All language subtitles for Transporter The Series - 2x02 - We Go Back.HDTV.FUM.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,800 Iraque, 2004 2 00:00:40,000 --> 00:00:42,257 Daqui Delta Five, estamos na merda at� ao pesco�o! 3 00:00:42,258 --> 00:00:45,384 Pedindo assist�ncia para A-S-A-porra-P, termino! 4 00:00:45,385 --> 00:00:47,624 (A.S.A.P. Programa de Apoio A�reo Seguro) 5 00:00:47,625 --> 00:00:50,297 O apoio mais pr�ximo est� a duas horas de dist�ncia, meninos! 6 00:00:50,298 --> 00:00:51,685 Duas horas? 7 00:00:53,811 --> 00:00:56,546 � apenas mais um dia no escrit�rio, senhores. 8 00:01:11,455 --> 00:01:13,322 O que voc� vai fazer, comandante? 9 00:01:13,380 --> 00:01:14,829 Quando chegarmos a casa? 10 00:01:14,830 --> 00:01:16,075 N�o sei. 11 00:01:16,104 --> 00:01:17,547 Uma casa no campo, 12 00:01:17,548 --> 00:01:19,704 unas almo�os na tasca, uma esposa bonita... 13 00:01:19,705 --> 00:01:21,812 Comandante Robin Tyler, tamb�m j� pensa nisso? 14 00:01:21,813 --> 00:01:24,837 Ainda n�o pensei nisso, Frankie. Ainda n�o estou pronto para isso. 15 00:01:24,838 --> 00:01:27,060 Seja como for, vou vencer esta maldita guerra. 16 00:01:27,061 --> 00:01:28,059 Um, dois... 17 00:01:33,881 --> 00:01:36,088 Que inferno fodido! 18 00:01:36,171 --> 00:01:38,196 Bem, isto est� �timo. 19 00:01:38,197 --> 00:01:40,861 � in�til, rapazes, n�o temos muni��es para isto. 20 00:01:46,517 --> 00:01:48,768 A nossa �nica sa�da � aquela beleza ali. 21 00:01:48,769 --> 00:01:51,421 60 metros em linha reta, em terreno aberto. 22 00:01:51,644 --> 00:01:54,035 Desculpa, Tommy. Tens de ser tu, filho! 23 00:01:54,612 --> 00:01:57,283 Espera, espere, espere! Espera! 24 00:02:00,217 --> 00:02:02,015 Quando disser: Dois. 25 00:02:02,016 --> 00:02:03,255 Um! 26 00:02:04,522 --> 00:02:06,348 Merda, ele foi atingido! 27 00:02:07,111 --> 00:02:09,688 Tudo bem, ao dois. Um, dois! 28 00:02:25,856 --> 00:02:29,547 Tommy, tens de fazer seja o que for, para acabar um trabalho, companheiro. 29 00:02:30,647 --> 00:02:32,329 D�em-lhes tudo o que temos! 30 00:02:32,601 --> 00:02:34,194 Toma! 31 00:02:34,601 --> 00:02:37,092 Tudo bem, Tommy, c� vamos n�s. 32 00:03:02,878 --> 00:03:04,448 Tommy. 33 00:03:04,449 --> 00:03:06,014 Agarra-te a mim. 34 00:03:18,161 --> 00:03:20,074 Ele est� l� em cima! 35 00:03:21,490 --> 00:03:22,845 Vamos l�! 36 00:03:22,859 --> 00:03:24,947 Vamos, Tommy. Vamos! 37 00:03:25,068 --> 00:03:26,743 V�o! V�o! 38 00:03:36,509 --> 00:03:38,450 Frank! 39 00:03:41,890 --> 00:03:42,797 Vai! 40 00:03:43,312 --> 00:03:45,189 Vai! Entra no carro! 41 00:03:45,190 --> 00:03:48,585 - Nunca deixar um homem para tr�s! - Entra no carro! 42 00:03:56,019 --> 00:03:58,152 Desculpa, Frank. 43 00:04:27,367 --> 00:04:29,289 Aos amigos ausentes. 44 00:04:34,739 --> 00:04:36,592 Tu �s invulgarmente perspicaz. 45 00:04:36,598 --> 00:04:38,420 Mal falaste em todo o dia. 46 00:04:38,948 --> 00:04:40,589 Ent�o percebi, 47 00:04:40,612 --> 00:04:41,754 que faz dois meses 48 00:04:41,755 --> 00:04:43,248 que o Dieter morreu. 49 00:04:45,026 --> 00:04:46,594 Aos amigos ausentes. 50 00:04:50,081 --> 00:04:51,384 Desculpe-me, menina. 51 00:04:51,385 --> 00:04:54,416 Advirto-a fortemente a evitar conviver com este homem. 52 00:04:54,417 --> 00:04:56,102 Voc� poder� ver-se envolvida nalguma 53 00:04:56,103 --> 00:04:59,384 situa��o perigosa, em que ele se venha a meter, 54 00:04:59,385 --> 00:05:01,995 apenas para se fazer passar por her�i. 55 00:05:04,163 --> 00:05:05,369 Tommy. 56 00:05:05,694 --> 00:05:06,963 Frank. 57 00:05:09,333 --> 00:05:11,531 A minha colega, Caterina. 58 00:05:11,780 --> 00:05:13,515 Tommy e eu servimos juntos. 59 00:05:13,516 --> 00:05:14,701 Bem... 60 00:05:14,702 --> 00:05:17,608 Conhe�o todas as hist�rias embara�osas acerca dele, Caterina, 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,066 caso esteja interessada. 62 00:05:19,067 --> 00:05:22,272 - Voc� e eu dev�amos conversar, de facto. - � um encontro. 63 00:05:23,372 --> 00:05:24,761 Senta-te. 64 00:05:24,762 --> 00:05:27,011 O que est�s a fazer por aqui? De f�rias, ou...? 65 00:05:27,012 --> 00:05:28,405 N�o... 66 00:05:29,649 --> 00:05:31,760 Mas encontrei quem queria. 67 00:05:32,203 --> 00:05:33,971 Andavas � minha procura? 68 00:05:34,172 --> 00:05:35,566 � o Rob. 69 00:05:36,158 --> 00:05:37,941 Est� metido em sarilhos. 70 00:05:40,124 --> 00:05:41,626 De que tipo? 71 00:05:42,070 --> 00:05:44,431 Sabes que, agora, estou no MI6? 72 00:05:44,733 --> 00:05:46,723 - Sim. - Tamb�m o Rob. 73 00:05:46,897 --> 00:05:48,580 Foi colocado na L�bia. 74 00:05:48,897 --> 00:05:50,248 Desapareceu, 75 00:05:50,249 --> 00:05:51,693 h� tr�s noites. 76 00:05:51,694 --> 00:05:54,640 - E n�o o encontram? - � isso mesmo. 77 00:05:54,838 --> 00:05:57,107 E nem sequer est�o a procurar. 78 00:05:57,252 --> 00:05:58,225 O qu�? 79 00:05:58,338 --> 00:05:59,806 Qualquer... 80 00:05:59,807 --> 00:06:02,623 merda como: "situa��o pol�tica delicada". 81 00:06:03,690 --> 00:06:06,033 Ningu�m se vai importar, Frank. 82 00:06:06,971 --> 00:06:08,931 Cabe-nos a n�s. 83 00:06:15,056 --> 00:06:17,136 J� tens algum plano, para quando l� chegares? 84 00:06:17,137 --> 00:06:19,307 N�o tenho nenhum, obviamente. 85 00:06:20,049 --> 00:06:22,489 Sabes como as coisas est�o inst�veis? 86 00:06:23,116 --> 00:06:24,336 Eu leio as not�cias. 87 00:06:24,337 --> 00:06:26,178 O MI6 n�o vai enviar ningu�m. 88 00:06:26,179 --> 00:06:27,487 E ele � um deles. 89 00:06:27,488 --> 00:06:29,322 Isso n�o te diz nada? 90 00:06:29,382 --> 00:06:31,312 Diz... Que s�o uns idiotas. 91 00:06:31,313 --> 00:06:32,850 � demasiado arriscado. 92 00:06:33,584 --> 00:06:36,432 Se n�o fosse teu amigo, n�o irias. 93 00:06:37,767 --> 00:06:41,520 H� alguma coisa que possa fazer para te fazer mudar de ideias? 94 00:06:41,722 --> 00:06:43,983 Viste as minhas camisas? 95 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 Legendas traduzidas, revistas e sincronizadas por: 96 00:06:57,001 --> 00:07:02,001 Tonius Lusitanus luso.legendas@gmail.com 97 00:07:26,460 --> 00:07:29,061 Tripoli, L�bia 98 00:07:34,736 --> 00:07:37,626 (MI6 - Servi�os Secretos Brit�nicos.) 99 00:07:37,627 --> 00:07:39,576 Quantos MI6 est�o aqui no terreno? 100 00:07:39,680 --> 00:07:41,493 N�o fa�o a m�nima ideia. 101 00:07:41,494 --> 00:07:43,860 Eu nem era para saber, que ele est� desaparecido. 102 00:07:43,861 --> 00:07:45,247 Como soubeste? 103 00:07:45,330 --> 00:07:47,833 Contacto com o Rob, de tempos a tempos. 104 00:07:48,101 --> 00:07:51,016 Quando ele n�o respondeu, comecei a bisbilhotar. 105 00:07:51,017 --> 00:07:52,271 Tanto quanto sei, 106 00:07:52,753 --> 00:07:54,946 ele era o �nico ativo aqui. 107 00:07:55,783 --> 00:07:58,943 A morada dele, foi a �nica informa��o que consegui obter. 108 00:08:22,710 --> 00:08:24,733 Eles vieram. 109 00:08:30,822 --> 00:08:32,907 Quinto andar. 110 00:08:32,924 --> 00:08:34,692 Delta Five. 111 00:08:34,693 --> 00:08:36,794 Elevador avariado. 112 00:08:39,931 --> 00:08:41,992 Cinco andares. 113 00:08:43,113 --> 00:08:45,402 Queres ficar de olho na rua? 114 00:08:45,408 --> 00:08:46,708 Est� bem. 115 00:10:11,017 --> 00:10:12,217 V� l�, Frank. 116 00:10:19,395 --> 00:10:20,577 Sim. 117 00:10:20,578 --> 00:10:23,371 Quatro homens est�o a caminho. Completamente armados. 118 00:10:27,372 --> 00:10:29,328 Obrigado pelo aviso. 119 00:10:35,772 --> 00:10:38,587 Desculpe, deixei o meu livro de frases, no t�xi. 120 00:10:38,874 --> 00:10:40,858 Tyler, Rob Tyler? 121 00:10:41,416 --> 00:10:42,925 Est� � procura do Rob? 122 00:10:42,926 --> 00:10:44,218 N�o sou ele. 123 00:10:44,219 --> 00:10:45,813 Estou � procura dele. 124 00:10:45,822 --> 00:10:47,082 N�o Rob Tyler? 125 00:10:47,083 --> 00:10:48,108 Certo. 126 00:10:48,252 --> 00:10:50,048 N�o Rob Tyler? 127 00:10:50,677 --> 00:10:52,217 N�o � ele. 128 00:10:53,031 --> 00:10:56,084 - Matem-no. - Espere, espere, espere... Espere! 129 00:10:56,801 --> 00:10:58,497 Rob Tyler? 130 00:10:58,788 --> 00:11:01,074 Desculpe, eu n�o conseguia entender o seu sotaque. 131 00:11:01,075 --> 00:11:03,756 Sim, sou o Rob. Esta � a minha casa. 132 00:11:38,596 --> 00:11:40,114 Boa tarde. 133 00:12:08,333 --> 00:12:10,917 Largue a arma. 134 00:12:21,346 --> 00:12:24,066 Bem �til, velho camarada, n�o �? 135 00:12:27,370 --> 00:12:29,798 Fazes alguma ideia de quem � aquele tipo? 136 00:12:29,799 --> 00:12:31,512 N�o � um tipo fixe. 137 00:12:31,513 --> 00:12:33,323 Consegues descobrir? 138 00:12:33,366 --> 00:12:36,474 N�o, sem o MI6 perceber que estou aqui. 139 00:12:36,867 --> 00:12:39,991 Eles acham que estou de visita ao raio da minha tia. 140 00:12:41,910 --> 00:12:43,295 Vou pedir � Cat. 141 00:12:43,308 --> 00:12:45,469 Ver o que ela consegue descobrir. 142 00:12:45,669 --> 00:12:47,343 Achas que aquele tipo apanhou o Rob? 143 00:12:47,344 --> 00:12:48,634 N�o. 144 00:12:48,644 --> 00:12:50,625 Ele tamb�m andava � procura dele. 145 00:12:50,640 --> 00:12:52,101 Para qu�? 146 00:12:52,575 --> 00:12:54,540 V� se descobres. 147 00:12:55,145 --> 00:12:58,235 V� se consegues alguma informa��o. Encontramo-nos no hotel. 148 00:12:58,388 --> 00:12:59,546 Onde � que tu vais? 149 00:12:59,547 --> 00:13:01,003 Gostava de tomar um caf�. 150 00:13:19,201 --> 00:13:20,621 Desculpe? 151 00:13:21,089 --> 00:13:22,560 Oh, americano? 152 00:13:22,561 --> 00:13:23,568 Ingl�s. 153 00:13:23,929 --> 00:13:25,615 Oh, uma ch�vena de ch�? 154 00:13:25,616 --> 00:13:27,943 Os clientes ingleses s�o assim t�o previs�veis? 155 00:13:27,944 --> 00:13:29,935 N�s n�o temos muitos. 156 00:13:30,448 --> 00:13:33,271 Um amigo meu vem aqui. Um tipo escoc�s... muito falador. 157 00:13:33,272 --> 00:13:36,056 Geralmente n�o conseguem entender uma palavra do que ele diz. 158 00:13:36,057 --> 00:13:37,910 Desculpe, n�o conhe�o ningu�m assim. 159 00:13:37,911 --> 00:13:39,447 Voc� lembrar-se-ia dele. 160 00:13:39,448 --> 00:13:42,153 � primeira vista parece um pouco rude, mas � meio simp�tico. 161 00:13:42,154 --> 00:13:44,062 Vai pedir alguma coisa? 162 00:13:44,350 --> 00:13:46,398 Vou tomar um caf�. 163 00:13:58,782 --> 00:14:00,946 Achei isto, no apartamento do Rob. 164 00:14:00,947 --> 00:14:02,608 Tem a certeza de que n�o o conhece? 165 00:14:02,609 --> 00:14:04,305 Por favor, saia. 166 00:14:06,315 --> 00:14:08,116 N�o precisa de ter medo. Sou amigo, 167 00:14:08,117 --> 00:14:09,588 e ando � procura do Rob. 168 00:14:09,589 --> 00:14:12,615 Se ficar, ainda faz com que morra algu�m. Por favor, v�. 169 00:14:24,217 --> 00:14:26,189 Comit� de boas-vindas? 170 00:14:44,287 --> 00:14:46,417 Sente-se, Sr. Martin. 171 00:14:51,309 --> 00:14:53,152 Voc� sabe o meu nome... 172 00:14:53,548 --> 00:14:55,257 Dr. Mangoush. 173 00:14:56,841 --> 00:14:58,269 E voc� sabe o meu. 174 00:14:58,270 --> 00:15:01,061 Li sobre as mulheres e as crian�as, que voc� matou. 175 00:15:14,042 --> 00:15:15,637 Um homem, do seu pa�s, 176 00:15:15,638 --> 00:15:18,889 n�o est� em posi��o de julgar, Sr. Martin. 177 00:15:19,903 --> 00:15:23,471 Estou simplesmente a tentar restaurar a ordem, numa terra sem lei. 178 00:15:23,509 --> 00:15:25,580 � por isso que anda � procura do Rob Tyler? 179 00:15:25,581 --> 00:15:27,536 O que leva a pensar que o procuro? 180 00:15:28,137 --> 00:15:29,640 Oh, eu... 181 00:15:29,898 --> 00:15:32,545 esbarrei com outra pessoa que anda atr�s dele. 182 00:15:33,037 --> 00:15:36,292 Um camarada com queimaduras na cara, um pouco temperamental. 183 00:15:40,385 --> 00:15:43,138 O General Dekma, � um selvagem. 184 00:15:44,251 --> 00:15:46,564 Ao contr�rio da sua pessoa, � claro. 185 00:15:49,833 --> 00:15:52,210 O seu amigo Rob desapareceu 186 00:15:52,870 --> 00:15:55,012 com um associado meu. 187 00:15:55,947 --> 00:15:57,908 Gostaria de os encontrar. 188 00:15:57,909 --> 00:15:59,753 E espera que eu o ajude? 189 00:15:59,754 --> 00:16:02,814 Sou um homem civilizado, Sr. Martin. 190 00:16:03,167 --> 00:16:06,066 Gostaria de premiar a sua... coopera��o. 191 00:16:07,487 --> 00:16:09,211 E se eu n�o... 192 00:16:09,566 --> 00:16:11,065 cooperar? 193 00:16:11,625 --> 00:16:14,319 Vou fazer o que tenho de fazer. 194 00:16:15,958 --> 00:16:18,088 Esta ch�vena de ch�, n�o � para mim. 195 00:16:25,550 --> 00:16:27,250 Deixem-no ir. 196 00:16:36,231 --> 00:16:38,670 J� identifiquei o homem, com queimaduras no rosto. 197 00:16:38,671 --> 00:16:40,499 Tamb�m eu, o General Dekma. 198 00:16:40,500 --> 00:16:42,424 - Que descobriste? - � como o Mangoush. 199 00:16:42,425 --> 00:16:44,496 Ambos est�o a tentar derrubar o governo de l�. 200 00:16:44,497 --> 00:16:46,806 Eles os dois est�o � procura do Rob, assim como n�s. 201 00:16:46,807 --> 00:16:48,573 Parece que est� toda a gente. 202 00:16:48,574 --> 00:16:50,057 Exceto MI6. 203 00:16:50,058 --> 00:16:51,217 Isso � estranho, n�o �? 204 00:16:51,218 --> 00:16:52,388 � o que eu diria. 205 00:16:52,389 --> 00:16:54,208 Fazes alguma ideia de quem o levou? 206 00:16:54,209 --> 00:16:54,853 Nenhuma. 207 00:16:54,854 --> 00:16:58,118 Ainda consegues obter informa��es, dos servi�os secretos franceses? 208 00:16:58,119 --> 00:17:00,666 - Sim, "acho" que sim. - Que � que isso quer dizer? 209 00:17:00,667 --> 00:17:03,895 Quer dizer, ligar a um tipo que insiste querer levar-me a jantar. 210 00:17:03,896 --> 00:17:05,219 Acredito que sim. 211 00:17:05,419 --> 00:17:06,775 O que � que precisas? 212 00:17:06,776 --> 00:17:10,539 O Mangoush disse que um associado dele desapareceu na mesma noite que o Rob. 213 00:17:10,550 --> 00:17:12,699 - Tens um nome? - N�o. 214 00:17:13,008 --> 00:17:15,170 Bem, vou ver o que consigo descobrir. 215 00:17:22,153 --> 00:17:24,638 Eles n�o t�m servi�o de quartos, pois n�o? 216 00:18:02,065 --> 00:18:04,434 Esqueci-me de ir buscar a minha roupa lavada. 217 00:18:08,264 --> 00:18:10,156 Chefe, est�o aqui! 218 00:18:30,123 --> 00:18:31,690 Quem � que fala? 219 00:18:31,797 --> 00:18:34,597 Teria vindo, se lhe tivessem pedido com bons modos? 220 00:18:35,131 --> 00:18:36,605 Claro que n�o. 221 00:18:37,071 --> 00:18:38,761 Foi isso que eu pensei. 222 00:18:39,114 --> 00:18:41,845 Folgo em ouvir a tua voz, comandante. 223 00:18:41,980 --> 00:18:43,836 - Rob? - Tamb�m eu, Frankie. 224 00:18:43,897 --> 00:18:47,157 S� gostaria que fosse em melhores circunst�ncias, companheiro. 225 00:18:47,747 --> 00:18:50,267 - Quando nos podemos encontrar? - Que tal agora? 226 00:18:50,268 --> 00:18:51,284 Onde? 227 00:18:51,285 --> 00:18:52,917 Olha atrav�s da pra�a. 228 00:19:08,400 --> 00:19:10,307 - Rob! - Rob! 229 00:19:36,768 --> 00:19:40,160 Todo este trabalho para o salvar e s� conseguimos que o matassem. 230 00:19:40,786 --> 00:19:43,094 O Circus colocou o Rob aqui sozinho. 231 00:19:43,095 --> 00:19:45,980 Sem nenhum ativo no solo e nada de apoio. 232 00:19:46,025 --> 00:19:47,827 Parece loucura, n�o �? 233 00:19:47,933 --> 00:19:49,293 Num lugar como este. 234 00:19:49,294 --> 00:19:50,791 Tu trabalhas l�, 235 00:19:50,874 --> 00:19:52,686 mas n�o conseguiste nada da miss�o. 236 00:19:52,687 --> 00:19:54,530 Nada, al�m da morada. 237 00:19:55,154 --> 00:19:57,109 � preciso saber, companheiro. 238 00:19:57,571 --> 00:19:59,385 E de acordo com eles... 239 00:20:01,802 --> 00:20:03,334 eu n�o sabia. 240 00:20:14,441 --> 00:20:15,932 Onde � que vais? 241 00:20:16,249 --> 00:20:17,405 Para casa. 242 00:20:36,103 --> 00:20:37,527 O que � que tens? 243 00:20:37,528 --> 00:20:40,008 Um encontro para jantar, no s�bado � noite. 244 00:20:40,548 --> 00:20:42,330 Aquele associado do Mangoush, 245 00:20:42,331 --> 00:20:43,819 � um ministro do governo. 246 00:20:43,820 --> 00:20:45,864 Nome de Mustafa Al-Kubar. 247 00:20:45,865 --> 00:20:46,811 Est� bem. 248 00:20:46,812 --> 00:20:49,922 Foi encarregado de destruir as armas qu�micas do Kaddafi. 249 00:20:50,269 --> 00:20:53,509 Mas toda a gente suspeita que guardou uma para si. 250 00:20:53,632 --> 00:20:55,440 Que belo vencedorzinho. 251 00:20:55,441 --> 00:20:58,264 O teu amigo estaria a tentar evitar que ele a vendesse. 252 00:20:59,018 --> 00:21:00,163 Sim. 253 00:21:00,291 --> 00:21:02,273 At� que algu�m o parou. 254 00:21:02,274 --> 00:21:03,780 O que queres dizer? 255 00:21:05,400 --> 00:21:06,843 Rob est� morto. 256 00:21:07,831 --> 00:21:08,982 Quando? 257 00:21:09,694 --> 00:21:11,537 H� cerca de duas horas. 258 00:21:12,812 --> 00:21:14,460 Eu vi acontecer. 259 00:21:14,812 --> 00:21:16,837 Sinto muito, quem fez isso? 260 00:21:17,344 --> 00:21:18,528 N�o tenho a certeza, 261 00:21:18,529 --> 00:21:20,102 mas para mim chega. 262 00:21:21,826 --> 00:21:24,406 Vou receber o corpo e vou lev�-lo para casa. 263 00:21:34,174 --> 00:21:35,742 Sr. Martin. 264 00:21:37,488 --> 00:21:38,814 Sinto muito, 265 00:21:38,815 --> 00:21:41,203 mas n�o podemos libertar o corpo. 266 00:21:41,311 --> 00:21:44,418 Posso obter autoriza��o da fam�lia dele, na Inglaterra. 267 00:21:44,981 --> 00:21:48,844 O Sr. Tyler ser� enterrado amanh�, pela fam�lia, aqui. 268 00:21:50,913 --> 00:21:52,850 A fam�lia dele est� c�? 269 00:22:05,565 --> 00:22:07,027 O que � que voc� quer? 270 00:22:07,028 --> 00:22:08,754 Preciso falar consigo. 271 00:22:09,559 --> 00:22:11,281 J� lhe disse para ir embora. 272 00:22:11,632 --> 00:22:13,749 Voc� n�o quis ouvir, e agora ele est� morto. 273 00:22:13,750 --> 00:22:15,575 Sinto muito pela sua perda... 274 00:22:15,793 --> 00:22:17,267 Sra. Tyler. 275 00:22:20,006 --> 00:22:21,455 Vamos para dentro. 276 00:22:27,034 --> 00:22:28,877 Como foi que voc� descobriu? 277 00:22:29,509 --> 00:22:32,649 Tentei reclamar o corpo, mas voc� j� o tinha feito. 278 00:22:33,817 --> 00:22:37,046 O Rob n�o queria que soubessem da nossa rela��o. 279 00:22:38,030 --> 00:22:40,865 Ele achava que tentariam magoar-me para chegar at� ele. 280 00:22:40,866 --> 00:22:42,530 Quem acha que o matou? 281 00:22:43,424 --> 00:22:45,590 Dekma ou Mangoush. 282 00:22:45,894 --> 00:22:47,620 Tinha que ser um ou o outro. 283 00:22:47,693 --> 00:22:48,884 N�o. 284 00:22:49,441 --> 00:22:50,862 Queriam-no vivo. 285 00:22:50,863 --> 00:22:52,835 - Tem a certeza? - Tenho. 286 00:22:52,836 --> 00:22:54,527 Ent�o quem � que o fez? 287 00:22:54,941 --> 00:22:56,387 Voc� conhece este homem? 288 00:22:56,388 --> 00:22:59,307 Al-Kubar, um ministro do governo. 289 00:22:59,308 --> 00:23:01,518 Est� a trabalhar para o Mangoush. 290 00:23:01,607 --> 00:23:04,052 O Rob disse que ele era um homem muito perigoso. 291 00:23:04,464 --> 00:23:05,872 E era. 292 00:23:05,873 --> 00:23:08,330 Estava a vender uma arma qu�mica. 293 00:23:08,580 --> 00:23:10,798 Desapareceu na mesma noite que Rob. 294 00:23:14,477 --> 00:23:15,857 O qu�? 295 00:23:16,450 --> 00:23:17,620 Que � que se passa? 296 00:23:17,621 --> 00:23:19,135 N�o tenho a certeza. 297 00:23:21,277 --> 00:23:22,800 Talvez nada. 298 00:24:12,298 --> 00:24:14,076 - Rob! - Rob! 299 00:24:36,220 --> 00:24:37,512 Pronto, companheiro? 300 00:24:38,445 --> 00:24:40,001 O que voc� est� fazendo? 301 00:24:40,916 --> 00:24:42,354 N�s n�o vamos embora. 302 00:24:42,687 --> 00:24:43,864 Por que n�o? 303 00:24:43,865 --> 00:24:45,538 O Rob n�o est� morto. 304 00:25:08,305 --> 00:25:09,608 � ela. 305 00:25:09,903 --> 00:25:10,939 Quem � esse? 306 00:25:10,940 --> 00:25:13,165 Tom Evercroft, um amigo do Rob. 307 00:25:13,166 --> 00:25:14,647 Um amigo, �? 308 00:25:14,769 --> 00:25:15,903 Como ele? 309 00:25:15,904 --> 00:25:17,536 Precisamos de conversar. 310 00:25:18,058 --> 00:25:21,039 Por favor, deixem-me chorar em paz. 311 00:25:21,747 --> 00:25:24,466 Eu gostaria, mas voc� est� a perder o seu tempo. 312 00:25:25,069 --> 00:25:27,405 O seu marido fingiu a morte dele. 313 00:25:30,632 --> 00:25:33,093 Eu vi-os levantar o corpo do meu marido, do ch�o! 314 00:25:33,094 --> 00:25:34,579 Aquele n�o era o Rob. 315 00:25:35,471 --> 00:25:37,319 Enterraram uma caixa vazia, foi? 316 00:25:37,320 --> 00:25:39,395 Enterraram o Mustafa Al-Kubar. 317 00:25:40,455 --> 00:25:42,852 - O qu�? - O Frank acha que o Rob o matou. 318 00:25:43,491 --> 00:25:45,680 Mas voc�... voc� viu-o morrer. 319 00:25:46,273 --> 00:25:47,993 Fomos levados para um s�tio espec�fico, 320 00:25:47,994 --> 00:25:49,884 O Rob chamou-nos para nos fazer olhar 321 00:25:49,885 --> 00:25:51,098 numa dire��o espec�fica. 322 00:25:51,099 --> 00:25:53,219 Num momento preciso, um caminh�o travou, 323 00:25:53,220 --> 00:25:54,975 bloqueando nossa linha de vis�o. 324 00:25:55,176 --> 00:25:57,512 Ele cronometrou tudo perfeitamente. 325 00:25:59,253 --> 00:26:00,733 Chamou o motorista do caminh�o 326 00:26:00,734 --> 00:26:03,930 para se certificar de que ele passava apenas no momento certo. 327 00:26:08,023 --> 00:26:12,031 Dando tempo suficiente ao Rob para sair do carro e detonar a bomba. 328 00:26:24,036 --> 00:26:26,920 Ele sabia que o corpo seria enterrado aqui, sem aut�psia. 329 00:26:27,324 --> 00:26:29,320 Nenhuma prova que n�o era ele. 330 00:26:29,903 --> 00:26:31,216 N�o. 331 00:26:31,424 --> 00:26:32,978 O Rob amava-me. 332 00:26:32,979 --> 00:26:34,762 Ele n�o faria isso. 333 00:26:35,668 --> 00:26:37,582 S� h� uma maneira de descobrir. 334 00:26:38,552 --> 00:26:40,377 Exija uma aut�psia. 335 00:26:40,902 --> 00:26:42,216 Que � que isso traria de bom? 336 00:26:42,217 --> 00:26:45,225 Se desenterrarem um corpo da campa do Rob e n�o for ele, 337 00:26:45,501 --> 00:26:47,361 ele tem um grande problema. 338 00:26:54,614 --> 00:26:56,698 J� l� v�o duas horas. 339 00:26:57,515 --> 00:26:59,889 Sinceramente espero que saibas o que est�s a fazer, p�. 340 00:26:59,890 --> 00:27:02,883 O Rob deve ter um homem dentro da morgue. 341 00:27:11,310 --> 00:27:12,955 Desculpa, Frank... 342 00:27:14,732 --> 00:27:16,546 por te meter nisto. 343 00:27:19,217 --> 00:27:20,952 A verdade � que... 344 00:27:21,442 --> 00:27:24,780 Acho que isto era mais sobre salvar-me a mim mesmo, do que o Rob. 345 00:27:27,729 --> 00:27:29,121 As coisas est�o assim t�o m�s? 346 00:27:29,122 --> 00:27:31,722 A minha vida est� estagnada, Frank. 347 00:27:36,361 --> 00:27:39,619 Quando atiraram em mim, teria sido melhor terem-me matado. 348 00:27:41,735 --> 00:27:43,404 Mas n�o o fizeram. 349 00:27:47,071 --> 00:27:50,053 Enquanto estiveres vivo, tens de continuar a lutar. 350 00:27:52,416 --> 00:27:54,135 Olha quem aqui est�. 351 00:27:56,940 --> 00:27:58,431 Visitas. 352 00:28:05,071 --> 00:28:06,868 T�m de vir connosco. 353 00:28:06,869 --> 00:28:09,406 - Para onde? - Venham, que v�o ver. 354 00:28:11,598 --> 00:28:13,711 Querem que a gente v� com eles. 355 00:28:53,785 --> 00:28:55,456 S� pode estar a gozar comigo. 356 00:28:55,457 --> 00:28:57,537 Rob Tyler, vivo e de boa sa�de. 357 00:29:05,169 --> 00:29:06,762 Como voc� p�de fazer isso comigo? 358 00:29:06,763 --> 00:29:08,272 Desculpa, Daria... 359 00:29:10,990 --> 00:29:12,927 Se tivesse sido de outra maneira... 360 00:29:24,095 --> 00:29:26,372 N�o podiam deixar um homem morrer em paz? 361 00:29:26,873 --> 00:29:28,573 Pois n�o, rapazes? 362 00:29:28,681 --> 00:29:30,900 �tima maneira de tratar os amigos. 363 00:29:33,517 --> 00:29:35,805 � complicado, Frankie. 364 00:29:35,806 --> 00:29:37,635 Parece muito simples para mim. 365 00:29:37,636 --> 00:29:40,382 Encenaste a tua morte para evitar que o Mangoush, o Dekma 366 00:29:40,383 --> 00:29:42,002 e n�s, te procur�ssemos. 367 00:29:46,143 --> 00:29:48,280 Voc�s s�o um par de sacanas malucos. 368 00:29:48,281 --> 00:29:50,938 - Para j�, n�o deviam ter c� vindo. - Viemos c� para te ajudar. 369 00:29:50,939 --> 00:29:52,820 - Eu sei. - Porque mais ningu�m mais o faria! 370 00:29:52,821 --> 00:29:54,832 E eu amo-vos, por isso. 371 00:29:54,838 --> 00:29:57,011 Mas voc�s quase estragaram tudo. 372 00:29:57,012 --> 00:29:59,565 Parece que est� na altura de uma explica��o. 373 00:30:16,035 --> 00:30:17,208 G�s Sarin... 374 00:30:17,209 --> 00:30:19,065 20 vezes mais mortal que o cianeto, 375 00:30:19,066 --> 00:30:20,229 imposs�vel de detetar, 376 00:30:20,230 --> 00:30:22,693 desliga o sistema nervoso, minutos ap�s a exposi��o. 377 00:30:22,694 --> 00:30:23,425 Maldi��o. 378 00:30:23,426 --> 00:30:25,999 Os jornais disseram que tinha sido tudo destru�do. 379 00:30:26,000 --> 00:30:27,515 Aquele ministro do governo... 380 00:30:27,516 --> 00:30:30,551 Planeava vend�-lo ao Dekma, que iria us�-lo para matar o Mangoush, 381 00:30:30,552 --> 00:30:33,907 - por isso o mataste e ficaste com a arma. - E tive que me fazer desaparecer, 382 00:30:33,908 --> 00:30:35,532 antes que lhe pusessem as m�os em cima. 383 00:30:35,533 --> 00:30:37,277 E o que � que vais fazer com isso? 384 00:30:37,278 --> 00:30:40,456 Pensei em deixar correr as coisas, Tommy, ver o que acontece. 385 00:30:40,544 --> 00:30:42,850 Eu vou tir�-la do raio da L�bia, o que � que tu achas? 386 00:30:42,851 --> 00:30:44,461 Desse modo, ningu�m a utilizar�. 387 00:30:44,462 --> 00:30:45,607 Como? 388 00:30:45,809 --> 00:30:46,561 Um barco. 389 00:30:46,562 --> 00:30:49,586 - Deixa o porto, amanh� de manh�. - Que tipo de barco? 390 00:30:49,635 --> 00:30:51,204 Um que flutua. 391 00:30:51,205 --> 00:30:54,335 Hostis em persegui��o, vigil�ncia pesada, viagem at� ao porto. � arriscado 392 00:30:54,336 --> 00:30:57,938 e h� a probabilidade de ser capturado em �guas internacionais. 393 00:31:01,282 --> 00:31:03,082 O que est�s a fazer, Frankie? 394 00:31:03,094 --> 00:31:05,175 Alterando a porcaria do teu plano. 395 00:31:05,191 --> 00:31:06,890 N�o, rapazes, 396 00:31:06,891 --> 00:31:08,393 Voc�s j� fizeram o suficiente. 397 00:31:08,394 --> 00:31:09,685 Est� tudo organizado. 398 00:31:09,686 --> 00:31:13,162 - N�o posso correr o risco de os envolver. - Ainda queres ser o her�i. 399 00:31:14,811 --> 00:31:15,403 Cat? 400 00:31:15,404 --> 00:31:17,042 Vou precisar de um avi�o. 401 00:31:20,363 --> 00:31:22,042 Ent�o eu entrei, 402 00:31:22,370 --> 00:31:24,486 e o Rob est� metade fora da janela, 403 00:31:24,487 --> 00:31:26,630 com as cal�as pelos tornozelos. 404 00:31:27,228 --> 00:31:31,049 O marido dela parte uma cadeira, come�a a bater no Rob. 405 00:31:31,452 --> 00:31:34,363 E a tipa, seminua, 406 00:31:34,364 --> 00:31:36,157 come�a a gritar com o marido 407 00:31:36,158 --> 00:31:38,750 por lhe ter partido a cadeira, enquanto este tipo 408 00:31:38,751 --> 00:31:41,369 se afasta, calmo como o cara�as, 409 00:31:41,370 --> 00:31:43,733 com as cal�as ainda pelos tornozelos. 410 00:31:43,837 --> 00:31:47,092 N�o est�s a dar uma boa imagem de mim, aqui, camarada. 411 00:31:47,774 --> 00:31:49,878 Em defesa do Rob, 412 00:31:49,879 --> 00:31:52,451 ele sempre disse que queria 413 00:31:52,509 --> 00:31:54,676 sossegar, com uma boa mulher. 414 00:31:57,893 --> 00:31:59,313 Enfim... 415 00:31:59,922 --> 00:32:01,936 Por falar nisso... 416 00:32:03,319 --> 00:32:05,831 Tommy, e tu? 417 00:32:07,534 --> 00:32:09,981 Apartamento de solteiro, em Croydon, 418 00:32:11,467 --> 00:32:13,286 bem horr�vel, na verdade. 419 00:32:13,287 --> 00:32:15,860 N�o t�o horr�vel quanto essa barba, meu homem. 420 00:32:19,361 --> 00:32:20,788 Frankie ...? 421 00:32:21,193 --> 00:32:22,772 Algu�m especial? 422 00:32:24,190 --> 00:32:26,346 E aquela mi�da no restaurante? 423 00:32:26,347 --> 00:32:27,567 � uma colega. 424 00:32:27,568 --> 00:32:30,278 Voc�s v�o conhec�-la amanh�, ela vai trazer o avi�o. 425 00:32:30,745 --> 00:32:33,568 Quando foi a �ltima vez que voc�s estiveram com o Rob? 426 00:32:33,731 --> 00:32:34,880 O qu�? 427 00:32:34,881 --> 00:32:36,918 Sete, oito anos? 428 00:32:37,727 --> 00:32:41,430 E apesar disso, arriscaram a vida para o salvar. 429 00:32:41,628 --> 00:32:43,090 Por qu�? 430 00:32:53,723 --> 00:32:55,549 A nossa �ltima miss�o em... 431 00:32:56,776 --> 00:32:58,093 No Iraque. 432 00:32:58,852 --> 00:33:00,748 O Tommy foi baleado. 433 00:33:05,837 --> 00:33:07,358 Assim como eu. 434 00:33:10,637 --> 00:33:14,210 Os rapazes tinham de sair daquele inferno ou morrer�amos todos. 435 00:33:22,713 --> 00:33:24,136 E ali estava eu, deitado, 436 00:33:24,137 --> 00:33:25,780 naquelas condi��es. 437 00:33:26,659 --> 00:33:28,502 E o futuro parecendo... 438 00:33:29,429 --> 00:33:31,102 bastante sombrio. 439 00:33:33,143 --> 00:33:34,946 Estou meio inconsciente 440 00:33:35,155 --> 00:33:37,104 perdendo a no��o do tempo. 441 00:33:40,881 --> 00:33:44,202 N�o sei dizer se foram dois minutos ou duas horas. 442 00:33:45,272 --> 00:33:48,858 Imaginei que levaria alguns comigo, mas, de qualquer forma, 443 00:33:48,859 --> 00:33:50,375 mas era o fim. 444 00:33:51,344 --> 00:33:54,281 De repente, o inimigo tinha-me encontrado. 445 00:34:20,245 --> 00:34:23,974 Ent�o vejo a coisa mais linda, que alguma vez vira e que nunca mais vi. 446 00:34:28,693 --> 00:34:31,836 Estes dois sacanas feiosos voltaram para me salvar. 447 00:34:35,382 --> 00:34:38,023 Nunca deixar um homem para tr�s. 448 00:34:38,119 --> 00:34:39,485 E se o fizermos, 449 00:34:40,678 --> 00:34:42,779 � s� at� encontrarmos um helic�ptero. 450 00:34:47,982 --> 00:34:49,820 Tenho saudades disso. 451 00:34:51,379 --> 00:34:52,970 Tamb�m eu, rapazes. 452 00:34:55,833 --> 00:34:57,705 Aos amigos ausentes. 453 00:35:24,693 --> 00:35:26,354 Est�s atrasado. 454 00:35:28,025 --> 00:35:30,226 A vigiar o General Dekma. 455 00:35:30,515 --> 00:35:33,936 Para verificar se a tua am�vel oferta � s� para mim. 456 00:35:35,915 --> 00:35:37,284 Muito bem. 457 00:35:37,895 --> 00:35:40,360 Estarei l� ao nascer do sol... 458 00:35:41,257 --> 00:35:43,260 para recuperar a minha arma. 459 00:35:59,777 --> 00:36:01,844 - Que � que se passa? - Estou quase l�, 460 00:36:01,845 --> 00:36:03,627 devo aterrar daqui a uma hora. 461 00:36:03,628 --> 00:36:05,151 Est� bem, vemo-nos l�. 462 00:36:05,152 --> 00:36:06,552 Ainda tens a arma? 463 00:36:06,553 --> 00:36:07,943 Sim, por qu�? 464 00:36:07,944 --> 00:36:09,448 O meu novo "namorado", 465 00:36:09,449 --> 00:36:11,175 da secreta francesa, 466 00:36:11,176 --> 00:36:13,393 est� a monitorizar o telem�vel do Mangoush. 467 00:36:13,394 --> 00:36:15,610 Diz que ele a vai buscar, hoje de manh�. 468 00:36:16,452 --> 00:36:17,521 Frank? 469 00:36:17,522 --> 00:36:19,271 Ouviste isto? 470 00:36:20,766 --> 00:36:22,862 Vemo-nos no aeroporto. 471 00:36:23,190 --> 00:36:25,438 O Mangoush vem buscar a arma. 472 00:36:30,652 --> 00:36:32,754 Como � isso poss�vel? 473 00:36:36,764 --> 00:36:38,944 Se est� � procura do Rob, ele saiu. 474 00:36:38,945 --> 00:36:40,712 Preciso de ver o seu telem�vel. 475 00:36:42,026 --> 00:36:43,370 Est� bem. 476 00:36:44,354 --> 00:36:45,681 Para qu�? 477 00:36:46,940 --> 00:36:48,772 Um telefonema, ontem � noite, 478 00:36:48,773 --> 00:36:50,797 quando est�vamos todos a dormir. 479 00:36:50,949 --> 00:36:53,889 N�o, eu n�o fiz nenhuma chamada, ontem � noite. 480 00:37:14,736 --> 00:37:16,480 Est�s � procura disto? 481 00:37:18,763 --> 00:37:20,565 Tirei-as a noite passada. 482 00:37:21,188 --> 00:37:23,589 Suspeitaste do Rob, ontem � noite. 483 00:37:24,722 --> 00:37:26,436 Que porra � essa, p�? 484 00:37:26,768 --> 00:37:28,059 Rob? 485 00:37:29,680 --> 00:37:31,476 O que � isto? 486 00:37:31,763 --> 00:37:33,862 Esta foi a raz�o pela qual fingiste a tua morte, 487 00:37:33,863 --> 00:37:35,758 para poderes vender a arma. 488 00:37:35,759 --> 00:37:38,224 Para onde ias levar o cami�o, Rob? 489 00:37:38,225 --> 00:37:40,085 Ele ia vender o Sarin ao Mangoush. 490 00:37:40,086 --> 00:37:41,861 N�o � verdade, comandante? 491 00:37:45,491 --> 00:37:47,809 - Fi-lo por n�s. - N�o! 492 00:37:51,974 --> 00:37:54,063 Vinte anos de servi�o. 493 00:37:54,064 --> 00:37:55,699 E o que � que eu ganhei com isso? 494 00:37:55,700 --> 00:37:57,870 � errado, o que est�s a fazer. 495 00:37:57,871 --> 00:37:59,215 V� l�, Tommy. 496 00:37:59,432 --> 00:38:01,991 Deix�mos de saber o que � certo ou errado, h� anos, companheiro. 497 00:38:01,992 --> 00:38:03,084 Sil�ncio. 498 00:38:08,897 --> 00:38:12,214 Fosse o que fosse que te aconteceu, tu n�o �s assim, Rob. 499 00:38:19,684 --> 00:38:21,337 Diz-lhe que n�o h� acordo. 500 00:38:21,338 --> 00:38:23,439 N�o h� como sair desta, Frank. 501 00:38:23,440 --> 00:38:25,511 Diz-lhe que n�o h� acordo. 502 00:38:35,515 --> 00:38:37,998 Onde est� a arma, Sr. Tyler? 503 00:38:50,161 --> 00:38:51,638 Onde est� a arma? 504 00:38:51,639 --> 00:38:53,488 Rob, n�o diga a ele. 505 00:38:58,669 --> 00:39:00,382 No cami�o de cimento. 506 00:39:18,788 --> 00:39:20,540 N�s t�nhamos um acordo. 507 00:40:18,806 --> 00:40:20,239 Vamos! 508 00:40:21,281 --> 00:40:24,456 Leva um desses carros. Encontramo-nos no aeroporto! 509 00:40:28,214 --> 00:40:30,737 N�o espero que me perdoes, mas... 510 00:40:30,815 --> 00:40:33,380 Vou endireitar as coisas, est� bem? 511 00:41:10,630 --> 00:41:14,368 - Estou sem muni��es, Tommy! - Eu tamb�m, rapazes! 512 00:41:33,297 --> 00:41:34,751 Agarre o volante. 513 00:43:09,469 --> 00:43:10,908 Frank! 514 00:43:16,486 --> 00:43:18,267 Eles levaram-na. 515 00:43:36,739 --> 00:43:38,030 Limpem isto. 516 00:43:42,849 --> 00:43:44,363 Est�s bem, companheiro? 517 00:43:44,364 --> 00:43:46,600 � s� mais um dia no escrit�rio. 518 00:43:48,485 --> 00:43:50,088 Tommy! 519 00:44:02,980 --> 00:44:04,572 Bem, camaradas, 520 00:44:04,711 --> 00:44:07,642 estamos encurralados, em menor n�mero, 521 00:44:09,043 --> 00:44:11,719 e estou com extrema necessidade de cuidados m�dicos. 522 00:44:11,720 --> 00:44:13,761 Tal como nos velhos tempos, Tommy. 523 00:44:15,499 --> 00:44:17,938 Precisamos voltar para o jipe. 524 00:44:17,939 --> 00:44:19,161 Reparem bem. 525 00:44:19,162 --> 00:44:21,603 N�o h� nenhuma hip�tese. Dekma, abater-nos-ia. 526 00:44:21,604 --> 00:44:23,024 Voc�s os dois conseguem faz�-lo. 527 00:44:23,025 --> 00:44:24,411 N�o, Rob, 528 00:44:24,517 --> 00:44:26,306 n�o deixar um homem para tr�s. 529 00:44:26,307 --> 00:44:28,521 Esta poder� ser a altura, rapazes. 530 00:44:28,522 --> 00:44:29,971 � a minha vez de ser o her�i, n�o? 531 00:44:29,972 --> 00:44:30,690 No. 532 00:44:30,691 --> 00:44:31,578 - Sim. - N�o! 533 00:44:31,579 --> 00:44:32,543 Sim! 534 00:44:33,286 --> 00:44:35,931 Escuta, Frankie, apenas me faz um favor, sim? 535 00:44:35,932 --> 00:44:37,596 Diz-lhe que lamento. 536 00:44:38,178 --> 00:44:40,015 E diz-lhe que a amo. 537 00:44:41,729 --> 00:44:43,698 Ainda sou vosso amigo, rapazes. 538 00:44:43,699 --> 00:44:45,701 S� me esqueci por uns tempos. 539 00:44:46,186 --> 00:44:48,011 D�-me essa caixa, Frank. 540 00:44:49,011 --> 00:44:51,019 D�-me o raio da caixa! 541 00:44:54,834 --> 00:44:57,590 Muito bem, calcem os sapatos de corrida, rapazes. 542 00:44:58,161 --> 00:45:00,177 Vamos l�! Vamos l�! 543 00:45:36,021 --> 00:45:37,183 Finalmente. 544 00:46:45,041 --> 00:46:46,843 Coloque isso no avi�o. 545 00:46:56,711 --> 00:46:58,548 Tu vais ficar aqui, Tom. 546 00:46:58,671 --> 00:47:00,165 Preciso de um m�dico, Frank. 547 00:47:00,166 --> 00:47:01,851 Daria, vai ajudar-te. 548 00:47:02,294 --> 00:47:04,399 E certifica-te de que o MI6 cuida dela. 549 00:47:04,400 --> 00:47:05,793 O Rob iria querer isso. 550 00:47:05,794 --> 00:47:08,882 De que � que est�s a falar? O MI6 nem sabe que estou aqui. 551 00:47:09,022 --> 00:47:10,881 Eles n�o se podiam envolver nisto, 552 00:47:10,882 --> 00:47:12,600 por isso vieste ter comigo... 553 00:47:12,601 --> 00:47:15,148 para que eu pudesse fazer o vosso trabalho sujo. 554 00:47:19,834 --> 00:47:21,214 Quando � que soubeste? 555 00:47:21,215 --> 00:47:22,549 Quando vi o Dekma. 556 00:47:22,550 --> 00:47:26,250 Ele n�o podia saber onde encontrar a arma a menos que o tivesses avisado. 557 00:47:26,685 --> 00:47:29,010 Ele � o nosso c�o, nesta luta. 558 00:47:30,272 --> 00:47:32,825 Era para eu fazer com que ele apanhasse a arma. 559 00:47:34,136 --> 00:47:35,944 Vou destru�-la. 560 00:47:37,132 --> 00:47:38,951 Sinto muito, Frank. 561 00:47:40,506 --> 00:47:42,742 O Rob tinha raz�o, sabes? 562 00:47:44,580 --> 00:47:47,109 Agora � dif�cil distinguir o certo do errado. 563 00:48:00,626 --> 00:48:02,688 Ele disse para lhe dizer que 564 00:48:02,689 --> 00:48:04,180 lamenta... 565 00:48:05,519 --> 00:48:07,327 E que a ama. 566 00:48:10,343 --> 00:48:12,508 Lamento n�o ter podido salv�-lo. 567 00:48:15,159 --> 00:48:17,008 Mas voc� salvou. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.