All language subtitles for Tower Of Evil 1972 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,200 --> 00:02:13,500 Po prawej. 2 00:02:23,800 --> 00:02:25,200 Uwa�aj. 3 00:02:25,300 --> 00:02:27,900 Ska�a przed nami. 4 00:02:38,500 --> 00:02:40,200 Mo�na i��? 5 00:02:40,500 --> 00:02:42,200 Tak. 6 00:02:43,900 --> 00:02:46,200 Nie lepiej poczeka� a� opadnie mg�a? 7 00:02:46,400 --> 00:02:50,500 Wystarczaj�co ju� czekali�my. 8 00:02:51,400 --> 00:02:53,500 Mo�e masz racj�. 9 00:02:57,200 --> 00:02:58,900 To wyspa. 10 00:03:18,400 --> 00:03:21,100 B�dzie potrzebna? Tak. 11 00:04:18,900 --> 00:04:22,200 Kto to? Nie wiem. 12 00:04:25,100 --> 00:04:26,900 Od dawna jest martwy? 13 00:04:28,100 --> 00:04:29,800 Oko�o tygodnia. 14 00:04:30,300 --> 00:04:32,100 Chod�my do latarni. 15 00:05:16,300 --> 00:05:19,500 Chod� tu szybko! 16 00:05:31,400 --> 00:05:34,600 Zabita... 17 00:05:55,000 --> 00:06:00,900 Id� na g�r�, ja sprawdz� na zewn�trz. 18 00:08:47,400 --> 00:08:50,000 Ca�y czas taka jest? 19 00:08:50,500 --> 00:08:51,800 Tak, panie inspektorze. 20 00:08:53,500 --> 00:08:57,100 Ca�kowita katatonia. 21 00:09:00,000 --> 00:09:03,500 Jaki jest pow�d? Cios w g�ow�? 22 00:09:03,700 --> 00:09:06,300 Nie, m�zg jest nienaruszony. 23 00:09:07,200 --> 00:09:10,600 To tylko powierzchowne siniaki. 24 00:09:10,900 --> 00:09:12,600 To problem psychiczny. 25 00:09:13,000 --> 00:09:15,200 Mentalna regresja. 26 00:09:15,500 --> 00:09:16,900 Mo�na j� wyleczy�? 27 00:09:18,800 --> 00:09:20,400 Trudno powiedzie�. 28 00:09:21,300 --> 00:09:27,600 Wed�ug mnie, jej umys� nie m�g� znie�� tego, co widzia�a, 29 00:09:28,300 --> 00:09:32,200 wi�c uruchomi� rodzaj os�ony psychicznej. 30 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 Jak przeg�anie maszyny? 31 00:09:35,400 --> 00:09:39,900 Musimy znale�� b��d i go naprawi�. 32 00:09:40,100 --> 00:09:44,000 w przeciwnym razie maszyna si� nie uruchomi. 33 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 Jak zrobi� to u niej? 34 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Wsteczna indukcja. 35 00:09:50,500 --> 00:09:55,500 Za pomoc� silnych bod�c�w stymulujemy czasowo prac� m�zgu. 36 00:09:56,700 --> 00:09:59,100 To pozwoli nam pozna� powody. 37 00:09:59,700 --> 00:10:01,800 Ale to b�dzie wymaga� czasu. 38 00:10:02,100 --> 00:10:04,300 Musimy by� ostro�ni. 39 00:10:04,600 --> 00:10:06,300 Bardzo ostro�ni. 40 00:10:06,500 --> 00:10:10,000 Mo�e mi pan przypomnie�, co o niej wiemy? 41 00:10:11,600 --> 00:10:16,300 Nazywa si� Penelope Reed, 18 lat. Przyjecha�a z Denver w Kolorado. 42 00:10:17,100 --> 00:10:23,600 Mieszka tu od miesi�ca ze swoj� kole�ank�, Mae Harvey. 43 00:10:23,700 --> 00:10:25,800 Kt�ra te� przyjecha�a z Denver. 44 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 Przyjecha�y zwiedza� Europ�. 45 00:10:28,500 --> 00:10:32,400 Mae Harvey to dziewczyna z obci�t� g�ow�? 46 00:10:32,500 --> 00:10:33,400 Tak. 47 00:10:33,500 --> 00:10:38,200 A ci dwaj martwi ch�opcy? Te� Amerykanie, byli tu na wakacjach. 48 00:10:38,800 --> 00:10:42,600 Przyjechali na Festiwal Jazzowy. Mieszkali na zachodzie kraju. 49 00:10:42,800 --> 00:10:47,600 Po Festiwalu wynajeli ��d� i pop�yneli na wysp� Snape. 50 00:10:49,300 --> 00:10:51,200 Czemu akurat na t� wysp�? 51 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 Jest opuszczona, a na wyspie jest stara latarnia. 52 00:10:59,500 --> 00:11:02,700 Nie rozumiem, dlaczego taka m�oda dziewczyna 53 00:11:03,000 --> 00:11:07,200 mia�aby zmasakrowa� troje swoich znajomych. 54 00:11:07,400 --> 00:11:10,200 Nie wspominaj�c rybaka, Johna Gurneya? 55 00:11:10,300 --> 00:11:13,500 Tego chc� si� dowiedzie�. 56 00:11:15,500 --> 00:11:22,100 Teraz panie inspektorze, prosz� stan�� z ty�u. I nie wydawa� �adnych d�wi�k�w. 57 00:11:22,200 --> 00:11:26,000 To mog�oby jej zaszkodzi�. 58 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 Jak mieli na imi� jej przyjaciele? 59 00:11:28,100 --> 00:11:29,900 Mae, Gary i Des. 60 00:11:33,500 --> 00:11:35,300 Dobrze. 61 00:11:35,900 --> 00:11:38,500 Zaczyna reagowa�. 62 00:11:43,600 --> 00:11:46,800 Penny, s�yszysz? 63 00:11:51,200 --> 00:11:53,000 S�yszysz, mnie Penny? 64 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Jeste� na wyspie, Penny. 65 00:11:57,700 --> 00:12:00,900 Na wyspie Snape. 66 00:12:06,400 --> 00:12:08,700 Jeste� na wyspie. 67 00:12:09,200 --> 00:12:12,400 W�a�nie na ni� przyp�yn�a�. 68 00:12:13,800 --> 00:12:17,600 Z Mae, Desem i Garym. 69 00:12:19,100 --> 00:12:20,800 S�yszysz mnie? 70 00:12:21,200 --> 00:12:27,000 Jeste� na wyspie z Mae, Desem i Garym. 71 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 Na wyspie? 72 00:12:30,900 --> 00:12:33,500 Z Mae. 73 00:12:35,000 --> 00:12:36,700 Mae si� boi. 74 00:12:37,900 --> 00:12:40,900 Pi�kna. Chod�my zobaczy�. Mae si� boi. 75 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 �wietna! 76 00:12:44,200 --> 00:12:45,500 Jest tu kto�? 77 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 Mae si� boi. 78 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 Chod�my! 79 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 Mae si� boi. 80 00:12:55,500 --> 00:12:58,300 Dlaczego Mae si� boi? 81 00:13:00,100 --> 00:13:02,200 Jest tu kto�? 82 00:13:12,000 --> 00:13:14,300 Chod�, Mae. 83 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Co si� dzieje, Mae?? 84 00:13:22,100 --> 00:13:24,400 Nie podoba mi si� to miejsce, przera�a mnie! 85 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Dlaczego? 86 00:13:25,700 --> 00:13:27,400 Nie czujecie tego? 87 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Boj� si�, lepiej wracajmy. 88 00:13:28,800 --> 00:13:30,900 Przecie� to ty chcia�a� tu p�yn��. 89 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 Jest tu sypialnia. 90 00:13:35,900 --> 00:13:37,000 Co ci jest? 91 00:13:37,100 --> 00:13:40,100 Mae si� tu nie podoba, chce wraca�. 92 00:13:40,400 --> 00:13:43,700 Ale tu jest �wietnie, w�a�nie tego szukali�my. 93 00:13:43,800 --> 00:13:46,100 Mamy niez�y krajobra� �arcie i trawk�. 94 00:13:46,400 --> 00:13:47,900 To miejsce jest w sam raz. 95 00:13:48,000 --> 00:13:50,100 Ale mnie przera�a! 96 00:13:50,300 --> 00:13:51,800 Dlaczego Mae si� ba�a? 97 00:13:52,000 --> 00:13:57,100 Nie wiem? Ale si� boj�. 98 00:13:58,100 --> 00:13:59,900 Mae si� boi! 99 00:14:00,100 --> 00:14:01,400 Ale dlaczego? 100 00:14:01,700 --> 00:14:04,900 Nic na to nie poradz�, co� jest nie tak z t� wysp�. 101 00:14:05,000 --> 00:14:08,300 Co takiego? Pewnie dlatego, �e mnie si� podoba 102 00:14:08,400 --> 00:14:11,200 Mo�e to przez szum morza. 103 00:14:11,300 --> 00:14:13,200 ... z�e wibracje 104 00:14:13,700 --> 00:14:14,900 Z�o. 105 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 Z�o... 106 00:14:16,500 --> 00:14:17,800 Co to za uczucie? 107 00:14:18,000 --> 00:14:19,700 Z�o. 108 00:14:19,900 --> 00:14:22,600 Wyczuwam co� z�ego w tej wyspie. 109 00:14:22,900 --> 00:14:24,800 Dla mnie brzmi ciekawie. 110 00:14:24,900 --> 00:14:28,200 Dobra Mae, zabawmy si� troch�. Sko�cz ju� z tym. 111 00:14:28,700 --> 00:14:32,000 ... Czuj� z�o. 112 00:14:32,900 --> 00:14:34,300 Pomy�l o czym� innym! 113 00:14:35,000 --> 00:14:37,500 114 00:14:39,500 --> 00:14:41,000 Gor�co... 115 00:14:42,900 --> 00:14:44,700 P�ywanie... 116 00:14:45,300 --> 00:14:46,600 Nie... 117 00:14:51,600 --> 00:14:55,200 ... ksi�yc! 118 00:14:59,600 --> 00:15:02,500 ... ksi�yc! 119 00:15:10,900 --> 00:15:13,900 Sama si� wytr�, dzi�kuj� 120 00:15:14,100 --> 00:15:18,500 Cholera! Jeste� jedyn� dziewczyn� w Europie kt�ra nie umie si� zrelaksowa�. 121 00:15:18,900 --> 00:15:21,100 M�wi�am ci przed przyjazdem tutaj. 122 00:15:21,500 --> 00:15:26,000 To, �e tego nie robi� nie znaczy, �e nie chc�. 123 00:15:27,500 --> 00:15:29,900 Doprowadzasz mnie do szale�stwa. 124 00:15:30,500 --> 00:15:32,800 Jezu, jestem zwyk�ym m�czyzn�! 125 00:15:33,500 --> 00:15:35,800 Wiem jak zaj�� si� m�czyzn�. 126 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 Zrobimy to, obiecuj�. 127 00:15:45,900 --> 00:15:47,400 Sp�jrz na ksi�yc! 128 00:15:47,500 --> 00:15:49,100 Jaki du�y. 129 00:15:52,900 --> 00:15:54,200 Penny... 130 00:15:54,500 --> 00:15:59,000 Zr�bmy to teraz! 131 00:16:00,000 --> 00:16:05,500 Oboje nadzy, spr�bujmy. 132 00:16:32,200 --> 00:16:35,500 Wystarczy. 133 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 Rozumie pan co� z tego? 134 00:16:44,000 --> 00:16:47,900 To jaki� rodzaj szoku, spowodowany silnym l�kiem. 135 00:16:48,600 --> 00:16:50,500 Reszta pozostaje tajemnic�. 136 00:16:50,900 --> 00:16:53,000 Oficjalnie nie ma tajemnicy. 137 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Dla mnie sprawa jest zamkni�ta. 138 00:16:56,100 --> 00:16:58,400 S�d zadecyduje reszt�. 139 00:16:58,600 --> 00:17:06,400 I wyda wyrok, gdy ta m�oda dama dojdzie do siebie. 140 00:17:18,900 --> 00:17:20,600 Baal... 141 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 Witam panie Brent. 142 00:17:25,600 --> 00:17:26,900 Witam panie Bakewell. 143 00:17:27,200 --> 00:17:28,600 Pozwoli pan �e przedstawi�. 144 00:17:28,900 --> 00:17:33,400 Rose Mason, specjalistka od sztuki i kultury Fenickiej. 145 00:17:33,800 --> 00:17:38,100 A to Dan i Nora Winthrop. 146 00:17:38,300 --> 00:17:39,900 Kt�rzy poprowadz� nasz� misj�. 147 00:17:40,400 --> 00:17:42,900 Czy to ostrze znalezione na wyspie? 148 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 Tak, to ono. 149 00:17:45,900 --> 00:17:50,700 To najwi�ksze odkrycie archeologiczne w tym kraju od 30 lat. 150 00:17:50,800 --> 00:17:53,700 Co w nim takiego wyj�tkowego? Pochodzi z Fenicji, panie Brent. 151 00:17:54,000 --> 00:17:57,800 A wyj�ytkowym czyni go to, �e jest z czystego z�ota. 152 00:17:57,900 --> 00:17:59,600 Musi by� warte majatek. 153 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 Chyba nie o to chodzi�o pani Mason. 154 00:18:02,000 --> 00:18:05,600 Warto�� rynkowa tego przedmiotu nie jest dla nas wa�na. 155 00:18:05,900 --> 00:18:09,400 Mimo�e szacuje si� j� na 10.000 funt�w. 156 00:18:09,700 --> 00:18:16,100 To warto�� z�ota, ale Rose chodzi o rytualny charakter tego ostrza! 157 00:18:16,400 --> 00:18:20,600 Znajdywano ju� takie, panie Brent, ale nigdy w tym kraju. 158 00:18:20,800 --> 00:18:26,100 By�y chowane w grobowcach staro�ytnych wodz�w. 159 00:18:26,200 --> 00:18:30,400 Co oznacza, �e na wyspie musi by� grobowiec, lub ukryta jaskinia. 160 00:18:30,700 --> 00:18:31,900 Mamy tak� teori�. 161 00:18:32,400 --> 00:18:36,700 Jakie� 3000 lat tamu, fenicki statek rozbi� si� na tej wyspie. 162 00:18:37,300 --> 00:18:41,000 Kapitan statku musia�by� bardzo powa�any w swoim kraju. 163 00:18:41,400 --> 00:18:45,000 Zmar� i zosta� pochowany w sekretnym miejscu na wyspie 164 00:18:45,100 --> 00:18:47,000 otoczony podobnymi skarbami. 165 00:18:47,300 --> 00:18:50,700 Cia�o zosta�o pochowane wraz z pos�giem Baala. 166 00:18:50,800 --> 00:18:53,300 Baala? - Fenickiego boga 167 00:18:53,500 --> 00:18:59,400 Ka�dy fanicki statek mia� jego pos�g, zwykle z czystego z�ota. 168 00:18:59,600 --> 00:19:02,100 I to w�a�nie mamy nadziej� tam znale��. 169 00:19:03,200 --> 00:19:05,700 Przepraszam za sp�nienie. Wejd�. 170 00:19:05,800 --> 00:19:08,600 Adam, to chyba �art! Cze�� Rose. Co u ciebie? 171 00:19:09,900 --> 00:19:11,600 Nikt mi nie powiedzia�. 172 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 To mia�a by� niespodzianka. 173 00:19:13,900 --> 00:19:17,700 Nasze ostatnie spotkanie nie przebiega�o w mi�ej atmosferze. 174 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 Ubolewam z tego powodu. 175 00:19:20,200 --> 00:19:22,500 Lawrence, mam nadziej�, �e on nie p�ynie z nami? 176 00:19:22,700 --> 00:19:23,900 Wr�cz przeciwnie. 177 00:19:24,000 --> 00:19:27,300 Zawsze zatrudniam najlepszych specjalist�w. 178 00:19:27,500 --> 00:19:31,300 I bior� pod uwag� tylko zawodowe predyspozycje. 179 00:19:32,500 --> 00:19:36,400 Ignoruj�c osobiste relacje pracownik�w. 180 00:19:36,700 --> 00:19:38,300 Dla mnie nie ma problemu. 181 00:19:38,800 --> 00:19:40,700 To by�o dawno temu. 182 00:19:41,500 --> 00:19:43,400 Oczywi�cie. 183 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 Nawet si� ciesz�. 184 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Pozna�e� ju� Evana Brenta? 185 00:19:50,600 --> 00:19:52,800 Nie, mi�o mi. 186 00:19:53,500 --> 00:19:56,700 Powinienem wyja�ni�, dlaczego pan Brent jest tu z nami. 187 00:19:57,400 --> 00:19:59,800 Chyba, �e wolisz zrobi� to sam, Evan. 188 00:20:00,100 --> 00:20:02,300 Je�li pan pozwoli. 189 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Zosta��m zatrudniony przez rodzin� panny Penelope Reed... 190 00:20:05,100 --> 00:20:08,100 To nie ta dziewczyna, kt�ra zamordowa�a tych troje ludzi i rybaka? 191 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Jest podejrzana. 192 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 Wiemy, �e zabi�a Johna Gurneya. 193 00:20:12,600 --> 00:20:16,600 Ale by�a pod wp�ywem szoku, co mo�na uzna� za samoobron�. 194 00:20:16,700 --> 00:20:19,100 Policja ma inne zdanie. 195 00:20:19,300 --> 00:20:22,800 Uznano, �e dokona�a tych zab�jstw i spraw� zamkni�to. 196 00:20:23,100 --> 00:20:26,300 Ale �atwo zrozumie�, �e jej rodzice si� z tym nie zgadzaj�. 197 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 Dlatego pe�ni� rol� prywatnego detektywa. 198 00:20:29,700 --> 00:20:32,500 I kiedy dowiedzia�em si�, o wyprawie na wysp�... 199 00:20:32,600 --> 00:20:35,200 Ciesz� si�, �e mog�em pom�c. 200 00:20:35,300 --> 00:20:38,600 Musz� jeszcze co� powiedzie�, co mo�e was zainteresowa�. 201 00:20:38,900 --> 00:20:41,200 Wspomnia� pan s�owo "Baal" 202 00:20:41,300 --> 00:20:44,500 Mam transkrypt sesji prowadzonych przez psychiatr� Panny Reed. 203 00:20:44,900 --> 00:20:47,800 Jednym ze s��w wypowiedzianych pod wp�ywem lek�w 204 00:20:48,300 --> 00:20:51,400 by�o s�owo "Baal". 205 00:20:51,600 --> 00:20:55,000 Kim lub czym jest Baal? 206 00:20:55,500 --> 00:20:58,300 Fenicki b�g p�odno�ci panie Brent. 207 00:20:58,500 --> 00:21:01,600 Czczony podczas rutualnych orgii. 208 00:21:01,900 --> 00:21:05,400 W p�niejszych epokach �ydzi i Chrze�cijanie uznali go za symbol z�a. 209 00:21:06,600 --> 00:21:10,300 W ko�cu zacz�to go myli� z Diab�em. 210 00:21:10,700 --> 00:21:12,600 Dziwne, prawda? 211 00:21:13,500 --> 00:21:18,400 Dzisiaj wyznawc�w Baala oskar�a si� o czczenie Szatana. 212 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 Czemu nie spr�bujesz si� z ni� pogodzi�? 213 00:21:36,600 --> 00:21:40,800 Bo pot�uczone zaufanie ci�ko z�o�y� w ca�o��. 214 00:21:41,600 --> 00:21:44,200 �adnie powiedziane. 215 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 Po prostu powiedzia�em... 216 00:21:47,100 --> 00:21:48,600 co czuj�. 217 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 Czemu ci� to interesuje? 218 00:21:51,900 --> 00:21:55,100 To proste, chodzi mi o Dana. 219 00:21:55,600 --> 00:21:58,400 Dana? Co on ma do tego? 220 00:21:58,600 --> 00:22:01,200 Nie wiesz? To trwa od miesi�cy 221 00:22:01,800 --> 00:22:03,900 Ci�ko uwierzy�, nie z Rose. 222 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 To nie wierz. Masz dowody? 223 00:22:06,300 --> 00:22:10,200 A uwierzysz, �e chce si� rozwie��, by po�lubi� j�? 224 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 Co za ironia... 225 00:22:14,600 --> 00:22:17,200 Pami�tasz t� noc w hotelu w Kairze? 226 00:22:17,500 --> 00:22:19,500 Kiedy si� dowiedzia�? 227 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 Powiniene� zamyka� drzwi. 228 00:22:22,600 --> 00:22:26,500 Przysz�a� do mojego pokoju bym ci co� przet�umaczy�. 229 00:22:27,300 --> 00:22:29,600 Nie zak�ada�em, �e mnie uwiedziesz. 230 00:22:29,800 --> 00:22:32,600 By�am sama w gor�c� noc. Co mia�am robi�? 231 00:22:32,900 --> 00:22:34,800 Masturbacja jest nudna. 232 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 Co zrobimy, gdy to si� sko�czy? 233 00:22:38,100 --> 00:22:42,200 Rozmawialismy ju� o tym, to ju� si� sko�czy�o. 234 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 Nie wierz�. 235 00:22:45,900 --> 00:22:48,800 Wszystko si� zmieni, gdy Nora da mi rozw�d. 236 00:22:48,900 --> 00:22:50,900 Nie da, a nawet je�li... 237 00:22:51,400 --> 00:22:54,000 ��d� za�adowana panie Winthrop. 238 00:22:54,300 --> 00:22:56,700 Dzi�kuj� Hamp, powiem reszcie i mo�emy p�yn��. 239 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 Pan Brent jest ju� na pok�adzie. 240 00:23:07,700 --> 00:23:10,200 ��d� jest gotowa. 241 00:23:11,700 --> 00:23:14,000 No to w drog�. 242 00:23:37,000 --> 00:23:39,300 Jak daleko jeszcze? 243 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 To zale�y. 244 00:23:43,500 --> 00:23:44,800 A mniej wi�cej? 245 00:23:45,300 --> 00:23:48,900 Kilka godzin. Wystarczy na ma�y romans. 246 00:23:49,300 --> 00:23:52,900 Wolnego ma�y, nie zabawiam si� z obcymi, a ju� na pewno 247 00:23:53,100 --> 00:23:55,300 gdy m�j m�� patrzy. 248 00:23:55,400 --> 00:23:57,900 Mo�e powinna�. Mo�e mu si� spodoba�! 249 00:23:58,200 --> 00:24:01,100 Nie on mnie martwi, tylko ty! 250 00:24:01,200 --> 00:24:04,600 Wygl�dasz na niedo�wiadczonego. Wiesz, mocny w g�bie! 251 00:24:04,700 --> 00:24:08,400 A s�aby gdzie indziej. 252 00:24:12,000 --> 00:24:14,900 Mamy szcz�cie, �e si� zgodzi�e�. 253 00:24:15,000 --> 00:24:17,100 Nikt inny nie chcia� p�yn��. 254 00:24:18,600 --> 00:24:22,800 Nie lubimy tego miejsca. - Bo jest skaliste? 255 00:24:23,000 --> 00:24:24,800 I z innych powod�w. 256 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 Na przyk�ad? 257 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 Ta wyspa ma z�a reputacj�. 258 00:24:32,500 --> 00:24:34,600 Zawsze tak by�o i zawsze b�dzie. 259 00:24:34,800 --> 00:24:38,800 Zw�aszcza od czasu �mierci twojego ojca, i tej tr�jki Amerykan�w. 260 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 To napewno nie pomog�o. 261 00:24:42,900 --> 00:24:47,000 Wi�c czemu si� zgodzi�e�? 262 00:24:49,000 --> 00:24:52,600 Gdyby nie ja, pop�yn��by kto� inny. 263 00:25:02,300 --> 00:25:05,100 Pomorzesz nam w pracy na wyspie? 264 00:25:05,300 --> 00:25:08,800 Dobrze p�acicie. Lepiej ni� urz�d pracy. 265 00:25:08,900 --> 00:25:11,300 Tak zwykle dorabiasz? 266 00:25:11,800 --> 00:25:14,700 Odk�d rzuci�em szko��. 267 00:25:15,500 --> 00:25:18,100 Mia�em ju� z setk� prac. 268 00:25:18,300 --> 00:25:20,300 Ci�gle w drodze? 269 00:25:20,400 --> 00:25:22,700 Nie do ko�ca, zarobi� na jedzenie, 270 00:25:22,800 --> 00:25:25,500 na laski, nigdzie nie zostaj� na d�u�ej... 271 00:25:25,700 --> 00:25:28,400 Lato mam zaj�te. 272 00:25:28,800 --> 00:25:31,100 W��cz� si� po pla�ach 273 00:25:31,200 --> 00:25:34,800 chodz� na festiwale Jazzowe. 274 00:25:35,000 --> 00:25:36,900 Wygl�da na dobre �ycie. 275 00:25:37,000 --> 00:25:39,600 Dobre, gdyby nie praca. 276 00:25:40,200 --> 00:25:42,600 Od kiedy znasz Hampa? 277 00:25:43,700 --> 00:25:47,900 Ca�e �ycie, to rodzina ze strony matki. 278 00:25:52,800 --> 00:25:55,200 Wyspa przed nami. 279 00:25:56,400 --> 00:25:58,500 Wi�c to jest wyspa Snape. 280 00:25:58,600 --> 00:26:01,600 Dok�adnie. 281 00:26:01,700 --> 00:26:03,500 By�e� tu wcze�niej? 282 00:26:03,700 --> 00:26:05,200 Ja? 283 00:26:06,000 --> 00:26:07,700 Nigdy. 284 00:26:08,000 --> 00:26:12,700 Usi�d�cie, nic nie widz�. 285 00:26:14,100 --> 00:26:17,300 Lepiej bym nie rozbi� �odzi o te ska�y! 286 00:26:20,600 --> 00:26:22,800 W prawo. 287 00:26:31,600 --> 00:26:33,000 Dobrze! 288 00:26:35,800 --> 00:26:38,700 Mam nadziej�, �e nie b�dzie sztormu. 289 00:26:38,800 --> 00:26:41,500 Tak, lepiej tu nie utkn��. 290 00:26:41,600 --> 00:26:44,100 By� pan tu ju�, panie Brent? 291 00:26:59,800 --> 00:27:02,700 C�, jeste�my. 292 00:27:02,800 --> 00:27:04,100 293 00:27:05,000 --> 00:27:07,100 Jak mam st�d wysi���? 294 00:27:07,300 --> 00:27:10,000 Przesta� narzeka�. 295 00:27:11,300 --> 00:27:13,600 No dalej, ma�y krok. 296 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Przymocuj lin�. Dzi�kuj�. 297 00:27:19,100 --> 00:27:20,300 Do us�ug. 298 00:27:21,100 --> 00:27:24,100 Zapami�tam, ale tylko w ostateczno�ci. 299 00:27:24,300 --> 00:27:26,800 Brom, pom� roz�adowa�. 300 00:27:32,900 --> 00:27:36,700 Dziwne. - Co? 301 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 Mewy. Nie s�ycha� ich! 302 00:27:39,300 --> 00:27:41,300 To w�a�nie dziwne. 303 00:27:41,500 --> 00:27:44,600 Panie Gurney, gdzie podzia�y si� mewy? 304 00:27:45,100 --> 00:27:48,300 Nigdy ich tu nie by�o. 305 00:27:48,900 --> 00:27:51,800 Na tej wyspie nigdy nie by�o ptak�w. 306 00:27:53,100 --> 00:27:56,100 Nie by�o, i nie b�dzie. 307 00:27:57,600 --> 00:28:01,100 Szybciej, bo nie sko�czymy przed zmrokiem. 308 00:28:05,700 --> 00:28:07,200 Jeste�my na miejscu. 309 00:28:08,100 --> 00:28:10,300 Nie wygl�da na przytulne miejsce. 310 00:28:10,400 --> 00:28:13,000 Wszystko co nie jest niezb�dne w�o�ymy do szopy. 311 00:28:29,100 --> 00:28:32,100 Co to jest? Tu by�o cia�o mojego ojca. 312 00:28:32,500 --> 00:28:36,100 Jest pan odwa�ny, �e tu przyp�yn�� po tej tragedii. 313 00:28:36,900 --> 00:28:39,300 Rybacy s� do tego przyzwyczajeni. 314 00:28:39,400 --> 00:28:41,900 Tu by�y inne zw�oki. 315 00:28:47,100 --> 00:28:50,500 M�oda dziewczyna przybi�a m�czyzn� do �ciany? 316 00:28:50,700 --> 00:28:53,200 To nie mog�a by� Penelope Reed. 317 00:28:53,400 --> 00:28:55,900 No nie wiem, by�a szalona. 318 00:28:56,900 --> 00:28:59,600 A taki stan powoduje wzrost si�y. 319 00:28:59,700 --> 00:29:01,700 Tak stwierdzi�a policja. 320 00:29:02,000 --> 00:29:03,700 A pan co sugeruje, panie Brent? 321 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 To znaczy? 322 00:29:05,500 --> 00:29:08,400 Prosze nam przedstawi� swoj� teori�. 323 00:29:08,500 --> 00:29:12,500 Je�li nie zabi�a dziewczyna, to kto? 324 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 Kto� inny, oczywi�cie. 325 00:29:15,200 --> 00:29:18,300 Ale nikogo innego tu nie by�o, prawda? 326 00:29:20,700 --> 00:29:22,200 Prawda? 327 00:29:22,900 --> 00:29:26,300 Brom, chod�my wy�adowa� reszt�. 328 00:29:30,900 --> 00:29:35,000 Sprawd�my gdzie panie b�d� spa�. 329 00:29:35,200 --> 00:29:38,300 Mo�e sama zdecyduj� z kim b�d� spa�a? 330 00:29:38,400 --> 00:29:42,500 Wystarczy Nora, przyjechali�my tu do pracy przesta� my�le� tylko o sobie. 331 00:29:42,600 --> 00:29:48,000 Postaram si� kochanie, ale wiesz, �e lubi� spa� obok m�czyzny. 332 00:29:48,100 --> 00:29:51,500 Dlatego wci�� si� zastanawiam czemu wysz�am za ciebie! 333 00:29:56,900 --> 00:29:59,400 Chod� Dan, pom�my im. 334 00:30:55,400 --> 00:30:57,600 Wiatr si� wzmaga. 335 00:31:01,600 --> 00:31:04,200 Czekaj Brom. - O co chodzi? 336 00:31:04,700 --> 00:31:08,400 Musisz bardziej uwa�a�, to dynamit. 337 00:31:08,500 --> 00:31:09,800 Po co ci dynamit? 338 00:31:10,000 --> 00:31:12,400 Mo�e trzeba b�dzie si� dosta� do jaski�. 339 00:31:12,600 --> 00:31:15,900 Jakich jaski�? na tej wyspie ich nie ma! 340 00:31:16,600 --> 00:31:18,800 W�r�d takich ska� musz� by�. 341 00:31:18,900 --> 00:31:21,200 Hamp ma racj�, tu nie ma jaski�. 342 00:31:21,300 --> 00:31:24,500 A ty sk�d wiesz? Podobno nigdy tu nie by�e�. 343 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 Nigdy nie s�ysza�em, by by�y. 344 00:31:46,000 --> 00:31:48,600 M�j Bo�e, co za ba�agan! 345 00:31:50,900 --> 00:31:53,100 Mo�e uda nam si� je wysptrz�ta�. 346 00:31:53,200 --> 00:31:54,500 Co jest na g�rze? 347 00:31:54,600 --> 00:31:56,900 Sypialnia z plamami krwi. 348 00:31:57,000 --> 00:31:59,300 To tam znaleziono dziewczyn� bez g�owy. 349 00:31:59,400 --> 00:32:01,500 Wiele z nas tam je traci. 350 00:32:01,700 --> 00:32:04,800 Lubisz zgrywa� tward� dziwk�, Nora. 351 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 Nie oceniaj po pozorach. 352 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 Mam go��bie serce. 353 00:32:09,400 --> 00:32:12,300 Oczywi�cie dla tych, na kt�rych mi zale�y. 354 00:32:12,900 --> 00:32:15,100 Wi�c uwa�aj, kochanie. 355 00:32:15,300 --> 00:32:17,500 Odczep si� ode mnie, Nora. 356 00:32:17,600 --> 00:32:19,500 Nie pragne�am Dana. 357 00:32:19,600 --> 00:32:22,700 Odszed� od ciebie, bo sam chcia�. 358 00:32:22,900 --> 00:32:26,300 Ale ty wolisz wini� mnie, bo nie przyjmujesz do wiadomo�ci 359 00:32:26,700 --> 00:32:28,600 �e od ciebie woli samotno��. 360 00:32:28,800 --> 00:32:32,000 �e nie da sobie bez ciebie rady. 361 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 Wiem, �e z tob� spa�. 362 00:32:34,400 --> 00:32:38,000 Chyba mi nie powiesz �e ty by�a� �wi�ta, kochanie? 363 00:33:16,300 --> 00:33:18,200 Zostaw to! 364 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 Przepraszam, cho� nie wiem za co. 365 00:33:23,300 --> 00:33:26,900 To m�j brat Saul i jego �ona Martha. 366 00:33:27,200 --> 00:33:29,000 Wydaj� si� tacy smutni. 367 00:33:29,100 --> 00:33:30,900 Mieli nieszcz�liwe �ycie. 368 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 Mieli? Wi�c nie �yj�? 369 00:33:34,200 --> 00:33:36,600 Od sze�ciu miesi�cy. 370 00:33:36,900 --> 00:33:40,300 Znaleziono ��d� Saula, ale nie jego cia�o. 371 00:33:40,500 --> 00:33:43,200 Okoliczne wody s� bardzo niebezpieczne. 372 00:33:43,400 --> 00:33:45,800 Mieszka� na tej wyspie? 373 00:33:46,200 --> 00:33:47,900 Ponad 20 lat. 374 00:33:48,200 --> 00:33:50,400 Musieli si� tu czu� samotni. 375 00:33:50,600 --> 00:33:54,100 Czemu kto� chcia�by tu mieszka�? 376 00:33:54,500 --> 00:33:56,600 Saul by� samotnikiem. 377 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Co si� sta�o z dzieckiem? 378 00:34:01,000 --> 00:34:02,700 Umar�o. 379 00:34:03,000 --> 00:34:05,900 Jakie� 10 lat temu. 380 00:34:07,100 --> 00:34:09,700 To zdaje si� potwierdza�. 381 00:34:09,900 --> 00:34:11,200 Co takiego? 382 00:34:11,600 --> 00:34:14,500 �e ta wyspa nie masz szcz�liwa dla nikogo. 383 00:34:14,600 --> 00:34:16,700 Zgadza si�. 384 00:34:17,300 --> 00:34:21,100 Wyspa Snape nigdy nikomu nic nie da�a poza tragedi�. 385 00:34:45,500 --> 00:34:47,900 Penny... S�yszysz mnie? 386 00:34:50,300 --> 00:34:52,200 Tak. 387 00:34:52,500 --> 00:34:54,600 Jeste� na wyspie. 388 00:34:56,500 --> 00:34:59,100 Na wyspie, Snape... 389 00:34:59,800 --> 00:35:01,900 S�yszysz mnie? 390 00:35:02,000 --> 00:35:04,200 Jeste� na wyspie... 391 00:35:05,000 --> 00:35:08,800 Z Mae, Desem i Garym. 392 00:36:22,300 --> 00:36:23,800 Gary? 393 00:36:32,800 --> 00:36:35,600 Penny. Jeste� tu? 394 00:37:17,700 --> 00:37:18,900 Gary? 395 00:37:20,200 --> 00:37:21,500 Penny? 396 00:37:34,100 --> 00:37:36,600 Gdzie jeste�cie? 397 00:37:40,600 --> 00:37:42,200 Sko�czcie si� wyg�upia�. 398 00:37:42,600 --> 00:37:44,500 Wystraszycie Mae. 399 00:37:58,500 --> 00:38:00,900 To ty Gary? 400 00:38:07,900 --> 00:38:09,900 Daj spok�j. 401 00:38:10,500 --> 00:38:12,100 Gdzie jeste�? 402 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 Sko�cz z tymi wyg�upami! 403 00:38:22,300 --> 00:38:23,500 Jezu Chryste! 404 00:39:31,500 --> 00:39:34,100 S�ysza�e�? Co? 405 00:39:34,800 --> 00:39:38,800 Nie wiem, chyba co� s�ysza�am. 406 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 Nic nie s�ysza�em. 407 00:39:43,300 --> 00:39:46,800 Mo�e to Syrena. 408 00:39:48,600 --> 00:39:49,800 Daj spok�j. 409 00:39:50,100 --> 00:39:52,900 Chod�my, robi si� zimno. 410 00:42:01,900 --> 00:42:04,400 Wr�ci� syn marnotrawny. 411 00:42:05,300 --> 00:42:07,500 Gdzie by�e�, Brent? 412 00:42:07,600 --> 00:42:09,700 Ju� mielismy ci� szuka�. 413 00:42:09,800 --> 00:42:14,000 Przepraszam, szuka�em wej�cia do jaski� p�ki jest jeszcze jasno. 414 00:42:14,400 --> 00:42:16,500 I znalaz�e�? Nie 415 00:42:18,000 --> 00:42:20,600 Ale musz� gdzie� by�. 416 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 A co z twoim bratem, Hamp? W ko�cu �y� tu 20 lat. 417 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Nigdy nie m�wi� o jaskiniach? - Nie. 418 00:42:26,200 --> 00:42:28,200 Sk�d wiesz, �e jego brat tu mieszka�? 419 00:42:28,500 --> 00:42:31,600 My�lisz, �e jak sp�dza�em czas w Anglii? 420 00:42:31,800 --> 00:42:34,600 Sprawdzi�em wszystkie zapiski, lokalne plotki. 421 00:42:34,800 --> 00:42:37,900 Wiem o tym miejscu wi�cej ni� wy. 422 00:42:38,000 --> 00:42:41,500 No, mo�e nie tyle co Hamp. 423 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 Je�li nie ma jaski� tutaj... 424 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 To mog� by� od strony morza. 425 00:42:49,000 --> 00:42:52,300 Masz racj�, tylko podczas przyp�ywu s� niewidoczne. 426 00:42:53,000 --> 00:42:56,900 Nie daleko od latarni, mog� by� dok�adnie pod nami. 427 00:42:58,000 --> 00:43:02,200 To mo�liwe, popatrz na te �ciany. 428 00:43:02,500 --> 00:43:04,800 Ile w nich p�kni��. 429 00:43:05,000 --> 00:43:08,600 Masz racj�, niekt�re wida� z zewnatrz. 430 00:43:09,500 --> 00:43:12,300 Od kiedy latarnia nie dzia�a? 431 00:43:12,600 --> 00:43:17,500 Jaki� trzydziestu lat. Jeszcze przed wojn� przeniesiono sygnalizacj� na Disney Head. 432 00:43:17,600 --> 00:43:20,200 Disney Head... 433 00:43:21,800 --> 00:43:25,000 To miejsce by�o dogodniejsze. 434 00:43:25,700 --> 00:43:32,100 Musieli j� przenie�� z powodu gro�by zawalenia. 435 00:43:32,500 --> 00:43:34,700 Czyli s� tu jaskinie. 436 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 A ty nigdy nie s�ysza�e� tu o �adnych jaskiniach? 437 00:43:41,600 --> 00:43:43,600 Kolacja gotowa. 438 00:43:47,000 --> 00:43:49,700 Co to jest? Karma dla ps�w, a co my�la�e�. 439 00:43:50,200 --> 00:43:52,300 Mam nadziej�, �e ci posmakuje. 440 00:43:58,100 --> 00:44:00,000 Co si� sta�o? 441 00:44:00,100 --> 00:44:03,400 Pos�uchajcie! 442 00:44:05,100 --> 00:44:07,100 S�ysz�. 443 00:44:19,500 --> 00:44:22,300 To tylko wiatr. 444 00:44:26,100 --> 00:44:28,200 To nie wiatr... 445 00:44:28,600 --> 00:44:30,700 ... prawda? 446 00:44:33,800 --> 00:44:36,300 Dochodzi z zewn�trz. 447 00:44:47,800 --> 00:44:49,300 Tam! 448 00:44:51,000 --> 00:44:54,900 Adam, nie zostawiajcie nas samych. 449 00:44:55,000 --> 00:44:56,900 Brom z nami zosta�. 450 00:45:01,300 --> 00:45:04,600 Brom, gdzie jeste�? 451 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 Znowu... 452 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 Jakby dobiega�o z s�siedniego pokoju. 453 00:45:22,400 --> 00:45:24,900 Nora, my�lisz, �e... 454 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 Nora? 455 00:45:30,900 --> 00:45:33,200 Gdzie jeste�? 456 00:45:33,900 --> 00:45:35,200 Nora! 457 00:45:59,800 --> 00:46:03,000 Nie wrzeszcz tak, jeszcze nie pr�buj� ci� zgwa�ci�. 458 00:46:03,100 --> 00:46:04,600 Ty cholerny draniu! 459 00:46:04,700 --> 00:46:07,300 Wystraszy�e� mnie na �mier�. 460 00:46:07,400 --> 00:46:11,400 To ciekawe, mog� wi�c skorzysta� z okazji... 461 00:46:14,800 --> 00:46:17,800 Dam ci zna� gdy przyjdzie mi ochota. 462 00:46:18,200 --> 00:46:20,500 Co tu do diab�a robisz? 463 00:46:20,700 --> 00:46:22,600 Szuka�em parafiny do lampy. 464 00:46:22,700 --> 00:46:24,800 Wi�c w tym jest parafina? 465 00:46:25,000 --> 00:46:26,100 Tak. 466 00:46:26,200 --> 00:46:28,000 Sk�d wiedzia�e�? 467 00:46:28,400 --> 00:46:32,300 By�e� tu wcze�niej, Prawda? I to nie raz. 468 00:46:32,600 --> 00:46:34,800 Nie chcia�em by Brent si� dowiedzia�. 469 00:46:35,100 --> 00:46:37,900 Dlaczego? Co ukrywasz? 470 00:46:38,000 --> 00:46:41,500 Nie, naprawd�. Tylko nie chc� �eby wiedzia�. 471 00:46:41,900 --> 00:46:43,800 Gliniarze oznaczaj� k�opoty. 472 00:46:44,100 --> 00:46:48,000 Nawet je�li jest tu nieoficjalnie, wol� si� od niego trzyma� z daleka. 473 00:46:48,100 --> 00:46:51,400 By�em tu kiedy� z Hampem jeszcze jako dzieciak. 474 00:46:51,600 --> 00:46:53,800 St�d wiedzia�em. 475 00:46:54,700 --> 00:46:58,800 Lepiej wracajmy, zanim Rose wpadnie w panik�. 476 00:47:12,300 --> 00:47:14,200 Widzisz co� Dan? 477 00:47:14,300 --> 00:47:17,300 Nic! Ale ca�a armia mog�a by si� tu skry�. 478 00:47:17,400 --> 00:47:19,900 Brent! Daj spok�j. 479 00:47:21,200 --> 00:47:23,400 Wracajmy. 480 00:47:23,500 --> 00:47:26,000 M�wi�em, �e to wiatr. 481 00:47:26,100 --> 00:47:28,600 Chyba �e wiatr gra� na flecie. 482 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Trzeba pozmywa�. To nie dla mnie, kochanie. 483 00:47:38,300 --> 00:47:41,100 Mam wolne na reszt� nocy. 484 00:47:44,900 --> 00:47:47,800 Znale�li�cie co�? Nic. 485 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Musze si� napi�. 486 00:47:56,400 --> 00:47:58,600 Sk�d masz trawk�? 487 00:47:58,700 --> 00:48:01,900 Przywioz�am, oczywi�cie, chcesz troch�? 488 00:48:02,600 --> 00:48:06,200 Nie, dzi�ki, musze by� skupiony. 489 00:48:07,100 --> 00:48:09,800 Kto� tu jeszcze jest, ale kto? 490 00:48:09,900 --> 00:48:12,700 Kto�, kto szuka tego co my. 491 00:48:12,900 --> 00:48:15,900 Skarbu... to dobry pow�d, by sie ukrywa�! 492 00:48:16,000 --> 00:48:21,100 Nie widzia�em tu innej �odzi, a ty Brom? 493 00:48:21,200 --> 00:48:23,400 Czemu gra� na flecie? 494 00:48:23,600 --> 00:48:25,500 To mo�e by� jaki� szaleniec. 495 00:48:25,600 --> 00:48:27,900 Szaleniec. To mi cos przypomina... 496 00:48:28,200 --> 00:48:30,400 Wiem do czego zmierzasz. 497 00:48:30,500 --> 00:48:33,100 Ten, kto zabi� tych troje musia� by� szalony... 498 00:48:33,200 --> 00:48:36,400 Policja uwa�a, �e zrobi�a to Penny, ale ja w�tpi�. 499 00:48:36,900 --> 00:48:43,200 Kto� ich zamordowa� a Penny to widzia�a. 500 00:48:44,000 --> 00:48:47,100 My�l�, �e ta osoba jest na wyspie. 501 00:48:47,900 --> 00:48:54,300 Gdzie� tam, mi�dzy ska�ami, mo�e nawet w jaskiniach. 502 00:49:05,200 --> 00:49:06,700 Gdzie idziesz? 503 00:49:06,800 --> 00:49:08,400 Sprawdz� ��d�. 504 00:49:08,600 --> 00:49:12,200 Upewni� si�, �e jest dobrze zabezpieczona. 505 00:49:29,000 --> 00:49:31,600 Nie s�dzisz, �e ju� ci wystarczy? 506 00:49:31,900 --> 00:49:34,100 To tw�j trzeci. 507 00:49:34,300 --> 00:49:37,000 Kto narzeka? 508 00:49:44,900 --> 00:49:47,100 Nie mo�na tym w��czy� muzyki? 509 00:49:47,200 --> 00:49:49,500 Nie, Nora, zostaw to. 510 00:49:49,800 --> 00:49:51,900 To nasza jedyna ��czno�� z l�dem. 511 00:49:54,300 --> 00:49:56,200 Co wiesz o tym Brencie? 512 00:49:56,500 --> 00:49:58,000 Tyle co ty, 513 00:49:58,100 --> 00:50:01,000 Pozna�em go wtedy co ty, w biurze Lawrence'a. 514 00:50:03,000 --> 00:50:05,400 Zastanawiam si�, czemu Lawrence pozwoli� mu p�yn��? 515 00:50:05,500 --> 00:50:06,300 Dlaczego? 516 00:50:06,400 --> 00:50:10,000 Nie ufam mu, ci�gle gdzie� znika. 517 00:50:10,700 --> 00:50:13,200 Wydaje mi si�, �e ju� by� na tej wyspie. 518 00:50:13,300 --> 00:50:14,800 I ma ze sob� bro�. 519 00:50:14,900 --> 00:50:16,900 Sk�d wiesz? 520 00:50:17,000 --> 00:50:20,500 Zauwa�y�am wybrzuszenie w jego spodniach. 521 00:50:20,700 --> 00:50:23,400 Jasne, �e zauwa�y�a�. 522 00:50:24,100 --> 00:50:27,300 Pomog� Brentowi przy �odzi. 523 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 P�jd� z tob� 524 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Te� si� zabior� 525 00:50:33,400 --> 00:50:36,600 Chc� wiedzie�, co on tam knuje! 526 00:50:37,200 --> 00:50:39,900 Ty zosta�, Brom. 527 00:51:32,300 --> 00:51:35,500 Chyba czas do ��ka. 528 00:51:41,000 --> 00:51:42,600 Brom? 529 00:51:43,000 --> 00:51:45,200 Odprowadzisz mnie do sypialni? 530 00:51:45,300 --> 00:51:49,300 Mog� potrzebowa� obro�cy przez reszt� nocy. 531 00:51:52,400 --> 00:51:56,200 Na co czekasz? Na formalne zaproszenie? 532 00:52:31,100 --> 00:52:33,900 Du�y z ciebie ch�opiec. 533 00:52:34,000 --> 00:52:37,800 My�lisz, �e sobie z tym poradzisz? 534 00:52:46,600 --> 00:52:48,000 Nie�le, ma�y. 535 00:52:52,400 --> 00:52:54,800 We� mnie! 536 00:52:59,700 --> 00:53:01,600 Brent! 537 00:53:04,900 --> 00:53:07,600 Gdzie o mo�e by�? 538 00:53:08,000 --> 00:53:09,900 Gdzie� musi by�. 539 00:53:10,100 --> 00:53:12,100 Mam nadziej�, �e nic mu nie jest. 540 00:53:12,200 --> 00:53:14,200 A czemu mia�oby by�? 541 00:53:15,100 --> 00:53:18,200 Bo to niebezpieczna wyspa, panie Winthrop. 542 00:54:11,100 --> 00:54:13,100 Co to? 543 00:54:13,300 --> 00:54:15,600 Co? Widzia�e� co�? 544 00:54:17,100 --> 00:54:18,900 Co widzia�e�? 545 00:54:19,200 --> 00:54:22,700 Chyba co� si� rusza�o mi�dzy ska�ami 546 00:54:24,600 --> 00:54:28,600 Wyobra�nia p�ata ci figle. 547 00:54:29,100 --> 00:54:31,600 M�g�bym przysi�c... 548 00:55:04,800 --> 00:55:07,100 ��d�! 549 00:56:07,800 --> 00:56:09,100 Rose? 550 00:57:15,900 --> 00:57:18,200 To Nora. 551 00:57:44,300 --> 00:57:46,700 M�j Bo�e! Ale smr�d! 552 00:57:47,300 --> 00:57:49,300 Nora! 553 00:57:55,400 --> 00:57:57,600 Bo�e. 554 00:58:03,200 --> 00:58:06,900 Hamp, pom� mi to wynie��. 555 00:58:09,900 --> 00:58:12,600 No rusz si�! 556 00:58:43,000 --> 00:58:45,300 Widzia�a� t� rzecz? 557 00:58:45,400 --> 00:58:47,900 A ty widzia�e�? 558 00:58:48,000 --> 00:58:50,100 Przynios� ci wody. 559 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Panie Winthrop. 560 00:59:08,800 --> 00:59:10,600 Cholera! 561 00:59:14,200 --> 00:59:18,600 Adam. Jeste�my ca�kowicie odci�ci od l�du. 562 00:59:18,700 --> 00:59:21,600 Najpierw zniszczy� ��d�, a teraz radio. 563 00:59:21,800 --> 00:59:23,700 Kto to zrobi�? 564 00:59:23,800 --> 00:59:26,400 Kto przyni�s� te zw�oki i zniszczy� radio? 565 00:59:26,500 --> 00:59:30,900 Mo�e Hamp nam powie, co? 566 00:59:31,000 --> 00:59:32,700 Sk�d mam wiedzie�? 567 00:59:32,800 --> 00:59:36,800 Jestem ju� tym zm�czony, czemu nie powiesz nam prawdy? 568 00:59:37,000 --> 00:59:41,800 To by�o cia�o Marthy, �ony twojego brata prawda? 569 00:59:42,500 --> 00:59:45,200 Wi�c jak to co m�wi�e� mo�e byc prawd�? 570 00:59:45,300 --> 00:59:48,100 Powiedzia�e�, �e wszyscy uton�li Ale Martha nie uton�a. 571 00:59:48,300 --> 00:59:51,900 Nie trzeba by� lekarzem, by stwierdzi�, �e mia�a skr�cony kark. 572 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 A nawet je�li zgin�a na morzu, jak mog�a znale�� si� tutaj? 573 00:59:57,300 --> 00:59:59,800 Ok�ama�e� nas. 574 01:00:00,100 --> 01:00:02,400 Brom, powiedz im... 575 01:00:10,600 --> 01:00:12,300 Ok�ama�em was. 576 01:00:12,400 --> 01:00:15,200 Ale teraz powiem prawd�. 577 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 To by�a Martha. 578 01:00:18,000 --> 01:00:20,100 Bo�e, miej w opiece jej dusz�. 579 01:00:20,300 --> 01:00:21,600 Kiedy umar�a? 580 01:00:21,700 --> 01:00:24,500 Sze�� miesi�cy temu. Tak my�l�. 581 01:00:26,200 --> 01:00:28,500 Nie jeste� pewien? 582 01:00:28,700 --> 01:00:32,800 Nie, przyp�ywa�em z prowiantem co miesi�c. 583 01:00:33,200 --> 01:00:36,500 Zawsze Martha czeka�a na mnie przy trapie. 584 01:00:36,600 --> 01:00:38,100 Gdzie zostawia�em �adunek. 585 01:00:38,200 --> 01:00:41,300 P� roku temu przyp�yn��em, ale jej nie by�o. 586 01:00:41,600 --> 01:00:45,600 Obszed�em wysp�, i nie spotka�em nikogo. 587 01:00:46,400 --> 01:00:49,000 Wi�c sk�d pomys�, �e ona nie �yje? 588 01:00:49,100 --> 01:00:51,900 Mog�a pop�yn�� z m�em na l�d 589 01:00:52,700 --> 01:00:54,600 Nie mog�a opu�ci� wyspy. 590 01:00:54,700 --> 01:00:59,000 Dlaczego? Dlaczego wog�le postanowili tu �y�? 591 01:00:59,700 --> 01:01:02,900 M�ode ma��e�stwo z dzieckiem. 592 01:01:03,100 --> 01:01:05,500 Dlaczego tu zamieszkali? 593 01:01:22,100 --> 01:01:27,100 Saul by� szalony. A raczej zdezorientowany. 594 01:01:27,400 --> 01:01:29,900 Po �lubie jakby mu sie polepszy�o. 595 01:01:30,700 --> 01:01:33,700 Ale gdy urodzi�o si� dziecko, jego stan si� pogorszy�. 596 01:01:34,200 --> 01:01:37,200 W tamtym czasie �yli w ma�ej chatce na wybrze�u. 597 01:01:38,200 --> 01:01:42,600 Kr�tko po urodzeniu ma�ego 598 01:01:42,800 --> 01:01:45,700 przyszed� z Marth� do ojca i powiedzia�, �e... 599 01:01:46,000 --> 01:01:48,500 przeprowadza si� na wysp� Snape. 600 01:01:49,500 --> 01:01:55,800 Ojciec si� zgodzi�, przywi�z� ich tutaj. Da� im �ywno�� i zaopatrzenie. 601 01:01:56,200 --> 01:01:58,700 My�lisz, �e Saul ich zabi�? 602 01:01:58,800 --> 01:02:01,800 Nigdy nie uwierz�, �e skrzywdzi�by Marth�. 603 01:02:01,900 --> 01:02:05,200 Kocha� j�, na sw�j spos�b. 604 01:02:05,900 --> 01:02:10,800 Gdy przyp�yn��e� tu z ojcem, szukali�cie Saula? 605 01:02:14,400 --> 01:02:17,700 My�lisz, �e to on m�g� zabic te dzieciaki? 606 01:02:17,900 --> 01:02:19,200 Nie 607 01:02:19,300 --> 01:02:23,700 P�yn�a w nim nasza krew! M�g� by� szalony, ale nikogo by nie skrzywdzi�. 608 01:02:24,200 --> 01:02:26,300 A poza tym, sk�d wiesz �e on �yje? 609 01:02:26,400 --> 01:02:28,700 Przecie� go nie znaleziono. 610 01:02:29,200 --> 01:02:33,500 A policja przeczesa�a ca�� wysp�. 611 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 Wi�c musi ukrywa� si� gdzie� pod ni�. 612 01:02:39,200 --> 01:02:41,300 W jaskiniach. 613 01:02:42,300 --> 01:02:44,800 Mo�e, panie Winthrop. 614 01:02:45,000 --> 01:02:48,400 Ale ja nic nie wiem o �adnych jaskiniach. 615 01:02:49,300 --> 01:02:53,100 I nie postawi�em tu stopy, ani go nie widzia�em odk�d tu zamieszka�. 616 01:02:53,200 --> 01:02:54,500 Dlaczego? 617 01:02:54,700 --> 01:02:56,900 Przecie� przywozi�e� im co miesi�c jedzenie! 618 01:02:57,000 --> 01:02:59,400 Martha nie chcia�a. 619 01:02:59,500 --> 01:03:03,500 Nigdy nie widzia�em Saula ani dziecka. Tylko Marth� czekaj�c� przy trapie. 620 01:03:03,600 --> 01:03:06,500 Pewnego dnia poprosi�em by przyprowadzi�a Michaela. 621 01:03:06,700 --> 01:03:08,700 Powiedzia�a, �e nie �yje. 622 01:03:12,300 --> 01:03:15,300 C�, jako� nie podnios�o mnie to na duchu. 623 01:03:15,800 --> 01:03:19,900 Wiedz�c, �e gdzie� tam grasuje szaleniec. 624 01:03:38,200 --> 01:03:42,400 Wej�cie do jaski� musi by� gdzie� blisko latarni. 625 01:03:42,600 --> 01:03:48,800 Osoba, kt�ra wnios�a trupa nie mog�a i�� od strony trapu, bo my tam byli�my. 626 01:03:48,900 --> 01:03:50,900 Wej�cie musi by� blisko. 627 01:03:51,000 --> 01:03:52,900 Dok�adnie. 628 01:03:53,000 --> 01:03:55,500 Musimy przeszuka� to miejsce. 629 01:03:57,900 --> 01:04:00,100 Wy, dziewczyny lepiej zosta�cie. 630 01:04:00,200 --> 01:04:02,300 Zosta�? Chyba �artujesz! 631 01:04:02,400 --> 01:04:04,800 I cokolwiek si� zdarzy nie wychod�cie. 632 01:04:04,900 --> 01:04:07,500 Nie b�dziemy daleko, w razie czego krzyczcie! 633 01:04:07,600 --> 01:04:09,800 Nie mog� i�� z tob�? 634 01:04:09,900 --> 01:04:12,300 Tutaj b�dzie bezpieczniej. 635 01:04:17,400 --> 01:04:21,900 Hamp, Brom, we�cie tamt� stron�. Dan i ja sprawdzimy tamt�. 636 01:04:22,200 --> 01:04:24,400 Wo�ajcie jak co� znajdziecie. 637 01:04:40,000 --> 01:04:42,200 O czym tak my�lisz? 638 01:04:42,300 --> 01:04:43,900 O Marthcie. 639 01:04:44,700 --> 01:04:47,300 Jak mog�a tu �y�? 640 01:04:47,400 --> 01:04:50,200 Odcieta od ludzi i znajomych. 641 01:04:50,600 --> 01:04:53,400 Pewnie bardzo kocha�a m�a. 642 01:04:53,700 --> 01:04:55,600 My�lisz, �e Saul j� zabi�? 643 01:04:57,400 --> 01:05:00,400 Mog�a po�lizn�� si� na ska�ach. 644 01:05:00,600 --> 01:05:08,700 M�g� j� znale�� wpa�� w panik� i odp�yn�� 645 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Co za tragedia! 646 01:05:10,600 --> 01:05:12,700 Nie lituj sie nad nim. 647 01:05:12,800 --> 01:05:16,000 Pewnie zabi� t� tr�jk� dzieciak�w. 648 01:05:16,500 --> 01:05:19,800 Jestem zm�czona, id� spa�, idziesz? 649 01:05:20,400 --> 01:05:24,400 Zostan�, i tak nie zasn�. 650 01:05:33,100 --> 01:05:36,900 To �mieszne, tak nic nie znajdziemy! 651 01:05:37,400 --> 01:05:38,900 Hamp! 652 01:05:47,800 --> 01:05:51,600 To chyba wej�cie, zawo�a� reszt�? 653 01:05:55,100 --> 01:05:57,300 P�jd� po nich. 654 01:05:57,700 --> 01:05:59,400 Nie, nie. 655 01:06:00,400 --> 01:06:03,000 P�jdziemy tam sami. 656 01:06:05,000 --> 01:06:07,300 Jest w�sko, ale damy rad�. 657 01:06:07,400 --> 01:06:09,500 Sam nie wiem. 658 01:06:09,600 --> 01:06:12,000 Nie chc� tam spotka� Saula. 659 01:06:12,100 --> 01:06:13,500 �aden ze mnie bohater. 660 01:06:13,600 --> 01:06:15,200 Nic ci nie zrobi. 661 01:06:15,300 --> 01:06:17,700 Powiedz to tym dzieciakom! 662 01:06:17,800 --> 01:06:18,900 Jeste� z rodziny, Brom. 663 01:06:19,000 --> 01:06:21,200 Mam gdzie� rodzin�! 664 01:06:22,700 --> 01:06:26,500 My�lisz, �e tyle jej zawdzi�czam? 665 01:06:27,800 --> 01:06:31,700 A co powiesz na pieni�dze? Prawdziwy skarb. 666 01:06:33,200 --> 01:06:36,000 M�w dalej. 667 01:06:37,700 --> 01:06:42,900 Ten skarb z jaskini, kt�rego szukaj� ci ludzie. 668 01:06:44,600 --> 01:06:47,800 Saul wie, gdzie on jest. 669 01:06:49,800 --> 01:06:52,800 Wreszcie gadasz z sensem 670 01:06:53,200 --> 01:06:55,200 Idziemy! 671 01:11:00,800 --> 01:11:02,800 Nora! 672 01:11:16,900 --> 01:11:18,900 To miejsce jest jak labirynt. 673 01:11:20,100 --> 01:11:21,900 Chyba ju� tu byli�my. 674 01:11:22,800 --> 01:11:26,800 Wszystko wygl�da tak samo. 675 01:11:27,400 --> 01:11:30,000 Spr�bujmy t�dy. 676 01:11:35,800 --> 01:11:37,500 Nikogo tam nie ma. 677 01:11:46,600 --> 01:11:48,300 Co robisz? 678 01:11:48,400 --> 01:11:50,800 Pami�tasz t� dziur� mi�dzy ska�ami? 679 01:11:50,900 --> 01:11:53,000 Napewno prowadzi do jaskini. 680 01:11:53,600 --> 01:11:56,000 Wysadz� j� tak, �e zdo�amy tam wej��. 681 01:11:56,100 --> 01:11:58,100 Nie zostawiajcie mnie tu samej? 682 01:11:58,300 --> 01:12:00,500 We� sw�j p�aszcz. 683 01:12:08,000 --> 01:12:10,200 Chod�, Dan. 684 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 To beznadziejne. 685 01:12:20,200 --> 01:12:23,500 Za d�ugo to trwa. Lepiej si� rozdzieli�. 686 01:12:23,700 --> 01:12:26,000 Rozdzieli�? To nie jest dobry pomys�! 687 01:12:26,200 --> 01:12:29,300 Jeste� cholernym tch�rzem! 688 01:12:32,100 --> 01:12:34,600 Ja p�jd� t�dy. 689 01:12:34,800 --> 01:12:36,500 A ty tam. 690 01:12:36,600 --> 01:12:40,700 Jak dojdziesz do rozwidlenia, oznacz tunel? 691 01:12:41,500 --> 01:12:44,800 Ale my�l�, �e... Razem b�dzie lepiej... 692 01:14:34,800 --> 01:14:36,400 Uda�o si�! 693 01:14:49,400 --> 01:14:52,000 T�dy. 694 01:16:37,400 --> 01:16:39,100 Brom? 695 01:16:40,300 --> 01:16:41,700 Hamp? 696 01:16:48,800 --> 01:16:51,700 697 01:16:54,600 --> 01:16:56,400 Widzieli�cie Broma? 698 01:16:57,100 --> 01:17:00,600 Rozdzielili�my si� p� godziny temu i nie mog� go znale��. 699 01:17:00,800 --> 01:17:03,200 Gdzie on mo�e by�? 700 01:17:03,300 --> 01:17:06,600 Nie powinienem zostawia� go samego. 701 01:17:07,100 --> 01:17:09,400 Czuj�, �e... 702 01:17:09,500 --> 01:17:14,100 kto� nas obserwuje... w ciemno�ci. 703 01:17:14,900 --> 01:17:16,900 Znajd�my Broma i wyno�my si� st�d. 704 01:17:17,000 --> 01:17:19,300 Je�li co� si� sta�o z Bromem, to b�dzie twoja wina. 705 01:17:19,400 --> 01:17:22,000 Czemu nie dali�cie zna�, �e znale�li�cie wej�cie? 706 01:17:22,100 --> 01:17:25,400 P�niej o tym pom�wimy, chod�my! 707 01:18:14,100 --> 01:18:16,500 Cze��! - Co si� dzieje? 708 01:18:17,000 --> 01:18:18,400 Do kogo strzela�e�? 709 01:18:18,900 --> 01:18:22,000 Saula Gurneya, jak s�dz�. Bawi si� ze mn� w kotka i myszk�. 710 01:18:22,100 --> 01:18:24,100 Widzia�e� Broma? 711 01:18:24,300 --> 01:18:25,600 Tak, przykro mi. 712 01:18:44,700 --> 01:18:47,400 To jest Baal, prawda? 713 01:18:48,300 --> 01:18:51,700 Tak, Baal. B�g Fenicjan i Kanaanejczyk�w. 714 01:18:52,200 --> 01:18:56,100 Odwiedzili t� wysp� jakie� 3000 lat temu. 715 01:18:56,500 --> 01:19:00,200 To dziwne, �e Martha nikomu o tym nie powiedzia�a. 716 01:19:00,400 --> 01:19:03,900 Nie mog�a, gdyby kto� si� dowiedzia�, Saula zabranoby do szpitala. 717 01:19:04,500 --> 01:19:07,200 A to uratowa�oby wiele �y�! 718 01:19:07,300 --> 01:19:09,400 Nie mog�a o tym wiedzie�. 719 01:19:09,500 --> 01:19:12,000 P�ki Martha �y�a, nikogo nie skrzywdzi�. 720 01:19:12,200 --> 01:19:15,100 Ciekawe jak zgin�a! 721 01:19:17,900 --> 01:19:19,600 Czujecie zapach parafiny? 722 01:19:19,700 --> 01:19:22,500 Jak po eksplozji. 723 01:19:38,800 --> 01:19:40,000 Dochodzi z do�u. 724 01:19:40,100 --> 01:19:42,500 Dan, zosta� z Rose, chod�my! 725 01:20:07,100 --> 01:20:09,400 Chod�my t�dy. 726 01:22:26,800 --> 01:22:29,600 Zostawmy to policji. 727 01:22:38,600 --> 01:22:41,000 Jak wr�cimy na l�d? 728 01:22:41,100 --> 01:22:43,600 Nie martwcie si� tym. - Co masz na my�li? 729 01:22:44,100 --> 01:22:47,600 M�wi�em, �e o wszystko zadba�em, wcze�niej. 730 01:22:47,800 --> 01:22:51,300 Ukry�em ��d� po drugiej stronie wyspy. 731 01:22:54,100 --> 01:22:57,200 Wie� wracam do jaski� i przynios� reszte. 732 01:22:57,300 --> 01:22:59,100 Pomog� ci. 733 01:22:59,200 --> 01:23:00,900 Zosta� z ni�. 734 01:23:01,200 --> 01:23:02,900 Spr�buj troch� odpocz��. 735 01:23:41,700 --> 01:23:43,600 Teraz ju� b�dzie dobrze. 736 01:23:44,300 --> 01:23:49,700 Kto� musia� tu odwiedza� Marth� i Saula. 737 01:23:50,600 --> 01:23:52,400 Kto� tu przyp�ywa�. 738 01:23:52,900 --> 01:23:55,300 Mo�liwe. 739 01:23:55,700 --> 01:23:59,800 Chyba zabiera�a go do jaski� bu go ukry�. 740 01:24:00,100 --> 01:24:07,000 Nie chcia�a ryzykowa� by kto� zg�osi� to w�adzom. 741 01:24:09,700 --> 01:24:11,700 Jak dziecko mia�o na imi�? 742 01:24:12,000 --> 01:24:13,700 Michael. 743 01:24:15,300 --> 01:24:18,800 Dobrze, �e umar� nim do tego dosz�o 744 01:24:20,800 --> 01:24:24,100 Mo�e p�jdzie pani na g�r� i troch� odpocznie? 745 01:24:24,600 --> 01:24:26,800 Lepiej sie pani poczuje. 746 01:24:28,300 --> 01:24:30,600 Poczekam, p�ki nie wr�c�. 747 01:24:31,100 --> 01:24:33,400 Ale pan niech idzie odpocz��. 748 01:24:33,700 --> 01:24:36,300 Na pewno? 749 01:25:14,500 --> 01:25:15,300 Michael. 750 01:27:17,400 --> 01:27:19,400 Sp�jrz! Co si� dzieje? 751 01:27:19,500 --> 01:27:20,800 Parafina. 752 01:28:05,600 --> 01:28:07,300 Rose! 753 01:28:07,400 --> 01:28:09,000 Jestem tutaj! 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.