Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,800
Iraque, 2004
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,257
Daqui Delta Five,
estamos na merda at� ao pesco�o!
3
00:00:42,258 --> 00:00:45,384
Pedindo assist�ncia para
A-S-A-porra-P, termino!
4
00:00:45,385 --> 00:00:47,624
(A.S.A.P.
Programa de Apoio A�reo Seguro)
5
00:00:47,625 --> 00:00:50,297
O apoio mais pr�ximo est� a duas
horas de dist�ncia, meninos!
6
00:00:50,298 --> 00:00:51,685
Duas horas?
7
00:00:53,811 --> 00:00:56,546
� apenas mais um dia no
escrit�rio, senhores.
8
00:01:11,455 --> 00:01:13,322
O que voc� vai fazer, comandante?
9
00:01:13,380 --> 00:01:14,829
Quando chegarmos a casa?
10
00:01:14,830 --> 00:01:16,075
N�o sei.
11
00:01:16,104 --> 00:01:17,547
Uma casa no campo,
12
00:01:17,548 --> 00:01:19,704
unas almo�os na tasca,
uma esposa bonita...
13
00:01:19,705 --> 00:01:21,812
Comandante Robin Tyler,
tamb�m j� pensa nisso?
14
00:01:21,813 --> 00:01:24,837
Ainda n�o pensei nisso, Frankie.
Ainda n�o estou pronto para isso.
15
00:01:24,838 --> 00:01:27,060
Seja como for,
vou vencer esta maldita guerra.
16
00:01:27,061 --> 00:01:28,059
Um, dois...
17
00:01:33,881 --> 00:01:36,088
Que inferno fodido!
18
00:01:36,171 --> 00:01:38,196
Bem, isto est� �timo.
19
00:01:38,197 --> 00:01:40,861
� in�til, rapazes,
n�o temos muni��es para isto.
20
00:01:46,517 --> 00:01:48,768
A nossa �nica sa�da
� aquela beleza ali.
21
00:01:48,769 --> 00:01:51,421
60 metros em linha reta,
em terreno aberto.
22
00:01:51,644 --> 00:01:54,035
Desculpa, Tommy.
Tens de ser tu, filho!
23
00:01:54,612 --> 00:01:57,283
Espera, espere, espere! Espera!
24
00:02:00,217 --> 00:02:02,015
Quando disser: Dois.
25
00:02:02,016 --> 00:02:03,255
Um!
26
00:02:04,522 --> 00:02:06,348
Merda, ele foi atingido!
27
00:02:07,111 --> 00:02:09,688
Tudo bem, ao dois. Um, dois!
28
00:02:25,856 --> 00:02:29,547
Tommy, tens de fazer seja o que for,
para acabar um trabalho, companheiro.
29
00:02:30,647 --> 00:02:32,329
D�em-lhes tudo o que temos!
30
00:02:32,601 --> 00:02:34,194
Toma!
31
00:02:34,601 --> 00:02:37,092
Tudo bem, Tommy, c� vamos n�s.
32
00:03:02,878 --> 00:03:04,448
Tommy.
33
00:03:04,449 --> 00:03:06,014
Agarra-te a mim.
34
00:03:18,161 --> 00:03:20,074
Ele est� l� em cima!
35
00:03:21,490 --> 00:03:22,845
Vamos l�!
36
00:03:22,859 --> 00:03:24,947
Vamos, Tommy. Vamos!
37
00:03:25,068 --> 00:03:26,743
V�o! V�o!
38
00:03:36,509 --> 00:03:38,450
Frank!
39
00:03:41,890 --> 00:03:42,797
Vai!
40
00:03:43,312 --> 00:03:45,189
Vai! Entra no carro!
41
00:03:45,190 --> 00:03:48,585
- Nunca deixar um homem para tr�s!
- Entra no carro!
42
00:03:56,019 --> 00:03:58,152
Desculpa, Frank.
43
00:04:27,367 --> 00:04:29,289
Aos amigos ausentes.
44
00:04:34,739 --> 00:04:36,592
Tu �s invulgarmente perspicaz.
45
00:04:36,598 --> 00:04:38,420
Mal falaste em todo o dia.
46
00:04:38,948 --> 00:04:40,589
Ent�o percebi,
47
00:04:40,612 --> 00:04:41,754
que faz dois meses
48
00:04:41,755 --> 00:04:43,248
que o Dieter morreu.
49
00:04:45,026 --> 00:04:46,594
Aos amigos ausentes.
50
00:04:50,081 --> 00:04:51,384
Desculpe-me, menina.
51
00:04:51,385 --> 00:04:54,416
Advirto-a fortemente a evitar
conviver com este homem.
52
00:04:54,417 --> 00:04:56,102
Voc� poder� ver-se envolvida nalguma
53
00:04:56,103 --> 00:04:59,384
situa��o perigosa,
em que ele se venha a meter,
54
00:04:59,385 --> 00:05:01,995
apenas para se fazer passar por her�i.
55
00:05:04,163 --> 00:05:05,369
Tommy.
56
00:05:05,694 --> 00:05:06,963
Frank.
57
00:05:09,333 --> 00:05:11,531
A minha colega, Caterina.
58
00:05:11,780 --> 00:05:13,515
Tommy e eu servimos juntos.
59
00:05:13,516 --> 00:05:14,701
Bem...
60
00:05:14,702 --> 00:05:17,608
Conhe�o todas as hist�rias embara�osas
acerca dele, Caterina,
61
00:05:17,609 --> 00:05:19,066
caso esteja interessada.
62
00:05:19,067 --> 00:05:22,272
- Voc� e eu dev�amos conversar, de facto.
- � um encontro.
63
00:05:23,372 --> 00:05:24,761
Senta-te.
64
00:05:24,762 --> 00:05:27,011
O que est�s a fazer por aqui?
De f�rias, ou...?
65
00:05:27,012 --> 00:05:28,405
N�o...
66
00:05:29,649 --> 00:05:31,760
Mas encontrei quem queria.
67
00:05:32,203 --> 00:05:33,971
Andavas � minha procura?
68
00:05:34,172 --> 00:05:35,566
� o Rob.
69
00:05:36,158 --> 00:05:37,941
Est� metido em sarilhos.
70
00:05:40,124 --> 00:05:41,626
De que tipo?
71
00:05:42,070 --> 00:05:44,431
Sabes que, agora, estou no MI6?
72
00:05:44,733 --> 00:05:46,723
- Sim.
- Tamb�m o Rob.
73
00:05:46,897 --> 00:05:48,580
Foi colocado na L�bia.
74
00:05:48,897 --> 00:05:50,248
Desapareceu,
75
00:05:50,249 --> 00:05:51,693
h� tr�s noites.
76
00:05:51,694 --> 00:05:54,640
- E n�o o encontram?
- � isso mesmo.
77
00:05:54,838 --> 00:05:57,107
E nem sequer est�o a procurar.
78
00:05:57,252 --> 00:05:58,225
O qu�?
79
00:05:58,338 --> 00:05:59,806
Qualquer...
80
00:05:59,807 --> 00:06:02,623
merda como:
"situa��o pol�tica delicada".
81
00:06:03,690 --> 00:06:06,033
Ningu�m se vai importar, Frank.
82
00:06:06,971 --> 00:06:08,931
Cabe-nos a n�s.
83
00:06:15,056 --> 00:06:17,136
J� tens algum plano,
para quando l� chegares?
84
00:06:17,137 --> 00:06:19,307
N�o tenho nenhum, obviamente.
85
00:06:20,049 --> 00:06:22,489
Sabes como as coisas est�o inst�veis?
86
00:06:23,116 --> 00:06:24,336
Eu leio as not�cias.
87
00:06:24,337 --> 00:06:26,178
O MI6 n�o vai enviar ningu�m.
88
00:06:26,179 --> 00:06:27,487
E ele � um deles.
89
00:06:27,488 --> 00:06:29,322
Isso n�o te diz nada?
90
00:06:29,382 --> 00:06:31,312
Diz... Que s�o uns idiotas.
91
00:06:31,313 --> 00:06:32,850
� demasiado arriscado.
92
00:06:33,584 --> 00:06:36,432
Se n�o fosse teu amigo, n�o irias.
93
00:06:37,767 --> 00:06:41,520
H� alguma coisa que possa fazer
para te fazer mudar de ideias?
94
00:06:41,722 --> 00:06:43,983
Viste as minhas camisas?
95
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
Legendas traduzidas, revistas
e sincronizadas por:
96
00:06:57,001 --> 00:07:02,001
Tonius Lusitanus
luso.legendas@gmail.com
97
00:07:26,460 --> 00:07:29,061
Tripoli, L�bia
98
00:07:34,736 --> 00:07:37,626
(MI6 - Servi�os Secretos Brit�nicos.)
99
00:07:37,627 --> 00:07:39,576
Quantos MI6 est�o aqui no terreno?
100
00:07:39,680 --> 00:07:41,493
N�o fa�o a m�nima ideia.
101
00:07:41,494 --> 00:07:43,860
Eu nem era para saber,
que ele est� desaparecido.
102
00:07:43,861 --> 00:07:45,247
Como soubeste?
103
00:07:45,330 --> 00:07:47,833
Contacto com o Rob,
de tempos a tempos.
104
00:07:48,101 --> 00:07:51,016
Quando ele n�o respondeu,
comecei a bisbilhotar.
105
00:07:51,017 --> 00:07:52,271
Tanto quanto sei,
106
00:07:52,753 --> 00:07:54,946
ele era o �nico ativo aqui.
107
00:07:55,783 --> 00:07:58,943
A morada dele, foi a �nica
informa��o que consegui obter.
108
00:08:22,710 --> 00:08:24,733
Eles vieram.
109
00:08:30,822 --> 00:08:32,907
Quinto andar.
110
00:08:32,924 --> 00:08:34,692
Delta Five.
111
00:08:34,693 --> 00:08:36,794
Elevador avariado.
112
00:08:39,931 --> 00:08:41,992
Cinco andares.
113
00:08:43,113 --> 00:08:45,402
Queres ficar de olho na rua?
114
00:08:45,408 --> 00:08:46,708
Est� bem.
115
00:10:11,017 --> 00:10:12,217
V� l�, Frank.
116
00:10:19,395 --> 00:10:20,577
Sim.
117
00:10:20,578 --> 00:10:23,371
Quatro homens est�o a caminho.
Completamente armados.
118
00:10:27,372 --> 00:10:29,328
Obrigado pelo aviso.
119
00:10:35,772 --> 00:10:38,587
Desculpe, deixei o meu
livro de frases, no t�xi.
120
00:10:38,874 --> 00:10:40,858
Tyler, Rob Tyler?
121
00:10:41,416 --> 00:10:42,925
Est� � procura do Rob?
122
00:10:42,926 --> 00:10:44,218
N�o sou ele.
123
00:10:44,219 --> 00:10:45,813
Estou � procura dele.
124
00:10:45,822 --> 00:10:47,082
N�o Rob Tyler?
125
00:10:47,083 --> 00:10:48,108
Certo.
126
00:10:48,252 --> 00:10:50,048
N�o Rob Tyler?
127
00:10:50,677 --> 00:10:52,217
N�o � ele.
128
00:10:53,031 --> 00:10:56,084
- Matem-no.
- Espere, espere, espere... Espere!
129
00:10:56,801 --> 00:10:58,497
Rob Tyler?
130
00:10:58,788 --> 00:11:01,074
Desculpe, eu n�o conseguia
entender o seu sotaque.
131
00:11:01,075 --> 00:11:03,756
Sim, sou o Rob. Esta � a minha casa.
132
00:11:38,596 --> 00:11:40,114
Boa tarde.
133
00:12:08,333 --> 00:12:10,917
Largue a arma.
134
00:12:21,346 --> 00:12:24,066
Bem �til, velho camarada, n�o �?
135
00:12:27,370 --> 00:12:29,798
Fazes alguma ideia de
quem � aquele tipo?
136
00:12:29,799 --> 00:12:31,512
N�o � um tipo fixe.
137
00:12:31,513 --> 00:12:33,323
Consegues descobrir?
138
00:12:33,366 --> 00:12:36,474
N�o, sem o MI6 perceber
que estou aqui.
139
00:12:36,867 --> 00:12:39,991
Eles acham que estou
de visita ao raio da minha tia.
140
00:12:41,910 --> 00:12:43,295
Vou pedir � Cat.
141
00:12:43,308 --> 00:12:45,469
Ver o que ela consegue descobrir.
142
00:12:45,669 --> 00:12:47,343
Achas que aquele tipo apanhou o Rob?
143
00:12:47,344 --> 00:12:48,634
N�o.
144
00:12:48,644 --> 00:12:50,625
Ele tamb�m andava � procura dele.
145
00:12:50,640 --> 00:12:52,101
Para qu�?
146
00:12:52,575 --> 00:12:54,540
V� se descobres.
147
00:12:55,145 --> 00:12:58,235
V� se consegues alguma informa��o.
Encontramo-nos no hotel.
148
00:12:58,388 --> 00:12:59,546
Onde � que tu vais?
149
00:12:59,547 --> 00:13:01,003
Gostava de tomar um caf�.
150
00:13:19,201 --> 00:13:20,621
Desculpe?
151
00:13:21,089 --> 00:13:22,560
Oh, americano?
152
00:13:22,561 --> 00:13:23,568
Ingl�s.
153
00:13:23,929 --> 00:13:25,615
Oh, uma ch�vena de ch�?
154
00:13:25,616 --> 00:13:27,943
Os clientes ingleses
s�o assim t�o previs�veis?
155
00:13:27,944 --> 00:13:29,935
N�s n�o temos muitos.
156
00:13:30,448 --> 00:13:33,271
Um amigo meu vem aqui.
Um tipo escoc�s... muito falador.
157
00:13:33,272 --> 00:13:36,056
Geralmente n�o conseguem entender
uma palavra do que ele diz.
158
00:13:36,057 --> 00:13:37,910
Desculpe, n�o conhe�o ningu�m assim.
159
00:13:37,911 --> 00:13:39,447
Voc� lembrar-se-ia dele.
160
00:13:39,448 --> 00:13:42,153
� primeira vista parece um pouco rude,
mas � meio simp�tico.
161
00:13:42,154 --> 00:13:44,062
Vai pedir alguma coisa?
162
00:13:44,350 --> 00:13:46,398
Vou tomar um caf�.
163
00:13:58,782 --> 00:14:00,946
Achei isto, no apartamento do Rob.
164
00:14:00,947 --> 00:14:02,608
Tem a certeza de que n�o o conhece?
165
00:14:02,609 --> 00:14:04,305
Por favor, saia.
166
00:14:06,315 --> 00:14:08,116
N�o precisa de ter medo.
Sou amigo,
167
00:14:08,117 --> 00:14:09,588
e ando � procura do Rob.
168
00:14:09,589 --> 00:14:12,615
Se ficar, ainda faz com que
morra algu�m. Por favor, v�.
169
00:14:24,217 --> 00:14:26,189
Comit� de boas-vindas?
170
00:14:44,287 --> 00:14:46,417
Sente-se, Sr. Martin.
171
00:14:51,309 --> 00:14:53,152
Voc� sabe o meu nome...
172
00:14:53,548 --> 00:14:55,257
Dr. Mangoush.
173
00:14:56,841 --> 00:14:58,269
E voc� sabe o meu.
174
00:14:58,270 --> 00:15:01,061
Li sobre as mulheres
e as crian�as, que voc� matou.
175
00:15:14,042 --> 00:15:15,637
Um homem, do seu pa�s,
176
00:15:15,638 --> 00:15:18,889
n�o est� em posi��o de julgar,
Sr. Martin.
177
00:15:19,903 --> 00:15:23,471
Estou simplesmente a tentar
restaurar a ordem, numa terra sem lei.
178
00:15:23,509 --> 00:15:25,580
� por isso que anda
� procura do Rob Tyler?
179
00:15:25,581 --> 00:15:27,536
O que leva a pensar que o procuro?
180
00:15:28,137 --> 00:15:29,640
Oh, eu...
181
00:15:29,898 --> 00:15:32,545
esbarrei com outra pessoa
que anda atr�s dele.
182
00:15:33,037 --> 00:15:36,292
Um camarada com queimaduras na cara,
um pouco temperamental.
183
00:15:40,385 --> 00:15:43,138
O General Dekma, � um selvagem.
184
00:15:44,251 --> 00:15:46,564
Ao contr�rio da sua pessoa, � claro.
185
00:15:49,833 --> 00:15:52,210
O seu amigo Rob desapareceu
186
00:15:52,870 --> 00:15:55,012
com um associado meu.
187
00:15:55,947 --> 00:15:57,908
Gostaria de os encontrar.
188
00:15:57,909 --> 00:15:59,753
E espera que eu o ajude?
189
00:15:59,754 --> 00:16:02,814
Sou um homem civilizado, Sr. Martin.
190
00:16:03,167 --> 00:16:06,066
Gostaria de premiar a sua...
coopera��o.
191
00:16:07,487 --> 00:16:09,211
E se eu n�o...
192
00:16:09,566 --> 00:16:11,065
cooperar?
193
00:16:11,625 --> 00:16:14,319
Vou fazer o que tenho de fazer.
194
00:16:15,958 --> 00:16:18,088
Esta ch�vena de ch�, n�o � para mim.
195
00:16:25,550 --> 00:16:27,250
Deixem-no ir.
196
00:16:36,231 --> 00:16:38,670
J� identifiquei o homem,
com queimaduras no rosto.
197
00:16:38,671 --> 00:16:40,499
Tamb�m eu, o General Dekma.
198
00:16:40,500 --> 00:16:42,424
- Que descobriste?
- � como o Mangoush.
199
00:16:42,425 --> 00:16:44,496
Ambos est�o a tentar
derrubar o governo de l�.
200
00:16:44,497 --> 00:16:46,806
Eles os dois est�o � procura
do Rob, assim como n�s.
201
00:16:46,807 --> 00:16:48,573
Parece que est� toda a gente.
202
00:16:48,574 --> 00:16:50,057
Exceto MI6.
203
00:16:50,058 --> 00:16:51,217
Isso � estranho, n�o �?
204
00:16:51,218 --> 00:16:52,388
� o que eu diria.
205
00:16:52,389 --> 00:16:54,208
Fazes alguma ideia de quem o levou?
206
00:16:54,209 --> 00:16:54,853
Nenhuma.
207
00:16:54,854 --> 00:16:58,118
Ainda consegues obter informa��es,
dos servi�os secretos franceses?
208
00:16:58,119 --> 00:17:00,666
- Sim, "acho" que sim.
- Que � que isso quer dizer?
209
00:17:00,667 --> 00:17:03,895
Quer dizer, ligar a um tipo que
insiste querer levar-me a jantar.
210
00:17:03,896 --> 00:17:05,219
Acredito que sim.
211
00:17:05,419 --> 00:17:06,775
O que � que precisas?
212
00:17:06,776 --> 00:17:10,539
O Mangoush disse que um associado dele
desapareceu na mesma noite que o Rob.
213
00:17:10,550 --> 00:17:12,699
- Tens um nome?
- N�o.
214
00:17:13,008 --> 00:17:15,170
Bem, vou ver o que consigo descobrir.
215
00:17:22,153 --> 00:17:24,638
Eles n�o t�m servi�o de quartos,
pois n�o?
216
00:18:02,065 --> 00:18:04,434
Esqueci-me de ir buscar
a minha roupa lavada.
217
00:18:08,264 --> 00:18:10,156
Chefe, est�o aqui!
218
00:18:30,123 --> 00:18:31,690
Quem � que fala?
219
00:18:31,797 --> 00:18:34,597
Teria vindo, se lhe tivessem pedido
com bons modos?
220
00:18:35,131 --> 00:18:36,605
Claro que n�o.
221
00:18:37,071 --> 00:18:38,761
Foi isso que eu pensei.
222
00:18:39,114 --> 00:18:41,845
Folgo em ouvir a tua voz, comandante.
223
00:18:41,980 --> 00:18:43,836
- Rob?
- Tamb�m eu, Frankie.
224
00:18:43,897 --> 00:18:47,157
S� gostaria que fosse em melhores
circunst�ncias, companheiro.
225
00:18:47,747 --> 00:18:50,267
- Quando nos podemos encontrar?
- Que tal agora?
226
00:18:50,268 --> 00:18:51,284
Onde?
227
00:18:51,285 --> 00:18:52,917
Olha atrav�s da pra�a.
228
00:19:08,400 --> 00:19:10,307
- Rob!
- Rob!
229
00:19:36,768 --> 00:19:40,160
Todo este trabalho para o salvar
e s� conseguimos que o matassem.
230
00:19:40,786 --> 00:19:43,094
O Circus colocou o Rob aqui sozinho.
231
00:19:43,095 --> 00:19:45,980
Sem nenhum ativo no solo
e nada de apoio.
232
00:19:46,025 --> 00:19:47,827
Parece loucura, n�o �?
233
00:19:47,933 --> 00:19:49,293
Num lugar como este.
234
00:19:49,294 --> 00:19:50,791
Tu trabalhas l�,
235
00:19:50,874 --> 00:19:52,686
mas n�o conseguiste nada da miss�o.
236
00:19:52,687 --> 00:19:54,530
Nada, al�m da morada.
237
00:19:55,154 --> 00:19:57,109
� preciso saber, companheiro.
238
00:19:57,571 --> 00:19:59,385
E de acordo com eles...
239
00:20:01,802 --> 00:20:03,334
eu n�o sabia.
240
00:20:14,441 --> 00:20:15,932
Onde � que vais?
241
00:20:16,249 --> 00:20:17,405
Para casa.
242
00:20:36,103 --> 00:20:37,527
O que � que tens?
243
00:20:37,528 --> 00:20:40,008
Um encontro para jantar,
no s�bado � noite.
244
00:20:40,548 --> 00:20:42,330
Aquele associado do Mangoush,
245
00:20:42,331 --> 00:20:43,819
� um ministro do governo.
246
00:20:43,820 --> 00:20:45,864
Nome de Mustafa Al-Kubar.
247
00:20:45,865 --> 00:20:46,811
Est� bem.
248
00:20:46,812 --> 00:20:49,922
Foi encarregado de destruir
as armas qu�micas do Kaddafi.
249
00:20:50,269 --> 00:20:53,509
Mas toda a gente suspeita
que guardou uma para si.
250
00:20:53,632 --> 00:20:55,440
Que belo vencedorzinho.
251
00:20:55,441 --> 00:20:58,264
O teu amigo estaria a tentar
evitar que ele a vendesse.
252
00:20:59,018 --> 00:21:00,163
Sim.
253
00:21:00,291 --> 00:21:02,273
At� que algu�m o parou.
254
00:21:02,274 --> 00:21:03,780
O que queres dizer?
255
00:21:05,400 --> 00:21:06,843
Rob est� morto.
256
00:21:07,831 --> 00:21:08,982
Quando?
257
00:21:09,694 --> 00:21:11,537
H� cerca de duas horas.
258
00:21:12,812 --> 00:21:14,460
Eu vi acontecer.
259
00:21:14,812 --> 00:21:16,837
Sinto muito, quem fez isso?
260
00:21:17,344 --> 00:21:18,528
N�o tenho a certeza,
261
00:21:18,529 --> 00:21:20,102
mas para mim chega.
262
00:21:21,826 --> 00:21:24,406
Vou receber o corpo e
vou lev�-lo para casa.
263
00:21:34,174 --> 00:21:35,742
Sr. Martin.
264
00:21:37,488 --> 00:21:38,814
Sinto muito,
265
00:21:38,815 --> 00:21:41,203
mas n�o podemos libertar o corpo.
266
00:21:41,311 --> 00:21:44,418
Posso obter autoriza��o da
fam�lia dele, na Inglaterra.
267
00:21:44,981 --> 00:21:48,844
O Sr. Tyler ser� enterrado
amanh�, pela fam�lia, aqui.
268
00:21:50,913 --> 00:21:52,850
A fam�lia dele est� c�?
269
00:22:05,565 --> 00:22:07,027
O que � que voc� quer?
270
00:22:07,028 --> 00:22:08,754
Preciso falar consigo.
271
00:22:09,559 --> 00:22:11,281
J� lhe disse para ir embora.
272
00:22:11,632 --> 00:22:13,749
Voc� n�o quis ouvir,
e agora ele est� morto.
273
00:22:13,750 --> 00:22:15,575
Sinto muito pela sua perda...
274
00:22:15,793 --> 00:22:17,267
Sra. Tyler.
275
00:22:20,006 --> 00:22:21,455
Vamos para dentro.
276
00:22:27,034 --> 00:22:28,877
Como foi que voc� descobriu?
277
00:22:29,509 --> 00:22:32,649
Tentei reclamar o corpo,
mas voc� j� o tinha feito.
278
00:22:33,817 --> 00:22:37,046
O Rob n�o queria que
soubessem da nossa rela��o.
279
00:22:38,030 --> 00:22:40,865
Ele achava que tentariam magoar-me
para chegar at� ele.
280
00:22:40,866 --> 00:22:42,530
Quem acha que o matou?
281
00:22:43,424 --> 00:22:45,590
Dekma ou Mangoush.
282
00:22:45,894 --> 00:22:47,620
Tinha que ser um ou o outro.
283
00:22:47,693 --> 00:22:48,884
N�o.
284
00:22:49,441 --> 00:22:50,862
Queriam-no vivo.
285
00:22:50,863 --> 00:22:52,835
- Tem a certeza?
- Tenho.
286
00:22:52,836 --> 00:22:54,527
Ent�o quem � que o fez?
287
00:22:54,941 --> 00:22:56,387
Voc� conhece este homem?
288
00:22:56,388 --> 00:22:59,307
Al-Kubar, um ministro do governo.
289
00:22:59,308 --> 00:23:01,518
Est� a trabalhar para o Mangoush.
290
00:23:01,607 --> 00:23:04,052
O Rob disse que ele era
um homem muito perigoso.
291
00:23:04,464 --> 00:23:05,872
E era.
292
00:23:05,873 --> 00:23:08,330
Estava a vender uma arma qu�mica.
293
00:23:08,580 --> 00:23:10,798
Desapareceu na mesma noite que Rob.
294
00:23:14,477 --> 00:23:15,857
O qu�?
295
00:23:16,450 --> 00:23:17,620
Que � que se passa?
296
00:23:17,621 --> 00:23:19,135
N�o tenho a certeza.
297
00:23:21,277 --> 00:23:22,800
Talvez nada.
298
00:24:12,298 --> 00:24:14,076
- Rob!
- Rob!
299
00:24:36,220 --> 00:24:37,512
Pronto, companheiro?
300
00:24:38,445 --> 00:24:40,001
O que voc� est� fazendo?
301
00:24:40,916 --> 00:24:42,354
N�s n�o vamos embora.
302
00:24:42,687 --> 00:24:43,864
Por que n�o?
303
00:24:43,865 --> 00:24:45,538
O Rob n�o est� morto.
304
00:25:08,305 --> 00:25:09,608
� ela.
305
00:25:09,903 --> 00:25:10,939
Quem � esse?
306
00:25:10,940 --> 00:25:13,165
Tom Evercroft, um amigo do Rob.
307
00:25:13,166 --> 00:25:14,647
Um amigo, �?
308
00:25:14,769 --> 00:25:15,903
Como ele?
309
00:25:15,904 --> 00:25:17,536
Precisamos de conversar.
310
00:25:18,058 --> 00:25:21,039
Por favor, deixem-me chorar em paz.
311
00:25:21,747 --> 00:25:24,466
Eu gostaria, mas voc�
est� a perder o seu tempo.
312
00:25:25,069 --> 00:25:27,405
O seu marido fingiu a morte dele.
313
00:25:30,632 --> 00:25:33,093
Eu vi-os levantar o corpo
do meu marido, do ch�o!
314
00:25:33,094 --> 00:25:34,579
Aquele n�o era o Rob.
315
00:25:35,471 --> 00:25:37,319
Enterraram uma caixa vazia, foi?
316
00:25:37,320 --> 00:25:39,395
Enterraram o Mustafa Al-Kubar.
317
00:25:40,455 --> 00:25:42,852
- O qu�?
- O Frank acha que o Rob o matou.
318
00:25:43,491 --> 00:25:45,680
Mas voc�... voc� viu-o morrer.
319
00:25:46,273 --> 00:25:47,993
Fomos levados para
um s�tio espec�fico,
320
00:25:47,994 --> 00:25:49,884
O Rob chamou-nos para nos fazer olhar
321
00:25:49,885 --> 00:25:51,098
numa dire��o espec�fica.
322
00:25:51,099 --> 00:25:53,219
Num momento preciso,
um caminh�o travou,
323
00:25:53,220 --> 00:25:54,975
bloqueando nossa linha de vis�o.
324
00:25:55,176 --> 00:25:57,512
Ele cronometrou tudo perfeitamente.
325
00:25:59,253 --> 00:26:00,733
Chamou o motorista do caminh�o
326
00:26:00,734 --> 00:26:03,930
para se certificar de que ele passava
apenas no momento certo.
327
00:26:08,023 --> 00:26:12,031
Dando tempo suficiente ao Rob para
sair do carro e detonar a bomba.
328
00:26:24,036 --> 00:26:26,920
Ele sabia que o corpo seria
enterrado aqui, sem aut�psia.
329
00:26:27,324 --> 00:26:29,320
Nenhuma prova que n�o era ele.
330
00:26:29,903 --> 00:26:31,216
N�o.
331
00:26:31,424 --> 00:26:32,978
O Rob amava-me.
332
00:26:32,979 --> 00:26:34,762
Ele n�o faria isso.
333
00:26:35,668 --> 00:26:37,582
S� h� uma maneira de descobrir.
334
00:26:38,552 --> 00:26:40,377
Exija uma aut�psia.
335
00:26:40,902 --> 00:26:42,216
Que � que isso traria de bom?
336
00:26:42,217 --> 00:26:45,225
Se desenterrarem um corpo
da campa do Rob e n�o for ele,
337
00:26:45,501 --> 00:26:47,361
ele tem um grande problema.
338
00:26:54,614 --> 00:26:56,698
J� l� v�o duas horas.
339
00:26:57,515 --> 00:26:59,889
Sinceramente espero que saibas
o que est�s a fazer, p�.
340
00:26:59,890 --> 00:27:02,883
O Rob deve ter um homem
dentro da morgue.
341
00:27:11,310 --> 00:27:12,955
Desculpa, Frank...
342
00:27:14,732 --> 00:27:16,546
por te meter nisto.
343
00:27:19,217 --> 00:27:20,952
A verdade � que...
344
00:27:21,442 --> 00:27:24,780
Acho que isto era mais sobre
salvar-me a mim mesmo, do que o Rob.
345
00:27:27,729 --> 00:27:29,121
As coisas est�o assim t�o m�s?
346
00:27:29,122 --> 00:27:31,722
A minha vida est� estagnada, Frank.
347
00:27:36,361 --> 00:27:39,619
Quando atiraram em mim,
teria sido melhor terem-me matado.
348
00:27:41,735 --> 00:27:43,404
Mas n�o o fizeram.
349
00:27:47,071 --> 00:27:50,053
Enquanto estiveres vivo,
tens de continuar a lutar.
350
00:27:52,416 --> 00:27:54,135
Olha quem aqui est�.
351
00:27:56,940 --> 00:27:58,431
Visitas.
352
00:28:05,071 --> 00:28:06,868
T�m de vir connosco.
353
00:28:06,869 --> 00:28:09,406
- Para onde?
- Venham, que v�o ver.
354
00:28:11,598 --> 00:28:13,711
Querem que a gente v� com eles.
355
00:28:53,785 --> 00:28:55,456
S� pode estar a gozar comigo.
356
00:28:55,457 --> 00:28:57,537
Rob Tyler, vivo e de boa sa�de.
357
00:29:05,169 --> 00:29:06,762
Como voc� p�de fazer isso comigo?
358
00:29:06,763 --> 00:29:08,272
Desculpa, Daria...
359
00:29:10,990 --> 00:29:12,927
Se tivesse sido de outra maneira...
360
00:29:24,095 --> 00:29:26,372
N�o podiam deixar
um homem morrer em paz?
361
00:29:26,873 --> 00:29:28,573
Pois n�o, rapazes?
362
00:29:28,681 --> 00:29:30,900
�tima maneira de tratar os amigos.
363
00:29:33,517 --> 00:29:35,805
� complicado, Frankie.
364
00:29:35,806 --> 00:29:37,635
Parece muito simples para mim.
365
00:29:37,636 --> 00:29:40,382
Encenaste a tua morte para
evitar que o Mangoush, o Dekma
366
00:29:40,383 --> 00:29:42,002
e n�s, te procur�ssemos.
367
00:29:46,143 --> 00:29:48,280
Voc�s s�o um par de sacanas malucos.
368
00:29:48,281 --> 00:29:50,938
- Para j�, n�o deviam ter c� vindo.
- Viemos c� para te ajudar.
369
00:29:50,939 --> 00:29:52,820
- Eu sei.
- Porque mais ningu�m mais o faria!
370
00:29:52,821 --> 00:29:54,832
E eu amo-vos, por isso.
371
00:29:54,838 --> 00:29:57,011
Mas voc�s quase estragaram tudo.
372
00:29:57,012 --> 00:29:59,565
Parece que est� na altura
de uma explica��o.
373
00:30:16,035 --> 00:30:17,208
G�s Sarin...
374
00:30:17,209 --> 00:30:19,065
20 vezes mais mortal que o cianeto,
375
00:30:19,066 --> 00:30:20,229
imposs�vel de detetar,
376
00:30:20,230 --> 00:30:22,693
desliga o sistema nervoso,
minutos ap�s a exposi��o.
377
00:30:22,694 --> 00:30:23,425
Maldi��o.
378
00:30:23,426 --> 00:30:25,999
Os jornais disseram que
tinha sido tudo destru�do.
379
00:30:26,000 --> 00:30:27,515
Aquele ministro do governo...
380
00:30:27,516 --> 00:30:30,551
Planeava vend�-lo ao Dekma,
que iria us�-lo para matar o Mangoush,
381
00:30:30,552 --> 00:30:33,907
- por isso o mataste e ficaste com a arma.
- E tive que me fazer desaparecer,
382
00:30:33,908 --> 00:30:35,532
antes que lhe pusessem as m�os em cima.
383
00:30:35,533 --> 00:30:37,277
E o que � que vais fazer com isso?
384
00:30:37,278 --> 00:30:40,456
Pensei em deixar correr as coisas,
Tommy, ver o que acontece.
385
00:30:40,544 --> 00:30:42,850
Eu vou tir�-la do raio da L�bia,
o que � que tu achas?
386
00:30:42,851 --> 00:30:44,461
Desse modo, ningu�m a utilizar�.
387
00:30:44,462 --> 00:30:45,607
Como?
388
00:30:45,809 --> 00:30:46,561
Um barco.
389
00:30:46,562 --> 00:30:49,586
- Deixa o porto, amanh� de manh�.
- Que tipo de barco?
390
00:30:49,635 --> 00:30:51,204
Um que flutua.
391
00:30:51,205 --> 00:30:54,335
Hostis em persegui��o, vigil�ncia pesada,
viagem at� ao porto. � arriscado
392
00:30:54,336 --> 00:30:57,938
e h� a probabilidade de ser capturado
em �guas internacionais.
393
00:31:01,282 --> 00:31:03,082
O que est�s a fazer, Frankie?
394
00:31:03,094 --> 00:31:05,175
Alterando a porcaria do teu plano.
395
00:31:05,191 --> 00:31:06,890
N�o, rapazes,
396
00:31:06,891 --> 00:31:08,393
Voc�s j� fizeram o suficiente.
397
00:31:08,394 --> 00:31:09,685
Est� tudo organizado.
398
00:31:09,686 --> 00:31:13,162
- N�o posso correr o risco de os envolver.
- Ainda queres ser o her�i.
399
00:31:14,811 --> 00:31:15,403
Cat?
400
00:31:15,404 --> 00:31:17,042
Vou precisar de um avi�o.
401
00:31:20,363 --> 00:31:22,042
Ent�o eu entrei,
402
00:31:22,370 --> 00:31:24,486
e o Rob est� metade fora da janela,
403
00:31:24,487 --> 00:31:26,630
com as cal�as pelos tornozelos.
404
00:31:27,228 --> 00:31:31,049
O marido dela parte uma
cadeira, come�a a bater no Rob.
405
00:31:31,452 --> 00:31:34,363
E a tipa, seminua,
406
00:31:34,364 --> 00:31:36,157
come�a a gritar com o marido
407
00:31:36,158 --> 00:31:38,750
por lhe ter partido a cadeira,
enquanto este tipo
408
00:31:38,751 --> 00:31:41,369
se afasta, calmo como o cara�as,
409
00:31:41,370 --> 00:31:43,733
com as cal�as ainda pelos tornozelos.
410
00:31:43,837 --> 00:31:47,092
N�o est�s a dar uma boa imagem
de mim, aqui, camarada.
411
00:31:47,774 --> 00:31:49,878
Em defesa do Rob,
412
00:31:49,879 --> 00:31:52,451
ele sempre disse que queria
413
00:31:52,509 --> 00:31:54,676
sossegar, com uma boa mulher.
414
00:31:57,893 --> 00:31:59,313
Enfim...
415
00:31:59,922 --> 00:32:01,936
Por falar nisso...
416
00:32:03,319 --> 00:32:05,831
Tommy, e tu?
417
00:32:07,534 --> 00:32:09,981
Apartamento de solteiro, em Croydon,
418
00:32:11,467 --> 00:32:13,286
bem horr�vel, na verdade.
419
00:32:13,287 --> 00:32:15,860
N�o t�o horr�vel quanto
essa barba, meu homem.
420
00:32:19,361 --> 00:32:20,788
Frankie ...?
421
00:32:21,193 --> 00:32:22,772
Algu�m especial?
422
00:32:24,190 --> 00:32:26,346
E aquela mi�da no restaurante?
423
00:32:26,347 --> 00:32:27,567
� uma colega.
424
00:32:27,568 --> 00:32:30,278
Voc�s v�o conhec�-la amanh�,
ela vai trazer o avi�o.
425
00:32:30,745 --> 00:32:33,568
Quando foi a �ltima vez
que voc�s estiveram com o Rob?
426
00:32:33,731 --> 00:32:34,880
O qu�?
427
00:32:34,881 --> 00:32:36,918
Sete, oito anos?
428
00:32:37,727 --> 00:32:41,430
E apesar disso,
arriscaram a vida para o salvar.
429
00:32:41,628 --> 00:32:43,090
Por qu�?
430
00:32:53,723 --> 00:32:55,549
A nossa �ltima miss�o em...
431
00:32:56,776 --> 00:32:58,093
No Iraque.
432
00:32:58,852 --> 00:33:00,748
O Tommy foi baleado.
433
00:33:05,837 --> 00:33:07,358
Assim como eu.
434
00:33:10,637 --> 00:33:14,210
Os rapazes tinham de sair daquele inferno
ou morrer�amos todos.
435
00:33:22,713 --> 00:33:24,136
E ali estava eu, deitado,
436
00:33:24,137 --> 00:33:25,780
naquelas condi��es.
437
00:33:26,659 --> 00:33:28,502
E o futuro parecendo...
438
00:33:29,429 --> 00:33:31,102
bastante sombrio.
439
00:33:33,143 --> 00:33:34,946
Estou meio inconsciente
440
00:33:35,155 --> 00:33:37,104
perdendo a no��o do tempo.
441
00:33:40,881 --> 00:33:44,202
N�o sei dizer se foram
dois minutos ou duas horas.
442
00:33:45,272 --> 00:33:48,858
Imaginei que levaria alguns comigo,
mas, de qualquer forma,
443
00:33:48,859 --> 00:33:50,375
mas era o fim.
444
00:33:51,344 --> 00:33:54,281
De repente, o inimigo
tinha-me encontrado.
445
00:34:20,245 --> 00:34:23,974
Ent�o vejo a coisa mais linda,
que alguma vez vira e que nunca mais vi.
446
00:34:28,693 --> 00:34:31,836
Estes dois sacanas feiosos
voltaram para me salvar.
447
00:34:35,382 --> 00:34:38,023
Nunca deixar um homem para tr�s.
448
00:34:38,119 --> 00:34:39,485
E se o fizermos,
449
00:34:40,678 --> 00:34:42,779
� s� at� encontrarmos um helic�ptero.
450
00:34:47,982 --> 00:34:49,820
Tenho saudades disso.
451
00:34:51,379 --> 00:34:52,970
Tamb�m eu, rapazes.
452
00:34:55,833 --> 00:34:57,705
Aos amigos ausentes.
453
00:35:24,693 --> 00:35:26,354
Est�s atrasado.
454
00:35:28,025 --> 00:35:30,226
A vigiar o General Dekma.
455
00:35:30,515 --> 00:35:33,936
Para verificar se a tua am�vel oferta
� s� para mim.
456
00:35:35,915 --> 00:35:37,284
Muito bem.
457
00:35:37,895 --> 00:35:40,360
Estarei l� ao nascer do sol...
458
00:35:41,257 --> 00:35:43,260
para recuperar a minha arma.
459
00:35:59,777 --> 00:36:01,844
- Que � que se passa?
- Estou quase l�,
460
00:36:01,845 --> 00:36:03,627
devo aterrar daqui a uma hora.
461
00:36:03,628 --> 00:36:05,151
Est� bem, vemo-nos l�.
462
00:36:05,152 --> 00:36:06,552
Ainda tens a arma?
463
00:36:06,553 --> 00:36:07,943
Sim, por qu�?
464
00:36:07,944 --> 00:36:09,448
O meu novo "namorado",
465
00:36:09,449 --> 00:36:11,175
da secreta francesa,
466
00:36:11,176 --> 00:36:13,393
est� a monitorizar
o telem�vel do Mangoush.
467
00:36:13,394 --> 00:36:15,610
Diz que ele a vai buscar,
hoje de manh�.
468
00:36:16,452 --> 00:36:17,521
Frank?
469
00:36:17,522 --> 00:36:19,271
Ouviste isto?
470
00:36:20,766 --> 00:36:22,862
Vemo-nos no aeroporto.
471
00:36:23,190 --> 00:36:25,438
O Mangoush vem buscar a arma.
472
00:36:30,652 --> 00:36:32,754
Como � isso poss�vel?
473
00:36:36,764 --> 00:36:38,944
Se est� � procura do Rob, ele saiu.
474
00:36:38,945 --> 00:36:40,712
Preciso de ver o seu telem�vel.
475
00:36:42,026 --> 00:36:43,370
Est� bem.
476
00:36:44,354 --> 00:36:45,681
Para qu�?
477
00:36:46,940 --> 00:36:48,772
Um telefonema, ontem � noite,
478
00:36:48,773 --> 00:36:50,797
quando est�vamos todos a dormir.
479
00:36:50,949 --> 00:36:53,889
N�o, eu n�o fiz nenhuma chamada,
ontem � noite.
480
00:37:14,736 --> 00:37:16,480
Est�s � procura disto?
481
00:37:18,763 --> 00:37:20,565
Tirei-as a noite passada.
482
00:37:21,188 --> 00:37:23,589
Suspeitaste do Rob, ontem � noite.
483
00:37:24,722 --> 00:37:26,436
Que porra � essa, p�?
484
00:37:26,768 --> 00:37:28,059
Rob?
485
00:37:29,680 --> 00:37:31,476
O que � isto?
486
00:37:31,763 --> 00:37:33,862
Esta foi a raz�o pela qual
fingiste a tua morte,
487
00:37:33,863 --> 00:37:35,758
para poderes vender a arma.
488
00:37:35,759 --> 00:37:38,224
Para onde ias levar o cami�o, Rob?
489
00:37:38,225 --> 00:37:40,085
Ele ia vender o Sarin ao Mangoush.
490
00:37:40,086 --> 00:37:41,861
N�o � verdade, comandante?
491
00:37:45,491 --> 00:37:47,809
- Fi-lo por n�s.
- N�o!
492
00:37:51,974 --> 00:37:54,063
Vinte anos de servi�o.
493
00:37:54,064 --> 00:37:55,699
E o que � que eu ganhei com isso?
494
00:37:55,700 --> 00:37:57,870
� errado, o que est�s a fazer.
495
00:37:57,871 --> 00:37:59,215
V� l�, Tommy.
496
00:37:59,432 --> 00:38:01,991
Deix�mos de saber o que � certo
ou errado, h� anos, companheiro.
497
00:38:01,992 --> 00:38:03,084
Sil�ncio.
498
00:38:08,897 --> 00:38:12,214
Fosse o que fosse que te aconteceu,
tu n�o �s assim, Rob.
499
00:38:19,684 --> 00:38:21,337
Diz-lhe que n�o h� acordo.
500
00:38:21,338 --> 00:38:23,439
N�o h� como sair desta, Frank.
501
00:38:23,440 --> 00:38:25,511
Diz-lhe que n�o h� acordo.
502
00:38:35,515 --> 00:38:37,998
Onde est� a arma, Sr. Tyler?
503
00:38:50,161 --> 00:38:51,638
Onde est� a arma?
504
00:38:51,639 --> 00:38:53,488
Rob, n�o diga a ele.
505
00:38:58,669 --> 00:39:00,382
No cami�o de cimento.
506
00:39:18,788 --> 00:39:20,540
N�s t�nhamos um acordo.
507
00:40:18,806 --> 00:40:20,239
Vamos!
508
00:40:21,281 --> 00:40:24,456
Leva um desses carros.
Encontramo-nos no aeroporto!
509
00:40:28,214 --> 00:40:30,737
N�o espero que me perdoes, mas...
510
00:40:30,815 --> 00:40:33,380
Vou endireitar as coisas, est� bem?
511
00:41:10,630 --> 00:41:14,368
- Estou sem muni��es, Tommy!
- Eu tamb�m, rapazes!
512
00:41:33,297 --> 00:41:34,751
Agarre o volante.
513
00:43:09,469 --> 00:43:10,908
Frank!
514
00:43:16,486 --> 00:43:18,267
Eles levaram-na.
515
00:43:36,739 --> 00:43:38,030
Limpem isto.
516
00:43:42,849 --> 00:43:44,363
Est�s bem, companheiro?
517
00:43:44,364 --> 00:43:46,600
� s� mais um dia no escrit�rio.
518
00:43:48,485 --> 00:43:50,088
Tommy!
519
00:44:02,980 --> 00:44:04,572
Bem, camaradas,
520
00:44:04,711 --> 00:44:07,642
estamos encurralados,
em menor n�mero,
521
00:44:09,043 --> 00:44:11,719
e estou com extrema necessidade
de cuidados m�dicos.
522
00:44:11,720 --> 00:44:13,761
Tal como nos velhos tempos, Tommy.
523
00:44:15,499 --> 00:44:17,938
Precisamos voltar para o jipe.
524
00:44:17,939 --> 00:44:19,161
Reparem bem.
525
00:44:19,162 --> 00:44:21,603
N�o h� nenhuma hip�tese.
Dekma, abater-nos-ia.
526
00:44:21,604 --> 00:44:23,024
Voc�s os dois conseguem faz�-lo.
527
00:44:23,025 --> 00:44:24,411
N�o, Rob,
528
00:44:24,517 --> 00:44:26,306
n�o deixar um homem para tr�s.
529
00:44:26,307 --> 00:44:28,521
Esta poder� ser a altura, rapazes.
530
00:44:28,522 --> 00:44:29,971
� a minha vez de ser o her�i, n�o?
531
00:44:29,972 --> 00:44:30,690
No.
532
00:44:30,691 --> 00:44:31,578
- Sim.
- N�o!
533
00:44:31,579 --> 00:44:32,543
Sim!
534
00:44:33,286 --> 00:44:35,931
Escuta, Frankie, apenas
me faz um favor, sim?
535
00:44:35,932 --> 00:44:37,596
Diz-lhe que lamento.
536
00:44:38,178 --> 00:44:40,015
E diz-lhe que a amo.
537
00:44:41,729 --> 00:44:43,698
Ainda sou vosso amigo, rapazes.
538
00:44:43,699 --> 00:44:45,701
S� me esqueci por uns tempos.
539
00:44:46,186 --> 00:44:48,011
D�-me essa caixa, Frank.
540
00:44:49,011 --> 00:44:51,019
D�-me o raio da caixa!
541
00:44:54,834 --> 00:44:57,590
Muito bem, calcem os sapatos
de corrida, rapazes.
542
00:44:58,161 --> 00:45:00,177
Vamos l�! Vamos l�!
543
00:45:36,021 --> 00:45:37,183
Finalmente.
544
00:46:45,041 --> 00:46:46,843
Coloque isso no avi�o.
545
00:46:56,711 --> 00:46:58,548
Tu vais ficar aqui, Tom.
546
00:46:58,671 --> 00:47:00,165
Preciso de um m�dico, Frank.
547
00:47:00,166 --> 00:47:01,851
Daria, vai ajudar-te.
548
00:47:02,294 --> 00:47:04,399
E certifica-te
de que o MI6 cuida dela.
549
00:47:04,400 --> 00:47:05,793
O Rob iria querer isso.
550
00:47:05,794 --> 00:47:08,882
De que � que est�s a falar?
O MI6 nem sabe que estou aqui.
551
00:47:09,022 --> 00:47:10,881
Eles n�o se podiam envolver nisto,
552
00:47:10,882 --> 00:47:12,600
por isso vieste ter comigo...
553
00:47:12,601 --> 00:47:15,148
para que eu pudesse fazer
o vosso trabalho sujo.
554
00:47:19,834 --> 00:47:21,214
Quando � que soubeste?
555
00:47:21,215 --> 00:47:22,549
Quando vi o Dekma.
556
00:47:22,550 --> 00:47:26,250
Ele n�o podia saber onde encontrar a arma
a menos que o tivesses avisado.
557
00:47:26,685 --> 00:47:29,010
Ele � o nosso c�o, nesta luta.
558
00:47:30,272 --> 00:47:32,825
Era para eu fazer com que
ele apanhasse a arma.
559
00:47:34,136 --> 00:47:35,944
Vou destru�-la.
560
00:47:37,132 --> 00:47:38,951
Sinto muito, Frank.
561
00:47:40,506 --> 00:47:42,742
O Rob tinha raz�o, sabes?
562
00:47:44,580 --> 00:47:47,109
Agora � dif�cil distinguir o
certo do errado.
563
00:48:00,626 --> 00:48:02,688
Ele disse para lhe dizer que
564
00:48:02,689 --> 00:48:04,180
lamenta...
565
00:48:05,519 --> 00:48:07,327
E que a ama.
566
00:48:10,343 --> 00:48:12,508
Lamento n�o ter podido salv�-lo.
567
00:48:15,159 --> 00:48:17,008
Mas voc� salvou.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.