Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:02,109
-We'll get the diamonds.
-And what if we don't?
2
00:00:02,901 --> 00:00:05,734
-Do you have news?
-The delivery has been delayed.
3
00:00:06,359 --> 00:00:07,901
QUINN MAKEBE:
There are lives at stake here.
4
00:00:07,984 --> 00:00:09,359
It's time we called
our American friends.
5
00:00:09,901 --> 00:00:11,609
-Yeah?
-LUCAS: You stole my money,
6
00:00:11,693 --> 00:00:12,776
and I want it back.
7
00:00:13,442 --> 00:00:15,025
Inkunzi runs a tight herd.
8
00:00:15,109 --> 00:00:16,693
What, Inkunzi's untouchable?
9
00:00:16,901 --> 00:00:18,401
Nobody's untouchable.
10
00:00:19,275 --> 00:00:20,943
Here's the deal.
You try to warn them,
11
00:00:21,609 --> 00:00:22,693
you come to us.
12
00:00:23,317 --> 00:00:24,567
You should look him up.
13
00:00:25,401 --> 00:00:27,609
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
14
00:00:29,109 --> 00:00:30,359
(SHOUTS)
15
00:00:30,901 --> 00:00:33,025
I should have killed you
instead of the boy.
16
00:00:33,109 --> 00:00:34,734
I think you probably
should've.
17
00:00:36,025 --> 00:00:37,150
(SCREAMING)
18
00:00:44,275 --> 00:00:47,234
♪ ♪
19
00:00:47,317 --> 00:00:49,401
(indistinct chatter)
20
00:00:50,401 --> 00:00:53,067
-(people screaming)
-(panting)
21
00:00:59,150 --> 00:01:00,442
Lemmer: Oh fuck!
22
00:01:01,818 --> 00:01:03,651
(people screaming)
23
00:01:04,109 --> 00:01:06,234
(engine roaring)
24
00:01:08,442 --> 00:01:09,526
(tires screech)
25
00:01:12,275 --> 00:01:14,401
(phone ringing)
26
00:01:14,484 --> 00:01:15,484
(grunt)
27
00:01:16,275 --> 00:01:18,317
(groaning)
28
00:01:19,943 --> 00:01:22,192
(sighing)
29
00:01:22,859 --> 00:01:24,234
(answers phone)
30
00:01:24,317 --> 00:01:25,818
(sighs) Yeah?
31
00:01:27,818 --> 00:01:29,734
(baby shrieking)
32
00:01:29,818 --> 00:01:31,359
In progress now?
33
00:01:33,651 --> 00:01:34,984
Shit.
34
00:01:37,943 --> 00:01:40,943
(sighs) I'm on my way.
35
00:01:41,025 --> 00:01:44,109
♪ ♪
36
00:01:45,984 --> 00:01:48,025
(siren wailing)
37
00:01:52,192 --> 00:01:53,484
(cuts engine)
38
00:01:55,317 --> 00:01:58,359
(sirens approaching)
39
00:02:28,234 --> 00:02:30,067
(sighs)
40
00:02:31,067 --> 00:02:32,943
Fuck.
41
00:02:35,401 --> 00:02:37,109
Raj (on radio):
Okay, SUV registered to Nkunzi
42
00:02:37,192 --> 00:02:38,776
just hit a camera
on Adderly Street.
43
00:02:40,693 --> 00:02:42,025
Quinn:
I see him.
44
00:02:42,109 --> 00:02:45,192
♪ ♪
45
00:02:46,359 --> 00:02:48,067
I've got the man
in front of me.
46
00:02:49,359 --> 00:02:50,943
(engine roaring)
47
00:02:51,359 --> 00:02:52,776
(tires screech)
48
00:02:54,567 --> 00:02:56,567
(engine roaring)
49
00:02:58,359 --> 00:03:00,859
Quinn (on radio):
Raj, I'm in pursuit.
50
00:03:06,609 --> 00:03:09,901
(cars honking)
51
00:03:10,943 --> 00:03:12,025
(tires screech)
52
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
Come on!
53
00:03:14,609 --> 00:03:15,484
(tires screech)
54
00:03:15,567 --> 00:03:16,859
Quinn (on radio):
He's turning right.
55
00:03:16,943 --> 00:03:18,776
Heading for
the container yard!
56
00:03:24,943 --> 00:03:26,275
(tires screech)
57
00:03:39,651 --> 00:03:41,943
(tense music playing)
58
00:03:46,317 --> 00:03:47,442
(cuts engine)
59
00:03:48,609 --> 00:03:50,484
(tires screech)
60
00:03:51,401 --> 00:03:52,651
(gasps)
61
00:03:55,275 --> 00:03:56,526
(sighs)
62
00:03:58,776 --> 00:03:59,651
(grunts)
63
00:04:08,651 --> 00:04:10,442
(sighs)
64
00:04:10,526 --> 00:04:12,359
Raj...
65
00:04:12,442 --> 00:04:13,984
(on radio):
We lost him.
66
00:04:16,818 --> 00:04:17,818
(grunt)
67
00:04:26,150 --> 00:04:27,484
(sighs) Shit.
68
00:04:33,317 --> 00:04:34,317
(sighs)
69
00:04:36,192 --> 00:04:37,234
(click)
70
00:04:43,359 --> 00:04:45,734
♪ ♪
71
00:04:50,651 --> 00:04:52,401
Quinn:
Gotcha.
72
00:05:09,693 --> 00:05:10,734
(lighter flicks)
73
00:05:14,859 --> 00:05:16,401
(flame whooshing)
74
00:05:19,567 --> 00:05:20,651
(sighs)
75
00:05:20,734 --> 00:05:22,150
(explosion)
76
00:05:22,234 --> 00:05:23,109
(grunt)
77
00:05:24,401 --> 00:05:26,317
(high-pitched ringing)
78
00:05:26,401 --> 00:05:28,943
(distorted groaning)
79
00:05:36,234 --> 00:05:38,943
("This is War"
by Brendan Jury playing)
80
00:05:41,275 --> 00:05:44,401
(singing in foreign language)
81
00:05:51,734 --> 00:05:53,567
♪ This is war ♪
82
00:05:54,401 --> 00:05:57,734
(singing in foreign language)
83
00:06:08,484 --> 00:06:11,275
(singing in foreign language)
84
00:06:18,484 --> 00:06:20,067
♪ This is war ♪
85
00:06:21,234 --> 00:06:24,651
(singing in foreign language)
86
00:06:29,234 --> 00:06:31,275
♪ This is war ♪
87
00:06:38,776 --> 00:06:41,818
(traffic noise, street chatter)
88
00:06:45,484 --> 00:06:46,818
(sighs)
89
00:07:00,651 --> 00:07:02,192
Lucas:
You want coffee?
90
00:07:04,150 --> 00:07:06,109
-Uh...
-(pouring)
91
00:07:06,192 --> 00:07:07,776
Thanks.
92
00:07:11,984 --> 00:07:13,984
Just milk, please.
93
00:07:30,567 --> 00:07:31,984
Hi.
94
00:07:32,651 --> 00:07:34,192
Hi.
95
00:07:35,025 --> 00:07:36,526
(dog whining)
96
00:07:37,818 --> 00:07:40,275
(dogs barking)
97
00:07:40,359 --> 00:07:42,484
(whistling)
98
00:07:46,067 --> 00:07:47,275
-Lemmer: Hey.
-Stay-- stay back!
99
00:07:47,359 --> 00:07:49,567
-It's me. It's me.
-Stay back!
100
00:07:49,651 --> 00:07:51,567
(dogs barking)
101
00:07:51,651 --> 00:07:53,150
Lemmer!
(speaking Afrikaans)
102
00:07:53,234 --> 00:07:55,776
-I'm sorry.
-What happened?
103
00:07:55,859 --> 00:07:57,818
Lost an argument with a bullet.
104
00:07:57,901 --> 00:08:00,150
But, I'm fine. I'm fine.
105
00:08:00,234 --> 00:08:01,818
Come in.
106
00:08:02,693 --> 00:08:04,526
-I'm good.
-Alright.
107
00:08:05,734 --> 00:08:07,609
(loud barking)
108
00:08:07,693 --> 00:08:09,484
They don't like
you very much.
109
00:08:09,567 --> 00:08:11,442
Lemmer:
Well, the feeling's mutual.
110
00:08:11,526 --> 00:08:14,067
(barking continues)
111
00:08:18,734 --> 00:08:20,526
Are you still
in Cape Town?
112
00:08:22,067 --> 00:08:23,192
No.
113
00:08:24,067 --> 00:08:26,609
So, where did you go?
114
00:08:26,693 --> 00:08:28,234
Loxton.
115
00:08:30,901 --> 00:08:33,359
(grunts)
Could've warned me.
116
00:08:33,442 --> 00:08:35,359
You could've called me.
117
00:08:40,192 --> 00:08:41,442
(both chuckle)
118
00:08:45,359 --> 00:08:48,442
♪ ♪
119
00:08:56,734 --> 00:08:57,776
(camera flash)
120
00:09:12,943 --> 00:09:15,234
Quinn:
(sighs) I-I'm sorry.
121
00:09:16,442 --> 00:09:18,943
I'm sorry, okay?
Did you manage
to put him to sleep?
122
00:09:20,567 --> 00:09:22,901
Um, listen,
I have to go, okay?
123
00:09:22,984 --> 00:09:24,567
I love you. Bye.
124
00:09:25,776 --> 00:09:28,317
Forensics get
anything from the SUV?
125
00:09:29,484 --> 00:09:31,401
Um...
126
00:09:31,484 --> 00:09:34,025
Someone is targeting
our witnesses.
127
00:09:34,818 --> 00:09:37,109
-(sighs)
-First Ismael,
128
00:09:37,192 --> 00:09:38,776
now Nkunzi.
129
00:09:40,192 --> 00:09:41,693
-(Quinn sighs)
-Why?
130
00:09:41,776 --> 00:09:45,025
♪ ♪
131
00:09:45,109 --> 00:09:47,651
Do you think the Allajna is
trying to cover their tracks?
132
00:09:49,859 --> 00:09:51,442
Maybe.
133
00:09:52,651 --> 00:09:55,693
(scoffs) It's not like Nkunzi
had a shortage of enemies.
134
00:09:58,192 --> 00:10:00,275
Anything from the girls?
135
00:10:01,025 --> 00:10:03,192
No. Um, they're
136
00:10:03,275 --> 00:10:05,359
too terrified to
remember anything, so--
137
00:10:05,442 --> 00:10:08,275
Ma'am, I think we
found something.
138
00:10:10,359 --> 00:10:12,109
Officer:
The camera at the side
of the property
139
00:10:12,192 --> 00:10:13,734
caught this footage.
140
00:10:16,484 --> 00:10:18,609
Quinn:
Looks like a white male,
141
00:10:18,693 --> 00:10:20,943
-mid 30s?
-Janina: That doesn't look like
142
00:10:21,025 --> 00:10:23,109
Allajna or some...
143
00:10:23,192 --> 00:10:25,693
-rival tsotsi.
-No.
144
00:10:27,693 --> 00:10:30,192
(barking)
145
00:10:33,192 --> 00:10:35,275
Are you gonna
tell me what happened?
146
00:10:35,359 --> 00:10:37,442
Yeah, I was looking
for something.
147
00:10:37,526 --> 00:10:39,526
And I assume you
didn't find it.
148
00:10:40,234 --> 00:10:41,776
My gun.
149
00:10:41,859 --> 00:10:44,234
You came back to
Cape Town for your gun?
150
00:10:44,317 --> 00:10:45,567
And a girl.
151
00:10:45,651 --> 00:10:47,317
(scoffs)
152
00:10:47,401 --> 00:10:49,442
You've always had
bad taste in women.
153
00:10:49,526 --> 00:10:50,984
Not always.
154
00:10:52,401 --> 00:10:54,401
Too bad you fucked that up.
155
00:10:56,734 --> 00:10:57,734
(chuckles)
156
00:11:00,734 --> 00:11:02,067
Um...
157
00:11:03,901 --> 00:11:05,484
-It's the one on the right.
-She's pretty.
158
00:11:05,567 --> 00:11:06,776
And she's a vet.
159
00:11:06,859 --> 00:11:08,526
(scoffs)
You obviously have a type.
160
00:11:09,901 --> 00:11:12,651
-You know her?
-Oh, Lemmer...
161
00:11:12,734 --> 00:11:15,025
-(washing hands)
-...veterinary medicine
is a profession,
162
00:11:15,109 --> 00:11:16,776
not a tennis club.
163
00:11:18,526 --> 00:11:20,484
Do you know every
washed-up state bodyguard
164
00:11:20,567 --> 00:11:22,109
in South Africa?
165
00:11:23,025 --> 00:11:24,359
Yeah.
166
00:11:25,067 --> 00:11:26,609
Most of them.
167
00:11:27,859 --> 00:11:29,150
Well, sorry,
I can't help you.
168
00:11:29,234 --> 00:11:31,317
Is this the Silo Gallery?
169
00:11:31,401 --> 00:11:33,442
Yeah.
At the waterfront.
170
00:11:35,234 --> 00:11:36,776
I have to open up shop.
171
00:11:38,609 --> 00:11:39,776
(quietly): Okay.
172
00:11:42,818 --> 00:11:44,067
Next time,
173
00:11:44,150 --> 00:11:45,567
call first?
174
00:11:46,442 --> 00:11:47,984
(barking continues)
175
00:11:49,943 --> 00:11:52,526
♪ ♪
176
00:11:52,609 --> 00:11:54,943
(traffic noise)
177
00:12:30,192 --> 00:12:31,734
Reporter (on TV):
Residents describe
178
00:12:31,818 --> 00:12:34,234
hearing several
loud shots fired inside
179
00:12:34,317 --> 00:12:37,025
the luxury residence in the
early hours of this morning.
180
00:12:37,109 --> 00:12:38,567
This was the third attempt
181
00:12:38,651 --> 00:12:41,693
on Julius Shabangu's life
in less than 16 months,
182
00:12:41,776 --> 00:12:44,192
the second since he
moved here to Cape Town.
183
00:12:44,275 --> 00:12:46,401
A number of eyewitnesses
claim the assassin
184
00:12:46,484 --> 00:12:48,943
fled the scene in
the victim's own SUV...
185
00:12:49,025 --> 00:12:50,567
You're leaving?
186
00:12:50,651 --> 00:12:52,693
Uh, yeah, I've
gotta get to work.
187
00:12:53,651 --> 00:12:56,109
What, you want me to swing
by afterwards to pick you up?
188
00:12:56,192 --> 00:12:58,359
Um, I'll call you.
189
00:12:59,693 --> 00:13:01,442
You can let
yourself out.
190
00:13:01,526 --> 00:13:02,818
Uh, yeah, sure.
191
00:13:02,901 --> 00:13:05,275
...he has risen to become one
of the most feared figures...
192
00:13:05,359 --> 00:13:07,984
-(door shuts)
-...in South African
organized crime.
193
00:13:08,067 --> 00:13:11,067
Often criticized for his
courting of press attention,
194
00:13:11,150 --> 00:13:13,109
viewers may remember
the scenes of anger
195
00:13:13,192 --> 00:13:16,109
and rejoicing
outside the high court
in Pretoria last year
196
00:13:16,192 --> 00:13:18,943
when Shabangu was dramatically
acquitted of murder.
197
00:13:19,025 --> 00:13:22,192
(sirens, traffic noise)
198
00:13:22,484 --> 00:13:24,901
Janina:
Is this the best we
can get off the CCTV?
199
00:13:24,984 --> 00:13:26,943
Quinn:
Yeah, the resolution's
just not there.
200
00:13:27,025 --> 00:13:28,317
Turns out, our kingpin
201
00:13:28,401 --> 00:13:30,776
was cutting corners
in his security package.
202
00:13:30,859 --> 00:13:32,442
We have a possible ID.
203
00:13:32,526 --> 00:13:34,150
An American,
Lucas Becker.
204
00:13:34,234 --> 00:13:36,359
He has been calling
Nkunzi for a week now.
205
00:13:36,567 --> 00:13:39,693
They have been in some kind
of dispute over stolen money.
206
00:13:40,401 --> 00:13:43,317
Yesterday afternoon,
Becker called Nkunzi.
207
00:13:43,401 --> 00:13:44,776
-Again.
-(click)
208
00:13:44,859 --> 00:13:46,818
Nkunzi:
You want money?
Speak to Osman.
209
00:13:46,901 --> 00:13:48,359
Rubbish has my money.
210
00:13:49,901 --> 00:13:51,150
-Lucas: Then tell me
where to find him.
-Nkunzi: I don't know!
211
00:13:51,234 --> 00:13:52,317
-Fuck off.
-(hangs up)
212
00:13:52,401 --> 00:13:54,651
Hang on. Why give him
Osman's name?
213
00:13:54,734 --> 00:13:56,275
Nkosi: Maybe he hoped
214
00:13:56,359 --> 00:13:59,025
the American would do
his dirty work for him.
215
00:13:59,109 --> 00:14:01,693
Bring me whatever you
can gather on this...
216
00:14:03,067 --> 00:14:04,776
Lucas Becker.
217
00:14:04,859 --> 00:14:07,693
(phones ringing, office chatter)
218
00:14:07,776 --> 00:14:10,442
-Milla: Sorry, Jess.
-Jessica: The bull is dead.
219
00:14:10,526 --> 00:14:13,150
-I saw on the news, yeah.
-And we have a prime suspect.
220
00:14:13,234 --> 00:14:14,359
Really? Who?
221
00:14:15,526 --> 00:14:18,109
The American. Lucas Becker.
222
00:14:18,192 --> 00:14:20,442
You correlated
his calls, right?
223
00:14:21,234 --> 00:14:23,609
Uh, he's not connected to
our investigation though.
224
00:14:23,901 --> 00:14:26,526
He is now.
The boss wants you to do
225
00:14:26,609 --> 00:14:28,025
a full briefing on him at 10:00.
226
00:14:28,109 --> 00:14:31,317
♪ ♪
227
00:14:31,401 --> 00:14:32,818
Hey.
228
00:14:33,234 --> 00:14:35,442
You'll be fine.
229
00:14:48,776 --> 00:14:51,776
(street chatter)
230
00:15:02,693 --> 00:15:03,776
(indistinct)
231
00:15:15,859 --> 00:15:18,776
Milla:
Lucas Becker came onto
our radar a week ago
232
00:15:18,859 --> 00:15:20,567
with repeated calls to
233
00:15:20,651 --> 00:15:22,776
Julius "Nkunzi" Shabangu.
234
00:15:22,859 --> 00:15:25,943
In the calls, he claims
two of Nkunzi's men
235
00:15:26,025 --> 00:15:28,734
hijacked his rental
and stole a bag of cash.
236
00:15:28,818 --> 00:15:30,442
He wants the money back,
237
00:15:30,526 --> 00:15:32,651
asking politely at first,
and then more threateningly.
238
00:15:33,651 --> 00:15:36,359
Though until yesterday,
when Nkunzi gave him
239
00:15:36,442 --> 00:15:38,401
the name of Osman,
there was nothing
240
00:15:38,484 --> 00:15:40,109
to suggest any connection
241
00:15:40,192 --> 00:15:42,359
to our investigation
into Allajna
242
00:15:42,442 --> 00:15:44,693
or the diamonds.
243
00:15:45,067 --> 00:15:47,943
Becker has a clean record
other than a single
244
00:15:48,025 --> 00:15:49,567
charge for attempting to smuggle
245
00:15:49,651 --> 00:15:51,484
an artifact over
the border of Iraq,
246
00:15:51,567 --> 00:15:53,567
but the charges were dropped.
247
00:15:53,651 --> 00:15:55,567
-Artifacts?
-A small statue,
248
00:15:55,651 --> 00:15:57,150
13th-century Persian.
249
00:15:57,234 --> 00:15:59,776
Janina:
Wait, wait, rewind.
250
00:15:59,859 --> 00:16:01,776
What was he doing in
that part of the world?
251
00:16:01,859 --> 00:16:05,109
Milla:
Becker's ex-US Marine Corps,
and has a degree
252
00:16:05,192 --> 00:16:07,651
in archeology from
the University of Michigan.
253
00:16:08,567 --> 00:16:12,067
He spent the last six years
as a freelance contractor
254
00:16:12,150 --> 00:16:15,067
working with NGOs
to protect antiquities
255
00:16:15,150 --> 00:16:17,484
in places like Iraq
and Afghanistan.
256
00:16:17,567 --> 00:16:20,651
Also with brief stints
in Jordan and Israel.
257
00:16:21,484 --> 00:16:24,526
And why exactly were
the charges dropped?
258
00:16:26,567 --> 00:16:29,317
It seems someone
at the US Consulate
259
00:16:29,401 --> 00:16:31,693
in Erbil intervened
on his behalf.
260
00:16:32,275 --> 00:16:34,317
The Iraqi government accepted
that it was a mistake,
261
00:16:34,401 --> 00:16:36,067
and they dropped the charges.
262
00:16:37,192 --> 00:16:39,567
(scoffs)
Anything else?
263
00:16:40,567 --> 00:16:42,651
As I said, there's...
264
00:16:42,734 --> 00:16:44,984
there's nothing to
suggest that Becker is
265
00:16:45,067 --> 00:16:47,818
a person of interest
for this investigation.
266
00:16:47,901 --> 00:16:49,859
Janina:
Thank you, Mrs. Strachan.
267
00:16:49,943 --> 00:16:51,359
(echoing):
Do we know where he is?
268
00:16:51,442 --> 00:16:53,192
Quinn (echoing):
We have eyes on his hotel.
269
00:16:53,275 --> 00:16:54,859
Hasn't returned yet.
270
00:16:55,859 --> 00:16:58,901
♪ ♪
271
00:17:02,192 --> 00:17:05,234
(phone ringing)
272
00:17:05,943 --> 00:17:07,275
(phone beeps)
273
00:17:08,567 --> 00:17:10,401
Slow down. Yeah--
274
00:17:10,484 --> 00:17:12,567
I was just as surprised
as you were--
275
00:17:12,943 --> 00:17:14,442
You gotta trust me on this.
276
00:17:15,067 --> 00:17:17,776
Okay? I will get it to you. Ju--
277
00:17:19,943 --> 00:17:22,984
(children laughing)
278
00:17:31,776 --> 00:17:33,776
You think the woman
could have done this?
279
00:17:35,943 --> 00:17:37,442
Must we now tell Daoud?
280
00:17:40,150 --> 00:17:41,734
About Nkunzi.
281
00:17:41,818 --> 00:17:44,401
We brought brother Daoud
here with our promises.
282
00:17:45,609 --> 00:17:47,234
I told him two days,
no problems.
283
00:17:48,150 --> 00:17:49,901
You wanna tell
him about Nkunzi
284
00:17:49,984 --> 00:17:51,943
and how we failed
in our sacred duty?
285
00:17:52,859 --> 00:17:54,442
We stick to the plan.
286
00:17:54,526 --> 00:17:55,901
We wait for the courier
to make contact,
287
00:17:55,984 --> 00:17:57,067
and then we arrange a time
288
00:17:57,150 --> 00:17:58,776
for the exchange at
a place of our choosing,
289
00:17:58,859 --> 00:18:01,442
not hers, and we do
what must be done.
290
00:18:02,484 --> 00:18:03,984
Okay.
291
00:18:04,776 --> 00:18:06,359
Do we know what
the weapon is yet?
292
00:18:07,109 --> 00:18:08,901
Or how Allajna
plan on getting it
293
00:18:08,984 --> 00:18:11,150
from the boat to the stadium?
294
00:18:12,359 --> 00:18:14,943
How about identifying
the boat it's coming in on?
295
00:18:15,025 --> 00:18:16,859
Well, of all the legitimate
boats scheduled to enter
296
00:18:16,943 --> 00:18:18,567
Cape Town Harbor
before the game,
297
00:18:18,651 --> 00:18:20,442
78 of them pass
through that area
298
00:18:20,526 --> 00:18:22,275
of the Indian Ocean
where that call came from.
299
00:18:22,359 --> 00:18:23,901
Quinn:
And my informant
is giving us
300
00:18:23,984 --> 00:18:26,150
a line on some illegal
traffic into the port.
301
00:18:27,109 --> 00:18:29,025
-That's it?
-Raj: Well,
302
00:18:29,109 --> 00:18:31,484
without the help of our friends
from Langley, there is no way
303
00:18:31,567 --> 00:18:34,109
I can pinpoint the vessel
where that call came from.
304
00:18:34,192 --> 00:18:35,442
Also, there's something else.
305
00:18:35,526 --> 00:18:37,776
The imam has made
more concerning calls
306
00:18:37,859 --> 00:18:39,275
to the police about
Osman's behavior.
307
00:18:39,359 --> 00:18:41,776
Nothing concrete yet,
but he's worried.
308
00:18:41,859 --> 00:18:44,109
These guys,
they're not discreet,
309
00:18:44,192 --> 00:18:45,484
professional--
310
00:18:45,567 --> 00:18:46,984
Janina:
How about something
we don't know?
311
00:18:47,067 --> 00:18:50,359
-Anybody have anything
of use to report?
-Raj: I have something else.
312
00:18:50,734 --> 00:18:52,192
It's about Lucas Becker.
313
00:18:53,067 --> 00:18:55,818
(tense music playing)
314
00:18:55,901 --> 00:18:57,943
-Janina: Where is this?
-Raj: Clifton.
315
00:18:58,025 --> 00:19:01,025
-Janina: And when
was this taken?
-Raj: Yesterday evening.
316
00:19:01,818 --> 00:19:04,567
That bike was reported stolen
from Woodstock in the afternoon.
317
00:19:04,651 --> 00:19:06,401
Janina:
Who is that with Becker?
318
00:19:06,484 --> 00:19:09,067
-Raj: We still don't know.
-Janina: Then find out!
319
00:19:09,150 --> 00:19:11,109
Lucas Becker is now
our main priority.
320
00:19:11,192 --> 00:19:13,025
Find him.
321
00:19:13,109 --> 00:19:15,359
(echoing):
Bring him in.
322
00:19:19,401 --> 00:19:22,442
(breathing shakily)
323
00:19:24,943 --> 00:19:26,984
(ragged inhale)
324
00:19:30,776 --> 00:19:32,067
(door shuts)
325
00:19:36,526 --> 00:19:39,567
-(knocking)
-Jessica: Nkosi's
looking for you.
326
00:19:40,567 --> 00:19:41,609
Coming.
327
00:19:47,234 --> 00:19:50,526
(heavy breathing)
328
00:19:54,651 --> 00:19:57,734
(inhale, exhale)
329
00:19:58,275 --> 00:20:00,984
Could it be this
Flea Van Jaarsveld?
330
00:20:01,067 --> 00:20:02,567
We don't know
what she looks like.
331
00:20:03,234 --> 00:20:04,818
Raj and his team are
busy trawling through
332
00:20:04,901 --> 00:20:06,317
the security cameras right now,
333
00:20:06,401 --> 00:20:09,234
trying to identify the route
the bike took from Woodstock.
334
00:20:09,317 --> 00:20:10,984
If we're lucky,
we'll get a clear shot
335
00:20:11,067 --> 00:20:12,651
of the woman's face, but...
336
00:20:12,734 --> 00:20:14,192
(sighs)
337
00:20:14,275 --> 00:20:15,693
We need to look
for any connection
338
00:20:15,776 --> 00:20:17,442
between Van Jaarsveld
and Becker.
339
00:20:17,901 --> 00:20:19,984
Yeah, but even if Becker
was staking out Nkunzi,
340
00:20:20,067 --> 00:20:21,234
doesn't mean
he killed him.
341
00:20:22,567 --> 00:20:24,025
We have one blurry photograph.
342
00:20:24,109 --> 00:20:26,275
It's circumstantial at best.
343
00:20:27,484 --> 00:20:28,776
(sighs)
344
00:20:29,609 --> 00:20:31,943
Did you set up
the meeting with the CIA?
345
00:20:32,442 --> 00:20:33,401
Yeah.
346
00:20:33,484 --> 00:20:35,275
For tomorrow afternoon at 2:00.
347
00:20:38,484 --> 00:20:40,442
See if you can move it to today.
348
00:20:41,484 --> 00:20:42,526
Yes, ma'am.
349
00:20:47,484 --> 00:20:49,234
(beeping)
350
00:20:49,317 --> 00:20:52,317
♪ ♪
351
00:21:02,818 --> 00:21:04,150
(typing)
352
00:21:12,943 --> 00:21:15,150
(speaking Arabic)
353
00:21:15,484 --> 00:21:17,734
(speaking Arabic)
354
00:21:18,067 --> 00:21:19,526
Not even for
an old friend?
355
00:21:21,025 --> 00:21:21,943
Lucas!
356
00:21:22,025 --> 00:21:24,150
-Whoa, how are you, brother?
-Hey, my man.
357
00:21:24,234 --> 00:21:26,442
-Long time.
-Oh, too long.
358
00:21:26,526 --> 00:21:28,109
-You good?
-Good, good.
359
00:21:28,192 --> 00:21:30,609
-What you doing here?
-I need a little help.
360
00:21:30,693 --> 00:21:32,275
Like always.
361
00:21:32,359 --> 00:21:33,943
I'm looking for a guy.
362
00:21:34,025 --> 00:21:36,067
Shaheed Lateef Osman.
363
00:21:37,067 --> 00:21:39,234
-Ring any bells?
-Shaheed Osman...
364
00:21:39,984 --> 00:21:41,484
(speaking Arabic)
365
00:21:42,359 --> 00:21:44,067
(speaking Arabic)
366
00:21:46,067 --> 00:21:49,609
♪ ♪
367
00:21:49,693 --> 00:21:53,067
Quinn:
Laurie! Thank you so much for
making time to see us today.
368
00:21:53,359 --> 00:21:55,109
I know how busy
Bruno's diary gets,
369
00:21:55,192 --> 00:21:56,567
-so thank you.
-Laurie: Not a problem.
370
00:21:56,651 --> 00:21:58,484
-Yeah. You've, uh--
-Janina: Actually, Quinn,
371
00:21:58,567 --> 00:22:01,150
I think it's probably better
if I speak to Chief Burzynski
372
00:22:01,234 --> 00:22:02,818
one on one.
373
00:22:02,901 --> 00:22:05,109
My colleague will wait
down here in the lobby.
374
00:22:05,526 --> 00:22:08,150
Sure. If you'd like
to follow me,
I'll find Agent Makebe
375
00:22:08,234 --> 00:22:10,734
a comfortable spot
and take you
up to see the chief.
376
00:22:21,693 --> 00:22:23,109
Bruno Burzynski:
Janina.
377
00:22:24,401 --> 00:22:25,984
Good to see you again.
378
00:22:26,067 --> 00:22:28,025
-Bruno.
-No Quinn?
379
00:22:28,359 --> 00:22:31,150
I was really hoping to keep
this just between the two of us,
380
00:22:31,234 --> 00:22:34,317
but I see you've
brought the cavalry.
381
00:22:34,401 --> 00:22:35,943
Janet, Ted.
382
00:22:36,025 --> 00:22:37,401
I'm sure you're all busy,
383
00:22:37,484 --> 00:22:40,442
-so let's get straight
down to business.
-Bruno: Of course. Please.
384
00:22:42,484 --> 00:22:44,984
-(door opens)
-Oh! So sorry I'm late.
385
00:22:47,150 --> 00:22:48,734
David...
386
00:22:49,734 --> 00:22:51,984
I didn't know you
were joining us.
387
00:22:52,442 --> 00:22:55,567
David:
If the PBI requires
assistance of
388
00:22:55,651 --> 00:22:58,067
our friends from Langley,
389
00:22:58,150 --> 00:23:00,776
then the meeting
requires my attendance.
390
00:23:08,984 --> 00:23:11,901
We have reason to believe
there is dangerous cargo
391
00:23:11,984 --> 00:23:13,901
entering Cape Town by sea.
392
00:23:15,442 --> 00:23:17,234
What we know is
a satellite call
393
00:23:17,317 --> 00:23:19,234
was made from the vessel
three days ago,
394
00:23:19,609 --> 00:23:22,484
but we do not have
the ability to pinpoint
395
00:23:22,567 --> 00:23:25,275
-the exact source.
-Who do you believe is
bringing in this cargo?
396
00:23:25,359 --> 00:23:28,734
A group intent on undermining
national security.
397
00:23:28,818 --> 00:23:31,567
-Can you be more specific?
-Not at this time, no.
398
00:23:31,651 --> 00:23:34,901
Ted:
Can you tell us if
this threat poses
399
00:23:34,984 --> 00:23:37,567
any potential impact
on US interests?
400
00:23:37,651 --> 00:23:39,651
-Not at this time.
-David: Janina...
401
00:23:40,818 --> 00:23:42,067
as you know,
402
00:23:42,150 --> 00:23:44,859
our government is dedicated to
403
00:23:44,943 --> 00:23:47,109
maintaining and strengthening
404
00:23:47,192 --> 00:23:49,901
our friendship with
our valued allies.
405
00:23:49,984 --> 00:23:52,776
We cannot expect
their support if we...
406
00:23:52,859 --> 00:23:55,192
do not give them
the information.
407
00:23:58,484 --> 00:24:01,275
If you can help us identify
the source of this call,
408
00:24:01,359 --> 00:24:03,401
I give you my word,
409
00:24:03,484 --> 00:24:04,901
we will share our intel.
410
00:24:04,984 --> 00:24:07,984
-I don't think that's
going to cut it.
-Janina: That's a real pity.
411
00:24:08,067 --> 00:24:10,275
I would've thought this
is the ideal opportunity
412
00:24:10,359 --> 00:24:12,734
for the CIA to regain our trust.
413
00:24:12,818 --> 00:24:15,275
-What is she talking about?
-Bruno: I have no idea.
414
00:24:15,359 --> 00:24:18,067
Please, Janina,
enlighten us.
415
00:24:19,025 --> 00:24:21,609
Bruno, I don't
recall the PBI
416
00:24:21,693 --> 00:24:23,943
ever refusing to aid
your work in defense
417
00:24:24,025 --> 00:24:26,192
-of US interests.
-Nor do I.
418
00:24:27,567 --> 00:24:30,442
But we've always understood
that if you have an agent
419
00:24:30,526 --> 00:24:32,984
actively operating on
South African soil,
420
00:24:33,526 --> 00:24:35,109
you'll do my office the courtesy
421
00:24:35,192 --> 00:24:36,943
of sharing that information.
422
00:24:37,025 --> 00:24:38,693
-And we do.
-Really?
423
00:24:39,192 --> 00:24:42,693
Um... no need to
get into this now.
424
00:24:43,818 --> 00:24:45,275
Can you help us
425
00:24:45,359 --> 00:24:47,150
identify the source of this
426
00:24:47,234 --> 00:24:48,776
satellite call?
427
00:24:49,567 --> 00:24:53,150
On the condition that
any further assistance
428
00:24:53,234 --> 00:24:55,192
is contingent
on complete
429
00:24:55,609 --> 00:24:58,109
transparency between
the two agencies.
430
00:24:58,192 --> 00:25:00,359
David:
Thank you.
That is all we need.
431
00:25:14,609 --> 00:25:16,192
(door opens)
432
00:25:22,609 --> 00:25:24,609
Please make me understand.
433
00:25:24,693 --> 00:25:26,442
What is this all about?
434
00:25:26,526 --> 00:25:28,025
It's about
an ex-military Yank
435
00:25:28,109 --> 00:25:31,150
who has spent the last
decade in Israel and Iraq.
436
00:25:31,943 --> 00:25:33,693
A guy who gets his friends
in the state department
437
00:25:33,776 --> 00:25:35,776
to bail him out of trouble.
438
00:25:36,275 --> 00:25:38,526
Does that sound like
a civilian to you?
439
00:25:38,609 --> 00:25:40,234
So, you think the CIA
440
00:25:40,317 --> 00:25:43,025
have an agent on the ground,
and that agent is Lucas Becker.
441
00:25:43,109 --> 00:25:46,234
-Why would the CIA
want Nkunzi dead?
-Because they want to carry out
442
00:25:46,317 --> 00:25:48,693
a forced rendition of
Daoud to God knows where,
443
00:25:48,776 --> 00:25:51,651
or because they think we cannot
protect our own republic.
444
00:25:51,734 --> 00:25:53,275
(both sigh)
445
00:25:54,484 --> 00:25:56,067
Who told David
about the meeting?
446
00:25:56,150 --> 00:25:57,734
Wasn't me.
447
00:25:58,609 --> 00:25:59,818
Are you sure?
448
00:26:01,275 --> 00:26:03,234
Today and last year?
449
00:26:03,317 --> 00:26:04,401
Hang on.
450
00:26:04,484 --> 00:26:07,317
Do you think it was me who
blew the Pelindaba operation?
451
00:26:08,567 --> 00:26:09,651
Did you?
452
00:26:11,526 --> 00:26:14,317
I've given this
agency my life.
453
00:26:14,984 --> 00:26:16,943
My family life.
454
00:26:17,025 --> 00:26:18,943
And now, you accuse
me of betrayal?
455
00:26:19,025 --> 00:26:20,859
♪ ♪
456
00:26:21,984 --> 00:26:23,275
Right.
457
00:26:23,693 --> 00:26:24,776
Right.
458
00:26:32,859 --> 00:26:34,943
(lock clicking)
459
00:26:38,484 --> 00:26:39,693
(locks door)
460
00:26:39,776 --> 00:26:42,818
(clattering in kitchen)
461
00:26:51,359 --> 00:26:52,943
Hey!
462
00:26:53,025 --> 00:26:54,776
You're still here.
463
00:26:54,859 --> 00:26:56,401
Got us takeout.
464
00:26:59,067 --> 00:27:02,150
Thought you would've taken
your chance and run away.
465
00:27:03,192 --> 00:27:05,192
Now, why would I do that?
466
00:27:09,484 --> 00:27:11,776
If I've
misjudged this...
467
00:27:11,859 --> 00:27:13,943
No, no, it's not that.
468
00:27:14,025 --> 00:27:15,859
So, what is it?
469
00:27:19,359 --> 00:27:21,067
Listen,
470
00:27:21,150 --> 00:27:22,609
I gotta be
somewhere later,
471
00:27:22,693 --> 00:27:24,442
so how's about
472
00:27:24,526 --> 00:27:26,609
we eat this delicious
473
00:27:26,693 --> 00:27:29,109
gourmet meal that
I have cooked by hand...
474
00:27:29,192 --> 00:27:30,693
Gourmet, huh?
475
00:27:32,859 --> 00:27:34,693
Did you get any wine?
476
00:27:35,567 --> 00:27:37,609
It's been a long day.
477
00:27:39,192 --> 00:27:41,109
I'll be right back.
478
00:27:44,401 --> 00:27:46,943
(door opens, shuts)
479
00:28:02,401 --> 00:28:05,442
(dramatic music playing)
480
00:28:15,943 --> 00:28:19,067
(heavy breathing)
481
00:28:30,943 --> 00:28:33,442
Thanks. Good night. Bye.
482
00:28:37,984 --> 00:28:41,067
(indistinct chatter)
483
00:28:57,150 --> 00:28:59,192
Hey, Raj, are you coming?
484
00:29:00,150 --> 00:29:01,859
Not yet.
485
00:29:01,943 --> 00:29:04,943
-Ever thought you
might need a life?
-(chuckles)
486
00:29:05,025 --> 00:29:07,192
Now, what would I do
with one of those?
487
00:29:07,609 --> 00:29:09,651
-Wikus: See ya.
-Raj: Yeah.
488
00:29:10,984 --> 00:29:14,025
♪ ♪
489
00:29:19,651 --> 00:29:21,943
You have a law degree, yeah?
490
00:29:23,150 --> 00:29:25,442
And you know what they're
paying you is a joke.
491
00:29:26,275 --> 00:29:28,859
-My father, he'll make
you a partner in under--
-No. No. No.
492
00:29:28,943 --> 00:29:31,359
No, Thandie,
this is not about money.
493
00:29:31,859 --> 00:29:34,275
I'm not working
for your father.
494
00:29:35,693 --> 00:29:37,401
This is important.
495
00:29:37,484 --> 00:29:40,150
What we do
is important.
496
00:29:43,859 --> 00:29:45,693
Aren't we important?
497
00:29:46,192 --> 00:29:47,734
Of course you are.
498
00:29:51,526 --> 00:29:53,275
Look...
499
00:29:53,359 --> 00:29:55,109
after what
happened last year,
500
00:29:55,192 --> 00:29:57,234
with the world leaders
having to turn around mid-air
501
00:29:57,317 --> 00:30:00,067
'cause we couldn't
guarantee their safety, I...
502
00:30:02,567 --> 00:30:04,984
And then there's
the report.
503
00:30:05,484 --> 00:30:07,693
I need to prove myself.
504
00:30:09,025 --> 00:30:10,526
To who?
505
00:30:11,150 --> 00:30:12,192
Hm?
506
00:30:12,984 --> 00:30:14,526
'Cause it's not to me,
507
00:30:15,526 --> 00:30:17,192
or your son.
508
00:30:18,526 --> 00:30:21,442
-Is it to her?
-No, it's not to her.
509
00:30:23,442 --> 00:30:25,025
It's over for her.
510
00:30:26,401 --> 00:30:28,401
I need for her to trust me.
511
00:30:31,401 --> 00:30:33,609
I need you to trust me.
512
00:30:36,359 --> 00:30:37,526
Okay.
513
00:30:51,567 --> 00:30:54,567
-(door shuts)
-Lucas: I remembered
you like white!
514
00:30:55,359 --> 00:30:57,734
-(puts down bottle)
-Hope it's okay.
515
00:31:06,651 --> 00:31:08,234
You went through my things.
516
00:31:09,734 --> 00:31:11,275
I was cleaning up.
517
00:31:13,776 --> 00:31:15,526
You, uh...
518
00:31:15,609 --> 00:31:17,526
-find anything interesting?
-(pouring)
519
00:31:17,609 --> 00:31:19,275
I'm not sure. You tell me.
520
00:31:25,984 --> 00:31:26,901
(puts down bottle)
521
00:31:29,943 --> 00:31:31,275
What do you wanna know?
522
00:31:34,401 --> 00:31:35,984
What are these?
523
00:31:36,067 --> 00:31:38,859
I travel to places where
524
00:31:38,943 --> 00:31:42,359
a US passport isn't
necessarily welcome.
525
00:31:42,442 --> 00:31:44,984
Both documents are
official, 100% legal.
526
00:31:46,150 --> 00:31:48,776
I saw you scouting out that
gangster's place last night.
527
00:31:49,651 --> 00:31:51,192
The one that was murdered.
528
00:31:52,526 --> 00:31:54,234
Where'd you get that?
529
00:31:54,317 --> 00:31:56,109
I'm a journalist,
I'm not an idiot.
530
00:31:56,192 --> 00:31:58,150
I saw the house on the news.
531
00:32:05,442 --> 00:32:07,442
It was Nkunzi Shabangu's men
532
00:32:07,526 --> 00:32:10,359
that carjacked me
outside Langa.
533
00:32:10,442 --> 00:32:12,943
I've been trying to get back
the money that was taken.
534
00:32:13,025 --> 00:32:14,401
How much money?
535
00:32:14,484 --> 00:32:16,067
300,000.
536
00:32:16,150 --> 00:32:17,567
Dollars.
537
00:32:17,651 --> 00:32:20,025
Why were you traveling
with that much cash?
538
00:32:20,109 --> 00:32:21,901
It isn't mine.
539
00:32:21,984 --> 00:32:24,693
Sometimes, my work involves
540
00:32:24,776 --> 00:32:27,150
making deliveries
to people I wouldn't
541
00:32:27,234 --> 00:32:28,943
ordinarily choose
to do business with.
542
00:32:29,025 --> 00:32:31,275
-Like a gang boss.
-Milla, I promise you.
543
00:32:31,359 --> 00:32:33,109
I never even heard
of this Nkunzi guy
544
00:32:33,192 --> 00:32:34,776
until his boys hit my car.
545
00:32:34,859 --> 00:32:36,234
So, whose money is it?
546
00:32:37,192 --> 00:32:38,943
I was paying off a debt.
547
00:32:39,025 --> 00:32:41,025
Then a few hours later,
Nkunzi's dead.
548
00:32:42,818 --> 00:32:44,359
Wait, y--
549
00:32:45,859 --> 00:32:47,859
You know I didn't
kill him, right?
550
00:32:48,859 --> 00:32:51,901
I was here with you
the whole time.
551
00:32:54,693 --> 00:32:56,567
(deep inhale)
552
00:32:58,192 --> 00:33:00,359
Uh, I don't know what
to think right now.
553
00:33:01,025 --> 00:33:04,651
Listen, I should've
told you about Nkunzi,
554
00:33:04,734 --> 00:33:06,818
okay? I'm sorry for that.
555
00:33:11,067 --> 00:33:14,150
You know, I think we both need
a little bit of space tonight,
556
00:33:14,234 --> 00:33:15,818
so I'm gonna go.
557
00:33:15,901 --> 00:33:17,901
-I'll call you.
-Don't.
558
00:33:19,734 --> 00:33:21,234
Call, I mean.
559
00:33:21,901 --> 00:33:24,442
It's best if we don't
see each other again.
560
00:33:26,567 --> 00:33:28,567
I'm not a bad person.
561
00:33:35,067 --> 00:33:36,025
(door opens)
562
00:33:37,901 --> 00:33:39,442
-(door shuts)
-(inhales)
563
00:33:43,734 --> 00:33:45,734
-(knocking)
-Teliha: Shaheed?
564
00:33:46,859 --> 00:33:48,943
Ibrahim, come.
565
00:33:49,818 --> 00:33:50,901
(speaking Arabic)
566
00:33:53,317 --> 00:33:54,943
(speaking Arabic)
567
00:33:55,442 --> 00:33:56,859
Daoud's made contact.
568
00:33:56,943 --> 00:33:58,734
He wants to meet tomorrow.
569
00:34:09,234 --> 00:34:10,275
Uncle?
570
00:34:18,275 --> 00:34:20,067
Are we failing?
571
00:34:24,651 --> 00:34:25,734
(sighs)
572
00:34:26,651 --> 00:34:29,526
♪ ♪
573
00:34:29,609 --> 00:34:31,192
Ibrahim,
574
00:34:31,984 --> 00:34:34,109
we will all fulfill our parts.
575
00:34:34,192 --> 00:34:36,401
You, me, brother Daoud.
576
00:34:36,484 --> 00:34:38,317
All of us.
577
00:34:39,359 --> 00:34:41,442
This is our destiny.
578
00:34:42,275 --> 00:34:43,567
Of this, I'm sure.
579
00:34:43,651 --> 00:34:46,693
(inaudible)
580
00:34:51,984 --> 00:34:54,484
(rumbling)
581
00:35:22,901 --> 00:35:25,984
♪ ♪
582
00:35:47,526 --> 00:35:49,526
(rumbling)
583
00:36:12,234 --> 00:36:13,359
(sighs)
584
00:36:20,234 --> 00:36:22,275
(birds squawking)
585
00:36:28,526 --> 00:36:31,484
♪ ♪
586
00:36:31,567 --> 00:36:34,567
(cars honking)
587
00:36:46,567 --> 00:36:48,109
(sighs)
588
00:36:51,442 --> 00:36:52,442
(chuckles)
589
00:36:58,109 --> 00:36:59,109
(dishware clatters)
590
00:37:11,401 --> 00:37:12,651
Teliha:
Shaheed?
591
00:37:13,234 --> 00:37:14,484
Yes, habibi?
592
00:37:15,609 --> 00:37:17,067
Are you not eating?
593
00:37:17,150 --> 00:37:18,484
(speaking Arabic)
594
00:37:19,651 --> 00:37:20,943
Teliha:
Shaheed!
595
00:37:27,651 --> 00:37:29,192
You wanna talk?
596
00:37:31,192 --> 00:37:33,317
I have a meeting
before Jumu'ah .
597
00:37:34,609 --> 00:37:36,734
I am your wife.
598
00:37:36,818 --> 00:37:38,526
I have a right to know.
599
00:37:41,025 --> 00:37:43,609
Everything I am
is because of you.
600
00:37:44,317 --> 00:37:47,150
♪ ♪
601
00:37:56,943 --> 00:37:58,025
(door opens)
602
00:37:59,484 --> 00:38:00,526
(door shuts)
603
00:38:05,693 --> 00:38:08,734
♪ ♪
604
00:38:18,984 --> 00:38:20,859
(car door shuts, engine starts)
605
00:38:23,984 --> 00:38:26,025
(rumbling)
606
00:38:39,651 --> 00:38:42,234
(lock clicking)
607
00:38:44,734 --> 00:38:47,442
-(alarm blaring)
-Oh fuck.
608
00:38:52,234 --> 00:38:54,859
(blaring continues)
609
00:38:56,859 --> 00:38:57,943
(sighs)
610
00:38:59,192 --> 00:39:01,150
-(clicking)
-(alarm stops)
611
00:39:01,234 --> 00:39:04,234
♪ ♪
612
00:39:38,317 --> 00:39:39,526
-Quinn: Raj?
-Raj: Hm.
613
00:39:39,609 --> 00:39:41,442
Have you been up
here all night?
614
00:39:41,984 --> 00:39:43,693
Yeah, I'm struggling
to find a clear image
615
00:39:43,776 --> 00:39:45,275
of Becker
and the woman he's with.
616
00:39:46,484 --> 00:39:48,192
Jesus Christ. Raj,
617
00:39:48,275 --> 00:39:49,526
we've got three days
until this match,
618
00:39:49,609 --> 00:39:51,192
and you're still up
here chasing this guy.
619
00:39:51,275 --> 00:39:53,693
Daoud arrived at the OC
about 30 minutes ago, okay?
620
00:39:53,776 --> 00:39:55,818
He's down in the basement
with Rayan and Osman.
621
00:39:55,901 --> 00:39:57,567
-She knows.
-Fuck.
622
00:39:57,651 --> 00:39:59,734
Fuck! Janina.
623
00:40:00,567 --> 00:40:02,401
Janina! We move in,
624
00:40:02,484 --> 00:40:04,401
and we roll them up.
625
00:40:04,484 --> 00:40:06,067
-Excuse me?
-We move in,
626
00:40:06,150 --> 00:40:08,526
we get Daoud, and we get Osman,
and we're done with this.
627
00:40:08,609 --> 00:40:11,651
-We don't "get" anyone.
-Okay, listen to me.
628
00:40:12,359 --> 00:40:13,734
We can put a stop
to whatever it is
629
00:40:13,818 --> 00:40:15,526
that they're cooking up, okay?
If we just--
630
00:40:15,609 --> 00:40:17,025
What about the boat
that's still out there?
631
00:40:17,109 --> 00:40:20,275
We move in now, we lose
the rest of the network.
632
00:40:20,359 --> 00:40:22,859
And whatever it is
they're bringing in,
we face this again
633
00:40:22,943 --> 00:40:24,734
when they regroup
in, what? Six?
634
00:40:24,818 --> 00:40:26,234
-Okay.
-Twelve months?
635
00:40:26,317 --> 00:40:27,776
Okay, fine. Fine.
I get it, okay?
636
00:40:27,859 --> 00:40:29,901
We moved in too soon
last year. I get it!
637
00:40:29,984 --> 00:40:31,901
But we've only got
three days left, Janina.
638
00:40:31,984 --> 00:40:34,567
Three days! Yet you've
got one of our best men
639
00:40:34,651 --> 00:40:37,067
up all night chasing
some random American guy,
640
00:40:37,150 --> 00:40:38,943
instead of focusing
on the real target!
641
00:40:39,025 --> 00:40:40,651
What the fuck are we doing?!
642
00:40:42,442 --> 00:40:43,693
(sighs)
643
00:40:44,317 --> 00:40:46,192
You know what?
644
00:40:52,401 --> 00:40:53,984
Are you okay?
645
00:40:55,901 --> 00:40:57,192
Fine.
646
00:41:04,859 --> 00:41:07,150
Does he have a point?
I mean,
647
00:41:07,234 --> 00:41:09,984
why all this effort
to track the American?
648
00:41:15,192 --> 00:41:17,609
Because I know
we have a mole
649
00:41:17,693 --> 00:41:19,693
feeding information
to the CIA.
650
00:41:20,859 --> 00:41:22,943
We track Becker,
651
00:41:23,025 --> 00:41:24,401
we find out who.
652
00:41:24,484 --> 00:41:27,359
♪ ♪
653
00:41:30,943 --> 00:41:33,275
-Daoud: You have the stones?
-Almost.
654
00:41:40,192 --> 00:41:41,734
Not good enough, brother.
655
00:41:44,442 --> 00:41:47,025
We're making the exchange
with the courier tomorrow.
656
00:41:48,359 --> 00:41:50,234
I will handle the exchange.
657
00:41:52,025 --> 00:41:53,109
But we--
658
00:41:55,901 --> 00:41:57,609
Suleiman:
Go home, brother.
659
00:41:58,567 --> 00:42:00,651
This is my area
of expertise.
660
00:42:00,734 --> 00:42:02,401
We will speak later, hm?
661
00:42:18,984 --> 00:42:22,484
♪ ♪
662
00:42:30,984 --> 00:42:32,734
Daoud:
Rashid,
663
00:42:32,818 --> 00:42:35,901
inform brother Rayan
of the new arrangements.
664
00:42:41,943 --> 00:42:43,984
(sighs)
665
00:42:48,109 --> 00:42:49,567
Adam:
Target B's on the move.
666
00:42:49,651 --> 00:42:52,109
-Alone.
-Quinn (on radio):
Copy that.
667
00:42:52,192 --> 00:42:53,984
You guys stay put.
668
00:42:55,693 --> 00:42:56,776
(sighs)
669
00:42:57,776 --> 00:43:00,234
-Raj, I need to
get some fresh air.
-Hm.
670
00:43:00,317 --> 00:43:03,317
I'll take Osman, you keep
me posted on the road, okay?
671
00:43:05,192 --> 00:43:06,442
Alright.
672
00:43:08,359 --> 00:43:09,442
(sighs)
673
00:43:17,192 --> 00:43:20,234
So, who informed you about
my meeting with the CIA?
674
00:43:20,317 --> 00:43:22,984
-Was it Quinn?
-Nina, I've got
no time for this.
675
00:43:23,526 --> 00:43:25,526
Felt like an ambush!
676
00:43:25,609 --> 00:43:27,526
If you felt that way,
I'm sorry.
677
00:43:28,275 --> 00:43:30,401
Since when do we have
to ask for permission
678
00:43:30,484 --> 00:43:32,067
to protect our
own borders?
679
00:43:32,901 --> 00:43:35,484
Nina, you know the drill.
680
00:43:36,192 --> 00:43:37,984
South Africa has
a responsibility
681
00:43:38,067 --> 00:43:39,651
towards its
international partners.
682
00:43:39,734 --> 00:43:41,234
They're babysitting us!
683
00:43:41,317 --> 00:43:43,150
Keeping us in the dark
while they run their game
684
00:43:43,234 --> 00:43:44,609
within our borders.
685
00:43:44,693 --> 00:43:45,943
Which game, Nina?
686
00:43:46,025 --> 00:43:48,859
A CIA agent called Lucas Becker.
687
00:43:50,234 --> 00:43:52,275
Who's Lucas Becker?
688
00:43:52,359 --> 00:43:55,317
♪ ♪
689
00:43:55,401 --> 00:43:57,484
(sings flapping)
690
00:44:01,025 --> 00:44:04,067
(indistinct chatter)
691
00:44:15,234 --> 00:44:17,526
(indistinct chatter)
692
00:44:27,109 --> 00:44:28,943
(speaking Arabic)
693
00:44:29,234 --> 00:44:30,943
(speaking Arabic)
694
00:44:31,901 --> 00:44:33,943
Can I help you with
something, brother?
695
00:44:35,734 --> 00:44:37,192
Shaheed,
696
00:44:37,275 --> 00:44:39,901
whatever this thing
you are involved in is,
697
00:44:41,067 --> 00:44:43,693
it is never too late
to change your mind.
698
00:44:46,734 --> 00:44:49,901
Join us for Jumu'ah .
Stay and talk.
699
00:44:52,734 --> 00:44:54,067
(speaking Arabic)
700
00:44:55,401 --> 00:44:56,859
As-salaam alaikum.
701
00:44:56,943 --> 00:44:59,943
♪ ♪
702
00:45:08,984 --> 00:45:10,317
(tires screech)
703
00:45:12,150 --> 00:45:13,943
Hey, Osman.
Get in the fucking car.
704
00:45:17,651 --> 00:45:19,275
-Oh shit.
-(starts car)
705
00:45:24,734 --> 00:45:27,317
Whatever conspiracy
theories you're weaving,
706
00:45:27,401 --> 00:45:29,943
whatever CIA
agents you're chasing,
707
00:45:30,275 --> 00:45:32,067
just forget it. Now.
708
00:45:32,150 --> 00:45:35,067
-Are you telling me
this as a friend?
-No. I'm telling you this
709
00:45:35,150 --> 00:45:37,192
as your fucking boss.
710
00:45:37,275 --> 00:45:40,401
(phone ringing)
711
00:45:40,484 --> 00:45:41,693
I have to take this.
712
00:45:42,150 --> 00:45:43,943
-(answers phone)
-Quinn?
713
00:45:44,025 --> 00:45:46,067
Quinn (on phone):
Lucas Becker just
kidnapped Osman!
714
00:45:46,150 --> 00:45:48,317
He's heading to town.
I'm in pursuit!
715
00:45:49,484 --> 00:45:50,943
Okay, stay with him.
716
00:45:51,025 --> 00:45:54,150
♪ ♪
717
00:45:54,776 --> 00:45:57,359
The primary target of our
investigation has just
718
00:45:57,442 --> 00:45:59,359
been lifted,
in broad daylight.
719
00:46:00,359 --> 00:46:01,943
Kidnapped...
720
00:46:02,025 --> 00:46:04,818
by the American,
Lucas Becker.
721
00:46:05,025 --> 00:46:06,609
Are we done here?
722
00:46:12,818 --> 00:46:14,693
Who's that following us?
723
00:46:14,776 --> 00:46:17,067
-Who are you?
-I want my money!
724
00:46:17,150 --> 00:46:19,192
(engine roaring)
725
00:46:20,484 --> 00:46:21,526
Lucas:
Nkunzi took mine,
726
00:46:21,609 --> 00:46:24,693
he says you took his,
now you gotta give it to me.
727
00:46:25,526 --> 00:46:26,943
(tires screeching)
728
00:46:27,025 --> 00:46:29,484
Osman:
Nkunzi was a madman!
729
00:46:29,567 --> 00:46:31,943
I don't have his money,
and I don't have yours!
730
00:46:32,025 --> 00:46:34,150
(dramatic music playing)
731
00:46:36,025 --> 00:46:37,859
(tires screeching)
732
00:46:38,401 --> 00:46:40,192
Fuck. Fuck!
733
00:46:40,526 --> 00:46:42,192
Alright, ladies and gents,
I've got him!
734
00:46:43,401 --> 00:46:45,484
You better have some
fucking money, old man,
735
00:46:45,567 --> 00:46:47,401
-or we're both dead.
-I am not well, please!
736
00:46:49,818 --> 00:46:51,025
Quinn:
Seriously?
737
00:46:52,359 --> 00:46:53,150
(cars honking)
738
00:46:53,234 --> 00:46:54,526
(tires screech)
739
00:46:56,234 --> 00:46:58,067
He's heading south,
everybody, he's heading south!
740
00:46:58,984 --> 00:47:00,150
Nkunzi told me you
have his money,
741
00:47:00,234 --> 00:47:01,234
so don't fucking lie to me!
742
00:47:01,317 --> 00:47:03,693
Nkunzi was a tsotsi !
He'd say anything!
743
00:47:03,776 --> 00:47:06,317
Yeah, well he's dead now,
so you're all I fuckin' got.
744
00:47:06,401 --> 00:47:09,192
♪ ♪
745
00:47:12,859 --> 00:47:14,859
-(tires screech)
-Shit.
746
00:47:17,192 --> 00:47:18,484
-Outta the car. Come on!
-(gasping)
747
00:47:18,567 --> 00:47:21,109
(groaning)
748
00:47:21,901 --> 00:47:23,693
I need my pills! Help!
749
00:47:23,776 --> 00:47:25,901
-He'll help you.
-No!
750
00:47:35,401 --> 00:47:37,109
(Osman wheezing)
751
00:47:37,192 --> 00:47:38,901
Please help...
752
00:47:43,234 --> 00:47:44,275
Shit.
753
00:47:46,651 --> 00:47:49,526
-(gasping)
-Ma'am, I need an ambulance.
754
00:47:49,609 --> 00:47:52,109
Corner of Coventry Road
and Walmer Estate.
755
00:47:52,567 --> 00:47:54,109
Make it quick!
756
00:47:54,943 --> 00:47:56,275
Alright?
757
00:48:01,651 --> 00:48:03,693
(alarm beeping)
758
00:48:03,776 --> 00:48:04,818
(locks door)
759
00:48:07,234 --> 00:48:10,275
♪ ♪
760
00:48:11,317 --> 00:48:12,567
(beeping)
761
00:48:12,651 --> 00:48:15,234
-(alarm continues)
-(beeping)
762
00:48:16,818 --> 00:48:18,901
(alarm continues)
763
00:48:44,984 --> 00:48:46,526
How is he?
764
00:48:47,275 --> 00:48:48,693
He's still under.
765
00:48:52,317 --> 00:48:53,651
Does his family know yet?
766
00:48:55,484 --> 00:48:57,901
I checked him in as John Doe.
767
00:48:57,984 --> 00:49:00,567
I've read the riot act
to the surgical team,
768
00:49:00,651 --> 00:49:02,859
and Paul is still in
the room installing our kit
769
00:49:02,943 --> 00:49:04,651
before they
move our friend.
770
00:49:05,651 --> 00:49:07,984
Assuming he does survive and...
771
00:49:08,067 --> 00:49:09,693
actually make it.
772
00:49:11,526 --> 00:49:13,526
-(Quinn sighs)
-Good.
773
00:49:17,484 --> 00:49:19,025
I'll stay here.
774
00:49:19,859 --> 00:49:20,984
Go home.
775
00:49:22,401 --> 00:49:25,484
♪ ♪
776
00:49:36,859 --> 00:49:38,109
(beeping)
777
00:49:38,192 --> 00:49:39,359
Here we go.
778
00:50:06,901 --> 00:50:08,067
Shit.
779
00:50:22,109 --> 00:50:25,401
♪ ♪
780
00:50:29,818 --> 00:50:32,818
(both cars start)
781
00:50:54,818 --> 00:50:56,901
(tense music playing)
782
00:51:17,442 --> 00:51:18,776
(echoing):
Milla?
783
00:51:20,526 --> 00:51:22,109
-Milla?
-Hm?
784
00:51:23,693 --> 00:51:25,693
-Sorry.
-Everything okay?
785
00:51:25,776 --> 00:51:27,025
Yeah!
786
00:51:29,025 --> 00:51:30,609
Jessica: Milla!
787
00:51:36,150 --> 00:51:37,901
Oh. Thanks.
788
00:51:37,984 --> 00:51:41,150
♪ ♪
789
00:51:58,693 --> 00:52:00,567
Nkosi:
Mrs. Strachan,
790
00:52:00,651 --> 00:52:02,484
you need to come with us.
791
00:52:29,526 --> 00:52:32,526
♪ ♪
792
00:52:43,234 --> 00:52:44,567
(cuts engine)
793
00:52:56,693 --> 00:52:57,734
(gun clicks)
794
00:53:02,901 --> 00:53:04,901
Looking for someone?
795
00:53:08,234 --> 00:53:11,234
♪ ♪
796
00:53:38,275 --> 00:53:41,275
♪ ♪
797
00:54:14,651 --> 00:54:15,818
-(GUN COCKS)
-Took your time finding me.
798
00:54:15,901 --> 00:54:16,567
I just want my gun.
799
00:54:16,651 --> 00:54:17,401
Okay. Drive.
800
00:54:18,109 --> 00:54:19,609
I still have to make
the exchange.
801
00:54:19,693 --> 00:54:20,734
What do you want from me?
802
00:54:20,818 --> 00:54:21,984
I want you to cover my back.
803
00:54:22,359 --> 00:54:23,901
JANINA MENTZ:
Don't play me for a fool.
804
00:54:23,984 --> 00:54:25,317
Who are you working for?
805
00:54:26,025 --> 00:54:27,025
Can't find this briefcase.
806
00:54:27,109 --> 00:54:28,359
You need to tell me
all you know.
807
00:54:28,693 --> 00:54:29,484
Let's take a walk.
808
00:54:29,818 --> 00:54:31,943
You know they don't expect you
to walk away.
809
00:54:32,025 --> 00:54:33,275
I think I'm being followed.
810
00:54:33,818 --> 00:54:34,818
It's all on you.
811
00:54:35,651 --> 00:54:37,192
MAN: We need to move.
Now.
812
00:54:38,359 --> 00:54:39,526
(GASPS)
813
00:54:41,359 --> 00:54:42,859
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
814
00:54:44,401 --> 00:54:45,234
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
815
00:54:45,317 --> 00:54:46,526
QUINN:
Raj, in pursuit.
816
00:54:49,234 --> 00:54:51,109
We have two big car chases.
817
00:54:51,192 --> 00:54:54,192
We have the night chase
with Quinn and Lemmer.
818
00:54:55,734 --> 00:54:58,192
They are going to end up
in this container yard.
819
00:54:58,651 --> 00:55:01,818
And we want to feel the danger
they have put themselves in
820
00:55:01,901 --> 00:55:03,526
when they are playing
this cat and mouse.
821
00:55:06,275 --> 00:55:08,025
Lemmer is no stranger
to violence.
822
00:55:08,317 --> 00:55:10,943
And Lemmer is
a very keen observer,
823
00:55:11,025 --> 00:55:12,984
he's never looking
where you think he's looking.
824
00:55:16,234 --> 00:55:18,609
-♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
-There's a scene where
825
00:55:18,693 --> 00:55:20,776
Susan is stitching up his wound,
826
00:55:21,067 --> 00:55:24,859
and we got the vet to do
the stitches on my arm.
827
00:55:25,067 --> 00:55:27,067
And every now and again
I'm like, "Ow."
828
00:55:27,317 --> 00:55:28,776
And she's like, "Stop being
such a wuss."
829
00:55:29,150 --> 00:55:32,317
So we get to the end of the day,
and makeup is presumably
830
00:55:32,401 --> 00:55:34,526
removing the prosthetic scar
but it won't come off.
831
00:55:34,734 --> 00:55:39,818
And we realized that
she stitched the prosthetic scar
832
00:55:40,025 --> 00:55:41,651
onto my actual skin.
833
00:55:42,192 --> 00:55:43,609
She's just too good at her job.
834
00:55:43,693 --> 00:55:45,401
You know I was looking
for something.
835
00:55:45,776 --> 00:55:46,693
She's the one on the right.
836
00:55:46,901 --> 00:55:48,651
Lemmer decides he's gonna
sort this out,
837
00:55:48,734 --> 00:55:50,818
and he follows Flea
back to Cape Town.
838
00:55:50,901 --> 00:55:53,693
And in his search for her,
starts piecing together
839
00:55:53,776 --> 00:55:54,859
what's been going on.
840
00:55:55,359 --> 00:55:57,484
But he doesn't even really
get the upper hand.
841
00:55:57,567 --> 00:55:59,359
She's one step ahead, again.
842
00:55:59,442 --> 00:56:00,317
Which he hates.
843
00:56:00,401 --> 00:56:01,442
Looking for someone?
844
00:56:02,609 --> 00:56:05,651
The other car chase we have
is with Lucas.
845
00:56:06,234 --> 00:56:07,859
Hey Osman.
Get in the fucking car.
846
00:56:08,150 --> 00:56:10,901
ED STOPPARD: Lucas kidnaps
Osman and I think
847
00:56:10,984 --> 00:56:13,025
he doesn't really know
who he's dealing with.
848
00:56:13,109 --> 00:56:15,317
He just kind of makes
a gut decision and acts on it.
849
00:56:15,401 --> 00:56:17,150
-(CAR HORN BLARING)
-Unbeknownst to him,
850
00:56:17,234 --> 00:56:18,567
Quinn is tailing him.
851
00:56:18,776 --> 00:56:20,526
And we have this car chase
through the streets
852
00:56:20,609 --> 00:56:21,526
of Cape Town.
853
00:56:21,609 --> 00:56:22,901
Alright ladies and gents,
I've got him.
854
00:56:22,984 --> 00:56:24,234
JYRI KAHONEN: We wanted
to be really close
855
00:56:24,317 --> 00:56:26,234
to the characters
inside the vehicles
856
00:56:26,317 --> 00:56:28,109
and feel the heat
and feel the speed.
857
00:56:28,984 --> 00:56:31,693
And on the other hand
show the beautiful landscape
858
00:56:31,943 --> 00:56:34,192
and see and feel the city
as well.
859
00:56:34,526 --> 00:56:36,359
We had to get a sense of what
it was like,
860
00:56:36,442 --> 00:56:39,359
so Lucas and I had opportunities
to go with a stunt driver
861
00:56:39,442 --> 00:56:41,442
and he took us through
the exact sequence
862
00:56:41,526 --> 00:56:43,442
at the exact place and speed.
863
00:56:43,609 --> 00:56:45,859
And so suddenly going through
those twists and those turns
864
00:56:45,943 --> 00:56:48,067
and taking a duck and a dive
and gunning to get through
865
00:56:48,150 --> 00:56:49,067
the traffic lights.
866
00:56:49,901 --> 00:56:52,484
My God, it was like one of
the most frightening things
867
00:56:52,567 --> 00:56:53,609
I've ever done.
868
00:56:54,359 --> 00:56:56,275
-Out of the car. Come on!
-(OSMAN PANTING)
869
00:56:56,359 --> 00:56:58,984
STOPPARD: It's the first time
that we really see
870
00:56:59,067 --> 00:57:01,651
the wheels start to come off
a little bit with Lucas.
871
00:57:01,859 --> 00:57:06,317
And that takes us into
the next act of his story.
872
00:57:06,693 --> 00:57:08,109
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
59122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.