Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,125 --> 00:00:18,125
-We'll get the diamonds.
-And what if we don't?
2
00:00:18,917 --> 00:00:21,750
-Do you have news?
-The delivery has been delayed.
3
00:00:22,375 --> 00:00:23,917
QUINN MAKEBE:
There are lives at stake here.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,375
It's time we called
our American friends.
5
00:00:25,917 --> 00:00:27,625
-Yeah?
-LUCAS: You stole my money,
6
00:00:27,709 --> 00:00:28,792
and I want it back.
7
00:00:29,458 --> 00:00:31,041
Inkunzi runs a tight herd.
8
00:00:31,125 --> 00:00:32,709
What, Inkunzi's untouchable?
9
00:00:32,917 --> 00:00:34,417
Nobody's untouchable.
10
00:00:35,291 --> 00:00:36,959
Here's the deal.
You try to warn them,
11
00:00:37,625 --> 00:00:38,709
you come to us.
12
00:00:39,333 --> 00:00:40,583
You should look him up.
13
00:00:41,417 --> 00:00:43,625
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
14
00:00:45,125 --> 00:00:46,375
(SHOUTS)
15
00:00:46,917 --> 00:00:49,041
I should have killed you
instead of the boy.
16
00:00:49,125 --> 00:00:50,750
I think you probably
should've.
17
00:00:52,041 --> 00:00:53,166
(SCREAMING)
18
00:01:00,291 --> 00:01:03,250
♪ ♪
19
00:01:03,333 --> 00:01:05,417
(indistinct chatter)
20
00:01:06,417 --> 00:01:09,083
-(people screaming)
-(panting)
21
00:01:15,166 --> 00:01:16,458
Lemmer: Oh fuck!
22
00:01:17,834 --> 00:01:19,667
(people screaming)
23
00:01:20,125 --> 00:01:22,250
(engine roaring)
24
00:01:24,458 --> 00:01:25,542
(tires screech)
25
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
(phone ringing)
26
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
(grunt)
27
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
(groaning)
28
00:01:35,959 --> 00:01:38,208
(sighing)
29
00:01:38,875 --> 00:01:40,250
(answers phone)
30
00:01:40,333 --> 00:01:41,834
(sighs) Yeah?
31
00:01:43,834 --> 00:01:45,750
(baby shrieking)
32
00:01:45,834 --> 00:01:47,375
In progress now?
33
00:01:49,667 --> 00:01:51,000
Shit.
34
00:01:53,959 --> 00:01:56,959
(sighs) I'm on my way.
35
00:01:57,041 --> 00:02:00,125
♪ ♪
36
00:02:02,000 --> 00:02:04,041
(siren wailing)
37
00:02:08,208 --> 00:02:09,500
(cuts engine)
38
00:02:11,333 --> 00:02:14,375
(sirens approaching)
39
00:02:44,250 --> 00:02:46,083
(sighs)
40
00:02:47,083 --> 00:02:48,959
Fuck.
41
00:02:51,417 --> 00:02:53,125
Raj (on radio):
Okay, SUV registered to Nkunzi
42
00:02:53,208 --> 00:02:54,792
just hit a camera
on Adderly Street.
43
00:02:56,709 --> 00:02:58,041
Quinn:
I see him.
44
00:02:58,125 --> 00:03:01,208
♪ ♪
45
00:03:02,375 --> 00:03:04,083
I've got the man
in front of me.
46
00:03:05,375 --> 00:03:06,959
(engine roaring)
47
00:03:07,375 --> 00:03:08,792
(tires screech)
48
00:03:10,583 --> 00:03:12,583
(engine roaring)
49
00:03:14,375 --> 00:03:16,875
Quinn (on radio):
Raj, I'm in pursuit.
50
00:03:22,625 --> 00:03:25,917
(cars honking)
51
00:03:26,959 --> 00:03:28,041
(tires screech)
52
00:03:28,917 --> 00:03:29,917
Come on!
53
00:03:30,625 --> 00:03:31,500
(tires screech)
54
00:03:31,583 --> 00:03:32,875
Quinn (on radio):
He's turning right.
55
00:03:32,959 --> 00:03:34,792
Heading for
the container yard!
56
00:03:40,959 --> 00:03:42,291
(tires screech)
57
00:03:55,667 --> 00:03:57,959
(tense music playing)
58
00:04:02,333 --> 00:04:03,458
(cuts engine)
59
00:04:04,625 --> 00:04:06,500
(tires screech)
60
00:04:07,417 --> 00:04:08,667
(gasps)
61
00:04:11,291 --> 00:04:12,542
(sighs)
62
00:04:14,792 --> 00:04:15,667
(grunts)
63
00:04:24,667 --> 00:04:26,458
(sighs)
64
00:04:26,542 --> 00:04:28,375
Raj...
65
00:04:28,458 --> 00:04:30,000
(on radio):
We lost him.
66
00:04:32,834 --> 00:04:33,834
(grunt)
67
00:04:42,166 --> 00:04:43,500
(sighs) Shit.
68
00:04:49,333 --> 00:04:50,333
(sighs)
69
00:04:52,208 --> 00:04:53,250
(click)
70
00:04:59,375 --> 00:05:01,750
♪ ♪
71
00:05:06,667 --> 00:05:08,417
Quinn:
Gotcha.
72
00:05:25,709 --> 00:05:26,750
(lighter flicks)
73
00:05:30,875 --> 00:05:32,417
(flame whooshing)
74
00:05:35,583 --> 00:05:36,667
(sighs)
75
00:05:36,750 --> 00:05:38,166
(explosion)
76
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
(grunt)
77
00:05:40,417 --> 00:05:42,333
(high-pitched ringing)
78
00:05:42,417 --> 00:05:44,959
(distorted groaning)
79
00:05:52,250 --> 00:05:54,959
("This is War"
by Brendan Jury playing)
80
00:05:57,291 --> 00:06:00,417
(singing in foreign language)
81
00:06:07,750 --> 00:06:09,583
♪ This is war ♪
82
00:06:10,417 --> 00:06:13,750
(singing in foreign language)
83
00:06:24,500 --> 00:06:27,291
(singing in foreign language)
84
00:06:34,500 --> 00:06:36,083
♪ This is war ♪
85
00:06:37,250 --> 00:06:40,667
(singing in foreign language)
86
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
♪ This is war ♪
87
00:06:54,792 --> 00:06:57,834
(traffic noise, street chatter)
88
00:07:01,500 --> 00:07:02,834
(sighs)
89
00:07:16,667 --> 00:07:18,208
Lucas:
You want coffee?
90
00:07:20,166 --> 00:07:22,125
-Uh...
-(pouring)
91
00:07:22,208 --> 00:07:23,792
Thanks.
92
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Just milk, please.
93
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Hi.
94
00:07:48,667 --> 00:07:50,208
Hi.
95
00:07:51,041 --> 00:07:52,542
(dog whining)
96
00:07:53,834 --> 00:07:56,291
(dogs barking)
97
00:07:56,375 --> 00:07:58,500
(whistling)
98
00:08:02,083 --> 00:08:03,291
-Lemmer: Hey.
-Stay-- stay back!
99
00:08:03,375 --> 00:08:05,583
-It's me. It's me.
-Stay back!
100
00:08:05,667 --> 00:08:07,583
(dogs barking)
101
00:08:07,667 --> 00:08:09,166
Lemmer!
(speaking Afrikaans)
102
00:08:09,250 --> 00:08:11,792
-I'm sorry.
-What happened?
103
00:08:11,875 --> 00:08:13,834
Lost an argument with a bullet.
104
00:08:13,917 --> 00:08:16,166
But, I'm fine. I'm fine.
105
00:08:16,250 --> 00:08:17,834
Come in.
106
00:08:18,709 --> 00:08:20,542
-I'm good.
-Alright.
107
00:08:21,750 --> 00:08:23,625
(loud barking)
108
00:08:23,709 --> 00:08:25,500
They don't like
you very much.
109
00:08:25,583 --> 00:08:27,458
Lemmer:
Well, the feeling's mutual.
110
00:08:27,542 --> 00:08:30,083
(barking continues)
111
00:08:34,750 --> 00:08:36,542
Are you still
in Cape Town?
112
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
No.
113
00:08:40,083 --> 00:08:42,625
So, where did you go?
114
00:08:42,709 --> 00:08:44,250
Loxton.
115
00:08:46,917 --> 00:08:49,375
(grunts)
Could've warned me.
116
00:08:49,458 --> 00:08:51,375
You could've called me.
117
00:08:56,208 --> 00:08:57,458
(both chuckle)
118
00:09:01,375 --> 00:09:04,458
♪ ♪
119
00:09:12,750 --> 00:09:13,792
(camera flash)
120
00:09:28,959 --> 00:09:31,250
Quinn:
(sighs) I-I'm sorry.
121
00:09:32,458 --> 00:09:34,959
I'm sorry, okay?
Did you manage
to put him to sleep?
122
00:09:36,583 --> 00:09:38,917
Um, listen,
I have to go, okay?
123
00:09:39,000 --> 00:09:40,583
I love you. Bye.
124
00:09:41,792 --> 00:09:44,333
Forensics get
anything from the SUV?
125
00:09:45,500 --> 00:09:47,417
Um...
126
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
Someone is targeting
our witnesses.
127
00:09:50,834 --> 00:09:53,125
-(sighs)
-First Ismael,
128
00:09:53,208 --> 00:09:54,792
now Nkunzi.
129
00:09:56,208 --> 00:09:57,709
-(Quinn sighs)
-Why?
130
00:09:57,792 --> 00:10:01,041
♪ ♪
131
00:10:01,125 --> 00:10:03,667
Do you think the Allajna is
trying to cover their tracks?
132
00:10:05,875 --> 00:10:07,458
Maybe.
133
00:10:08,667 --> 00:10:11,709
(scoffs) It's not like Nkunzi
had a shortage of enemies.
134
00:10:14,208 --> 00:10:16,291
Anything from the girls?
135
00:10:17,041 --> 00:10:19,208
No. Um, they're
136
00:10:19,291 --> 00:10:21,375
too terrified to
remember anything, so--
137
00:10:21,458 --> 00:10:24,291
Ma'am, I think we
found something.
138
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
Officer:
The camera at the side
of the property
139
00:10:28,208 --> 00:10:29,750
caught this footage.
140
00:10:32,500 --> 00:10:34,625
Quinn:
Looks like a white male,
141
00:10:34,709 --> 00:10:36,959
-mid 30s?
-Janina: That doesn't look like
142
00:10:37,041 --> 00:10:39,125
Allajna or some...
143
00:10:39,208 --> 00:10:41,709
-rival tsotsi.
-No.
144
00:10:43,709 --> 00:10:46,208
(barking)
145
00:10:49,208 --> 00:10:51,291
Are you gonna
tell me what happened?
146
00:10:51,375 --> 00:10:53,458
Yeah, I was looking
for something.
147
00:10:53,542 --> 00:10:55,542
And I assume you
didn't find it.
148
00:10:56,250 --> 00:10:57,792
My gun.
149
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
You came back to
Cape Town for your gun?
150
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
And a girl.
151
00:11:01,667 --> 00:11:03,333
(scoffs)
152
00:11:03,417 --> 00:11:05,458
You've always had
bad taste in women.
153
00:11:05,542 --> 00:11:07,000
Not always.
154
00:11:08,417 --> 00:11:10,417
Too bad you fucked that up.
155
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
(chuckles)
156
00:11:16,750 --> 00:11:18,083
Um...
157
00:11:19,917 --> 00:11:21,500
-It's the one on the right.
-She's pretty.
158
00:11:21,583 --> 00:11:22,792
And she's a vet.
159
00:11:22,875 --> 00:11:24,542
(scoffs)
You obviously have a type.
160
00:11:25,917 --> 00:11:28,667
-You know her?
-Oh, Lemmer...
161
00:11:28,750 --> 00:11:31,041
-(washing hands)
-...veterinary medicine
is a profession,
162
00:11:31,125 --> 00:11:32,792
not a tennis club.
163
00:11:34,542 --> 00:11:36,500
Do you know every
washed-up state bodyguard
164
00:11:36,583 --> 00:11:38,125
in South Africa?
165
00:11:39,041 --> 00:11:40,375
Yeah.
166
00:11:41,083 --> 00:11:42,625
Most of them.
167
00:11:43,875 --> 00:11:45,166
Well, sorry,
I can't help you.
168
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
Is this the Silo Gallery?
169
00:11:47,417 --> 00:11:49,458
Yeah.
At the waterfront.
170
00:11:51,250 --> 00:11:52,792
I have to open up shop.
171
00:11:54,625 --> 00:11:55,792
(quietly): Okay.
172
00:11:58,834 --> 00:12:00,083
Next time,
173
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
call first?
174
00:12:02,458 --> 00:12:04,000
(barking continues)
175
00:12:05,959 --> 00:12:08,542
♪ ♪
176
00:12:08,625 --> 00:12:10,959
(traffic noise)
177
00:12:46,208 --> 00:12:47,750
Reporter (on TV):
Residents describe
178
00:12:47,834 --> 00:12:50,250
hearing several
loud shots fired inside
179
00:12:50,333 --> 00:12:53,041
the luxury residence in the
early hours of this morning.
180
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
This was the third attempt
181
00:12:54,667 --> 00:12:57,709
on Julius Shabangu's life
in less than 16 months,
182
00:12:57,792 --> 00:13:00,208
the second since he
moved here to Cape Town.
183
00:13:00,291 --> 00:13:02,417
A number of eyewitnesses
claim the assassin
184
00:13:02,500 --> 00:13:04,959
fled the scene in
the victim's own SUV...
185
00:13:05,041 --> 00:13:06,583
You're leaving?
186
00:13:06,667 --> 00:13:08,709
Uh, yeah, I've
gotta get to work.
187
00:13:09,667 --> 00:13:12,125
What, you want me to swing
by afterwards to pick you up?
188
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Um, I'll call you.
189
00:13:15,709 --> 00:13:17,458
You can let
yourself out.
190
00:13:17,542 --> 00:13:18,834
Uh, yeah, sure.
191
00:13:18,917 --> 00:13:21,291
...he has risen to become one
of the most feared figures...
192
00:13:21,375 --> 00:13:24,000
-(door shuts)
-...in South African
organized crime.
193
00:13:24,083 --> 00:13:27,083
Often criticized for his
courting of press attention,
194
00:13:27,166 --> 00:13:29,125
viewers may remember
the scenes of anger
195
00:13:29,208 --> 00:13:32,125
and rejoicing
outside the high court
in Pretoria last year
196
00:13:32,208 --> 00:13:34,959
when Shabangu was dramatically
acquitted of murder.
197
00:13:35,041 --> 00:13:38,208
(sirens, traffic noise)
198
00:13:38,500 --> 00:13:40,917
Janina:
Is this the best we
can get off the CCTV?
199
00:13:41,000 --> 00:13:42,959
Quinn:
Yeah, the resolution's
just not there.
200
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
Turns out, our kingpin
201
00:13:44,417 --> 00:13:46,792
was cutting corners
in his security package.
202
00:13:46,875 --> 00:13:48,458
We have a possible ID.
203
00:13:48,542 --> 00:13:50,166
An American,
Lucas Becker.
204
00:13:50,250 --> 00:13:52,375
He has been calling
Nkunzi for a week now.
205
00:13:52,583 --> 00:13:55,709
They have been in some kind
of dispute over stolen money.
206
00:13:56,417 --> 00:13:59,333
Yesterday afternoon,
Becker called Nkunzi.
207
00:13:59,417 --> 00:14:00,792
-Again.
-(click)
208
00:14:00,875 --> 00:14:02,834
Nkunzi:
You want money?
Speak to Osman.
209
00:14:02,917 --> 00:14:04,375
Rubbish has my money.
210
00:14:05,917 --> 00:14:07,166
-Lucas: Then tell me
where to find him.
-Nkunzi: I don't know!
211
00:14:07,250 --> 00:14:08,333
-Fuck off.
-(hangs up)
212
00:14:08,417 --> 00:14:10,667
Hang on. Why give him
Osman's name?
213
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
Nkosi: Maybe he hoped
214
00:14:12,375 --> 00:14:15,041
the American would do
his dirty work for him.
215
00:14:15,125 --> 00:14:17,709
Bring me whatever you
can gather on this...
216
00:14:19,083 --> 00:14:20,792
Lucas Becker.
217
00:14:20,875 --> 00:14:23,709
(phones ringing, office chatter)
218
00:14:23,792 --> 00:14:26,458
-Milla: Sorry, Jess.
-Jessica: The bull is dead.
219
00:14:26,542 --> 00:14:29,166
-I saw on the news, yeah.
-And we have a prime suspect.
220
00:14:29,250 --> 00:14:30,375
Really? Who?
221
00:14:31,542 --> 00:14:34,125
The American. Lucas Becker.
222
00:14:34,208 --> 00:14:36,458
You correlated
his calls, right?
223
00:14:37,250 --> 00:14:39,625
Uh, he's not connected to
our investigation though.
224
00:14:39,917 --> 00:14:42,542
He is now.
The boss wants you to do
225
00:14:42,625 --> 00:14:44,041
a full briefing on him at 10:00.
226
00:14:44,125 --> 00:14:47,333
♪ ♪
227
00:14:47,417 --> 00:14:48,834
Hey.
228
00:14:49,250 --> 00:14:51,458
You'll be fine.
229
00:15:04,792 --> 00:15:07,792
(street chatter)
230
00:15:18,709 --> 00:15:19,792
(indistinct)
231
00:15:31,875 --> 00:15:34,792
Milla:
Lucas Becker came onto
our radar a week ago
232
00:15:34,875 --> 00:15:36,583
with repeated calls to
233
00:15:36,667 --> 00:15:38,792
Julius "Nkunzi" Shabangu.
234
00:15:38,875 --> 00:15:41,959
In the calls, he claims
two of Nkunzi's men
235
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
hijacked his rental
and stole a bag of cash.
236
00:15:44,834 --> 00:15:46,458
He wants the money back,
237
00:15:46,542 --> 00:15:48,667
asking politely at first,
and then more threateningly.
238
00:15:49,667 --> 00:15:52,375
Though until yesterday,
when Nkunzi gave him
239
00:15:52,458 --> 00:15:54,417
the name of Osman,
there was nothing
240
00:15:54,500 --> 00:15:56,125
to suggest any connection
241
00:15:56,208 --> 00:15:58,375
to our investigation
into Allajna
242
00:15:58,458 --> 00:16:00,709
or the diamonds.
243
00:16:01,083 --> 00:16:03,959
Becker has a clean record
other than a single
244
00:16:04,041 --> 00:16:05,583
charge for attempting to smuggle
245
00:16:05,667 --> 00:16:07,500
an artifact over
the border of Iraq,
246
00:16:07,583 --> 00:16:09,583
but the charges were dropped.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,583
-Artifacts?
-A small statue,
248
00:16:11,667 --> 00:16:13,166
13th-century Persian.
249
00:16:13,250 --> 00:16:15,792
Janina:
Wait, wait, rewind.
250
00:16:15,875 --> 00:16:17,792
What was he doing in
that part of the world?
251
00:16:17,875 --> 00:16:21,125
Milla:
Becker's ex-US Marine Corps,
and has a degree
252
00:16:21,208 --> 00:16:23,667
in archeology from
the University of Michigan.
253
00:16:24,583 --> 00:16:28,083
He spent the last six years
as a freelance contractor
254
00:16:28,166 --> 00:16:31,083
working with NGOs
to protect antiquities
255
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
in places like Iraq
and Afghanistan.
256
00:16:33,583 --> 00:16:36,667
Also with brief stints
in Jordan and Israel.
257
00:16:37,500 --> 00:16:40,542
And why exactly were
the charges dropped?
258
00:16:42,583 --> 00:16:45,333
It seems someone
at the US Consulate
259
00:16:45,417 --> 00:16:47,709
in Erbil intervened
on his behalf.
260
00:16:48,291 --> 00:16:50,333
The Iraqi government accepted
that it was a mistake,
261
00:16:50,417 --> 00:16:52,083
and they dropped the charges.
262
00:16:53,208 --> 00:16:55,583
(scoffs)
Anything else?
263
00:16:56,583 --> 00:16:58,667
As I said, there's...
264
00:16:58,750 --> 00:17:01,000
there's nothing to
suggest that Becker is
265
00:17:01,083 --> 00:17:03,834
a person of interest
for this investigation.
266
00:17:03,917 --> 00:17:05,875
Janina:
Thank you, Mrs. Strachan.
267
00:17:05,959 --> 00:17:07,375
(echoing):
Do we know where he is?
268
00:17:07,458 --> 00:17:09,208
Quinn (echoing):
We have eyes on his hotel.
269
00:17:09,291 --> 00:17:10,875
Hasn't returned yet.
270
00:17:11,875 --> 00:17:14,917
♪ ♪
271
00:17:18,208 --> 00:17:21,250
(phone ringing)
272
00:17:21,959 --> 00:17:23,291
(phone beeps)
273
00:17:24,583 --> 00:17:26,417
Slow down. Yeah--
274
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
I was just as surprised
as you were--
275
00:17:28,959 --> 00:17:30,458
You gotta trust me on this.
276
00:17:31,083 --> 00:17:33,792
Okay? I will get it to you. Ju--
277
00:17:35,959 --> 00:17:39,000
(children laughing)
278
00:17:47,792 --> 00:17:49,792
You think the woman
could have done this?
279
00:17:51,959 --> 00:17:53,458
Must we now tell Daoud?
280
00:17:56,166 --> 00:17:57,750
About Nkunzi.
281
00:17:57,834 --> 00:18:00,417
We brought brother Daoud
here with our promises.
282
00:18:01,625 --> 00:18:03,250
I told him two days,
no problems.
283
00:18:04,166 --> 00:18:05,917
You wanna tell
him about Nkunzi
284
00:18:06,000 --> 00:18:07,959
and how we failed
in our sacred duty?
285
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
We stick to the plan.
286
00:18:10,542 --> 00:18:11,917
We wait for the courier
to make contact,
287
00:18:12,000 --> 00:18:13,083
and then we arrange a time
288
00:18:13,166 --> 00:18:14,792
for the exchange at
a place of our choosing,
289
00:18:14,875 --> 00:18:17,458
not hers, and we do
what must be done.
290
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
Okay.
291
00:18:20,792 --> 00:18:22,375
Do we know what
the weapon is yet?
292
00:18:23,125 --> 00:18:24,917
Or how Allajna
plan on getting it
293
00:18:25,000 --> 00:18:27,166
from the boat to the stadium?
294
00:18:28,375 --> 00:18:30,959
How about identifying
the boat it's coming in on?
295
00:18:31,041 --> 00:18:32,875
Well, of all the legitimate
boats scheduled to enter
296
00:18:32,959 --> 00:18:34,583
Cape Town Harbor
before the game,
297
00:18:34,667 --> 00:18:36,458
78 of them pass
through that area
298
00:18:36,542 --> 00:18:38,291
of the Indian Ocean
where that call came from.
299
00:18:38,375 --> 00:18:39,917
Quinn:
And my informant
is giving us
300
00:18:40,000 --> 00:18:42,166
a line on some illegal
traffic into the port.
301
00:18:43,125 --> 00:18:45,041
-That's it?
-Raj: Well,
302
00:18:45,125 --> 00:18:47,500
without the help of our friends
from Langley, there is no way
303
00:18:47,583 --> 00:18:50,125
I can pinpoint the vessel
where that call came from.
304
00:18:50,208 --> 00:18:51,458
Also, there's something else.
305
00:18:51,542 --> 00:18:53,792
The imam has made
more concerning calls
306
00:18:53,875 --> 00:18:55,291
to the police about
Osman's behavior.
307
00:18:55,375 --> 00:18:57,792
Nothing concrete yet,
but he's worried.
308
00:18:57,875 --> 00:19:00,125
These guys,
they're not discreet,
309
00:19:00,208 --> 00:19:01,500
professional--
310
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
Janina:
How about something
we don't know?
311
00:19:03,083 --> 00:19:06,375
-Anybody have anything
of use to report?
-Raj: I have something else.
312
00:19:06,750 --> 00:19:08,208
It's about Lucas Becker.
313
00:19:09,083 --> 00:19:11,834
(tense music playing)
314
00:19:11,917 --> 00:19:13,959
-Janina: Where is this?
-Raj: Clifton.
315
00:19:14,041 --> 00:19:17,041
-Janina: And when
was this taken?
-Raj: Yesterday evening.
316
00:19:17,834 --> 00:19:20,583
That bike was reported stolen
from Woodstock in the afternoon.
317
00:19:20,667 --> 00:19:22,417
Janina:
Who is that with Becker?
318
00:19:22,500 --> 00:19:25,083
-Raj: We still don't know.
-Janina: Then find out!
319
00:19:25,166 --> 00:19:27,125
Lucas Becker is now
our main priority.
320
00:19:27,208 --> 00:19:29,041
Find him.
321
00:19:29,125 --> 00:19:31,375
(echoing):
Bring him in.
322
00:19:35,417 --> 00:19:38,458
(breathing shakily)
323
00:19:40,959 --> 00:19:43,000
(ragged inhale)
324
00:19:46,792 --> 00:19:48,083
(door shuts)
325
00:19:52,542 --> 00:19:55,583
-(knocking)
-Jessica: Nkosi's
looking for you.
326
00:19:56,583 --> 00:19:57,625
Coming.
327
00:20:03,250 --> 00:20:06,542
(heavy breathing)
328
00:20:10,667 --> 00:20:13,750
(inhale, exhale)
329
00:20:14,291 --> 00:20:17,000
Could it be this
Flea Van Jaarsveld?
330
00:20:17,083 --> 00:20:18,583
We don't know
what she looks like.
331
00:20:19,250 --> 00:20:20,834
Raj and his team are
busy trawling through
332
00:20:20,917 --> 00:20:22,333
the security cameras right now,
333
00:20:22,417 --> 00:20:25,250
trying to identify the route
the bike took from Woodstock.
334
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
If we're lucky,
we'll get a clear shot
335
00:20:27,083 --> 00:20:28,667
of the woman's face, but...
336
00:20:28,750 --> 00:20:30,208
(sighs)
337
00:20:30,291 --> 00:20:31,709
We need to look
for any connection
338
00:20:31,792 --> 00:20:33,458
between Van Jaarsveld
and Becker.
339
00:20:33,917 --> 00:20:36,000
Yeah, but even if Becker
was staking out Nkunzi,
340
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
doesn't mean
he killed him.
341
00:20:38,583 --> 00:20:40,041
We have one blurry photograph.
342
00:20:40,125 --> 00:20:42,291
It's circumstantial at best.
343
00:20:43,500 --> 00:20:44,792
(sighs)
344
00:20:45,625 --> 00:20:47,959
Did you set up
the meeting with the CIA?
345
00:20:48,458 --> 00:20:49,417
Yeah.
346
00:20:49,500 --> 00:20:51,291
For tomorrow afternoon at 2:00.
347
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
See if you can move it to today.
348
00:20:57,500 --> 00:20:58,542
Yes, ma'am.
349
00:21:03,500 --> 00:21:05,250
(beeping)
350
00:21:05,333 --> 00:21:08,333
♪ ♪
351
00:21:18,834 --> 00:21:20,166
(typing)
352
00:21:28,959 --> 00:21:31,166
(speaking Arabic)
353
00:21:31,500 --> 00:21:33,750
(speaking Arabic)
354
00:21:34,083 --> 00:21:35,542
Not even for
an old friend?
355
00:21:37,041 --> 00:21:37,959
Lucas!
356
00:21:38,041 --> 00:21:40,166
-Whoa, how are you, brother?
-Hey, my man.
357
00:21:40,250 --> 00:21:42,458
-Long time.
-Oh, too long.
358
00:21:42,542 --> 00:21:44,125
-You good?
-Good, good.
359
00:21:44,208 --> 00:21:46,625
-What you doing here?
-I need a little help.
360
00:21:46,709 --> 00:21:48,291
Like always.
361
00:21:48,375 --> 00:21:49,959
I'm looking for a guy.
362
00:21:50,041 --> 00:21:52,083
Shaheed Lateef Osman.
363
00:21:53,083 --> 00:21:55,250
-Ring any bells?
-Shaheed Osman...
364
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
(speaking Arabic)
365
00:21:58,375 --> 00:22:00,083
(speaking Arabic)
366
00:22:02,083 --> 00:22:05,625
♪ ♪
367
00:22:05,709 --> 00:22:09,083
Quinn:
Laurie! Thank you so much for
making time to see us today.
368
00:22:09,375 --> 00:22:11,125
I know how busy
Bruno's diary gets,
369
00:22:11,208 --> 00:22:12,583
-so thank you.
-Laurie: Not a problem.
370
00:22:12,667 --> 00:22:14,500
-Yeah. You've, uh--
-Janina: Actually, Quinn,
371
00:22:14,583 --> 00:22:17,166
I think it's probably better
if I speak to Chief Burzynski
372
00:22:17,250 --> 00:22:18,834
one on one.
373
00:22:18,917 --> 00:22:21,125
My colleague will wait
down here in the lobby.
374
00:22:21,542 --> 00:22:24,166
Sure. If you'd like
to follow me,
I'll find Agent Makebe
375
00:22:24,250 --> 00:22:26,750
a comfortable spot
and take you
up to see the chief.
376
00:22:37,709 --> 00:22:39,125
Bruno Burzynski:
Janina.
377
00:22:40,417 --> 00:22:42,000
Good to see you again.
378
00:22:42,083 --> 00:22:44,041
-Bruno.
-No Quinn?
379
00:22:44,375 --> 00:22:47,166
I was really hoping to keep
this just between the two of us,
380
00:22:47,250 --> 00:22:50,333
but I see you've
brought the cavalry.
381
00:22:50,417 --> 00:22:51,959
Janet, Ted.
382
00:22:52,041 --> 00:22:53,417
I'm sure you're all busy,
383
00:22:53,500 --> 00:22:56,458
-so let's get straight
down to business.
-Bruno: Of course. Please.
384
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
-(door opens)
-Oh! So sorry I'm late.
385
00:23:03,166 --> 00:23:04,750
David...
386
00:23:05,750 --> 00:23:08,000
I didn't know you
were joining us.
387
00:23:08,458 --> 00:23:11,583
David:
If the PBI requires
assistance of
388
00:23:11,667 --> 00:23:14,083
our friends from Langley,
389
00:23:14,166 --> 00:23:16,792
then the meeting
requires my attendance.
390
00:23:25,000 --> 00:23:27,917
We have reason to believe
there is dangerous cargo
391
00:23:28,000 --> 00:23:29,917
entering Cape Town by sea.
392
00:23:31,458 --> 00:23:33,250
What we know is
a satellite call
393
00:23:33,333 --> 00:23:35,250
was made from the vessel
three days ago,
394
00:23:35,625 --> 00:23:38,500
but we do not have
the ability to pinpoint
395
00:23:38,583 --> 00:23:41,291
-the exact source.
-Who do you believe is
bringing in this cargo?
396
00:23:41,375 --> 00:23:44,750
A group intent on undermining
national security.
397
00:23:44,834 --> 00:23:47,583
-Can you be more specific?
-Not at this time, no.
398
00:23:47,667 --> 00:23:50,917
Ted:
Can you tell us if
this threat poses
399
00:23:51,000 --> 00:23:53,583
any potential impact
on US interests?
400
00:23:53,667 --> 00:23:55,667
-Not at this time.
-David: Janina...
401
00:23:56,834 --> 00:23:58,083
as you know,
402
00:23:58,166 --> 00:24:00,875
our government is dedicated to
403
00:24:00,959 --> 00:24:03,125
maintaining and strengthening
404
00:24:03,208 --> 00:24:05,917
our friendship with
our valued allies.
405
00:24:06,000 --> 00:24:08,792
We cannot expect
their support if we...
406
00:24:08,875 --> 00:24:11,208
do not give them
the information.
407
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
If you can help us identify
the source of this call,
408
00:24:17,375 --> 00:24:19,417
I give you my word,
409
00:24:19,500 --> 00:24:20,917
we will share our intel.
410
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
-I don't think that's
going to cut it.
-Janina: That's a real pity.
411
00:24:24,083 --> 00:24:26,291
I would've thought this
is the ideal opportunity
412
00:24:26,375 --> 00:24:28,750
for the CIA to regain our trust.
413
00:24:28,834 --> 00:24:31,291
-What is she talking about?
-Bruno: I have no idea.
414
00:24:31,375 --> 00:24:34,083
Please, Janina,
enlighten us.
415
00:24:35,041 --> 00:24:37,625
Bruno, I don't
recall the PBI
416
00:24:37,709 --> 00:24:39,959
ever refusing to aid
your work in defense
417
00:24:40,041 --> 00:24:42,208
-of US interests.
-Nor do I.
418
00:24:43,583 --> 00:24:46,458
But we've always understood
that if you have an agent
419
00:24:46,542 --> 00:24:49,000
actively operating on
South African soil,
420
00:24:49,542 --> 00:24:51,125
you'll do my office the courtesy
421
00:24:51,208 --> 00:24:52,959
of sharing that information.
422
00:24:53,041 --> 00:24:54,709
-And we do.
-Really?
423
00:24:55,208 --> 00:24:58,709
Um... no need to
get into this now.
424
00:24:59,834 --> 00:25:01,291
Can you help us
425
00:25:01,375 --> 00:25:03,166
identify the source of this
426
00:25:03,250 --> 00:25:04,792
satellite call?
427
00:25:05,583 --> 00:25:09,166
On the condition that
any further assistance
428
00:25:09,250 --> 00:25:11,208
is contingent
on complete
429
00:25:11,625 --> 00:25:14,125
transparency between
the two agencies.
430
00:25:14,208 --> 00:25:16,375
David:
Thank you.
That is all we need.
431
00:25:30,625 --> 00:25:32,208
(door opens)
432
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
Please make me understand.
433
00:25:40,709 --> 00:25:42,458
What is this all about?
434
00:25:42,542 --> 00:25:44,041
It's about
an ex-military Yank
435
00:25:44,125 --> 00:25:47,166
who has spent the last
decade in Israel and Iraq.
436
00:25:47,959 --> 00:25:49,709
A guy who gets his friends
in the state department
437
00:25:49,792 --> 00:25:51,792
to bail him out of trouble.
438
00:25:52,291 --> 00:25:54,542
Does that sound like
a civilian to you?
439
00:25:54,625 --> 00:25:56,250
So, you think the CIA
440
00:25:56,333 --> 00:25:59,041
have an agent on the ground,
and that agent is Lucas Becker.
441
00:25:59,125 --> 00:26:02,250
-Why would the CIA
want Nkunzi dead?
-Because they want to carry out
442
00:26:02,333 --> 00:26:04,709
a forced rendition of
Daoud to God knows where,
443
00:26:04,792 --> 00:26:07,667
or because they think we cannot
protect our own republic.
444
00:26:07,750 --> 00:26:09,291
(both sigh)
445
00:26:10,500 --> 00:26:12,083
Who told David
about the meeting?
446
00:26:12,166 --> 00:26:13,750
Wasn't me.
447
00:26:14,625 --> 00:26:15,834
Are you sure?
448
00:26:17,291 --> 00:26:19,250
Today and last year?
449
00:26:19,333 --> 00:26:20,417
Hang on.
450
00:26:20,500 --> 00:26:23,333
Do you think it was me who
blew the Pelindaba operation?
451
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
Did you?
452
00:26:27,542 --> 00:26:30,333
I've given this
agency my life.
453
00:26:31,000 --> 00:26:32,959
My family life.
454
00:26:33,041 --> 00:26:34,959
And now, you accuse
me of betrayal?
455
00:26:35,041 --> 00:26:36,875
♪ ♪
456
00:26:38,000 --> 00:26:39,291
Right.
457
00:26:39,709 --> 00:26:40,792
Right.
458
00:26:48,875 --> 00:26:50,959
(lock clicking)
459
00:26:54,500 --> 00:26:55,709
(locks door)
460
00:26:55,792 --> 00:26:58,834
(clattering in kitchen)
461
00:27:07,375 --> 00:27:08,959
Hey!
462
00:27:09,041 --> 00:27:10,792
You're still here.
463
00:27:10,875 --> 00:27:12,417
Got us takeout.
464
00:27:15,083 --> 00:27:18,166
Thought you would've taken
your chance and run away.
465
00:27:19,208 --> 00:27:21,208
Now, why would I do that?
466
00:27:25,500 --> 00:27:27,792
If I've
misjudged this...
467
00:27:27,875 --> 00:27:29,959
No, no, it's not that.
468
00:27:30,041 --> 00:27:31,875
So, what is it?
469
00:27:35,375 --> 00:27:37,083
Listen,
470
00:27:37,166 --> 00:27:38,625
I gotta be
somewhere later,
471
00:27:38,709 --> 00:27:40,458
so how's about
472
00:27:40,542 --> 00:27:42,625
we eat this delicious
473
00:27:42,709 --> 00:27:45,125
gourmet meal that
I have cooked by hand...
474
00:27:45,208 --> 00:27:46,709
Gourmet, huh?
475
00:27:48,875 --> 00:27:50,709
Did you get any wine?
476
00:27:51,583 --> 00:27:53,625
It's been a long day.
477
00:27:55,208 --> 00:27:57,125
I'll be right back.
478
00:28:00,417 --> 00:28:02,959
(door opens, shuts)
479
00:28:18,417 --> 00:28:21,458
(dramatic music playing)
480
00:28:31,959 --> 00:28:35,083
(heavy breathing)
481
00:28:46,959 --> 00:28:49,458
Thanks. Good night. Bye.
482
00:28:54,000 --> 00:28:57,083
(indistinct chatter)
483
00:29:13,166 --> 00:29:15,208
Hey, Raj, are you coming?
484
00:29:16,166 --> 00:29:17,875
Not yet.
485
00:29:17,959 --> 00:29:20,959
-Ever thought you
might need a life?
-(chuckles)
486
00:29:21,041 --> 00:29:23,208
Now, what would I do
with one of those?
487
00:29:23,625 --> 00:29:25,667
-Wikus: See ya.
-Raj: Yeah.
488
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
♪ ♪
489
00:29:35,667 --> 00:29:37,959
You have a law degree, yeah?
490
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
And you know what they're
paying you is a joke.
491
00:29:42,291 --> 00:29:44,875
-My father, he'll make
you a partner in under--
-No. No. No.
492
00:29:44,959 --> 00:29:47,375
No, Thandie,
this is not about money.
493
00:29:47,875 --> 00:29:50,291
I'm not working
for your father.
494
00:29:51,709 --> 00:29:53,417
This is important.
495
00:29:53,500 --> 00:29:56,166
What we do
is important.
496
00:29:59,875 --> 00:30:01,709
Aren't we important?
497
00:30:02,208 --> 00:30:03,750
Of course you are.
498
00:30:07,542 --> 00:30:09,291
Look...
499
00:30:09,375 --> 00:30:11,125
after what
happened last year,
500
00:30:11,208 --> 00:30:13,250
with the world leaders
having to turn around mid-air
501
00:30:13,333 --> 00:30:16,083
'cause we couldn't
guarantee their safety, I...
502
00:30:18,583 --> 00:30:21,000
And then there's
the report.
503
00:30:21,500 --> 00:30:23,709
I need to prove myself.
504
00:30:25,041 --> 00:30:26,542
To who?
505
00:30:27,166 --> 00:30:28,208
Hm?
506
00:30:29,000 --> 00:30:30,542
'Cause it's not to me,
507
00:30:31,542 --> 00:30:33,208
or your son.
508
00:30:34,542 --> 00:30:37,458
-Is it to her?
-No, it's not to her.
509
00:30:39,458 --> 00:30:41,041
It's over for her.
510
00:30:42,417 --> 00:30:44,417
I need for her to trust me.
511
00:30:47,417 --> 00:30:49,625
I need you to trust me.
512
00:30:52,375 --> 00:30:53,542
Okay.
513
00:31:07,583 --> 00:31:10,583
-(door shuts)
-Lucas: I remembered
you like white!
514
00:31:11,375 --> 00:31:13,750
-(puts down bottle)
-Hope it's okay.
515
00:31:22,667 --> 00:31:24,250
You went through my things.
516
00:31:25,750 --> 00:31:27,291
I was cleaning up.
517
00:31:29,792 --> 00:31:31,542
You, uh...
518
00:31:31,625 --> 00:31:33,542
-find anything interesting?
-(pouring)
519
00:31:33,625 --> 00:31:35,291
I'm not sure. You tell me.
520
00:31:42,000 --> 00:31:42,917
(puts down bottle)
521
00:31:45,959 --> 00:31:47,291
What do you wanna know?
522
00:31:50,417 --> 00:31:52,000
What are these?
523
00:31:52,083 --> 00:31:54,875
I travel to places where
524
00:31:54,959 --> 00:31:58,375
a US passport isn't
necessarily welcome.
525
00:31:58,458 --> 00:32:01,000
Both documents are
official, 100% legal.
526
00:32:02,166 --> 00:32:04,792
I saw you scouting out that
gangster's place last night.
527
00:32:05,667 --> 00:32:07,208
The one that was murdered.
528
00:32:08,542 --> 00:32:10,250
Where'd you get that?
529
00:32:10,333 --> 00:32:12,125
I'm a journalist,
I'm not an idiot.
530
00:32:12,208 --> 00:32:14,166
I saw the house on the news.
531
00:32:21,458 --> 00:32:23,458
It was Nkunzi Shabangu's men
532
00:32:23,542 --> 00:32:26,375
that carjacked me
outside Langa.
533
00:32:26,458 --> 00:32:28,959
I've been trying to get back
the money that was taken.
534
00:32:29,041 --> 00:32:30,417
How much money?
535
00:32:30,500 --> 00:32:32,083
300,000.
536
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
Dollars.
537
00:32:33,667 --> 00:32:36,041
Why were you traveling
with that much cash?
538
00:32:36,125 --> 00:32:37,917
It isn't mine.
539
00:32:38,000 --> 00:32:40,709
Sometimes, my work involves
540
00:32:40,792 --> 00:32:43,166
making deliveries
to people I wouldn't
541
00:32:43,250 --> 00:32:44,959
ordinarily choose
to do business with.
542
00:32:45,041 --> 00:32:47,291
-Like a gang boss.
-Milla, I promise you.
543
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
I never even heard
of this Nkunzi guy
544
00:32:49,208 --> 00:32:50,792
until his boys hit my car.
545
00:32:50,875 --> 00:32:52,250
So, whose money is it?
546
00:32:53,208 --> 00:32:54,959
I was paying off a debt.
547
00:32:55,041 --> 00:32:57,041
Then a few hours later,
Nkunzi's dead.
548
00:32:58,834 --> 00:33:00,375
Wait, y--
549
00:33:01,875 --> 00:33:03,875
You know I didn't
kill him, right?
550
00:33:04,875 --> 00:33:07,917
I was here with you
the whole time.
551
00:33:10,709 --> 00:33:12,583
(deep inhale)
552
00:33:14,208 --> 00:33:16,375
Uh, I don't know what
to think right now.
553
00:33:17,041 --> 00:33:20,667
Listen, I should've
told you about Nkunzi,
554
00:33:20,750 --> 00:33:22,834
okay? I'm sorry for that.
555
00:33:27,083 --> 00:33:30,166
You know, I think we both need
a little bit of space tonight,
556
00:33:30,250 --> 00:33:31,834
so I'm gonna go.
557
00:33:31,917 --> 00:33:33,917
-I'll call you.
-Don't.
558
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Call, I mean.
559
00:33:37,917 --> 00:33:40,458
It's best if we don't
see each other again.
560
00:33:42,583 --> 00:33:44,583
I'm not a bad person.
561
00:33:51,083 --> 00:33:52,041
(door opens)
562
00:33:53,917 --> 00:33:55,458
-(door shuts)
-(inhales)
563
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
-(knocking)
-Teliha: Shaheed?
564
00:34:02,875 --> 00:34:04,959
Ibrahim, come.
565
00:34:05,834 --> 00:34:06,917
(speaking Arabic)
566
00:34:09,333 --> 00:34:10,959
(speaking Arabic)
567
00:34:11,458 --> 00:34:12,875
Daoud's made contact.
568
00:34:12,959 --> 00:34:14,750
He wants to meet tomorrow.
569
00:34:25,250 --> 00:34:26,291
Uncle?
570
00:34:34,291 --> 00:34:36,083
Are we failing?
571
00:34:40,667 --> 00:34:41,750
(sighs)
572
00:34:42,667 --> 00:34:45,542
♪ ♪
573
00:34:45,625 --> 00:34:47,208
Ibrahim,
574
00:34:48,000 --> 00:34:50,125
we will all fulfill our parts.
575
00:34:50,208 --> 00:34:52,417
You, me, brother Daoud.
576
00:34:52,500 --> 00:34:54,333
All of us.
577
00:34:55,375 --> 00:34:57,458
This is our destiny.
578
00:34:58,291 --> 00:34:59,583
Of this, I'm sure.
579
00:34:59,667 --> 00:35:02,709
(inaudible)
580
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
(rumbling)
581
00:35:38,917 --> 00:35:42,000
♪ ♪
582
00:36:03,542 --> 00:36:05,542
(rumbling)
583
00:36:28,250 --> 00:36:29,375
(sighs)
584
00:36:36,250 --> 00:36:38,291
(birds squawking)
585
00:36:44,542 --> 00:36:47,500
♪ ♪
586
00:36:47,583 --> 00:36:50,583
(cars honking)
587
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
(sighs)
588
00:37:07,458 --> 00:37:08,458
(chuckles)
589
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
(dishware clatters)
590
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Teliha:
Shaheed?
591
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
Yes, habibi?
592
00:37:31,625 --> 00:37:33,083
Are you not eating?
593
00:37:33,166 --> 00:37:34,500
(speaking Arabic)
594
00:37:35,667 --> 00:37:36,959
Teliha:
Shaheed!
595
00:37:43,667 --> 00:37:45,208
You wanna talk?
596
00:37:47,208 --> 00:37:49,333
I have a meeting
before Jumu'ah .
597
00:37:50,625 --> 00:37:52,750
I am your wife.
598
00:37:52,834 --> 00:37:54,542
I have a right to know.
599
00:37:57,041 --> 00:37:59,625
Everything I am
is because of you.
600
00:38:00,333 --> 00:38:03,166
♪ ♪
601
00:38:12,959 --> 00:38:14,041
(door opens)
602
00:38:15,500 --> 00:38:16,542
(door shuts)
603
00:38:21,709 --> 00:38:24,750
♪ ♪
604
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
(car door shuts, engine starts)
605
00:38:40,000 --> 00:38:42,041
(rumbling)
606
00:38:55,667 --> 00:38:58,250
(lock clicking)
607
00:39:00,750 --> 00:39:03,458
-(alarm blaring)
-Oh fuck.
608
00:39:08,250 --> 00:39:10,875
(blaring continues)
609
00:39:12,875 --> 00:39:13,959
(sighs)
610
00:39:15,208 --> 00:39:17,166
-(clicking)
-(alarm stops)
611
00:39:17,250 --> 00:39:20,250
♪ ♪
612
00:39:54,333 --> 00:39:55,542
-Quinn: Raj?
-Raj: Hm.
613
00:39:55,625 --> 00:39:57,458
Have you been up
here all night?
614
00:39:58,000 --> 00:39:59,709
Yeah, I'm struggling
to find a clear image
615
00:39:59,792 --> 00:40:01,291
of Becker
and the woman he's with.
616
00:40:02,500 --> 00:40:04,208
Jesus Christ. Raj,
617
00:40:04,291 --> 00:40:05,542
we've got three days
until this match,
618
00:40:05,625 --> 00:40:07,208
and you're still up
here chasing this guy.
619
00:40:07,291 --> 00:40:09,709
Daoud arrived at the OC
about 30 minutes ago, okay?
620
00:40:09,792 --> 00:40:11,834
He's down in the basement
with Rayan and Osman.
621
00:40:11,917 --> 00:40:13,583
-She knows.
-Fuck.
622
00:40:13,667 --> 00:40:15,750
Fuck! Janina.
623
00:40:16,583 --> 00:40:18,417
Janina! We move in,
624
00:40:18,500 --> 00:40:20,417
and we roll them up.
625
00:40:20,500 --> 00:40:22,083
-Excuse me?
-We move in,
626
00:40:22,166 --> 00:40:24,542
we get Daoud, and we get Osman,
and we're done with this.
627
00:40:24,625 --> 00:40:27,667
-We don't "get" anyone.
-Okay, listen to me.
628
00:40:28,375 --> 00:40:29,750
We can put a stop
to whatever it is
629
00:40:29,834 --> 00:40:31,542
that they're cooking up, okay?
If we just--
630
00:40:31,625 --> 00:40:33,041
What about the boat
that's still out there?
631
00:40:33,125 --> 00:40:36,291
We move in now, we lose
the rest of the network.
632
00:40:36,375 --> 00:40:38,875
And whatever it is
they're bringing in,
we face this again
633
00:40:38,959 --> 00:40:40,750
when they regroup
in, what? Six?
634
00:40:40,834 --> 00:40:42,250
-Okay.
-Twelve months?
635
00:40:42,333 --> 00:40:43,792
Okay, fine. Fine.
I get it, okay?
636
00:40:43,875 --> 00:40:45,917
We moved in too soon
last year. I get it!
637
00:40:46,000 --> 00:40:47,917
But we've only got
three days left, Janina.
638
00:40:48,000 --> 00:40:50,583
Three days! Yet you've
got one of our best men
639
00:40:50,667 --> 00:40:53,083
up all night chasing
some random American guy,
640
00:40:53,166 --> 00:40:54,959
instead of focusing
on the real target!
641
00:40:55,041 --> 00:40:56,667
What the fuck are we doing?!
642
00:40:58,458 --> 00:40:59,709
(sighs)
643
00:41:00,333 --> 00:41:02,208
You know what?
644
00:41:08,417 --> 00:41:10,000
Are you okay?
645
00:41:11,917 --> 00:41:13,208
Fine.
646
00:41:20,875 --> 00:41:23,166
Does he have a point?
I mean,
647
00:41:23,250 --> 00:41:26,000
why all this effort
to track the American?
648
00:41:31,208 --> 00:41:33,625
Because I know
we have a mole
649
00:41:33,709 --> 00:41:35,709
feeding information
to the CIA.
650
00:41:36,875 --> 00:41:38,959
We track Becker,
651
00:41:39,041 --> 00:41:40,417
we find out who.
652
00:41:40,500 --> 00:41:43,375
♪ ♪
653
00:41:46,959 --> 00:41:49,291
-Daoud: You have the stones?
-Almost.
654
00:41:56,208 --> 00:41:57,750
Not good enough, brother.
655
00:42:00,458 --> 00:42:03,041
We're making the exchange
with the courier tomorrow.
656
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
I will handle the exchange.
657
00:42:08,041 --> 00:42:09,125
But we--
658
00:42:11,917 --> 00:42:13,625
Suleiman:
Go home, brother.
659
00:42:14,583 --> 00:42:16,667
This is my area
of expertise.
660
00:42:16,750 --> 00:42:18,417
We will speak later, hm?
661
00:42:35,000 --> 00:42:38,500
♪ ♪
662
00:42:47,000 --> 00:42:48,750
Daoud:
Rashid,
663
00:42:48,834 --> 00:42:51,917
inform brother Rayan
of the new arrangements.
664
00:42:57,959 --> 00:43:00,000
(sighs)
665
00:43:04,125 --> 00:43:05,583
Adam:
Target B's on the move.
666
00:43:05,667 --> 00:43:08,125
-Alone.
-Quinn (on radio):
Copy that.
667
00:43:08,208 --> 00:43:10,000
You guys stay put.
668
00:43:11,709 --> 00:43:12,792
(sighs)
669
00:43:13,792 --> 00:43:16,250
-Raj, I need to
get some fresh air.
-Hm.
670
00:43:16,333 --> 00:43:19,333
I'll take Osman, you keep
me posted on the road, okay?
671
00:43:21,208 --> 00:43:22,458
Alright.
672
00:43:24,375 --> 00:43:25,458
(sighs)
673
00:43:33,208 --> 00:43:36,250
So, who informed you about
my meeting with the CIA?
674
00:43:36,333 --> 00:43:39,000
-Was it Quinn?
-Nina, I've got
no time for this.
675
00:43:39,542 --> 00:43:41,542
Felt like an ambush!
676
00:43:41,625 --> 00:43:43,542
If you felt that way,
I'm sorry.
677
00:43:44,291 --> 00:43:46,417
Since when do we have
to ask for permission
678
00:43:46,500 --> 00:43:48,083
to protect our
own borders?
679
00:43:48,917 --> 00:43:51,500
Nina, you know the drill.
680
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
South Africa has
a responsibility
681
00:43:54,083 --> 00:43:55,667
towards its
international partners.
682
00:43:55,750 --> 00:43:57,250
They're babysitting us!
683
00:43:57,333 --> 00:43:59,166
Keeping us in the dark
while they run their game
684
00:43:59,250 --> 00:44:00,625
within our borders.
685
00:44:00,709 --> 00:44:01,959
Which game, Nina?
686
00:44:02,041 --> 00:44:04,875
A CIA agent called Lucas Becker.
687
00:44:06,250 --> 00:44:08,291
Who's Lucas Becker?
688
00:44:08,375 --> 00:44:11,333
♪ ♪
689
00:44:11,417 --> 00:44:13,500
(sings flapping)
690
00:44:17,041 --> 00:44:20,083
(indistinct chatter)
691
00:44:31,250 --> 00:44:33,542
(indistinct chatter)
692
00:44:43,125 --> 00:44:44,959
(speaking Arabic)
693
00:44:45,250 --> 00:44:46,959
(speaking Arabic)
694
00:44:47,917 --> 00:44:49,959
Can I help you with
something, brother?
695
00:44:51,750 --> 00:44:53,208
Shaheed,
696
00:44:53,291 --> 00:44:55,917
whatever this thing
you are involved in is,
697
00:44:57,083 --> 00:44:59,709
it is never too late
to change your mind.
698
00:45:02,750 --> 00:45:05,917
Join us for Jumu'ah .
Stay and talk.
699
00:45:08,750 --> 00:45:10,083
(speaking Arabic)
700
00:45:11,417 --> 00:45:12,875
As-salaam alaikum.
701
00:45:12,959 --> 00:45:15,959
♪ ♪
702
00:45:25,000 --> 00:45:26,333
(tires screech)
703
00:45:28,166 --> 00:45:29,959
Hey, Osman.
Get in the fucking car.
704
00:45:33,667 --> 00:45:35,291
-Oh shit.
-(starts car)
705
00:45:40,750 --> 00:45:43,333
Whatever conspiracy
theories you're weaving,
706
00:45:43,417 --> 00:45:45,959
whatever CIA
agents you're chasing,
707
00:45:46,291 --> 00:45:48,083
just forget it. Now.
708
00:45:48,166 --> 00:45:51,083
-Are you telling me
this as a friend?
-No. I'm telling you this
709
00:45:51,166 --> 00:45:53,208
as your fucking boss.
710
00:45:53,291 --> 00:45:56,417
(phone ringing)
711
00:45:56,500 --> 00:45:57,709
I have to take this.
712
00:45:58,166 --> 00:45:59,959
-(answers phone)
-Quinn?
713
00:46:00,041 --> 00:46:02,083
Quinn (on phone):
Lucas Becker just
kidnapped Osman!
714
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
He's heading to town.
I'm in pursuit!
715
00:46:05,500 --> 00:46:06,959
Okay, stay with him.
716
00:46:07,041 --> 00:46:10,166
♪ ♪
717
00:46:10,792 --> 00:46:13,375
The primary target of our
investigation has just
718
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
been lifted,
in broad daylight.
719
00:46:16,375 --> 00:46:17,959
Kidnapped...
720
00:46:18,041 --> 00:46:20,834
by the American,
Lucas Becker.
721
00:46:21,041 --> 00:46:22,625
Are we done here?
722
00:46:28,834 --> 00:46:30,709
Who's that following us?
723
00:46:30,792 --> 00:46:33,083
-Who are you?
-I want my money!
724
00:46:33,166 --> 00:46:35,208
(engine roaring)
725
00:46:36,500 --> 00:46:37,542
Lucas:
Nkunzi took mine,
726
00:46:37,625 --> 00:46:40,709
he says you took his,
now you gotta give it to me.
727
00:46:41,542 --> 00:46:42,959
(tires screeching)
728
00:46:43,041 --> 00:46:45,500
Osman:
Nkunzi was a madman!
729
00:46:45,583 --> 00:46:47,959
I don't have his money,
and I don't have yours!
730
00:46:48,041 --> 00:46:50,166
(dramatic music playing)
731
00:46:52,041 --> 00:46:53,875
(tires screeching)
732
00:46:54,417 --> 00:46:56,208
Fuck. Fuck!
733
00:46:56,542 --> 00:46:58,208
Alright, ladies and gents,
I've got him!
734
00:46:59,417 --> 00:47:01,500
You better have some
fucking money, old man,
735
00:47:01,583 --> 00:47:03,417
-or we're both dead.
-I am not well, please!
736
00:47:05,834 --> 00:47:07,041
Quinn:
Seriously?
737
00:47:08,375 --> 00:47:09,166
(cars honking)
738
00:47:09,250 --> 00:47:10,542
(tires screech)
739
00:47:12,250 --> 00:47:14,083
He's heading south,
everybody, he's heading south!
740
00:47:15,000 --> 00:47:16,166
Nkunzi told me you
have his money,
741
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
so don't fucking lie to me!
742
00:47:17,333 --> 00:47:19,709
Nkunzi was a tsotsi !
He'd say anything!
743
00:47:19,792 --> 00:47:22,333
Yeah, well he's dead now,
so you're all I fuckin' got.
744
00:47:22,417 --> 00:47:25,208
♪ ♪
745
00:47:28,875 --> 00:47:30,875
-(tires screech)
-Shit.
746
00:47:33,208 --> 00:47:34,500
-Outta the car. Come on!
-(gasping)
747
00:47:34,583 --> 00:47:37,125
(groaning)
748
00:47:37,917 --> 00:47:39,709
I need my pills! Help!
749
00:47:39,792 --> 00:47:41,917
-He'll help you.
-No!
750
00:47:51,417 --> 00:47:53,125
(Osman wheezing)
751
00:47:53,208 --> 00:47:54,917
Please help...
752
00:47:59,250 --> 00:48:00,291
Shit.
753
00:48:02,667 --> 00:48:05,542
-(gasping)
-Ma'am, I need an ambulance.
754
00:48:05,625 --> 00:48:08,125
Corner of Coventry Road
and Walmer Estate.
755
00:48:08,583 --> 00:48:10,125
Make it quick!
756
00:48:10,959 --> 00:48:12,291
Alright?
757
00:48:17,667 --> 00:48:19,709
(alarm beeping)
758
00:48:19,792 --> 00:48:20,834
(locks door)
759
00:48:23,250 --> 00:48:26,291
♪ ♪
760
00:48:27,333 --> 00:48:28,583
(beeping)
761
00:48:28,667 --> 00:48:31,250
-(alarm continues)
-(beeping)
762
00:48:32,834 --> 00:48:34,917
(alarm continues)
763
00:49:01,000 --> 00:49:02,542
How is he?
764
00:49:03,291 --> 00:49:04,709
He's still under.
765
00:49:08,333 --> 00:49:09,667
Does his family know yet?
766
00:49:11,500 --> 00:49:13,917
I checked him in as John Doe.
767
00:49:14,000 --> 00:49:16,583
I've read the riot act
to the surgical team,
768
00:49:16,667 --> 00:49:18,875
and Paul is still in
the room installing our kit
769
00:49:18,959 --> 00:49:20,667
before they
move our friend.
770
00:49:21,667 --> 00:49:24,000
Assuming he does survive and...
771
00:49:24,083 --> 00:49:25,709
actually make it.
772
00:49:27,542 --> 00:49:29,542
-(Quinn sighs)
-Good.
773
00:49:33,500 --> 00:49:35,041
I'll stay here.
774
00:49:35,875 --> 00:49:37,000
Go home.
775
00:49:38,417 --> 00:49:41,500
♪ ♪
776
00:49:52,875 --> 00:49:54,125
(beeping)
777
00:49:54,208 --> 00:49:55,375
Here we go.
778
00:50:22,917 --> 00:50:24,083
Shit.
779
00:50:38,125 --> 00:50:41,417
♪ ♪
780
00:50:45,834 --> 00:50:48,834
(both cars start)
781
00:51:10,834 --> 00:51:12,917
(tense music playing)
782
00:51:33,458 --> 00:51:34,792
(echoing):
Milla?
783
00:51:36,542 --> 00:51:38,125
-Milla?
-Hm?
784
00:51:39,709 --> 00:51:41,709
-Sorry.
-Everything okay?
785
00:51:41,792 --> 00:51:43,041
Yeah!
786
00:51:45,041 --> 00:51:46,625
Jessica: Milla!
787
00:51:52,166 --> 00:51:53,917
Oh. Thanks.
788
00:51:54,000 --> 00:51:57,166
♪ ♪
789
00:52:14,709 --> 00:52:16,583
Nkosi:
Mrs. Strachan,
790
00:52:16,667 --> 00:52:18,500
you need to come with us.
791
00:52:45,542 --> 00:52:48,542
♪ ♪
792
00:52:59,250 --> 00:53:00,583
(cuts engine)
793
00:53:12,709 --> 00:53:13,750
(gun clicks)
794
00:53:18,917 --> 00:53:20,917
Looking for someone?
795
00:53:24,250 --> 00:53:27,250
♪ ♪
796
00:53:54,291 --> 00:53:57,291
♪ ♪
797
00:54:30,667 --> 00:54:31,834
-(GUN COCKS)
-Took your time finding me.
798
00:54:31,917 --> 00:54:32,583
I just want my gun.
799
00:54:32,667 --> 00:54:33,417
Okay. Drive.
800
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
I still have to make
the exchange.
801
00:54:35,709 --> 00:54:36,750
What do you want from me?
802
00:54:36,834 --> 00:54:38,000
I want you to cover my back.
803
00:54:38,375 --> 00:54:39,917
JANINA MENTZ:
Don't play me for a fool.
804
00:54:40,000 --> 00:54:41,333
Who are you working for?
805
00:54:42,041 --> 00:54:43,041
Can't find this briefcase.
806
00:54:43,125 --> 00:54:44,375
You need to tell me
all you know.
807
00:54:44,709 --> 00:54:45,500
Let's take a walk.
808
00:54:45,834 --> 00:54:47,959
You know they don't expect you
to walk away.
809
00:54:48,041 --> 00:54:49,291
I think I'm being followed.
810
00:54:49,834 --> 00:54:50,834
It's all on you.
811
00:54:51,667 --> 00:54:53,208
MAN: We need to move.
Now.
812
00:54:54,375 --> 00:54:55,542
(GASPS)
813
00:54:57,375 --> 00:54:58,875
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
814
00:55:00,417 --> 00:55:01,250
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
815
00:55:01,333 --> 00:55:02,542
QUINN:
Raj, in pursuit.
816
00:55:05,250 --> 00:55:07,125
We have two big car chases.
817
00:55:07,208 --> 00:55:10,208
We have the night chase
with Quinn and Lemmer.
818
00:55:11,750 --> 00:55:14,208
They are going to end up
in this container yard.
819
00:55:14,667 --> 00:55:17,834
And we want to feel the danger
they have put themselves in
820
00:55:17,917 --> 00:55:19,542
when they are playing
this cat and mouse.
821
00:55:22,291 --> 00:55:24,041
Lemmer is no stranger
to violence.
822
00:55:24,333 --> 00:55:26,959
And Lemmer is
a very keen observer,
823
00:55:27,041 --> 00:55:29,000
he's never looking
where you think he's looking.
824
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
-♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
-There's a scene where
825
00:55:34,709 --> 00:55:36,792
Susan is stitching up his wound,
826
00:55:37,083 --> 00:55:40,875
and we got the vet to do
the stitches on my arm.
827
00:55:41,083 --> 00:55:43,083
And every now and again
I'm like, "Ow."
828
00:55:43,333 --> 00:55:44,792
And she's like, "Stop being
such a wuss."
829
00:55:45,166 --> 00:55:48,333
So we get to the end of the day,
and makeup is presumably
830
00:55:48,417 --> 00:55:50,542
removing the prosthetic scar
but it won't come off.
831
00:55:50,750 --> 00:55:55,834
And we realized that
she stitched the prosthetic scar
832
00:55:56,041 --> 00:55:57,667
onto my actual skin.
833
00:55:58,208 --> 00:55:59,625
She's just too good at her job.
834
00:55:59,709 --> 00:56:01,417
You know I was looking
for something.
835
00:56:01,792 --> 00:56:02,709
She's the one on the right.
836
00:56:02,917 --> 00:56:04,667
Lemmer decides he's gonna
sort this out,
837
00:56:04,750 --> 00:56:06,834
and he follows Flea
back to Cape Town.
838
00:56:06,917 --> 00:56:09,709
And in his search for her,
starts piecing together
839
00:56:09,792 --> 00:56:10,875
what's been going on.
840
00:56:11,375 --> 00:56:13,500
But he doesn't even really
get the upper hand.
841
00:56:13,583 --> 00:56:15,375
She's one step ahead, again.
842
00:56:15,458 --> 00:56:16,333
Which he hates.
843
00:56:16,417 --> 00:56:17,458
Looking for someone?
844
00:56:18,625 --> 00:56:21,667
The other car chase we have
is with Lucas.
845
00:56:22,250 --> 00:56:23,875
Hey Osman.
Get in the fucking car.
846
00:56:24,166 --> 00:56:26,917
ED STOPPARD: Lucas kidnaps
Osman and I think
847
00:56:27,000 --> 00:56:29,041
he doesn't really know
who he's dealing with.
848
00:56:29,125 --> 00:56:31,333
He just kind of makes
a gut decision and acts on it.
849
00:56:31,417 --> 00:56:33,166
-(CAR HORN BLARING)
-Unbeknownst to him,
850
00:56:33,250 --> 00:56:34,583
Quinn is tailing him.
851
00:56:34,792 --> 00:56:36,542
And we have this car chase
through the streets
852
00:56:36,625 --> 00:56:37,542
of Cape Town.
853
00:56:37,625 --> 00:56:38,917
Alright ladies and gents,
I've got him.
854
00:56:39,000 --> 00:56:40,250
JYRI KAHONEN: We wanted
to be really close
855
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
to the characters
inside the vehicles
856
00:56:42,333 --> 00:56:44,125
and feel the heat
and feel the speed.
857
00:56:45,000 --> 00:56:47,709
And on the other hand
show the beautiful landscape
858
00:56:47,959 --> 00:56:50,208
and see and feel the city
as well.
859
00:56:50,542 --> 00:56:52,375
We had to get a sense of what
it was like,
860
00:56:52,458 --> 00:56:55,375
so Lucas and I had opportunities
to go with a stunt driver
861
00:56:55,458 --> 00:56:57,458
and he took us through
the exact sequence
862
00:56:57,542 --> 00:56:59,458
at the exact place and speed.
863
00:56:59,625 --> 00:57:01,875
And so suddenly going through
those twists and those turns
864
00:57:01,959 --> 00:57:04,083
and taking a duck and a dive
and gunning to get through
865
00:57:04,166 --> 00:57:05,083
the traffic lights.
866
00:57:05,917 --> 00:57:08,500
My God, it was like one of
the most frightening things
867
00:57:08,583 --> 00:57:09,625
I've ever done.
868
00:57:10,375 --> 00:57:12,291
-Out of the car. Come on!
-(OSMAN PANTING)
869
00:57:12,375 --> 00:57:15,000
STOPPARD: It's the first time
that we really see
870
00:57:15,083 --> 00:57:17,667
the wheels start to come off
a little bit with Lucas.
871
00:57:17,875 --> 00:57:22,333
And that takes us into
the next act of his story.
872
00:57:22,709 --> 00:57:24,125
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
59056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.