All language subtitles for Trackers s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,125 --> 00:00:18,125 -We'll get the diamonds. -And what if we don't? 2 00:00:18,917 --> 00:00:21,750 -Do you have news? -The delivery has been delayed. 3 00:00:22,375 --> 00:00:23,917 QUINN MAKEBE: There are lives at stake here. 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,375 It's time we called our American friends. 5 00:00:25,917 --> 00:00:27,625 -Yeah? -LUCAS: You stole my money, 6 00:00:27,709 --> 00:00:28,792 and I want it back. 7 00:00:29,458 --> 00:00:31,041 Inkunzi runs a tight herd. 8 00:00:31,125 --> 00:00:32,709 What, Inkunzi's untouchable? 9 00:00:32,917 --> 00:00:34,417 Nobody's untouchable. 10 00:00:35,291 --> 00:00:36,959 Here's the deal. You try to warn them, 11 00:00:37,625 --> 00:00:38,709 you come to us. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,583 You should look him up. 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,625 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 14 00:00:45,125 --> 00:00:46,375 (SHOUTS) 15 00:00:46,917 --> 00:00:49,041 I should have killed you instead of the boy. 16 00:00:49,125 --> 00:00:50,750 I think you probably should've. 17 00:00:52,041 --> 00:00:53,166 (SCREAMING) 18 00:01:00,291 --> 00:01:03,250 ♪ ♪ 19 00:01:03,333 --> 00:01:05,417 (indistinct chatter) 20 00:01:06,417 --> 00:01:09,083 -(people screaming) -(panting) 21 00:01:15,166 --> 00:01:16,458 Lemmer: Oh fuck! 22 00:01:17,834 --> 00:01:19,667 (people screaming) 23 00:01:20,125 --> 00:01:22,250 (engine roaring) 24 00:01:24,458 --> 00:01:25,542 (tires screech) 25 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 (phone ringing) 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 (grunt) 27 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 (groaning) 28 00:01:35,959 --> 00:01:38,208 (sighing) 29 00:01:38,875 --> 00:01:40,250 (answers phone) 30 00:01:40,333 --> 00:01:41,834 (sighs) Yeah? 31 00:01:43,834 --> 00:01:45,750 (baby shrieking) 32 00:01:45,834 --> 00:01:47,375 In progress now? 33 00:01:49,667 --> 00:01:51,000 Shit. 34 00:01:53,959 --> 00:01:56,959 (sighs) I'm on my way. 35 00:01:57,041 --> 00:02:00,125 ♪ ♪ 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,041 (siren wailing) 37 00:02:08,208 --> 00:02:09,500 (cuts engine) 38 00:02:11,333 --> 00:02:14,375 (sirens approaching) 39 00:02:44,250 --> 00:02:46,083 (sighs) 40 00:02:47,083 --> 00:02:48,959 Fuck. 41 00:02:51,417 --> 00:02:53,125 Raj (on radio): Okay, SUV registered to Nkunzi 42 00:02:53,208 --> 00:02:54,792 just hit a camera on Adderly Street. 43 00:02:56,709 --> 00:02:58,041 Quinn: I see him. 44 00:02:58,125 --> 00:03:01,208 ♪ ♪ 45 00:03:02,375 --> 00:03:04,083 I've got the man in front of me. 46 00:03:05,375 --> 00:03:06,959 (engine roaring) 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,792 (tires screech) 48 00:03:10,583 --> 00:03:12,583 (engine roaring) 49 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 Quinn (on radio): Raj, I'm in pursuit. 50 00:03:22,625 --> 00:03:25,917 (cars honking) 51 00:03:26,959 --> 00:03:28,041 (tires screech) 52 00:03:28,917 --> 00:03:29,917 Come on! 53 00:03:30,625 --> 00:03:31,500 (tires screech) 54 00:03:31,583 --> 00:03:32,875 Quinn (on radio): He's turning right. 55 00:03:32,959 --> 00:03:34,792 Heading for the container yard! 56 00:03:40,959 --> 00:03:42,291 (tires screech) 57 00:03:55,667 --> 00:03:57,959 (tense music playing) 58 00:04:02,333 --> 00:04:03,458 (cuts engine) 59 00:04:04,625 --> 00:04:06,500 (tires screech) 60 00:04:07,417 --> 00:04:08,667 (gasps) 61 00:04:11,291 --> 00:04:12,542 (sighs) 62 00:04:14,792 --> 00:04:15,667 (grunts) 63 00:04:24,667 --> 00:04:26,458 (sighs) 64 00:04:26,542 --> 00:04:28,375 Raj... 65 00:04:28,458 --> 00:04:30,000 (on radio): We lost him. 66 00:04:32,834 --> 00:04:33,834 (grunt) 67 00:04:42,166 --> 00:04:43,500 (sighs) Shit. 68 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 (sighs) 69 00:04:52,208 --> 00:04:53,250 (click) 70 00:04:59,375 --> 00:05:01,750 ♪ ♪ 71 00:05:06,667 --> 00:05:08,417 Quinn: Gotcha. 72 00:05:25,709 --> 00:05:26,750 (lighter flicks) 73 00:05:30,875 --> 00:05:32,417 (flame whooshing) 74 00:05:35,583 --> 00:05:36,667 (sighs) 75 00:05:36,750 --> 00:05:38,166 (explosion) 76 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 (grunt) 77 00:05:40,417 --> 00:05:42,333 (high-pitched ringing) 78 00:05:42,417 --> 00:05:44,959 (distorted groaning) 79 00:05:52,250 --> 00:05:54,959 ("This is War" by Brendan Jury playing) 80 00:05:57,291 --> 00:06:00,417 (singing in foreign language) 81 00:06:07,750 --> 00:06:09,583 ♪ This is war ♪ 82 00:06:10,417 --> 00:06:13,750 (singing in foreign language) 83 00:06:24,500 --> 00:06:27,291 (singing in foreign language) 84 00:06:34,500 --> 00:06:36,083 ♪ This is war ♪ 85 00:06:37,250 --> 00:06:40,667 (singing in foreign language) 86 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 ♪ This is war ♪ 87 00:06:54,792 --> 00:06:57,834 (traffic noise, street chatter) 88 00:07:01,500 --> 00:07:02,834 (sighs) 89 00:07:16,667 --> 00:07:18,208 Lucas: You want coffee? 90 00:07:20,166 --> 00:07:22,125 -Uh... -(pouring) 91 00:07:22,208 --> 00:07:23,792 Thanks. 92 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Just milk, please. 93 00:07:46,583 --> 00:07:48,000 Hi. 94 00:07:48,667 --> 00:07:50,208 Hi. 95 00:07:51,041 --> 00:07:52,542 (dog whining) 96 00:07:53,834 --> 00:07:56,291 (dogs barking) 97 00:07:56,375 --> 00:07:58,500 (whistling) 98 00:08:02,083 --> 00:08:03,291 -Lemmer: Hey. -Stay-- stay back! 99 00:08:03,375 --> 00:08:05,583 -It's me. It's me. -Stay back! 100 00:08:05,667 --> 00:08:07,583 (dogs barking) 101 00:08:07,667 --> 00:08:09,166 Lemmer! (speaking Afrikaans) 102 00:08:09,250 --> 00:08:11,792 -I'm sorry. -What happened? 103 00:08:11,875 --> 00:08:13,834 Lost an argument with a bullet. 104 00:08:13,917 --> 00:08:16,166 But, I'm fine. I'm fine. 105 00:08:16,250 --> 00:08:17,834 Come in. 106 00:08:18,709 --> 00:08:20,542 -I'm good. -Alright. 107 00:08:21,750 --> 00:08:23,625 (loud barking) 108 00:08:23,709 --> 00:08:25,500 They don't like you very much. 109 00:08:25,583 --> 00:08:27,458 Lemmer: Well, the feeling's mutual. 110 00:08:27,542 --> 00:08:30,083 (barking continues) 111 00:08:34,750 --> 00:08:36,542 Are you still in Cape Town? 112 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 No. 113 00:08:40,083 --> 00:08:42,625 So, where did you go? 114 00:08:42,709 --> 00:08:44,250 Loxton. 115 00:08:46,917 --> 00:08:49,375 (grunts) Could've warned me. 116 00:08:49,458 --> 00:08:51,375 You could've called me. 117 00:08:56,208 --> 00:08:57,458 (both chuckle) 118 00:09:01,375 --> 00:09:04,458 ♪ ♪ 119 00:09:12,750 --> 00:09:13,792 (camera flash) 120 00:09:28,959 --> 00:09:31,250 Quinn: (sighs) I-I'm sorry. 121 00:09:32,458 --> 00:09:34,959 I'm sorry, okay? Did you manage to put him to sleep? 122 00:09:36,583 --> 00:09:38,917 Um, listen, I have to go, okay? 123 00:09:39,000 --> 00:09:40,583 I love you. Bye. 124 00:09:41,792 --> 00:09:44,333 Forensics get anything from the SUV? 125 00:09:45,500 --> 00:09:47,417 Um... 126 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 Someone is targeting our witnesses. 127 00:09:50,834 --> 00:09:53,125 -(sighs) -First Ismael, 128 00:09:53,208 --> 00:09:54,792 now Nkunzi. 129 00:09:56,208 --> 00:09:57,709 -(Quinn sighs) -Why? 130 00:09:57,792 --> 00:10:01,041 ♪ ♪ 131 00:10:01,125 --> 00:10:03,667 Do you think the Allajna is trying to cover their tracks? 132 00:10:05,875 --> 00:10:07,458 Maybe. 133 00:10:08,667 --> 00:10:11,709 (scoffs) It's not like Nkunzi had a shortage of enemies. 134 00:10:14,208 --> 00:10:16,291 Anything from the girls? 135 00:10:17,041 --> 00:10:19,208 No. Um, they're 136 00:10:19,291 --> 00:10:21,375 too terrified to remember anything, so-- 137 00:10:21,458 --> 00:10:24,291 Ma'am, I think we found something. 138 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 Officer: The camera at the side of the property 139 00:10:28,208 --> 00:10:29,750 caught this footage. 140 00:10:32,500 --> 00:10:34,625 Quinn: Looks like a white male, 141 00:10:34,709 --> 00:10:36,959 -mid 30s? -Janina: That doesn't look like 142 00:10:37,041 --> 00:10:39,125 Allajna or some... 143 00:10:39,208 --> 00:10:41,709 -rival tsotsi. -No. 144 00:10:43,709 --> 00:10:46,208 (barking) 145 00:10:49,208 --> 00:10:51,291 Are you gonna tell me what happened? 146 00:10:51,375 --> 00:10:53,458 Yeah, I was looking for something. 147 00:10:53,542 --> 00:10:55,542 And I assume you didn't find it. 148 00:10:56,250 --> 00:10:57,792 My gun. 149 00:10:57,875 --> 00:11:00,250 You came back to Cape Town for your gun? 150 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 And a girl. 151 00:11:01,667 --> 00:11:03,333 (scoffs) 152 00:11:03,417 --> 00:11:05,458 You've always had bad taste in women. 153 00:11:05,542 --> 00:11:07,000 Not always. 154 00:11:08,417 --> 00:11:10,417 Too bad you fucked that up. 155 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 (chuckles) 156 00:11:16,750 --> 00:11:18,083 Um... 157 00:11:19,917 --> 00:11:21,500 -It's the one on the right. -She's pretty. 158 00:11:21,583 --> 00:11:22,792 And she's a vet. 159 00:11:22,875 --> 00:11:24,542 (scoffs) You obviously have a type. 160 00:11:25,917 --> 00:11:28,667 -You know her? -Oh, Lemmer... 161 00:11:28,750 --> 00:11:31,041 -(washing hands) -...veterinary medicine is a profession, 162 00:11:31,125 --> 00:11:32,792 not a tennis club. 163 00:11:34,542 --> 00:11:36,500 Do you know every washed-up state bodyguard 164 00:11:36,583 --> 00:11:38,125 in South Africa? 165 00:11:39,041 --> 00:11:40,375 Yeah. 166 00:11:41,083 --> 00:11:42,625 Most of them. 167 00:11:43,875 --> 00:11:45,166 Well, sorry, I can't help you. 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 Is this the Silo Gallery? 169 00:11:47,417 --> 00:11:49,458 Yeah. At the waterfront. 170 00:11:51,250 --> 00:11:52,792 I have to open up shop. 171 00:11:54,625 --> 00:11:55,792 (quietly): Okay. 172 00:11:58,834 --> 00:12:00,083 Next time, 173 00:12:00,166 --> 00:12:01,583 call first? 174 00:12:02,458 --> 00:12:04,000 (barking continues) 175 00:12:05,959 --> 00:12:08,542 ♪ ♪ 176 00:12:08,625 --> 00:12:10,959 (traffic noise) 177 00:12:46,208 --> 00:12:47,750 Reporter (on TV): Residents describe 178 00:12:47,834 --> 00:12:50,250 hearing several loud shots fired inside 179 00:12:50,333 --> 00:12:53,041 the luxury residence in the early hours of this morning. 180 00:12:53,125 --> 00:12:54,583 This was the third attempt 181 00:12:54,667 --> 00:12:57,709 on Julius Shabangu's life in less than 16 months, 182 00:12:57,792 --> 00:13:00,208 the second since he moved here to Cape Town. 183 00:13:00,291 --> 00:13:02,417 A number of eyewitnesses claim the assassin 184 00:13:02,500 --> 00:13:04,959 fled the scene in the victim's own SUV... 185 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 You're leaving? 186 00:13:06,667 --> 00:13:08,709 Uh, yeah, I've gotta get to work. 187 00:13:09,667 --> 00:13:12,125 What, you want me to swing by afterwards to pick you up? 188 00:13:12,208 --> 00:13:14,375 Um, I'll call you. 189 00:13:15,709 --> 00:13:17,458 You can let yourself out. 190 00:13:17,542 --> 00:13:18,834 Uh, yeah, sure. 191 00:13:18,917 --> 00:13:21,291 ...he has risen to become one of the most feared figures... 192 00:13:21,375 --> 00:13:24,000 -(door shuts) -...in South African organized crime. 193 00:13:24,083 --> 00:13:27,083 Often criticized for his courting of press attention, 194 00:13:27,166 --> 00:13:29,125 viewers may remember the scenes of anger 195 00:13:29,208 --> 00:13:32,125 and rejoicing outside the high court in Pretoria last year 196 00:13:32,208 --> 00:13:34,959 when Shabangu was dramatically acquitted of murder. 197 00:13:35,041 --> 00:13:38,208 (sirens, traffic noise) 198 00:13:38,500 --> 00:13:40,917 Janina: Is this the best we can get off the CCTV? 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,959 Quinn: Yeah, the resolution's just not there. 200 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 Turns out, our kingpin 201 00:13:44,417 --> 00:13:46,792 was cutting corners in his security package. 202 00:13:46,875 --> 00:13:48,458 We have a possible ID. 203 00:13:48,542 --> 00:13:50,166 An American, Lucas Becker. 204 00:13:50,250 --> 00:13:52,375 He has been calling Nkunzi for a week now. 205 00:13:52,583 --> 00:13:55,709 They have been in some kind of dispute over stolen money. 206 00:13:56,417 --> 00:13:59,333 Yesterday afternoon, Becker called Nkunzi. 207 00:13:59,417 --> 00:14:00,792 -Again. -(click) 208 00:14:00,875 --> 00:14:02,834 Nkunzi: You want money? Speak to Osman. 209 00:14:02,917 --> 00:14:04,375 Rubbish has my money. 210 00:14:05,917 --> 00:14:07,166 -Lucas: Then tell me where to find him. -Nkunzi: I don't know! 211 00:14:07,250 --> 00:14:08,333 -Fuck off. -(hangs up) 212 00:14:08,417 --> 00:14:10,667 Hang on. Why give him Osman's name? 213 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 Nkosi: Maybe he hoped 214 00:14:12,375 --> 00:14:15,041 the American would do his dirty work for him. 215 00:14:15,125 --> 00:14:17,709 Bring me whatever you can gather on this... 216 00:14:19,083 --> 00:14:20,792 Lucas Becker. 217 00:14:20,875 --> 00:14:23,709 (phones ringing, office chatter) 218 00:14:23,792 --> 00:14:26,458 -Milla: Sorry, Jess. -Jessica: The bull is dead. 219 00:14:26,542 --> 00:14:29,166 -I saw on the news, yeah. -And we have a prime suspect. 220 00:14:29,250 --> 00:14:30,375 Really? Who? 221 00:14:31,542 --> 00:14:34,125 The American. Lucas Becker. 222 00:14:34,208 --> 00:14:36,458 You correlated his calls, right? 223 00:14:37,250 --> 00:14:39,625 Uh, he's not connected to our investigation though. 224 00:14:39,917 --> 00:14:42,542 He is now. The boss wants you to do 225 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 a full briefing on him at 10:00. 226 00:14:44,125 --> 00:14:47,333 ♪ ♪ 227 00:14:47,417 --> 00:14:48,834 Hey. 228 00:14:49,250 --> 00:14:51,458 You'll be fine. 229 00:15:04,792 --> 00:15:07,792 (street chatter) 230 00:15:18,709 --> 00:15:19,792 (indistinct) 231 00:15:31,875 --> 00:15:34,792 Milla: Lucas Becker came onto our radar a week ago 232 00:15:34,875 --> 00:15:36,583 with repeated calls to 233 00:15:36,667 --> 00:15:38,792 Julius "Nkunzi" Shabangu. 234 00:15:38,875 --> 00:15:41,959 In the calls, he claims two of Nkunzi's men 235 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 hijacked his rental and stole a bag of cash. 236 00:15:44,834 --> 00:15:46,458 He wants the money back, 237 00:15:46,542 --> 00:15:48,667 asking politely at first, and then more threateningly. 238 00:15:49,667 --> 00:15:52,375 Though until yesterday, when Nkunzi gave him 239 00:15:52,458 --> 00:15:54,417 the name of Osman, there was nothing 240 00:15:54,500 --> 00:15:56,125 to suggest any connection 241 00:15:56,208 --> 00:15:58,375 to our investigation into Allajna 242 00:15:58,458 --> 00:16:00,709 or the diamonds. 243 00:16:01,083 --> 00:16:03,959 Becker has a clean record other than a single 244 00:16:04,041 --> 00:16:05,583 charge for attempting to smuggle 245 00:16:05,667 --> 00:16:07,500 an artifact over the border of Iraq, 246 00:16:07,583 --> 00:16:09,583 but the charges were dropped. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,583 -Artifacts? -A small statue, 248 00:16:11,667 --> 00:16:13,166 13th-century Persian. 249 00:16:13,250 --> 00:16:15,792 Janina: Wait, wait, rewind. 250 00:16:15,875 --> 00:16:17,792 What was he doing in that part of the world? 251 00:16:17,875 --> 00:16:21,125 Milla: Becker's ex-US Marine Corps, and has a degree 252 00:16:21,208 --> 00:16:23,667 in archeology from the University of Michigan. 253 00:16:24,583 --> 00:16:28,083 He spent the last six years as a freelance contractor 254 00:16:28,166 --> 00:16:31,083 working with NGOs to protect antiquities 255 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 in places like Iraq and Afghanistan. 256 00:16:33,583 --> 00:16:36,667 Also with brief stints in Jordan and Israel. 257 00:16:37,500 --> 00:16:40,542 And why exactly were the charges dropped? 258 00:16:42,583 --> 00:16:45,333 It seems someone at the US Consulate 259 00:16:45,417 --> 00:16:47,709 in Erbil intervened on his behalf. 260 00:16:48,291 --> 00:16:50,333 The Iraqi government accepted that it was a mistake, 261 00:16:50,417 --> 00:16:52,083 and they dropped the charges. 262 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 (scoffs) Anything else? 263 00:16:56,583 --> 00:16:58,667 As I said, there's... 264 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 there's nothing to suggest that Becker is 265 00:17:01,083 --> 00:17:03,834 a person of interest for this investigation. 266 00:17:03,917 --> 00:17:05,875 Janina: Thank you, Mrs. Strachan. 267 00:17:05,959 --> 00:17:07,375 (echoing): Do we know where he is? 268 00:17:07,458 --> 00:17:09,208 Quinn (echoing): We have eyes on his hotel. 269 00:17:09,291 --> 00:17:10,875 Hasn't returned yet. 270 00:17:11,875 --> 00:17:14,917 ♪ ♪ 271 00:17:18,208 --> 00:17:21,250 (phone ringing) 272 00:17:21,959 --> 00:17:23,291 (phone beeps) 273 00:17:24,583 --> 00:17:26,417 Slow down. Yeah-- 274 00:17:26,500 --> 00:17:28,583 I was just as surprised as you were-- 275 00:17:28,959 --> 00:17:30,458 You gotta trust me on this. 276 00:17:31,083 --> 00:17:33,792 Okay? I will get it to you. Ju-- 277 00:17:35,959 --> 00:17:39,000 (children laughing) 278 00:17:47,792 --> 00:17:49,792 You think the woman could have done this? 279 00:17:51,959 --> 00:17:53,458 Must we now tell Daoud? 280 00:17:56,166 --> 00:17:57,750 About Nkunzi. 281 00:17:57,834 --> 00:18:00,417 We brought brother Daoud here with our promises. 282 00:18:01,625 --> 00:18:03,250 I told him two days, no problems. 283 00:18:04,166 --> 00:18:05,917 You wanna tell him about Nkunzi 284 00:18:06,000 --> 00:18:07,959 and how we failed in our sacred duty? 285 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 We stick to the plan. 286 00:18:10,542 --> 00:18:11,917 We wait for the courier to make contact, 287 00:18:12,000 --> 00:18:13,083 and then we arrange a time 288 00:18:13,166 --> 00:18:14,792 for the exchange at a place of our choosing, 289 00:18:14,875 --> 00:18:17,458 not hers, and we do what must be done. 290 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 Okay. 291 00:18:20,792 --> 00:18:22,375 Do we know what the weapon is yet? 292 00:18:23,125 --> 00:18:24,917 Or how Allajna plan on getting it 293 00:18:25,000 --> 00:18:27,166 from the boat to the stadium? 294 00:18:28,375 --> 00:18:30,959 How about identifying the boat it's coming in on? 295 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 Well, of all the legitimate boats scheduled to enter 296 00:18:32,959 --> 00:18:34,583 Cape Town Harbor before the game, 297 00:18:34,667 --> 00:18:36,458 78 of them pass through that area 298 00:18:36,542 --> 00:18:38,291 of the Indian Ocean where that call came from. 299 00:18:38,375 --> 00:18:39,917 Quinn: And my informant is giving us 300 00:18:40,000 --> 00:18:42,166 a line on some illegal traffic into the port. 301 00:18:43,125 --> 00:18:45,041 -That's it? -Raj: Well, 302 00:18:45,125 --> 00:18:47,500 without the help of our friends from Langley, there is no way 303 00:18:47,583 --> 00:18:50,125 I can pinpoint the vessel where that call came from. 304 00:18:50,208 --> 00:18:51,458 Also, there's something else. 305 00:18:51,542 --> 00:18:53,792 The imam has made more concerning calls 306 00:18:53,875 --> 00:18:55,291 to the police about Osman's behavior. 307 00:18:55,375 --> 00:18:57,792 Nothing concrete yet, but he's worried. 308 00:18:57,875 --> 00:19:00,125 These guys, they're not discreet, 309 00:19:00,208 --> 00:19:01,500 professional-- 310 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 Janina: How about something we don't know? 311 00:19:03,083 --> 00:19:06,375 -Anybody have anything of use to report? -Raj: I have something else. 312 00:19:06,750 --> 00:19:08,208 It's about Lucas Becker. 313 00:19:09,083 --> 00:19:11,834 (tense music playing) 314 00:19:11,917 --> 00:19:13,959 -Janina: Where is this? -Raj: Clifton. 315 00:19:14,041 --> 00:19:17,041 -Janina: And when was this taken? -Raj: Yesterday evening. 316 00:19:17,834 --> 00:19:20,583 That bike was reported stolen from Woodstock in the afternoon. 317 00:19:20,667 --> 00:19:22,417 Janina: Who is that with Becker? 318 00:19:22,500 --> 00:19:25,083 -Raj: We still don't know. -Janina: Then find out! 319 00:19:25,166 --> 00:19:27,125 Lucas Becker is now our main priority. 320 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 Find him. 321 00:19:29,125 --> 00:19:31,375 (echoing): Bring him in. 322 00:19:35,417 --> 00:19:38,458 (breathing shakily) 323 00:19:40,959 --> 00:19:43,000 (ragged inhale) 324 00:19:46,792 --> 00:19:48,083 (door shuts) 325 00:19:52,542 --> 00:19:55,583 -(knocking) -Jessica: Nkosi's looking for you. 326 00:19:56,583 --> 00:19:57,625 Coming. 327 00:20:03,250 --> 00:20:06,542 (heavy breathing) 328 00:20:10,667 --> 00:20:13,750 (inhale, exhale) 329 00:20:14,291 --> 00:20:17,000 Could it be this Flea Van Jaarsveld? 330 00:20:17,083 --> 00:20:18,583 We don't know what she looks like. 331 00:20:19,250 --> 00:20:20,834 Raj and his team are busy trawling through 332 00:20:20,917 --> 00:20:22,333 the security cameras right now, 333 00:20:22,417 --> 00:20:25,250 trying to identify the route the bike took from Woodstock. 334 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 If we're lucky, we'll get a clear shot 335 00:20:27,083 --> 00:20:28,667 of the woman's face, but... 336 00:20:28,750 --> 00:20:30,208 (sighs) 337 00:20:30,291 --> 00:20:31,709 We need to look for any connection 338 00:20:31,792 --> 00:20:33,458 between Van Jaarsveld and Becker. 339 00:20:33,917 --> 00:20:36,000 Yeah, but even if Becker was staking out Nkunzi, 340 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 doesn't mean he killed him. 341 00:20:38,583 --> 00:20:40,041 We have one blurry photograph. 342 00:20:40,125 --> 00:20:42,291 It's circumstantial at best. 343 00:20:43,500 --> 00:20:44,792 (sighs) 344 00:20:45,625 --> 00:20:47,959 Did you set up the meeting with the CIA? 345 00:20:48,458 --> 00:20:49,417 Yeah. 346 00:20:49,500 --> 00:20:51,291 For tomorrow afternoon at 2:00. 347 00:20:54,500 --> 00:20:56,458 See if you can move it to today. 348 00:20:57,500 --> 00:20:58,542 Yes, ma'am. 349 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 (beeping) 350 00:21:05,333 --> 00:21:08,333 ♪ ♪ 351 00:21:18,834 --> 00:21:20,166 (typing) 352 00:21:28,959 --> 00:21:31,166 (speaking Arabic) 353 00:21:31,500 --> 00:21:33,750 (speaking Arabic) 354 00:21:34,083 --> 00:21:35,542 Not even for an old friend? 355 00:21:37,041 --> 00:21:37,959 Lucas! 356 00:21:38,041 --> 00:21:40,166 -Whoa, how are you, brother? -Hey, my man. 357 00:21:40,250 --> 00:21:42,458 -Long time. -Oh, too long. 358 00:21:42,542 --> 00:21:44,125 -You good? -Good, good. 359 00:21:44,208 --> 00:21:46,625 -What you doing here? -I need a little help. 360 00:21:46,709 --> 00:21:48,291 Like always. 361 00:21:48,375 --> 00:21:49,959 I'm looking for a guy. 362 00:21:50,041 --> 00:21:52,083 Shaheed Lateef Osman. 363 00:21:53,083 --> 00:21:55,250 -Ring any bells? -Shaheed Osman... 364 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 (speaking Arabic) 365 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 (speaking Arabic) 366 00:22:02,083 --> 00:22:05,625 ♪ ♪ 367 00:22:05,709 --> 00:22:09,083 Quinn: Laurie! Thank you so much for making time to see us today. 368 00:22:09,375 --> 00:22:11,125 I know how busy Bruno's diary gets, 369 00:22:11,208 --> 00:22:12,583 -so thank you. -Laurie: Not a problem. 370 00:22:12,667 --> 00:22:14,500 -Yeah. You've, uh-- -Janina: Actually, Quinn, 371 00:22:14,583 --> 00:22:17,166 I think it's probably better if I speak to Chief Burzynski 372 00:22:17,250 --> 00:22:18,834 one on one. 373 00:22:18,917 --> 00:22:21,125 My colleague will wait down here in the lobby. 374 00:22:21,542 --> 00:22:24,166 Sure. If you'd like to follow me, I'll find Agent Makebe 375 00:22:24,250 --> 00:22:26,750 a comfortable spot and take you up to see the chief. 376 00:22:37,709 --> 00:22:39,125 Bruno Burzynski: Janina. 377 00:22:40,417 --> 00:22:42,000 Good to see you again. 378 00:22:42,083 --> 00:22:44,041 -Bruno. -No Quinn? 379 00:22:44,375 --> 00:22:47,166 I was really hoping to keep this just between the two of us, 380 00:22:47,250 --> 00:22:50,333 but I see you've brought the cavalry. 381 00:22:50,417 --> 00:22:51,959 Janet, Ted. 382 00:22:52,041 --> 00:22:53,417 I'm sure you're all busy, 383 00:22:53,500 --> 00:22:56,458 -so let's get straight down to business. -Bruno: Of course. Please. 384 00:22:58,500 --> 00:23:01,000 -(door opens) -Oh! So sorry I'm late. 385 00:23:03,166 --> 00:23:04,750 David... 386 00:23:05,750 --> 00:23:08,000 I didn't know you were joining us. 387 00:23:08,458 --> 00:23:11,583 David: If the PBI requires assistance of 388 00:23:11,667 --> 00:23:14,083 our friends from Langley, 389 00:23:14,166 --> 00:23:16,792 then the meeting requires my attendance. 390 00:23:25,000 --> 00:23:27,917 We have reason to believe there is dangerous cargo 391 00:23:28,000 --> 00:23:29,917 entering Cape Town by sea. 392 00:23:31,458 --> 00:23:33,250 What we know is a satellite call 393 00:23:33,333 --> 00:23:35,250 was made from the vessel three days ago, 394 00:23:35,625 --> 00:23:38,500 but we do not have the ability to pinpoint 395 00:23:38,583 --> 00:23:41,291 -the exact source. -Who do you believe is bringing in this cargo? 396 00:23:41,375 --> 00:23:44,750 A group intent on undermining national security. 397 00:23:44,834 --> 00:23:47,583 -Can you be more specific? -Not at this time, no. 398 00:23:47,667 --> 00:23:50,917 Ted: Can you tell us if this threat poses 399 00:23:51,000 --> 00:23:53,583 any potential impact on US interests? 400 00:23:53,667 --> 00:23:55,667 -Not at this time. -David: Janina... 401 00:23:56,834 --> 00:23:58,083 as you know, 402 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 our government is dedicated to 403 00:24:00,959 --> 00:24:03,125 maintaining and strengthening 404 00:24:03,208 --> 00:24:05,917 our friendship with our valued allies. 405 00:24:06,000 --> 00:24:08,792 We cannot expect their support if we... 406 00:24:08,875 --> 00:24:11,208 do not give them the information. 407 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 If you can help us identify the source of this call, 408 00:24:17,375 --> 00:24:19,417 I give you my word, 409 00:24:19,500 --> 00:24:20,917 we will share our intel. 410 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 -I don't think that's going to cut it. -Janina: That's a real pity. 411 00:24:24,083 --> 00:24:26,291 I would've thought this is the ideal opportunity 412 00:24:26,375 --> 00:24:28,750 for the CIA to regain our trust. 413 00:24:28,834 --> 00:24:31,291 -What is she talking about? -Bruno: I have no idea. 414 00:24:31,375 --> 00:24:34,083 Please, Janina, enlighten us. 415 00:24:35,041 --> 00:24:37,625 Bruno, I don't recall the PBI 416 00:24:37,709 --> 00:24:39,959 ever refusing to aid your work in defense 417 00:24:40,041 --> 00:24:42,208 -of US interests. -Nor do I. 418 00:24:43,583 --> 00:24:46,458 But we've always understood that if you have an agent 419 00:24:46,542 --> 00:24:49,000 actively operating on South African soil, 420 00:24:49,542 --> 00:24:51,125 you'll do my office the courtesy 421 00:24:51,208 --> 00:24:52,959 of sharing that information. 422 00:24:53,041 --> 00:24:54,709 -And we do. -Really? 423 00:24:55,208 --> 00:24:58,709 Um... no need to get into this now. 424 00:24:59,834 --> 00:25:01,291 Can you help us 425 00:25:01,375 --> 00:25:03,166 identify the source of this 426 00:25:03,250 --> 00:25:04,792 satellite call? 427 00:25:05,583 --> 00:25:09,166 On the condition that any further assistance 428 00:25:09,250 --> 00:25:11,208 is contingent on complete 429 00:25:11,625 --> 00:25:14,125 transparency between the two agencies. 430 00:25:14,208 --> 00:25:16,375 David: Thank you. That is all we need. 431 00:25:30,625 --> 00:25:32,208 (door opens) 432 00:25:38,625 --> 00:25:40,625 Please make me understand. 433 00:25:40,709 --> 00:25:42,458 What is this all about? 434 00:25:42,542 --> 00:25:44,041 It's about an ex-military Yank 435 00:25:44,125 --> 00:25:47,166 who has spent the last decade in Israel and Iraq. 436 00:25:47,959 --> 00:25:49,709 A guy who gets his friends in the state department 437 00:25:49,792 --> 00:25:51,792 to bail him out of trouble. 438 00:25:52,291 --> 00:25:54,542 Does that sound like a civilian to you? 439 00:25:54,625 --> 00:25:56,250 So, you think the CIA 440 00:25:56,333 --> 00:25:59,041 have an agent on the ground, and that agent is Lucas Becker. 441 00:25:59,125 --> 00:26:02,250 -Why would the CIA want Nkunzi dead? -Because they want to carry out 442 00:26:02,333 --> 00:26:04,709 a forced rendition of Daoud to God knows where, 443 00:26:04,792 --> 00:26:07,667 or because they think we cannot protect our own republic. 444 00:26:07,750 --> 00:26:09,291 (both sigh) 445 00:26:10,500 --> 00:26:12,083 Who told David about the meeting? 446 00:26:12,166 --> 00:26:13,750 Wasn't me. 447 00:26:14,625 --> 00:26:15,834 Are you sure? 448 00:26:17,291 --> 00:26:19,250 Today and last year? 449 00:26:19,333 --> 00:26:20,417 Hang on. 450 00:26:20,500 --> 00:26:23,333 Do you think it was me who blew the Pelindaba operation? 451 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 Did you? 452 00:26:27,542 --> 00:26:30,333 I've given this agency my life. 453 00:26:31,000 --> 00:26:32,959 My family life. 454 00:26:33,041 --> 00:26:34,959 And now, you accuse me of betrayal? 455 00:26:35,041 --> 00:26:36,875 ♪ ♪ 456 00:26:38,000 --> 00:26:39,291 Right. 457 00:26:39,709 --> 00:26:40,792 Right. 458 00:26:48,875 --> 00:26:50,959 (lock clicking) 459 00:26:54,500 --> 00:26:55,709 (locks door) 460 00:26:55,792 --> 00:26:58,834 (clattering in kitchen) 461 00:27:07,375 --> 00:27:08,959 Hey! 462 00:27:09,041 --> 00:27:10,792 You're still here. 463 00:27:10,875 --> 00:27:12,417 Got us takeout. 464 00:27:15,083 --> 00:27:18,166 Thought you would've taken your chance and run away. 465 00:27:19,208 --> 00:27:21,208 Now, why would I do that? 466 00:27:25,500 --> 00:27:27,792 If I've misjudged this... 467 00:27:27,875 --> 00:27:29,959 No, no, it's not that. 468 00:27:30,041 --> 00:27:31,875 So, what is it? 469 00:27:35,375 --> 00:27:37,083 Listen, 470 00:27:37,166 --> 00:27:38,625 I gotta be somewhere later, 471 00:27:38,709 --> 00:27:40,458 so how's about 472 00:27:40,542 --> 00:27:42,625 we eat this delicious 473 00:27:42,709 --> 00:27:45,125 gourmet meal that I have cooked by hand... 474 00:27:45,208 --> 00:27:46,709 Gourmet, huh? 475 00:27:48,875 --> 00:27:50,709 Did you get any wine? 476 00:27:51,583 --> 00:27:53,625 It's been a long day. 477 00:27:55,208 --> 00:27:57,125 I'll be right back. 478 00:28:00,417 --> 00:28:02,959 (door opens, shuts) 479 00:28:18,417 --> 00:28:21,458 (dramatic music playing) 480 00:28:31,959 --> 00:28:35,083 (heavy breathing) 481 00:28:46,959 --> 00:28:49,458 Thanks. Good night. Bye. 482 00:28:54,000 --> 00:28:57,083 (indistinct chatter) 483 00:29:13,166 --> 00:29:15,208 Hey, Raj, are you coming? 484 00:29:16,166 --> 00:29:17,875 Not yet. 485 00:29:17,959 --> 00:29:20,959 -Ever thought you might need a life? -(chuckles) 486 00:29:21,041 --> 00:29:23,208 Now, what would I do with one of those? 487 00:29:23,625 --> 00:29:25,667 -Wikus: See ya. -Raj: Yeah. 488 00:29:27,000 --> 00:29:30,041 ♪ ♪ 489 00:29:35,667 --> 00:29:37,959 You have a law degree, yeah? 490 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 And you know what they're paying you is a joke. 491 00:29:42,291 --> 00:29:44,875 -My father, he'll make you a partner in under-- -No. No. No. 492 00:29:44,959 --> 00:29:47,375 No, Thandie, this is not about money. 493 00:29:47,875 --> 00:29:50,291 I'm not working for your father. 494 00:29:51,709 --> 00:29:53,417 This is important. 495 00:29:53,500 --> 00:29:56,166 What we do is important. 496 00:29:59,875 --> 00:30:01,709 Aren't we important? 497 00:30:02,208 --> 00:30:03,750 Of course you are. 498 00:30:07,542 --> 00:30:09,291 Look... 499 00:30:09,375 --> 00:30:11,125 after what happened last year, 500 00:30:11,208 --> 00:30:13,250 with the world leaders having to turn around mid-air 501 00:30:13,333 --> 00:30:16,083 'cause we couldn't guarantee their safety, I... 502 00:30:18,583 --> 00:30:21,000 And then there's the report. 503 00:30:21,500 --> 00:30:23,709 I need to prove myself. 504 00:30:25,041 --> 00:30:26,542 To who? 505 00:30:27,166 --> 00:30:28,208 Hm? 506 00:30:29,000 --> 00:30:30,542 'Cause it's not to me, 507 00:30:31,542 --> 00:30:33,208 or your son. 508 00:30:34,542 --> 00:30:37,458 -Is it to her? -No, it's not to her. 509 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 It's over for her. 510 00:30:42,417 --> 00:30:44,417 I need for her to trust me. 511 00:30:47,417 --> 00:30:49,625 I need you to trust me. 512 00:30:52,375 --> 00:30:53,542 Okay. 513 00:31:07,583 --> 00:31:10,583 -(door shuts) -Lucas: I remembered you like white! 514 00:31:11,375 --> 00:31:13,750 -(puts down bottle) -Hope it's okay. 515 00:31:22,667 --> 00:31:24,250 You went through my things. 516 00:31:25,750 --> 00:31:27,291 I was cleaning up. 517 00:31:29,792 --> 00:31:31,542 You, uh... 518 00:31:31,625 --> 00:31:33,542 -find anything interesting? -(pouring) 519 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 I'm not sure. You tell me. 520 00:31:42,000 --> 00:31:42,917 (puts down bottle) 521 00:31:45,959 --> 00:31:47,291 What do you wanna know? 522 00:31:50,417 --> 00:31:52,000 What are these? 523 00:31:52,083 --> 00:31:54,875 I travel to places where 524 00:31:54,959 --> 00:31:58,375 a US passport isn't necessarily welcome. 525 00:31:58,458 --> 00:32:01,000 Both documents are official, 100% legal. 526 00:32:02,166 --> 00:32:04,792 I saw you scouting out that gangster's place last night. 527 00:32:05,667 --> 00:32:07,208 The one that was murdered. 528 00:32:08,542 --> 00:32:10,250 Where'd you get that? 529 00:32:10,333 --> 00:32:12,125 I'm a journalist, I'm not an idiot. 530 00:32:12,208 --> 00:32:14,166 I saw the house on the news. 531 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 It was Nkunzi Shabangu's men 532 00:32:23,542 --> 00:32:26,375 that carjacked me outside Langa. 533 00:32:26,458 --> 00:32:28,959 I've been trying to get back the money that was taken. 534 00:32:29,041 --> 00:32:30,417 How much money? 535 00:32:30,500 --> 00:32:32,083 300,000. 536 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 Dollars. 537 00:32:33,667 --> 00:32:36,041 Why were you traveling with that much cash? 538 00:32:36,125 --> 00:32:37,917 It isn't mine. 539 00:32:38,000 --> 00:32:40,709 Sometimes, my work involves 540 00:32:40,792 --> 00:32:43,166 making deliveries to people I wouldn't 541 00:32:43,250 --> 00:32:44,959 ordinarily choose to do business with. 542 00:32:45,041 --> 00:32:47,291 -Like a gang boss. -Milla, I promise you. 543 00:32:47,375 --> 00:32:49,125 I never even heard of this Nkunzi guy 544 00:32:49,208 --> 00:32:50,792 until his boys hit my car. 545 00:32:50,875 --> 00:32:52,250 So, whose money is it? 546 00:32:53,208 --> 00:32:54,959 I was paying off a debt. 547 00:32:55,041 --> 00:32:57,041 Then a few hours later, Nkunzi's dead. 548 00:32:58,834 --> 00:33:00,375 Wait, y-- 549 00:33:01,875 --> 00:33:03,875 You know I didn't kill him, right? 550 00:33:04,875 --> 00:33:07,917 I was here with you the whole time. 551 00:33:10,709 --> 00:33:12,583 (deep inhale) 552 00:33:14,208 --> 00:33:16,375 Uh, I don't know what to think right now. 553 00:33:17,041 --> 00:33:20,667 Listen, I should've told you about Nkunzi, 554 00:33:20,750 --> 00:33:22,834 okay? I'm sorry for that. 555 00:33:27,083 --> 00:33:30,166 You know, I think we both need a little bit of space tonight, 556 00:33:30,250 --> 00:33:31,834 so I'm gonna go. 557 00:33:31,917 --> 00:33:33,917 -I'll call you. -Don't. 558 00:33:35,750 --> 00:33:37,250 Call, I mean. 559 00:33:37,917 --> 00:33:40,458 It's best if we don't see each other again. 560 00:33:42,583 --> 00:33:44,583 I'm not a bad person. 561 00:33:51,083 --> 00:33:52,041 (door opens) 562 00:33:53,917 --> 00:33:55,458 -(door shuts) -(inhales) 563 00:33:59,750 --> 00:34:01,750 -(knocking) -Teliha: Shaheed? 564 00:34:02,875 --> 00:34:04,959 Ibrahim, come. 565 00:34:05,834 --> 00:34:06,917 (speaking Arabic) 566 00:34:09,333 --> 00:34:10,959 (speaking Arabic) 567 00:34:11,458 --> 00:34:12,875 Daoud's made contact. 568 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 He wants to meet tomorrow. 569 00:34:25,250 --> 00:34:26,291 Uncle? 570 00:34:34,291 --> 00:34:36,083 Are we failing? 571 00:34:40,667 --> 00:34:41,750 (sighs) 572 00:34:42,667 --> 00:34:45,542 ♪ ♪ 573 00:34:45,625 --> 00:34:47,208 Ibrahim, 574 00:34:48,000 --> 00:34:50,125 we will all fulfill our parts. 575 00:34:50,208 --> 00:34:52,417 You, me, brother Daoud. 576 00:34:52,500 --> 00:34:54,333 All of us. 577 00:34:55,375 --> 00:34:57,458 This is our destiny. 578 00:34:58,291 --> 00:34:59,583 Of this, I'm sure. 579 00:34:59,667 --> 00:35:02,709 (inaudible) 580 00:35:08,000 --> 00:35:10,500 (rumbling) 581 00:35:38,917 --> 00:35:42,000 ♪ ♪ 582 00:36:03,542 --> 00:36:05,542 (rumbling) 583 00:36:28,250 --> 00:36:29,375 (sighs) 584 00:36:36,250 --> 00:36:38,291 (birds squawking) 585 00:36:44,542 --> 00:36:47,500 ♪ ♪ 586 00:36:47,583 --> 00:36:50,583 (cars honking) 587 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 (sighs) 588 00:37:07,458 --> 00:37:08,458 (chuckles) 589 00:37:14,125 --> 00:37:15,125 (dishware clatters) 590 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Teliha: Shaheed? 591 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 Yes, habibi? 592 00:37:31,625 --> 00:37:33,083 Are you not eating? 593 00:37:33,166 --> 00:37:34,500 (speaking Arabic) 594 00:37:35,667 --> 00:37:36,959 Teliha: Shaheed! 595 00:37:43,667 --> 00:37:45,208 You wanna talk? 596 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 I have a meeting before Jumu'ah . 597 00:37:50,625 --> 00:37:52,750 I am your wife. 598 00:37:52,834 --> 00:37:54,542 I have a right to know. 599 00:37:57,041 --> 00:37:59,625 Everything I am is because of you. 600 00:38:00,333 --> 00:38:03,166 ♪ ♪ 601 00:38:12,959 --> 00:38:14,041 (door opens) 602 00:38:15,500 --> 00:38:16,542 (door shuts) 603 00:38:21,709 --> 00:38:24,750 ♪ ♪ 604 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 (car door shuts, engine starts) 605 00:38:40,000 --> 00:38:42,041 (rumbling) 606 00:38:55,667 --> 00:38:58,250 (lock clicking) 607 00:39:00,750 --> 00:39:03,458 -(alarm blaring) -Oh fuck. 608 00:39:08,250 --> 00:39:10,875 (blaring continues) 609 00:39:12,875 --> 00:39:13,959 (sighs) 610 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 -(clicking) -(alarm stops) 611 00:39:17,250 --> 00:39:20,250 ♪ ♪ 612 00:39:54,333 --> 00:39:55,542 -Quinn: Raj? -Raj: Hm. 613 00:39:55,625 --> 00:39:57,458 Have you been up here all night? 614 00:39:58,000 --> 00:39:59,709 Yeah, I'm struggling to find a clear image 615 00:39:59,792 --> 00:40:01,291 of Becker and the woman he's with. 616 00:40:02,500 --> 00:40:04,208 Jesus Christ. Raj, 617 00:40:04,291 --> 00:40:05,542 we've got three days until this match, 618 00:40:05,625 --> 00:40:07,208 and you're still up here chasing this guy. 619 00:40:07,291 --> 00:40:09,709 Daoud arrived at the OC about 30 minutes ago, okay? 620 00:40:09,792 --> 00:40:11,834 He's down in the basement with Rayan and Osman. 621 00:40:11,917 --> 00:40:13,583 -She knows. -Fuck. 622 00:40:13,667 --> 00:40:15,750 Fuck! Janina. 623 00:40:16,583 --> 00:40:18,417 Janina! We move in, 624 00:40:18,500 --> 00:40:20,417 and we roll them up. 625 00:40:20,500 --> 00:40:22,083 -Excuse me? -We move in, 626 00:40:22,166 --> 00:40:24,542 we get Daoud, and we get Osman, and we're done with this. 627 00:40:24,625 --> 00:40:27,667 -We don't "get" anyone. -Okay, listen to me. 628 00:40:28,375 --> 00:40:29,750 We can put a stop to whatever it is 629 00:40:29,834 --> 00:40:31,542 that they're cooking up, okay? If we just-- 630 00:40:31,625 --> 00:40:33,041 What about the boat that's still out there? 631 00:40:33,125 --> 00:40:36,291 We move in now, we lose the rest of the network. 632 00:40:36,375 --> 00:40:38,875 And whatever it is they're bringing in, we face this again 633 00:40:38,959 --> 00:40:40,750 when they regroup in, what? Six? 634 00:40:40,834 --> 00:40:42,250 -Okay. -Twelve months? 635 00:40:42,333 --> 00:40:43,792 Okay, fine. Fine. I get it, okay? 636 00:40:43,875 --> 00:40:45,917 We moved in too soon last year. I get it! 637 00:40:46,000 --> 00:40:47,917 But we've only got three days left, Janina. 638 00:40:48,000 --> 00:40:50,583 Three days! Yet you've got one of our best men 639 00:40:50,667 --> 00:40:53,083 up all night chasing some random American guy, 640 00:40:53,166 --> 00:40:54,959 instead of focusing on the real target! 641 00:40:55,041 --> 00:40:56,667 What the fuck are we doing?! 642 00:40:58,458 --> 00:40:59,709 (sighs) 643 00:41:00,333 --> 00:41:02,208 You know what? 644 00:41:08,417 --> 00:41:10,000 Are you okay? 645 00:41:11,917 --> 00:41:13,208 Fine. 646 00:41:20,875 --> 00:41:23,166 Does he have a point? I mean, 647 00:41:23,250 --> 00:41:26,000 why all this effort to track the American? 648 00:41:31,208 --> 00:41:33,625 Because I know we have a mole 649 00:41:33,709 --> 00:41:35,709 feeding information to the CIA. 650 00:41:36,875 --> 00:41:38,959 We track Becker, 651 00:41:39,041 --> 00:41:40,417 we find out who. 652 00:41:40,500 --> 00:41:43,375 ♪ ♪ 653 00:41:46,959 --> 00:41:49,291 -Daoud: You have the stones? -Almost. 654 00:41:56,208 --> 00:41:57,750 Not good enough, brother. 655 00:42:00,458 --> 00:42:03,041 We're making the exchange with the courier tomorrow. 656 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 I will handle the exchange. 657 00:42:08,041 --> 00:42:09,125 But we-- 658 00:42:11,917 --> 00:42:13,625 Suleiman: Go home, brother. 659 00:42:14,583 --> 00:42:16,667 This is my area of expertise. 660 00:42:16,750 --> 00:42:18,417 We will speak later, hm? 661 00:42:35,000 --> 00:42:38,500 ♪ ♪ 662 00:42:47,000 --> 00:42:48,750 Daoud: Rashid, 663 00:42:48,834 --> 00:42:51,917 inform brother Rayan of the new arrangements. 664 00:42:57,959 --> 00:43:00,000 (sighs) 665 00:43:04,125 --> 00:43:05,583 Adam: Target B's on the move. 666 00:43:05,667 --> 00:43:08,125 -Alone. -Quinn (on radio): Copy that. 667 00:43:08,208 --> 00:43:10,000 You guys stay put. 668 00:43:11,709 --> 00:43:12,792 (sighs) 669 00:43:13,792 --> 00:43:16,250 -Raj, I need to get some fresh air. -Hm. 670 00:43:16,333 --> 00:43:19,333 I'll take Osman, you keep me posted on the road, okay? 671 00:43:21,208 --> 00:43:22,458 Alright. 672 00:43:24,375 --> 00:43:25,458 (sighs) 673 00:43:33,208 --> 00:43:36,250 So, who informed you about my meeting with the CIA? 674 00:43:36,333 --> 00:43:39,000 -Was it Quinn? -Nina, I've got no time for this. 675 00:43:39,542 --> 00:43:41,542 Felt like an ambush! 676 00:43:41,625 --> 00:43:43,542 If you felt that way, I'm sorry. 677 00:43:44,291 --> 00:43:46,417 Since when do we have to ask for permission 678 00:43:46,500 --> 00:43:48,083 to protect our own borders? 679 00:43:48,917 --> 00:43:51,500 Nina, you know the drill. 680 00:43:52,208 --> 00:43:54,000 South Africa has a responsibility 681 00:43:54,083 --> 00:43:55,667 towards its international partners. 682 00:43:55,750 --> 00:43:57,250 They're babysitting us! 683 00:43:57,333 --> 00:43:59,166 Keeping us in the dark while they run their game 684 00:43:59,250 --> 00:44:00,625 within our borders. 685 00:44:00,709 --> 00:44:01,959 Which game, Nina? 686 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 A CIA agent called Lucas Becker. 687 00:44:06,250 --> 00:44:08,291 Who's Lucas Becker? 688 00:44:08,375 --> 00:44:11,333 ♪ ♪ 689 00:44:11,417 --> 00:44:13,500 (sings flapping) 690 00:44:17,041 --> 00:44:20,083 (indistinct chatter) 691 00:44:31,250 --> 00:44:33,542 (indistinct chatter) 692 00:44:43,125 --> 00:44:44,959 (speaking Arabic) 693 00:44:45,250 --> 00:44:46,959 (speaking Arabic) 694 00:44:47,917 --> 00:44:49,959 Can I help you with something, brother? 695 00:44:51,750 --> 00:44:53,208 Shaheed, 696 00:44:53,291 --> 00:44:55,917 whatever this thing you are involved in is, 697 00:44:57,083 --> 00:44:59,709 it is never too late to change your mind. 698 00:45:02,750 --> 00:45:05,917 Join us for Jumu'ah . Stay and talk. 699 00:45:08,750 --> 00:45:10,083 (speaking Arabic) 700 00:45:11,417 --> 00:45:12,875 As-salaam alaikum. 701 00:45:12,959 --> 00:45:15,959 ♪ ♪ 702 00:45:25,000 --> 00:45:26,333 (tires screech) 703 00:45:28,166 --> 00:45:29,959 Hey, Osman. Get in the fucking car. 704 00:45:33,667 --> 00:45:35,291 -Oh shit. -(starts car) 705 00:45:40,750 --> 00:45:43,333 Whatever conspiracy theories you're weaving, 706 00:45:43,417 --> 00:45:45,959 whatever CIA agents you're chasing, 707 00:45:46,291 --> 00:45:48,083 just forget it. Now. 708 00:45:48,166 --> 00:45:51,083 -Are you telling me this as a friend? -No. I'm telling you this 709 00:45:51,166 --> 00:45:53,208 as your fucking boss. 710 00:45:53,291 --> 00:45:56,417 (phone ringing) 711 00:45:56,500 --> 00:45:57,709 I have to take this. 712 00:45:58,166 --> 00:45:59,959 -(answers phone) -Quinn? 713 00:46:00,041 --> 00:46:02,083 Quinn (on phone): Lucas Becker just kidnapped Osman! 714 00:46:02,166 --> 00:46:04,333 He's heading to town. I'm in pursuit! 715 00:46:05,500 --> 00:46:06,959 Okay, stay with him. 716 00:46:07,041 --> 00:46:10,166 ♪ ♪ 717 00:46:10,792 --> 00:46:13,375 The primary target of our investigation has just 718 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 been lifted, in broad daylight. 719 00:46:16,375 --> 00:46:17,959 Kidnapped... 720 00:46:18,041 --> 00:46:20,834 by the American, Lucas Becker. 721 00:46:21,041 --> 00:46:22,625 Are we done here? 722 00:46:28,834 --> 00:46:30,709 Who's that following us? 723 00:46:30,792 --> 00:46:33,083 -Who are you? -I want my money! 724 00:46:33,166 --> 00:46:35,208 (engine roaring) 725 00:46:36,500 --> 00:46:37,542 Lucas: Nkunzi took mine, 726 00:46:37,625 --> 00:46:40,709 he says you took his, now you gotta give it to me. 727 00:46:41,542 --> 00:46:42,959 (tires screeching) 728 00:46:43,041 --> 00:46:45,500 Osman: Nkunzi was a madman! 729 00:46:45,583 --> 00:46:47,959 I don't have his money, and I don't have yours! 730 00:46:48,041 --> 00:46:50,166 (dramatic music playing) 731 00:46:52,041 --> 00:46:53,875 (tires screeching) 732 00:46:54,417 --> 00:46:56,208 Fuck. Fuck! 733 00:46:56,542 --> 00:46:58,208 Alright, ladies and gents, I've got him! 734 00:46:59,417 --> 00:47:01,500 You better have some fucking money, old man, 735 00:47:01,583 --> 00:47:03,417 -or we're both dead. -I am not well, please! 736 00:47:05,834 --> 00:47:07,041 Quinn: Seriously? 737 00:47:08,375 --> 00:47:09,166 (cars honking) 738 00:47:09,250 --> 00:47:10,542 (tires screech) 739 00:47:12,250 --> 00:47:14,083 He's heading south, everybody, he's heading south! 740 00:47:15,000 --> 00:47:16,166 Nkunzi told me you have his money, 741 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 so don't fucking lie to me! 742 00:47:17,333 --> 00:47:19,709 Nkunzi was a tsotsi ! He'd say anything! 743 00:47:19,792 --> 00:47:22,333 Yeah, well he's dead now, so you're all I fuckin' got. 744 00:47:22,417 --> 00:47:25,208 ♪ ♪ 745 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 -(tires screech) -Shit. 746 00:47:33,208 --> 00:47:34,500 -Outta the car. Come on! -(gasping) 747 00:47:34,583 --> 00:47:37,125 (groaning) 748 00:47:37,917 --> 00:47:39,709 I need my pills! Help! 749 00:47:39,792 --> 00:47:41,917 -He'll help you. -No! 750 00:47:51,417 --> 00:47:53,125 (Osman wheezing) 751 00:47:53,208 --> 00:47:54,917 Please help... 752 00:47:59,250 --> 00:48:00,291 Shit. 753 00:48:02,667 --> 00:48:05,542 -(gasping) -Ma'am, I need an ambulance. 754 00:48:05,625 --> 00:48:08,125 Corner of Coventry Road and Walmer Estate. 755 00:48:08,583 --> 00:48:10,125 Make it quick! 756 00:48:10,959 --> 00:48:12,291 Alright? 757 00:48:17,667 --> 00:48:19,709 (alarm beeping) 758 00:48:19,792 --> 00:48:20,834 (locks door) 759 00:48:23,250 --> 00:48:26,291 ♪ ♪ 760 00:48:27,333 --> 00:48:28,583 (beeping) 761 00:48:28,667 --> 00:48:31,250 -(alarm continues) -(beeping) 762 00:48:32,834 --> 00:48:34,917 (alarm continues) 763 00:49:01,000 --> 00:49:02,542 How is he? 764 00:49:03,291 --> 00:49:04,709 He's still under. 765 00:49:08,333 --> 00:49:09,667 Does his family know yet? 766 00:49:11,500 --> 00:49:13,917 I checked him in as John Doe. 767 00:49:14,000 --> 00:49:16,583 I've read the riot act to the surgical team, 768 00:49:16,667 --> 00:49:18,875 and Paul is still in the room installing our kit 769 00:49:18,959 --> 00:49:20,667 before they move our friend. 770 00:49:21,667 --> 00:49:24,000 Assuming he does survive and... 771 00:49:24,083 --> 00:49:25,709 actually make it. 772 00:49:27,542 --> 00:49:29,542 -(Quinn sighs) -Good. 773 00:49:33,500 --> 00:49:35,041 I'll stay here. 774 00:49:35,875 --> 00:49:37,000 Go home. 775 00:49:38,417 --> 00:49:41,500 ♪ ♪ 776 00:49:52,875 --> 00:49:54,125 (beeping) 777 00:49:54,208 --> 00:49:55,375 Here we go. 778 00:50:22,917 --> 00:50:24,083 Shit. 779 00:50:38,125 --> 00:50:41,417 ♪ ♪ 780 00:50:45,834 --> 00:50:48,834 (both cars start) 781 00:51:10,834 --> 00:51:12,917 (tense music playing) 782 00:51:33,458 --> 00:51:34,792 (echoing): Milla? 783 00:51:36,542 --> 00:51:38,125 -Milla? -Hm? 784 00:51:39,709 --> 00:51:41,709 -Sorry. -Everything okay? 785 00:51:41,792 --> 00:51:43,041 Yeah! 786 00:51:45,041 --> 00:51:46,625 Jessica: Milla! 787 00:51:52,166 --> 00:51:53,917 Oh. Thanks. 788 00:51:54,000 --> 00:51:57,166 ♪ ♪ 789 00:52:14,709 --> 00:52:16,583 Nkosi: Mrs. Strachan, 790 00:52:16,667 --> 00:52:18,500 you need to come with us. 791 00:52:45,542 --> 00:52:48,542 ♪ ♪ 792 00:52:59,250 --> 00:53:00,583 (cuts engine) 793 00:53:12,709 --> 00:53:13,750 (gun clicks) 794 00:53:18,917 --> 00:53:20,917 Looking for someone? 795 00:53:24,250 --> 00:53:27,250 ♪ ♪ 796 00:53:54,291 --> 00:53:57,291 ♪ ♪ 797 00:54:30,667 --> 00:54:31,834 -(GUN COCKS) -Took your time finding me. 798 00:54:31,917 --> 00:54:32,583 I just want my gun. 799 00:54:32,667 --> 00:54:33,417 Okay. Drive. 800 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 I still have to make the exchange. 801 00:54:35,709 --> 00:54:36,750 What do you want from me? 802 00:54:36,834 --> 00:54:38,000 I want you to cover my back. 803 00:54:38,375 --> 00:54:39,917 JANINA MENTZ: Don't play me for a fool. 804 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Who are you working for? 805 00:54:42,041 --> 00:54:43,041 Can't find this briefcase. 806 00:54:43,125 --> 00:54:44,375 You need to tell me all you know. 807 00:54:44,709 --> 00:54:45,500 Let's take a walk. 808 00:54:45,834 --> 00:54:47,959 You know they don't expect you to walk away. 809 00:54:48,041 --> 00:54:49,291 I think I'm being followed. 810 00:54:49,834 --> 00:54:50,834 It's all on you. 811 00:54:51,667 --> 00:54:53,208 MAN: We need to move. Now. 812 00:54:54,375 --> 00:54:55,542 (GASPS) 813 00:54:57,375 --> 00:54:58,875 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 814 00:55:00,417 --> 00:55:01,250 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 815 00:55:01,333 --> 00:55:02,542 QUINN: Raj, in pursuit. 816 00:55:05,250 --> 00:55:07,125 We have two big car chases. 817 00:55:07,208 --> 00:55:10,208 We have the night chase with Quinn and Lemmer. 818 00:55:11,750 --> 00:55:14,208 They are going to end up in this container yard. 819 00:55:14,667 --> 00:55:17,834 And we want to feel the danger they have put themselves in 820 00:55:17,917 --> 00:55:19,542 when they are playing this cat and mouse. 821 00:55:22,291 --> 00:55:24,041 Lemmer is no stranger to violence. 822 00:55:24,333 --> 00:55:26,959 And Lemmer is a very keen observer, 823 00:55:27,041 --> 00:55:29,000 he's never looking where you think he's looking. 824 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 -♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ -There's a scene where 825 00:55:34,709 --> 00:55:36,792 Susan is stitching up his wound, 826 00:55:37,083 --> 00:55:40,875 and we got the vet to do the stitches on my arm. 827 00:55:41,083 --> 00:55:43,083 And every now and again I'm like, "Ow." 828 00:55:43,333 --> 00:55:44,792 And she's like, "Stop being such a wuss." 829 00:55:45,166 --> 00:55:48,333 So we get to the end of the day, and makeup is presumably 830 00:55:48,417 --> 00:55:50,542 removing the prosthetic scar but it won't come off. 831 00:55:50,750 --> 00:55:55,834 And we realized that she stitched the prosthetic scar 832 00:55:56,041 --> 00:55:57,667 onto my actual skin. 833 00:55:58,208 --> 00:55:59,625 She's just too good at her job. 834 00:55:59,709 --> 00:56:01,417 You know I was looking for something. 835 00:56:01,792 --> 00:56:02,709 She's the one on the right. 836 00:56:02,917 --> 00:56:04,667 Lemmer decides he's gonna sort this out, 837 00:56:04,750 --> 00:56:06,834 and he follows Flea back to Cape Town. 838 00:56:06,917 --> 00:56:09,709 And in his search for her, starts piecing together 839 00:56:09,792 --> 00:56:10,875 what's been going on. 840 00:56:11,375 --> 00:56:13,500 But he doesn't even really get the upper hand. 841 00:56:13,583 --> 00:56:15,375 She's one step ahead, again. 842 00:56:15,458 --> 00:56:16,333 Which he hates. 843 00:56:16,417 --> 00:56:17,458 Looking for someone? 844 00:56:18,625 --> 00:56:21,667 The other car chase we have is with Lucas. 845 00:56:22,250 --> 00:56:23,875 Hey Osman. Get in the fucking car. 846 00:56:24,166 --> 00:56:26,917 ED STOPPARD: Lucas kidnaps Osman and I think 847 00:56:27,000 --> 00:56:29,041 he doesn't really know who he's dealing with. 848 00:56:29,125 --> 00:56:31,333 He just kind of makes a gut decision and acts on it. 849 00:56:31,417 --> 00:56:33,166 -(CAR HORN BLARING) -Unbeknownst to him, 850 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 Quinn is tailing him. 851 00:56:34,792 --> 00:56:36,542 And we have this car chase through the streets 852 00:56:36,625 --> 00:56:37,542 of Cape Town. 853 00:56:37,625 --> 00:56:38,917 Alright ladies and gents, I've got him. 854 00:56:39,000 --> 00:56:40,250 JYRI KAHONEN: We wanted to be really close 855 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 to the characters inside the vehicles 856 00:56:42,333 --> 00:56:44,125 and feel the heat and feel the speed. 857 00:56:45,000 --> 00:56:47,709 And on the other hand show the beautiful landscape 858 00:56:47,959 --> 00:56:50,208 and see and feel the city as well. 859 00:56:50,542 --> 00:56:52,375 We had to get a sense of what it was like, 860 00:56:52,458 --> 00:56:55,375 so Lucas and I had opportunities to go with a stunt driver 861 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 and he took us through the exact sequence 862 00:56:57,542 --> 00:56:59,458 at the exact place and speed. 863 00:56:59,625 --> 00:57:01,875 And so suddenly going through those twists and those turns 864 00:57:01,959 --> 00:57:04,083 and taking a duck and a dive and gunning to get through 865 00:57:04,166 --> 00:57:05,083 the traffic lights. 866 00:57:05,917 --> 00:57:08,500 My God, it was like one of the most frightening things 867 00:57:08,583 --> 00:57:09,625 I've ever done. 868 00:57:10,375 --> 00:57:12,291 -Out of the car. Come on! -(OSMAN PANTING) 869 00:57:12,375 --> 00:57:15,000 STOPPARD: It's the first time that we really see 870 00:57:15,083 --> 00:57:17,667 the wheels start to come off a little bit with Lucas. 871 00:57:17,875 --> 00:57:22,333 And that takes us into the next act of his story. 872 00:57:22,709 --> 00:57:24,125 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 59056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.