All language subtitles for Tokyo Fist 1995 1080p JPN Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-CrsS.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,664 --> 00:00:10,001
Kaijyu Theater Presents
2
00:00:17,133 --> 00:00:23,056
A Shinya Tsukamoto Film
3
00:01:14,065 --> 00:01:19,320
TOKYO FIST
4
00:01:33,752 --> 00:01:35,086
Here's the document.
5
00:01:49,017 --> 00:01:51,978
There're so many risks
in the business world,
6
00:01:52,687 --> 00:02:00,278
and we offer consulting services
for all kinds of risk.
7
00:02:06,868 --> 00:02:10,205
It covers breast cancer,
a real good buy for you and...
8
00:02:11,539 --> 00:02:13,249
your husband.
9
00:02:17,003 --> 00:02:23,968
This package answers your needs
for a reasonable price.
10
00:02:35,396 --> 00:02:36,815
Yes, but...
11
00:02:37,273 --> 00:02:44,989
He's my important client.
Take him a small gift, will you?
12
00:02:45,448 --> 00:02:46,449
A small gift?
13
00:02:46,908 --> 00:02:53,123
Yeah, money. You say my name
and give it to the boxer.
14
00:02:53,706 --> 00:02:57,335
But he's your client, not mine.
15
00:02:58,378 --> 00:03:04,926
Hey, why can't you do a small favour
for your colleague for once?
16
00:03:06,177 --> 00:03:09,848
You'll get a ticket to the
boxing match later, buddy!
17
00:03:15,186 --> 00:03:16,813
Don't beep me, "buddy".
18
00:03:18,731 --> 00:03:19,691
Thanks.
19
00:03:53,433 --> 00:03:56,477
- My colleague sends his regards.
- Sure.
20
00:04:46,694 --> 00:04:47,654
What's the matter?
21
00:05:08,549 --> 00:05:09,509
Hey!
22
00:05:12,929 --> 00:05:15,473
You look tired.
Working too hard?
23
00:05:17,976 --> 00:05:21,104
Everything is fine at my work.
24
00:05:23,439 --> 00:05:28,361
Go easy on your work.
I can keep working after we marry.
25
00:05:34,325 --> 00:05:35,285
Well?
26
00:05:36,577 --> 00:05:37,537
Can't I?
27
00:05:38,788 --> 00:05:42,709
I've organised a pension plan today.
28
00:05:46,421 --> 00:05:47,380
What?
29
00:05:50,133 --> 00:05:51,175
Nothing.
30
00:05:53,511 --> 00:06:00,685
If a guy called Kojima calls me,
tell him I'll be late or something.
31
00:06:01,894 --> 00:06:02,854
Who's he?
32
00:06:03,730 --> 00:06:07,859
He's my high school junior.
I bumped into him today.
33
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
Trying to avoid him?
34
00:06:11,654 --> 00:06:13,573
Well, no...but...
35
00:06:17,410 --> 00:06:22,540
Look, I am wearing the dress you bought.
36
00:06:36,512 --> 00:06:39,390
Let me out here?
37
00:07:20,640 --> 00:07:24,811
He's in stable condition now
and will be OK for a while.
38
00:08:12,400 --> 00:08:13,359
Hi.
39
00:08:14,235 --> 00:08:15,194
Hello there!
40
00:08:16,946 --> 00:08:18,281
You've kept him waiting.
41
00:08:19,282 --> 00:08:20,616
How did you find here?
42
00:08:20,825 --> 00:08:22,785
Oh, that's easy because...
43
00:08:23,244 --> 00:08:24,996
We are so close.
44
00:08:25,455 --> 00:08:27,957
Except in our living styles.
45
00:08:28,624 --> 00:08:32,545
Kojima gave us tickets to his next fight.
46
00:08:32,962 --> 00:08:37,300
Took pro-boxing test
right after high school, right?
47
00:08:38,092 --> 00:08:39,051
Umh.
48
00:08:39,802 --> 00:08:43,681
He passed the test and
even won the first fight.
49
00:08:43,681 --> 00:08:45,183
What did I say yesterday?
50
00:08:45,600 --> 00:08:47,560
He seems like a nice guy.
51
00:08:47,810 --> 00:08:51,397
Y...you're so irresistible!
C'mon, guys are like wolves.
52
00:08:52,607 --> 00:08:54,150
Are you mad? Or proud of me?
53
00:08:54,442 --> 00:08:56,611
How did you meet each other?
54
00:08:58,863 --> 00:09:00,907
- At a bakery.
- A bakery!
55
00:09:03,326 --> 00:09:09,499
Our offices are close and I saw him often
at the bakery at lunch time.
56
00:09:10,124 --> 00:09:14,295
I later found he came there
to see me everyday.
57
00:09:16,756 --> 00:09:19,258
Poor him. His lunch's always
2 pieces of melon bread.
58
00:09:37,985 --> 00:09:39,737
I'll leave them to you, l-lase.
59
00:09:40,279 --> 00:09:41,239
Is Shirota in?
60
00:09:46,202 --> 00:09:47,411
Excuse me.
61
00:09:48,037 --> 00:09:48,996
Kojima...
62
00:09:51,123 --> 00:09:56,546
You leave when I come?
You should try my work out.
63
00:09:57,463 --> 00:09:59,340
Then I can check your level.
64
00:10:01,425 --> 00:10:07,515
Beer makes you fat
and your movement slow.
65
00:10:12,812 --> 00:10:15,022
When did you start to feel so tired?
66
00:10:17,567 --> 00:10:21,862
Only recently.
I went and saw a doctor 'cause...
67
00:10:22,280 --> 00:10:25,366
I am paying for on expensive
insurance scheme.
68
00:10:26,617 --> 00:10:29,287
-
What about the result?
-
I'll get it next week.
69
00:10:32,081 --> 00:10:34,041
Makes me worry.
70
00:10:36,419 --> 00:10:39,839
When was the last time we did it?
71
00:10:40,840 --> 00:10:42,592
What?...Oh...
72
00:10:45,344 --> 00:10:47,888
- Why?
- No...l just...
73
00:10:51,225 --> 00:10:54,020
Oh, I've got an idea!
Look at this.
74
00:10:55,396 --> 00:10:56,355
What is it?
75
00:11:00,735 --> 00:11:01,777
A company news letter.
76
00:11:03,446 --> 00:11:06,240
What's this for?
You think it's cool?
77
00:11:08,534 --> 00:11:13,623
Look at you!
You look so stupid with that smile!
78
00:11:14,040 --> 00:11:16,292
- Let's forget it.
- Forget it!?
79
00:11:17,168 --> 00:11:21,881
You look like one of those
sleazy pin-up girls.
80
00:11:37,813 --> 00:11:40,816
I didn't mean it...
81
00:11:43,235 --> 00:11:44,195
Sorry.
82
00:12:09,804 --> 00:12:10,763
It's me, Kojima.
83
00:12:16,185 --> 00:12:17,144
Kojima?
84
00:12:19,271 --> 00:12:21,857
Tsuda invited me here today.
85
00:12:26,487 --> 00:12:29,824
Do you want to drink some of that beer?
86
00:12:30,533 --> 00:12:34,412
Oh no. My fight is soon.
I should be on a diet.
87
00:12:38,833 --> 00:12:40,126
- No trace on your face.
- What?
88
00:12:40,835 --> 00:12:46,549
I mean boxer's faces can be changed
from those punches.
89
00:12:47,508 --> 00:12:51,512
It would be stupid just to have
your face punched.
90
00:12:56,392 --> 00:12:58,936
Perhaps I'll have some beer.
91
00:13:00,855 --> 00:13:01,814
You will?
92
00:13:18,789 --> 00:13:20,958
- You've got...
- What?
93
00:13:22,334 --> 00:13:26,172
- ...muscles.
- Would you like to touch?
94
00:13:28,466 --> 00:13:32,094
Well...OK...hard...
95
00:13:32,887 --> 00:13:34,346
How's Tsuda's?
96
00:13:35,055 --> 00:13:39,268
Like a baby to touch, I suppose.
97
00:13:40,519 --> 00:13:44,064
Let me show you more.
98
00:13:54,825 --> 00:13:56,243
That dress looks good on you.
99
00:13:58,037 --> 00:14:00,206
Tsuda bought it for me.
100
00:14:10,758 --> 00:14:11,717
Fuck off!
101
00:14:31,862 --> 00:14:32,822
Hi, honey.
102
00:14:36,200 --> 00:14:37,785
Kojima waited for you.
103
00:14:38,702 --> 00:14:41,080
What the hell was he here for?
104
00:14:41,747 --> 00:14:43,874
He said you'd invited him.
105
00:14:56,011 --> 00:14:57,638
- Hizuru?
- It's Tsuda.
106
00:14:58,764 --> 00:15:01,976
I didn't invite you here.
What do you want?
107
00:15:04,603 --> 00:15:05,813
Say it!
108
00:15:09,942 --> 00:15:15,656
She was...very...soft...
109
00:15:32,339 --> 00:15:33,716
It's not what you think.
110
00:15:53,068 --> 00:15:54,028
Hi.
111
00:16:08,208 --> 00:16:10,961
Bastard!
What the fuck are you after?
112
00:16:16,008 --> 00:16:18,802
I said "what're you up to?"
113
00:17:59,570 --> 00:18:04,658
Kojima, what makes you think
you are an in-fighter?
114
00:18:05,492 --> 00:18:06,452
Kojima.
115
00:18:14,001 --> 00:18:16,712
I didn't know the Boss was here.
116
00:18:22,468 --> 00:18:27,222
That's it! Good!
Move your legs...
117
00:18:28,557 --> 00:18:32,686
Boss, you should make him
an in-fighter.
118
00:18:33,187 --> 00:18:36,315
But instead you are teaching him
the out-boxing.
119
00:18:39,985 --> 00:18:42,905
The only way a coward like him
can win is...
120
00:18:44,073 --> 00:18:45,407
by mastering mind-control.
121
00:18:53,582 --> 00:18:56,460
Hi. Umh...yeah...
122
00:18:58,879 --> 00:19:00,047
Oh, the bandage is off now.
123
00:19:00,881 --> 00:19:01,924
Good.
124
00:19:03,342 --> 00:19:06,553
A phone call?
From him?
125
00:19:07,304 --> 00:19:07,971
No.
126
00:19:08,847 --> 00:19:13,310
A mad dog?
Yeah, he hardly seems like a licensed boxer.
127
00:20:33,432 --> 00:20:34,725
Good!
128
00:20:39,855 --> 00:20:45,569
C'mon! No break! Hit'm!
Don't waste your time!
129
00:21:45,003 --> 00:21:46,129
You're both losers!
130
00:21:52,010 --> 00:21:54,137
Takuji Kojima, the winner!
131
00:22:19,955 --> 00:22:20,914
Why're you here?
132
00:23:19,848 --> 00:23:23,143
- Happy birthday.
- Thanks.
133
00:23:24,936 --> 00:23:27,606
I wanna ask you.
134
00:23:30,650 --> 00:23:36,990
You and Kojima, was it only
a kiss between you and him?
135
00:23:38,700 --> 00:23:42,037
I told you many times about that?
136
00:23:42,412 --> 00:23:45,707
So there was a kiss...
137
00:23:49,294 --> 00:23:50,379
You kissed him.
138
00:23:51,713 --> 00:23:54,549
Yeah, but...
139
00:23:56,468 --> 00:24:02,516
You did. Well then what about
the incident before that?
140
00:24:04,267 --> 00:24:06,103
What're you talking about?
141
00:24:07,062 --> 00:24:10,732
Oh, you should remember.
That time a year ago?
142
00:24:11,817 --> 00:24:15,987
You did kiss that guy back then,
didn't you?
143
00:24:21,952 --> 00:24:26,039
Wait...please...sorry...
144
00:24:28,375 --> 00:24:30,502
Here...stay still...
145
00:24:38,844 --> 00:24:41,680
Don't make me look foolish, bitch!
146
00:24:45,642 --> 00:24:46,601
C'mon. Let me go!
147
00:24:47,269 --> 00:24:48,228
Let go!
148
00:24:48,687 --> 00:24:49,771
Let me go!
149
00:25:26,266 --> 00:25:27,434
Why did you do that?
150
00:25:30,562 --> 00:25:31,771
What do you want?
151
00:25:33,064 --> 00:25:36,318
That?...l wanted to have
sex with you.
152
00:25:37,527 --> 00:25:41,907
Not that.
Why did you lie on the phone?
153
00:25:46,995 --> 00:25:48,914
Phone? Oh, it's no lie.
They were really soft.
154
00:25:50,999 --> 00:25:54,920
I don't know what you want,
but you won't get it.
155
00:26:09,267 --> 00:26:12,312
There you are.
I knew it.
156
00:26:14,147 --> 00:26:15,774
Just look at this!
157
00:26:20,487 --> 00:26:22,656
What will your parents think about that?
158
00:26:24,824 --> 00:26:26,952
I'll find out
when I see my parents tonight.
159
00:26:58,608 --> 00:27:00,569
Someone's here to sign up.
160
00:27:33,351 --> 00:27:34,311
Get out of the way.
161
00:27:36,021 --> 00:27:36,980
Aoki!
162
00:27:37,188 --> 00:27:37,814
Yes.
163
00:28:43,380 --> 00:28:44,381
'Classified Ads'
164
00:29:06,236 --> 00:29:07,195
What's this?
165
00:29:10,782 --> 00:29:12,325
I said what's all this about.
166
00:29:36,599 --> 00:29:37,559
You came early.
167
00:29:44,858 --> 00:29:49,112
Feel like a spar. Wanna try?
168
00:30:25,023 --> 00:30:26,399
OK, that's all!
169
00:30:37,160 --> 00:30:39,329
Not bad for your age.
170
00:31:26,918 --> 00:31:27,877
D ...don't'.!
171
00:31:34,300 --> 00:31:35,677
Oh...piercing your ear.
172
00:31:41,766 --> 00:31:45,019
What's it with you.
173
00:31:53,945 --> 00:31:55,405
What about you?
174
00:31:56,906 --> 00:31:59,534
What did you want other than sex, then?
175
00:32:02,161 --> 00:32:04,330
- Is he sweet with you?
- Who?
176
00:32:04,998 --> 00:32:06,916
Your boy friend, Tsuda.
177
00:32:09,210 --> 00:32:12,130
- Yes he is.
- Really?
178
00:32:19,387 --> 00:32:22,348
Don't have sex with her!
179
00:32:38,281 --> 00:32:40,325
Don't you have...
180
00:32:44,495 --> 00:32:45,496
Don't you...
181
00:32:49,208 --> 00:32:50,293
He's sweet all right.
182
00:32:58,468 --> 00:33:04,182
Don't you dare fuck her!
You heard me! No more sex...
183
00:33:14,901 --> 00:33:21,908
Hizuru, what're you doing with him?
He's a jerk!
184
00:33:23,952 --> 00:33:29,582
Listen, Hizuru!
I heard today that Kojima once...
185
00:33:30,917 --> 00:33:36,130
chickened out of a fight before.
186
00:33:37,048 --> 00:33:38,383
How about that!
187
00:33:39,342 --> 00:33:44,347
How can the gym keep him on.
A big loser like Kojima.
188
00:33:46,975 --> 00:33:50,770
The owner Shirota
must have queer taste.
189
00:34:00,279 --> 00:34:01,239
We'd better split-up.
190
00:34:02,949 --> 00:34:05,493
What did you say?
191
00:34:06,452 --> 00:34:07,412
Let's split.
192
00:34:16,421 --> 00:34:23,594
How dare you say something like
that to me! Bitch!
193
00:34:36,357 --> 00:34:40,069
Please, go home.
I beg you.
194
00:34:43,656 --> 00:34:46,784
'Go home...go home?'
195
00:34:54,375 --> 00:34:58,838
How dare the bitch talk to me like that!
196
00:35:25,907 --> 00:35:26,949
I'm sorry.
197
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
- Kojima?
- Umh?
198
00:35:39,087 --> 00:35:40,797
- Let's do some boxing together.
- What?
199
00:35:41,672 --> 00:35:42,632
Box with me.
200
00:35:45,259 --> 00:35:46,219
Go to sleep.
201
00:36:33,432 --> 00:36:36,894
- You're not scared, are you?
- Of what?
202
00:36:37,353 --> 00:36:39,397
- Of me.
- Get out of here.
203
00:36:39,397 --> 00:36:44,569
- Well then?
- Fuck off. You're a freak!
204
00:38:07,902 --> 00:38:09,487
- That's it.
- Thanks.
205
00:38:14,784 --> 00:38:16,160
- Kojima!
- Yes?
206
00:38:20,748 --> 00:38:22,500
How about another match?
207
00:38:25,294 --> 00:38:26,254
Great!
208
00:38:35,846 --> 00:38:39,934
What do you thing you're doing?
209
00:38:49,610 --> 00:38:57,702
You look threatening,
but I am glad you're talking to me.
210
00:39:03,874 --> 00:39:07,336
- Where're you going?
- To a hospital.
211
00:39:07,753 --> 00:39:10,298
Skin from my hip
can get rid of your tattoo.
212
00:39:14,677 --> 00:39:19,890
Oh thanks. I can be replaced
by your hip.
213
00:39:22,226 --> 00:39:23,978
I don't get it.
214
00:39:33,154 --> 00:39:34,196
What the hell is that?
215
00:40:52,191 --> 00:40:58,656
I was on my way home...
but the moon brought me back here.
216
00:41:15,714 --> 00:41:17,133
When did Tsuda start boxing?
217
00:41:19,635 --> 00:41:28,227
What's on your mind? Your fight or Tsuda?
Are you gay?
218
00:41:36,569 --> 00:41:43,868
I just wanted to see his face
crushed like...
219
00:41:49,039 --> 00:41:53,586
It happened on a night like tonight.
I saw her killed.
220
00:42:33,250 --> 00:42:39,381
Me and Tsuda were obsessed
with finding who killed her,
221
00:42:44,261 --> 00:42:49,016
but it was the police who found them.
222
00:43:17,002 --> 00:43:20,965
Kojima, gotta learn boxing.
223
00:43:21,632 --> 00:43:24,301
They'll see hell when they're out of prison.
224
00:43:25,761 --> 00:43:26,720
Let's do it.
225
00:43:34,436 --> 00:43:37,606
But after high school,
he forgot the whole thing.
226
00:43:38,732 --> 00:43:44,446
A few years later,
I learned Tsuda became a nobody.
227
00:43:47,575 --> 00:43:50,286
He didn't see her dying after all.
228
00:43:54,748 --> 00:44:02,506
But his face now reminds me
of the face then...
229
00:44:03,757 --> 00:44:05,634
looking like a monster.
230
00:44:07,386 --> 00:44:12,474
Don't you know you're
making him a killing machine.
231
00:44:13,976 --> 00:44:16,604
You'll be the first victim.
232
00:44:19,481 --> 00:44:23,819
Forget about him.
I'll take his place.
233
00:44:24,653 --> 00:44:31,285
Take his place? You mean
you'll be my foe in the ring?
234
00:44:32,202 --> 00:44:34,204
Tell me since when you got balls.
235
00:44:37,916 --> 00:44:43,213
You think you're a boxer.
But you ain't. Instead you're...
236
00:44:43,797 --> 00:44:50,054
a clown, swinging up
& down
in the ring like a monkey.
237
00:44:50,429 --> 00:44:52,765
Everybody knows that, but you.
238
00:44:53,223 --> 00:44:56,810
A big joke who doesn't know
how to fight!
239
00:46:02,501 --> 00:46:05,713
- How about another match?
- Great!
240
00:48:56,592 --> 00:48:57,551
Mr Tsuda...
241
00:49:02,306 --> 00:49:08,604
please accept my condolences.
Your family's in the mortuary.
242
00:49:17,195 --> 00:49:18,155
Mr Tsuda...
243
00:49:23,493 --> 00:49:27,664
your father died in peace,
without any pain.
244
00:49:59,321 --> 00:50:00,280
Hello?...
245
00:50:01,406 --> 00:50:02,366
Hello?
246
00:50:03,825 --> 00:50:04,785
Hello?
247
00:50:07,245 --> 00:50:08,205
Kojima?
248
00:50:10,207 --> 00:50:11,166
Hello?
249
00:50:14,586 --> 00:50:17,214
Hizuru, is that you?
250
00:50:22,844 --> 00:50:24,930
Dad is gone.
251
00:50:27,015 --> 00:50:30,185
I had a funny feeling.
252
00:50:32,187 --> 00:50:36,692
We've just finished the whole thing,
the funeral.
253
00:50:37,734 --> 00:50:39,319
-
I'm scared.
-
Of what?
254
00:50:40,779 --> 00:50:43,115
Scared of me.
255
00:50:44,950 --> 00:50:49,538
Where're you now?
I wanna see you.
256
00:50:51,248 --> 00:50:56,712
What do you say?
I'll see you under the motorway, OK?
257
00:51:00,382 --> 00:51:02,968
May be...
258
00:53:26,361 --> 00:53:33,535
I sent a guy to your apartment.
Give a fuckin' call to my office.
259
00:53:34,953 --> 00:53:37,080
32 Calls.
260
00:53:54,222 --> 00:53:55,807
How strong is this guy, Kumagaki?
261
00:53:56,266 --> 00:53:59,978
The tattoo's on his shoulder
counts the foes he's beaten.
262
00:54:09,905 --> 00:54:13,617
- I wonder if Aoki will make it.
- A piece of cake.
263
00:54:22,876 --> 00:54:24,836
Where the hell were you?
264
00:55:22,852 --> 00:55:23,812
Aoki!
265
00:55:32,028 --> 00:55:34,823
- How's he? Cut the bandage.
- Aoki!
266
00:55:42,038 --> 00:55:43,248
Go easy, go easy!
267
00:56:59,532 --> 00:57:00,492
Listen...
268
00:57:03,912 --> 00:57:07,457
Let Hizuru go, will you?
269
00:57:10,668 --> 00:57:15,673
I'm scared to see her change.
270
00:57:18,093 --> 00:57:23,098
I'll forget about her, too.
271
00:57:24,391 --> 00:57:25,350
No way.
272
00:57:30,146 --> 00:57:34,859
Don't you dare lift your hand
against her. If you do...
273
00:57:36,027 --> 00:57:39,781
What? Kill me here in this ring?
274
00:57:41,157 --> 00:57:43,993
Come on in, I'm waiting.
275
00:58:03,346 --> 00:58:04,556
- Kojima.
- Umh?
276
00:58:06,891 --> 00:58:11,563
You next fight will be with Kumagaki.
277
00:58:23,491 --> 00:58:30,415
It's an arranged match, but not fixed.
You can sink his ass...
278
00:58:31,207 --> 00:58:32,167
if you want to.
279
00:58:35,712 --> 00:58:41,634
You'll be thirty soon, right?
280
00:58:44,888 --> 00:58:47,056
Go for it! It's a good chance.
281
00:58:49,309 --> 00:58:50,560
We'll back you up.
282
00:58:52,854 --> 00:58:53,813
Right, l-lase?
283
00:58:54,689 --> 00:58:59,486
Me? No! Count me out.
284
00:59:03,531 --> 00:59:04,491
Well?
285
00:59:18,505 --> 00:59:20,423
You won't fight, I know.
286
00:59:21,424 --> 00:59:23,760
- Watch your mouth!
- I didn't mean it.
287
00:59:25,011 --> 00:59:28,598
I know you're a woman
who doesn't belong in the kitchen.
288
00:59:29,557 --> 00:59:35,647
But you're a man who's dying
to see his girl cooking for him.
289
00:59:36,981 --> 00:59:42,403
What's with your clothes?
Where's your skin jewellery.
290
00:59:43,530 --> 00:59:45,323
- I took 'em off.
- How come?
291
00:59:45,657 --> 00:59:46,616
Felt like it.
292
00:59:48,076 --> 00:59:50,995
What about the tattoo?
That doesn't come off easily.
293
00:59:52,288 --> 00:59:57,585
That's not so bad. The skin from
my hip will do, a doc said.
294
00:59:58,378 --> 01:00:01,589
A little scar may remain
after the operation.
295
01:00:04,425 --> 01:00:07,637
Are you getting back with him?
296
01:00:08,763 --> 01:00:13,977
C'mon, I have to chan e
S the menu tonight...
297
01:00:14,769 --> 01:00:17,230
depending on your decision.
298
01:00:17,730 --> 01:00:22,652
Hey, this isn't easy!
He may kill me!
299
01:00:23,236 --> 01:00:30,034
I'm not forcing you to fight.
Make up your goddamn mind!
300
01:00:33,621 --> 01:00:38,918
Your bitch don't know nothing 'bout it.
She wants to kill me!
301
01:00:39,586 --> 01:00:43,131
I won't do it! No way!
302
01:00:52,015 --> 01:01:00,440
Mr Shirota, sorry to call you this late.
About the match...
303
01:01:02,275 --> 01:01:03,484
You've got the deal.
304
01:01:42,982 --> 01:01:45,485
No, no. You're too straight.
305
01:01:47,362 --> 01:01:50,531
Sneak your elbow in like this sometimes.
306
01:02:17,517 --> 01:02:22,605
Wanna try ring training?
You don't hit him for real, OK?
307
01:02:37,286 --> 01:02:39,539
He's a substitute.
308
01:02:46,337 --> 01:02:50,508
Go easy. Draw in your chin.
309
01:02:51,592 --> 01:02:53,136
One round only, OK?
310
01:03:04,897 --> 01:03:06,566
Kojima!
311
01:03:07,775 --> 01:03:09,819
Hey! Tsuda! Stop it!
312
01:03:09,819 --> 01:03:11,946
Kojima, Kojima!
313
01:03:11,946 --> 01:03:13,656
Tsuda, Tsuda...
314
01:03:17,952 --> 01:03:19,120
Kojima!
315
01:03:25,585 --> 01:03:28,546
What the fuck do you think
you're doing?
316
01:03:34,260 --> 01:03:36,345
Kojima, this' only a beginning!
317
01:03:38,306 --> 01:03:41,100
Boxing ain't a scuffle.
Get out of here!
318
01:03:50,109 --> 01:03:52,111
Kojima, listen.
319
01:03:54,322 --> 01:04:01,412
You have no chance. You'll be dead.
Kumagaki'll take care of that.
320
01:04:02,580 --> 01:04:08,503
Even if he fails. I will do it.
321
01:04:13,800 --> 01:04:15,384
Let Hizuru know this.
322
01:04:16,302 --> 01:04:20,306
I'll even beat the shit out of the people
you know until you die.
323
01:04:21,641 --> 01:04:22,683
Fine!
324
01:04:33,820 --> 01:04:34,779
Was that him?
325
01:04:39,242 --> 01:04:43,621
Are you leaving me?
326
01:04:45,873 --> 01:04:51,128
What're you saying?
I've gotta get a radish from the store.
327
01:06:37,610 --> 01:06:39,820
You can't beat it.
328
01:06:58,798 --> 01:07:09,684
Hizuru, what's Kojima to you?
329
01:07:13,354 --> 01:07:16,315
I wouldn't mind
if he beats me to death.
330
01:09:06,759 --> 01:09:08,844
We'd better get going.
331
01:09:10,596 --> 01:09:12,014
Hizuru.
332
01:09:34,537 --> 01:09:35,538
Tell me about...
333
01:09:39,416 --> 01:09:42,128
the result of the check up.
334
01:09:46,215 --> 01:09:51,095
Come to think of it.
I haven't been tired since that time.
335
01:10:18,414 --> 01:10:22,209
I am so scared...
336
01:10:28,090 --> 01:10:33,762
Everybody's gone crazy.
337
01:11:58,764 --> 01:12:00,099
Going back to him?
338
01:14:09,937 --> 01:14:12,356
How about a spar?
With a handicap?
339
01:14:15,651 --> 01:14:18,904
Not you, moron.
340
01:17:17,874 --> 01:17:19,751
Get the hell out of here!
341
01:17:21,128 --> 01:17:23,964
You've got a match to fight soon.
342
01:20:00,829 --> 01:20:03,790
Fantastic, Kojima!
Keep going!
343
01:20:09,337 --> 01:20:10,297
Doing fine!
344
01:20:19,598 --> 01:20:22,559
Get a doctor, will you?
He's still bleeding!
345
01:20:54,549 --> 01:20:57,761
Listen, finish him off next round.
346
01:20:58,512 --> 01:21:00,889
Kill him. Get him...
347
01:25:03,131 --> 01:25:05,091
Kahori FUjll as Hizuru
348
01:25:05,425 --> 01:25:07,385
Shinya TSUKAMOTO as Tsuda
349
01:25:07,761 --> 01:25:09,721
Kohji TSUKAMOTO as Kojima
350
01:25:10,096 --> 01:25:12,057
Naoto TAKENAKA as trainer, Ohizumi
351
01:25:12,432 --> 01:25:14,392
Naomasa MUSAKA as trainer, l-lase
352
01:25:14,768 --> 01:25:16,853
Kohichi WAJIMA as boxing gym owner, Shirota
353
01:26:00,480 --> 01:26:03,233
Producer / Cinematographer / Gaffer /
Art Director / Editor:
354
01:26:03,233 --> 01:26:05,193
Shinya TSUKAMOTO
355
01:26:05,819 --> 01:26:07,904
Original story by H.SAITO
& Shinya TSUKAMOTO
356
01:26:08,154 --> 01:26:09,656
Music: Chu ISHIKAWA
357
01:26:10,115 --> 01:26:12,075
Assistant Director: Kiyohide OHTANI
358
01:27:22,562 --> 01:27:23,980
Translation: Kiyo JOO
359
01:27:25,690 --> 01:27:28,526
Written & Directed by
Shinya TSUKAMOTO
360
01:27:34,449 --> 01:27:38,119
©I995 Kaijyu Theater Co. Ltd.
25240