:36,914 --> 00:37:39,153 Aquele filho-da-puta. 463 00:37:40,616 --> 00:37:41,619 Tudo bem. 464 00:37:41,691 --> 00:37:43,322 Sim, vou j� para l�. 465 00:39:24,230 --> 00:39:25,364 Eh, p�... 466 00:40:47,122 --> 00:40:48,477 Est� tudo bem. 467 00:40:49,455 --> 00:40:51,029 Mariana? 468 00:40:54,192 --> 00:40:55,512 � esse o seu nome? 469 00:40:55,513 --> 00:40:56,703 Mariana? 470 00:40:58,596 --> 00:41:00,804 Eu n�o te vou magoar. 471 00:41:04,070 --> 00:41:05,366 Klara... 472 00:41:05,836 --> 00:41:06,907 A sua irm�... 473 00:41:06,908 --> 00:41:08,591 Ela mandou-me aqui. 474 00:41:10,481 --> 00:41:12,066 Eu sou a Cat. 475 00:41:12,931 --> 00:41:14,965 Queres vir comigo? 476 00:41:17,770 --> 00:41:19,340 Venha. 477 00:41:20,186 --> 00:41:21,656 Vamos. Venha. 478 00:41:26,754 --> 00:41:27,821 Confie em mim. 479 00:41:28,449 --> 00:41:30,082 Vou lev�-la a ela. 480 00:41:51,459 --> 00:41:53,874 Vamos sair daqui. 481 00:42:29,814 --> 00:42:31,457 Voc� est� bem? 482 00:42:32,506 --> 00:42:33,422 Sim. 483 00:42:33,423 --> 00:42:36,293 A sua irm� estava determinada a encontr�-la. 484 00:42:37,120 --> 00:42:39,991 N�s queremos mesmo, ajud�-la a si e � sua irm� Klara. 485 00:42:41,214 --> 00:42:43,089 Pode ajudar nalguma coisa? 486 00:42:43,090 --> 00:42:46,088 Um homem que conhecemos foi acusado de um crime terr�vel. 487 00:42:46,089 --> 00:42:49,010 Voc� conhecia uma mi�da chamada Zeta? 488 00:42:49,011 --> 00:42:51,619 Vimos uma fotografia dela com um vestido vermelho. 489 00:42:51,620 --> 00:42:53,006 Eles mataram-na. 490 00:42:53,576 --> 00:42:56,176 Ela tentou fugir e atiraram nela. 491 00:42:57,370 --> 00:42:58,827 Quem atirou nela? 492 00:42:58,831 --> 00:43:00,080 Gary. 493 00:43:00,081 --> 00:43:02,724 - Ele disse-me para o tratar por Gary. - Landsman. 494 00:43:02,725 --> 00:43:05,043 Eu vi-o fazer isso e posso jur�-lo � pol�cia. 495 00:44:04,276 --> 00:44:05,764 Voc� est� bem? 496 00:44:06,159 --> 00:44:07,631 Fique abaixada! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.