All language subtitles for Tokyo Fist 1995 1080p JPN Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-CrsS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,664 --> 00:00:10,001 Kaijyu Theater Presents 2 00:00:17,133 --> 00:00:23,056 A Shinya Tsukamoto Film 3 00:01:14,065 --> 00:01:19,320 TOKYO FIST 4 00:01:33,752 --> 00:01:35,086 Here's the document. 5 00:01:49,017 --> 00:01:51,978 There're so many risks in the business world, 6 00:01:52,687 --> 00:02:00,278 and we offer consulting services for all kinds of risk. 7 00:02:06,868 --> 00:02:10,205 It covers breast cancer, a real good buy for you and... 8 00:02:11,539 --> 00:02:13,249 your husband. 9 00:02:17,003 --> 00:02:23,968 This package answers your needs for a reasonable price. 10 00:02:35,396 --> 00:02:36,815 Yes, but... 11 00:02:37,273 --> 00:02:44,989 He's my important client. Take him a small gift, will you? 12 00:02:45,448 --> 00:02:46,449 A small gift? 13 00:02:46,908 --> 00:02:53,123 Yeah, money. You say my name and give it to the boxer. 14 00:02:53,706 --> 00:02:57,335 But he's your client, not mine. 15 00:02:58,378 --> 00:03:04,926 Hey, why can't you do a small favour for your colleague for once? 16 00:03:06,177 --> 00:03:09,848 You'll get a ticket to the boxing match later, buddy! 17 00:03:15,186 --> 00:03:16,813 Don't beep me, "buddy". 18 00:03:18,731 --> 00:03:19,691 Thanks. 19 00:03:53,433 --> 00:03:56,477 - My colleague sends his regards. - Sure. 20 00:04:46,694 --> 00:04:47,654 What's the matter? 21 00:05:08,549 --> 00:05:09,509 Hey! 22 00:05:12,929 --> 00:05:15,473 You look tired. Working too hard? 23 00:05:17,976 --> 00:05:21,104 Everything is fine at my work. 24 00:05:23,439 --> 00:05:28,361 Go easy on your work. I can keep working after we marry. 25 00:05:34,325 --> 00:05:35,285 Well? 26 00:05:36,577 --> 00:05:37,537 Can't I? 27 00:05:38,788 --> 00:05:42,709 I've organised a pension plan today. 28 00:05:46,421 --> 00:05:47,380 What? 29 00:05:50,133 --> 00:05:51,175 Nothing. 30 00:05:53,511 --> 00:06:00,685 If a guy called Kojima calls me, tell him I'll be late or something. 31 00:06:01,894 --> 00:06:02,854 Who's he? 32 00:06:03,730 --> 00:06:07,859 He's my high school junior. I bumped into him today. 33 00:06:09,360 --> 00:06:10,320 Trying to avoid him? 34 00:06:11,654 --> 00:06:13,573 Well, no...but... 35 00:06:17,410 --> 00:06:22,540 Look, I am wearing the dress you bought. 36 00:06:36,512 --> 00:06:39,390 Let me out here? 37 00:07:20,640 --> 00:07:24,811 He's in stable condition now and will be OK for a while. 38 00:08:12,400 --> 00:08:13,359 Hi. 39 00:08:14,235 --> 00:08:15,194 Hello there! 40 00:08:16,946 --> 00:08:18,281 You've kept him waiting. 41 00:08:19,282 --> 00:08:20,616 How did you find here? 42 00:08:20,825 --> 00:08:22,785 Oh, that's easy because... 43 00:08:23,244 --> 00:08:24,996 We are so close. 44 00:08:25,455 --> 00:08:27,957 Except in our living styles. 45 00:08:28,624 --> 00:08:32,545 Kojima gave us tickets to his next fight. 46 00:08:32,962 --> 00:08:37,300 Took pro-boxing test right after high school, right? 47 00:08:38,092 --> 00:08:39,051 Umh. 48 00:08:39,802 --> 00:08:43,681 He passed the test and even won the first fight. 49 00:08:43,681 --> 00:08:45,183 What did I say yesterday? 50 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 He seems like a nice guy. 51 00:08:47,810 --> 00:08:51,397 Y...you're so irresistible! C'mon, guys are like wolves. 52 00:08:52,607 --> 00:08:54,150 Are you mad? Or proud of me? 53 00:08:54,442 --> 00:08:56,611 How did you meet each other? 54 00:08:58,863 --> 00:09:00,907 - At a bakery. - A bakery! 55 00:09:03,326 --> 00:09:09,499 Our offices are close and I saw him often at the bakery at lunch time. 56 00:09:10,124 --> 00:09:14,295 I later found he came there to see me everyday. 57 00:09:16,756 --> 00:09:19,258 Poor him. His lunch's always 2 pieces of melon bread. 58 00:09:37,985 --> 00:09:39,737 I'll leave them to you, l-lase. 59 00:09:40,279 --> 00:09:41,239 Is Shirota in? 60 00:09:46,202 --> 00:09:47,411 Excuse me. 61 00:09:48,037 --> 00:09:48,996 Kojima... 62 00:09:51,123 --> 00:09:56,546 You leave when I come? You should try my work out. 63 00:09:57,463 --> 00:09:59,340 Then I can check your level. 64 00:10:01,425 --> 00:10:07,515 Beer makes you fat and your movement slow. 65 00:10:12,812 --> 00:10:15,022 When did you start to feel so tired? 66 00:10:17,567 --> 00:10:21,862 Only recently. I went and saw a doctor 'cause... 67 00:10:22,280 --> 00:10:25,366 I am paying for on expensive insurance scheme. 68 00:10:26,617 --> 00:10:29,287 - What about the result? - I'll get it next week. 69 00:10:32,081 --> 00:10:34,041 Makes me worry. 70 00:10:36,419 --> 00:10:39,839 When was the last time we did it? 71 00:10:40,840 --> 00:10:42,592 What?...Oh... 72 00:10:45,344 --> 00:10:47,888 - Why? - No...l just... 73 00:10:51,225 --> 00:10:54,020 Oh, I've got an idea! Look at this. 74 00:10:55,396 --> 00:10:56,355 What is it? 75 00:11:00,735 --> 00:11:01,777 A company news letter. 76 00:11:03,446 --> 00:11:06,240 What's this for? You think it's cool? 77 00:11:08,534 --> 00:11:13,623 Look at you! You look so stupid with that smile! 78 00:11:14,040 --> 00:11:16,292 - Let's forget it. - Forget it!? 79 00:11:17,168 --> 00:11:21,881 You look like one of those sleazy pin-up girls. 80 00:11:37,813 --> 00:11:40,816 I didn't mean it... 81 00:11:43,235 --> 00:11:44,195 Sorry. 82 00:12:09,804 --> 00:12:10,763 It's me, Kojima. 83 00:12:16,185 --> 00:12:17,144 Kojima? 84 00:12:19,271 --> 00:12:21,857 Tsuda invited me here today. 85 00:12:26,487 --> 00:12:29,824 Do you want to drink some of that beer? 86 00:12:30,533 --> 00:12:34,412 Oh no. My fight is soon. I should be on a diet. 87 00:12:38,833 --> 00:12:40,126 - No trace on your face. - What? 88 00:12:40,835 --> 00:12:46,549 I mean boxer's faces can be changed from those punches. 89 00:12:47,508 --> 00:12:51,512 It would be stupid just to have your face punched. 90 00:12:56,392 --> 00:12:58,936 Perhaps I'll have some beer. 91 00:13:00,855 --> 00:13:01,814 You will? 92 00:13:18,789 --> 00:13:20,958 - You've got... - What? 93 00:13:22,334 --> 00:13:26,172 - ...muscles. - Would you like to touch? 94 00:13:28,466 --> 00:13:32,094 Well...OK...hard... 95 00:13:32,887 --> 00:13:34,346 How's Tsuda's? 96 00:13:35,055 --> 00:13:39,268 Like a baby to touch, I suppose. 97 00:13:40,519 --> 00:13:44,064 Let me show you more. 98 00:13:54,825 --> 00:13:56,243 That dress looks good on you. 99 00:13:58,037 --> 00:14:00,206 Tsuda bought it for me. 100 00:14:10,758 --> 00:14:11,717 Fuck off! 101 00:14:31,862 --> 00:14:32,822 Hi, honey. 102 00:14:36,200 --> 00:14:37,785 Kojima waited for you. 103 00:14:38,702 --> 00:14:41,080 What the hell was he here for? 104 00:14:41,747 --> 00:14:43,874 He said you'd invited him. 105 00:14:56,011 --> 00:14:57,638 - Hizuru? - It's Tsuda. 106 00:14:58,764 --> 00:15:01,976 I didn't invite you here. What do you want? 107 00:15:04,603 --> 00:15:05,813 Say it! 108 00:15:09,942 --> 00:15:15,656 She was...very...soft... 109 00:15:32,339 --> 00:15:33,716 It's not what you think. 110 00:15:53,068 --> 00:15:54,028 Hi. 111 00:16:08,208 --> 00:16:10,961 Bastard! What the fuck are you after? 112 00:16:16,008 --> 00:16:18,802 I said "what're you up to?" 113 00:17:59,570 --> 00:18:04,658 Kojima, what makes you think you are an in-fighter? 114 00:18:05,492 --> 00:18:06,452 Kojima. 115 00:18:14,001 --> 00:18:16,712 I didn't know the Boss was here. 116 00:18:22,468 --> 00:18:27,222 That's it! Good! Move your legs... 117 00:18:28,557 --> 00:18:32,686 Boss, you should make him an in-fighter. 118 00:18:33,187 --> 00:18:36,315 But instead you are teaching him the out-boxing. 119 00:18:39,985 --> 00:18:42,905 The only way a coward like him can win is... 120 00:18:44,073 --> 00:18:45,407 by mastering mind-control. 121 00:18:53,582 --> 00:18:56,460 Hi. Umh...yeah... 122 00:18:58,879 --> 00:19:00,047 Oh, the bandage is off now. 123 00:19:00,881 --> 00:19:01,924 Good. 124 00:19:03,342 --> 00:19:06,553 A phone call? From him? 125 00:19:07,304 --> 00:19:07,971 No. 126 00:19:08,847 --> 00:19:13,310 A mad dog? Yeah, he hardly seems like a licensed boxer. 127 00:20:33,432 --> 00:20:34,725 Good! 128 00:20:39,855 --> 00:20:45,569 C'mon! No break! Hit'm! Don't waste your time! 129 00:21:45,003 --> 00:21:46,129 You're both losers! 130 00:21:52,010 --> 00:21:54,137 Takuji Kojima, the winner! 131 00:22:19,955 --> 00:22:20,914 Why're you here? 132 00:23:19,848 --> 00:23:23,143 - Happy birthday. - Thanks. 133 00:23:24,936 --> 00:23:27,606 I wanna ask you. 134 00:23:30,650 --> 00:23:36,990 You and Kojima, was it only a kiss between you and him? 135 00:23:38,700 --> 00:23:42,037 I told you many times about that? 136 00:23:42,412 --> 00:23:45,707 So there was a kiss... 137 00:23:49,294 --> 00:23:50,379 You kissed him. 138 00:23:51,713 --> 00:23:54,549 Yeah, but... 139 00:23:56,468 --> 00:24:02,516 You did. Well then what about the incident before that? 140 00:24:04,267 --> 00:24:06,103 What're you talking about? 141 00:24:07,062 --> 00:24:10,732 Oh, you should remember. That time a year ago? 142 00:24:11,817 --> 00:24:15,987 You did kiss that guy back then, didn't you? 143 00:24:21,952 --> 00:24:26,039 Wait...please...sorry... 144 00:24:28,375 --> 00:24:30,502 Here...stay still... 145 00:24:38,844 --> 00:24:41,680 Don't make me look foolish, bitch! 146 00:24:45,642 --> 00:24:46,601 C'mon. Let me go! 147 00:24:47,269 --> 00:24:48,228 Let go! 148 00:24:48,687 --> 00:24:49,771 Let me go! 149 00:25:26,266 --> 00:25:27,434 Why did you do that? 150 00:25:30,562 --> 00:25:31,771 What do you want? 151 00:25:33,064 --> 00:25:36,318 That?...l wanted to have sex with you. 152 00:25:37,527 --> 00:25:41,907 Not that. Why did you lie on the phone? 153 00:25:46,995 --> 00:25:48,914 Phone? Oh, it's no lie. They were really soft. 154 00:25:50,999 --> 00:25:54,920 I don't know what you want, but you won't get it. 155 00:26:09,267 --> 00:26:12,312 There you are. I knew it. 156 00:26:14,147 --> 00:26:15,774 Just look at this! 157 00:26:20,487 --> 00:26:22,656 What will your parents think about that? 158 00:26:24,824 --> 00:26:26,952 I'll find out when I see my parents tonight. 159 00:26:58,608 --> 00:27:00,569 Someone's here to sign up. 160 00:27:33,351 --> 00:27:34,311 Get out of the way. 161 00:27:36,021 --> 00:27:36,980 Aoki! 162 00:27:37,188 --> 00:27:37,814 Yes. 163 00:28:43,380 --> 00:28:44,381 'Classified Ads' 164 00:29:06,236 --> 00:29:07,195 What's this? 165 00:29:10,782 --> 00:29:12,325 I said what's all this about. 166 00:29:36,599 --> 00:29:37,559 You came early. 167 00:29:44,858 --> 00:29:49,112 Feel like a spar. Wanna try? 168 00:30:25,023 --> 00:30:26,399 OK, that's all! 169 00:30:37,160 --> 00:30:39,329 Not bad for your age. 170 00:31:26,918 --> 00:31:27,877 D ...don't'.! 171 00:31:34,300 --> 00:31:35,677 Oh...piercing your ear. 172 00:31:41,766 --> 00:31:45,019 What's it with you. 173 00:31:53,945 --> 00:31:55,405 What about you? 174 00:31:56,906 --> 00:31:59,534 What did you want other than sex, then? 175 00:32:02,161 --> 00:32:04,330 - Is he sweet with you? - Who? 176 00:32:04,998 --> 00:32:06,916 Your boy friend, Tsuda. 177 00:32:09,210 --> 00:32:12,130 - Yes he is. - Really? 178 00:32:19,387 --> 00:32:22,348 Don't have sex with her! 179 00:32:38,281 --> 00:32:40,325 Don't you have... 180 00:32:44,495 --> 00:32:45,496 Don't you... 181 00:32:49,208 --> 00:32:50,293 He's sweet all right. 182 00:32:58,468 --> 00:33:04,182 Don't you dare fuck her! You heard me! No more sex... 183 00:33:14,901 --> 00:33:21,908 Hizuru, what're you doing with him? He's a jerk! 184 00:33:23,952 --> 00:33:29,582 Listen, Hizuru! I heard today that Kojima once... 185 00:33:30,917 --> 00:33:36,130 chickened out of a fight before. 186 00:33:37,048 --> 00:33:38,383 How about that! 187 00:33:39,342 --> 00:33:44,347 How can the gym keep him on. A big loser like Kojima. 188 00:33:46,975 --> 00:33:50,770 The owner Shirota must have queer taste. 189 00:34:00,279 --> 00:34:01,239 We'd better split-up. 190 00:34:02,949 --> 00:34:05,493 What did you say? 191 00:34:06,452 --> 00:34:07,412 Let's split. 192 00:34:16,421 --> 00:34:23,594 How dare you say something like that to me! Bitch! 193 00:34:36,357 --> 00:34:40,069 Please, go home. I beg you. 194 00:34:43,656 --> 00:34:46,784 'Go home...go home?' 195 00:34:54,375 --> 00:34:58,838 How dare the bitch talk to me like that! 196 00:35:25,907 --> 00:35:26,949 I'm sorry. 197 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 - Kojima? - Umh? 198 00:35:39,087 --> 00:35:40,797 - Let's do some boxing together. - What? 199 00:35:41,672 --> 00:35:42,632 Box with me. 200 00:35:45,259 --> 00:35:46,219 Go to sleep. 201 00:36:33,432 --> 00:36:36,894 - You're not scared, are you? - Of what? 202 00:36:37,353 --> 00:36:39,397 - Of me. - Get out of here. 203 00:36:39,397 --> 00:36:44,569 - Well then? - Fuck off. You're a freak! 204 00:38:07,902 --> 00:38:09,487 - That's it. - Thanks. 205 00:38:14,784 --> 00:38:16,160 - Kojima! - Yes? 206 00:38:20,748 --> 00:38:22,500 How about another match? 207 00:38:25,294 --> 00:38:26,254 Great! 208 00:38:35,846 --> 00:38:39,934 What do you thing you're doing? 209 00:38:49,610 --> 00:38:57,702 You look threatening, but I am glad you're talking to me. 210 00:39:03,874 --> 00:39:07,336 - Where're you going? - To a hospital. 211 00:39:07,753 --> 00:39:10,298 Skin from my hip can get rid of your tattoo. 212 00:39:14,677 --> 00:39:19,890 Oh thanks. I can be replaced by your hip. 213 00:39:22,226 --> 00:39:23,978 I don't get it. 214 00:39:33,154 --> 00:39:34,196 What the hell is that? 215 00:40:52,191 --> 00:40:58,656 I was on my way home... but the moon brought me back here. 216 00:41:15,714 --> 00:41:17,133 When did Tsuda start boxing? 217 00:41:19,635 --> 00:41:28,227 What's on your mind? Your fight or Tsuda? Are you gay? 218 00:41:36,569 --> 00:41:43,868 I just wanted to see his face crushed like... 219 00:41:49,039 --> 00:41:53,586 It happened on a night like tonight. I saw her killed. 220 00:42:33,250 --> 00:42:39,381 Me and Tsuda were obsessed with finding who killed her, 221 00:42:44,261 --> 00:42:49,016 but it was the police who found them. 222 00:43:17,002 --> 00:43:20,965 Kojima, gotta learn boxing. 223 00:43:21,632 --> 00:43:24,301 They'll see hell when they're out of prison. 224 00:43:25,761 --> 00:43:26,720 Let's do it. 225 00:43:34,436 --> 00:43:37,606 But after high school, he forgot the whole thing. 226 00:43:38,732 --> 00:43:44,446 A few years later, I learned Tsuda became a nobody. 227 00:43:47,575 --> 00:43:50,286 He didn't see her dying after all. 228 00:43:54,748 --> 00:44:02,506 But his face now reminds me of the face then... 229 00:44:03,757 --> 00:44:05,634 looking like a monster. 230 00:44:07,386 --> 00:44:12,474 Don't you know you're making him a killing machine. 231 00:44:13,976 --> 00:44:16,604 You'll be the first victim. 232 00:44:19,481 --> 00:44:23,819 Forget about him. I'll take his place. 233 00:44:24,653 --> 00:44:31,285 Take his place? You mean you'll be my foe in the ring? 234 00:44:32,202 --> 00:44:34,204 Tell me since when you got balls. 235 00:44:37,916 --> 00:44:43,213 You think you're a boxer. But you ain't. Instead you're... 236 00:44:43,797 --> 00:44:50,054 a clown, swinging up & down in the ring like a monkey. 237 00:44:50,429 --> 00:44:52,765 Everybody knows that, but you. 238 00:44:53,223 --> 00:44:56,810 A big joke who doesn't know how to fight! 239 00:46:02,501 --> 00:46:05,713 - How about another match? - Great! 240 00:48:56,592 --> 00:48:57,551 Mr Tsuda... 241 00:49:02,306 --> 00:49:08,604 please accept my condolences. Your family's in the mortuary. 242 00:49:17,195 --> 00:49:18,155 Mr Tsuda... 243 00:49:23,493 --> 00:49:27,664 your father died in peace, without any pain. 244 00:49:59,321 --> 00:50:00,280 Hello?... 245 00:50:01,406 --> 00:50:02,366 Hello? 246 00:50:03,825 --> 00:50:04,785 Hello? 247 00:50:07,245 --> 00:50:08,205 Kojima? 248 00:50:10,207 --> 00:50:11,166 Hello? 249 00:50:14,586 --> 00:50:17,214 Hizuru, is that you? 250 00:50:22,844 --> 00:50:24,930 Dad is gone. 251 00:50:27,015 --> 00:50:30,185 I had a funny feeling. 252 00:50:32,187 --> 00:50:36,692 We've just finished the whole thing, the funeral. 253 00:50:37,734 --> 00:50:39,319 - I'm scared. - Of what? 254 00:50:40,779 --> 00:50:43,115 Scared of me. 255 00:50:44,950 --> 00:50:49,538 Where're you now? I wanna see you. 256 00:50:51,248 --> 00:50:56,712 What do you say? I'll see you under the motorway, OK? 257 00:51:00,382 --> 00:51:02,968 May be... 258 00:53:26,361 --> 00:53:33,535 I sent a guy to your apartment. Give a fuckin' call to my office. 259 00:53:34,953 --> 00:53:37,080 32 Calls. 260 00:53:54,222 --> 00:53:55,807 How strong is this guy, Kumagaki? 261 00:53:56,266 --> 00:53:59,978 The tattoo's on his shoulder counts the foes he's beaten. 262 00:54:09,905 --> 00:54:13,617 - I wonder if Aoki will make it. - A piece of cake. 263 00:54:22,876 --> 00:54:24,836 Where the hell were you? 264 00:55:22,852 --> 00:55:23,812 Aoki! 265 00:55:32,028 --> 00:55:34,823 - How's he? Cut the bandage. - Aoki! 266 00:55:42,038 --> 00:55:43,248 Go easy, go easy! 267 00:56:59,532 --> 00:57:00,492 Listen... 268 00:57:03,912 --> 00:57:07,457 Let Hizuru go, will you? 269 00:57:10,668 --> 00:57:15,673 I'm scared to see her change. 270 00:57:18,093 --> 00:57:23,098 I'll forget about her, too. 271 00:57:24,391 --> 00:57:25,350 No way. 272 00:57:30,146 --> 00:57:34,859 Don't you dare lift your hand against her. If you do... 273 00:57:36,027 --> 00:57:39,781 What? Kill me here in this ring? 274 00:57:41,157 --> 00:57:43,993 Come on in, I'm waiting. 275 00:58:03,346 --> 00:58:04,556 - Kojima. - Umh? 276 00:58:06,891 --> 00:58:11,563 You next fight will be with Kumagaki. 277 00:58:23,491 --> 00:58:30,415 It's an arranged match, but not fixed. You can sink his ass... 278 00:58:31,207 --> 00:58:32,167 if you want to. 279 00:58:35,712 --> 00:58:41,634 You'll be thirty soon, right? 280 00:58:44,888 --> 00:58:47,056 Go for it! It's a good chance. 281 00:58:49,309 --> 00:58:50,560 We'll back you up. 282 00:58:52,854 --> 00:58:53,813 Right, l-lase? 283 00:58:54,689 --> 00:58:59,486 Me? No! Count me out. 284 00:59:03,531 --> 00:59:04,491 Well? 285 00:59:18,505 --> 00:59:20,423 You won't fight, I know. 286 00:59:21,424 --> 00:59:23,760 - Watch your mouth! - I didn't mean it. 287 00:59:25,011 --> 00:59:28,598 I know you're a woman who doesn't belong in the kitchen. 288 00:59:29,557 --> 00:59:35,647 But you're a man who's dying to see his girl cooking for him. 289 00:59:36,981 --> 00:59:42,403 What's with your clothes? Where's your skin jewellery. 290 00:59:43,530 --> 00:59:45,323 - I took 'em off. - How come? 291 00:59:45,657 --> 00:59:46,616 Felt like it. 292 00:59:48,076 --> 00:59:50,995 What about the tattoo? That doesn't come off easily. 293 00:59:52,288 --> 00:59:57,585 That's not so bad. The skin from my hip will do, a doc said. 294 00:59:58,378 --> 01:00:01,589 A little scar may remain after the operation. 295 01:00:04,425 --> 01:00:07,637 Are you getting back with him? 296 01:00:08,763 --> 01:00:13,977 C'mon, I have to chan e S the menu tonight... 297 01:00:14,769 --> 01:00:17,230 depending on your decision. 298 01:00:17,730 --> 01:00:22,652 Hey, this isn't easy! He may kill me! 299 01:00:23,236 --> 01:00:30,034 I'm not forcing you to fight. Make up your goddamn mind! 300 01:00:33,621 --> 01:00:38,918 Your bitch don't know nothing 'bout it. She wants to kill me! 301 01:00:39,586 --> 01:00:43,131 I won't do it! No way! 302 01:00:52,015 --> 01:01:00,440 Mr Shirota, sorry to call you this late. About the match... 303 01:01:02,275 --> 01:01:03,484 You've got the deal. 304 01:01:42,982 --> 01:01:45,485 No, no. You're too straight. 305 01:01:47,362 --> 01:01:50,531 Sneak your elbow in like this sometimes. 306 01:02:17,517 --> 01:02:22,605 Wanna try ring training? You don't hit him for real, OK? 307 01:02:37,286 --> 01:02:39,539 He's a substitute. 308 01:02:46,337 --> 01:02:50,508 Go easy. Draw in your chin. 309 01:02:51,592 --> 01:02:53,136 One round only, OK? 310 01:03:04,897 --> 01:03:06,566 Kojima! 311 01:03:07,775 --> 01:03:09,819 Hey! Tsuda! Stop it! 312 01:03:09,819 --> 01:03:11,946 Kojima, Kojima! 313 01:03:11,946 --> 01:03:13,656 Tsuda, Tsuda... 314 01:03:17,952 --> 01:03:19,120 Kojima! 315 01:03:25,585 --> 01:03:28,546 What the fuck do you think you're doing? 316 01:03:34,260 --> 01:03:36,345 Kojima, this' only a beginning! 317 01:03:38,306 --> 01:03:41,100 Boxing ain't a scuffle. Get out of here! 318 01:03:50,109 --> 01:03:52,111 Kojima, listen. 319 01:03:54,322 --> 01:04:01,412 You have no chance. You'll be dead. Kumagaki'll take care of that. 320 01:04:02,580 --> 01:04:08,503 Even if he fails. I will do it. 321 01:04:13,800 --> 01:04:15,384 Let Hizuru know this. 322 01:04:16,302 --> 01:04:20,306 I'll even beat the shit out of the people you know until you die. 323 01:04:21,641 --> 01:04:22,683 Fine! 324 01:04:33,820 --> 01:04:34,779 Was that him? 325 01:04:39,242 --> 01:04:43,621 Are you leaving me? 326 01:04:45,873 --> 01:04:51,128 What're you saying? I've gotta get a radish from the store. 327 01:06:37,610 --> 01:06:39,820 You can't beat it. 328 01:06:58,798 --> 01:07:09,684 Hizuru, what's Kojima to you? 329 01:07:13,354 --> 01:07:16,315 I wouldn't mind if he beats me to death. 330 01:09:06,759 --> 01:09:08,844 We'd better get going. 331 01:09:10,596 --> 01:09:12,014 Hizuru. 332 01:09:34,537 --> 01:09:35,538 Tell me about... 333 01:09:39,416 --> 01:09:42,128 the result of the check up. 334 01:09:46,215 --> 01:09:51,095 Come to think of it. I haven't been tired since that time. 335 01:10:18,414 --> 01:10:22,209 I am so scared... 336 01:10:28,090 --> 01:10:33,762 Everybody's gone crazy. 337 01:11:58,764 --> 01:12:00,099 Going back to him? 338 01:14:09,937 --> 01:14:12,356 How about a spar? With a handicap? 339 01:14:15,651 --> 01:14:18,904 Not you, moron. 340 01:17:17,874 --> 01:17:19,751 Get the hell out of here! 341 01:17:21,128 --> 01:17:23,964 You've got a match to fight soon. 342 01:20:00,829 --> 01:20:03,790 Fantastic, Kojima! Keep going! 343 01:20:09,337 --> 01:20:10,297 Doing fine! 344 01:20:19,598 --> 01:20:22,559 Get a doctor, will you? He's still bleeding! 345 01:20:54,549 --> 01:20:57,761 Listen, finish him off next round. 346 01:20:58,512 --> 01:21:00,889 Kill him. Get him... 347 01:25:03,131 --> 01:25:05,091 Kahori FUjll as Hizuru 348 01:25:05,425 --> 01:25:07,385 Shinya TSUKAMOTO as Tsuda 349 01:25:07,761 --> 01:25:09,721 Kohji TSUKAMOTO as Kojima 350 01:25:10,096 --> 01:25:12,057 Naoto TAKENAKA as trainer, Ohizumi 351 01:25:12,432 --> 01:25:14,392 Naomasa MUSAKA as trainer, l-lase 352 01:25:14,768 --> 01:25:16,853 Kohichi WAJIMA as boxing gym owner, Shirota 353 01:26:00,480 --> 01:26:03,233 Producer / Cinematographer / Gaffer / Art Director / Editor: 354 01:26:03,233 --> 01:26:05,193 Shinya TSUKAMOTO 355 01:26:05,819 --> 01:26:07,904 Original story by H.SAITO & Shinya TSUKAMOTO 356 01:26:08,154 --> 01:26:09,656 Music: Chu ISHIKAWA 357 01:26:10,115 --> 01:26:12,075 Assistant Director: Kiyohide OHTANI 358 01:27:22,562 --> 01:27:23,980 Translation: Kiyo JOO 359 01:27:25,690 --> 01:27:28,526 Written & Directed by Shinya TSUKAMOTO 360 01:27:34,449 --> 01:27:38,119 ©I995 Kaijyu Theater Co. Ltd. 25240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.