All language subtitles for Thriller - a cruel picture - AKD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,287 --> 00:04:16,983 Madeleine, can we buy some milk from you? 2 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 One quart. 3 00:04:21,461 --> 00:04:24,794 Take it off the top so there's lots of cream. 4 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 Thanks. 5 00:04:30,103 --> 00:04:32,571 The same, but with more cream. 6 00:04:37,176 --> 00:04:38,575 Thanks. 7 00:04:45,618 --> 00:04:48,849 It's a shame. Such a nice girl. 8 00:04:48,955 --> 00:04:52,322 Imagine not being able to talk. 9 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 Completely mute. 10 00:04:54,227 --> 00:04:57,719 No wonder, after what happened. 11 00:05:01,834 --> 00:05:04,394 Such a sweet, young girl. 12 00:05:06,339 --> 00:05:09,467 It must be 15 years ago by now. 13 00:05:12,111 --> 00:05:14,602 And the old man who raped her got off scot-free. 14 00:05:16,049 --> 00:05:18,711 They said he was insane. 15 00:05:19,619 --> 00:05:22,520 Not responsible for his actions. 16 00:05:23,723 --> 00:05:27,420 But it sure is strange the girl can't talk. 17 00:05:28,594 --> 00:05:31,563 The doctor said it was because of the trauma. 18 00:05:32,565 --> 00:05:36,661 Some kind of mental block. 19 00:06:09,102 --> 00:06:10,228 Madeleine. 20 00:06:11,371 --> 00:06:14,704 You better hurry if you want to catch the 4:00 bus. 21 00:06:14,807 --> 00:06:16,798 You haven't had any time off for a month. 22 00:07:19,672 --> 00:07:22,903 Can you give me a single reason not to come to town with me? 23 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 Hi, my name is Tony. 24 00:07:51,671 --> 00:07:54,265 Got this car today. Isn't she a beauty? 25 00:07:55,007 --> 00:07:56,497 A 3000 GTO. 26 00:07:58,978 --> 00:08:00,707 157 horses. 27 00:08:04,484 --> 00:08:07,009 Goes from zero to 100 in 81/2 seconds. 28 00:08:10,590 --> 00:08:12,285 Max speed just over 200. 29 00:08:17,363 --> 00:08:21,390 You buy the hottest car in town, but still the best is missing. 30 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 A chick to drive around with. 31 00:08:56,569 --> 00:08:58,469 Would you like something to eat? 32 00:08:59,238 --> 00:09:00,933 It's on the company. 33 00:09:28,701 --> 00:09:33,104 We'll start with cheese and herring... 34 00:09:33,205 --> 00:09:37,369 followed by the pepper steak flamb�. 35 00:09:37,877 --> 00:09:40,812 Figs in cognac flamb�. 36 00:09:40,913 --> 00:09:43,006 Red wine, and Akvavit with the herring... 37 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 and some champagne to start. 38 00:11:38,164 --> 00:11:41,292 I like women who don't talk too much... 39 00:11:42,201 --> 00:11:43,964 but you set a new record. 40 00:12:10,329 --> 00:12:11,626 Welcome. 41 00:12:20,973 --> 00:12:23,203 May I take your coat? 42 00:12:29,749 --> 00:12:30,738 Thanks. 43 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 Won't you sit down? 44 00:12:39,492 --> 00:12:41,892 I'll get something to drink. 45 00:13:30,576 --> 00:13:32,066 Cheers. 46 00:13:49,628 --> 00:13:51,755 You aren't drinking. 47 00:13:52,631 --> 00:13:54,826 It won't kill you. 48 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 Just good stuff. 49 00:14:01,040 --> 00:14:02,098 Cheers. 50 00:15:34,900 --> 00:15:37,368 Hello, nurse? 51 00:15:37,469 --> 00:15:40,029 It's Tony. Is the doctor in? 52 00:15:41,640 --> 00:15:44,006 Thanks, that's kind of you. 53 00:15:50,449 --> 00:15:52,314 Hi, it's Tony. 54 00:15:52,418 --> 00:15:54,579 A new prospect. 110 pounds. A real beginner. 55 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 How much will we need? 56 00:15:57,957 --> 00:15:59,982 Can you bring the shots immediately? 57 00:16:03,295 --> 00:16:05,286 She's sound asleep now. 58 00:16:06,598 --> 00:16:08,657 Sure, great. See you. 59 00:16:22,748 --> 00:16:25,012 Hi, it's Tony. 60 00:16:27,086 --> 00:16:30,146 In ten days I'll have a fine new chick ready. 61 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 How about that? The fifth this year. 62 00:16:36,795 --> 00:16:40,390 Soon we can close up and retire to Switzerland. 63 00:16:41,900 --> 00:16:44,334 That's great. So long. 64 00:17:06,325 --> 00:17:08,657 Good to see you, Sam. 65 00:17:15,034 --> 00:17:17,969 Here's our patient. She needs a little stimulation. 66 00:19:28,500 --> 00:19:30,468 Just sign your name. 67 00:19:31,570 --> 00:19:33,333 Sign the duplicate too. 68 00:19:35,240 --> 00:19:37,265 No need to read it. Just sign it. 69 00:19:41,647 --> 00:19:43,308 Where the hell are you going? 70 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 There you are... my love. 71 00:20:46,612 --> 00:20:48,637 Now, here's the situation. 72 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 You have become hooked on heroin... 73 00:20:55,287 --> 00:20:58,552 which isn't like your ordinary amphetamines. 74 00:20:59,258 --> 00:21:02,489 It's the toughest narcotic in existence. 75 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 You're hooked both physically and psychologically... 76 00:21:06,665 --> 00:21:10,101 and you'll die in 48 hours if you don't get a fix. 77 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 But we're not going to have any trouble, are we? 78 00:21:14,539 --> 00:21:18,475 Do as I say and you'll get your two shots a day. 79 00:23:53,799 --> 00:23:55,664 "I never want... 80 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 to see you again. 81 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Because you never understood. 82 00:24:03,742 --> 00:24:08,406 You never understood how much I hated that terrib/e farm. 83 00:24:11,616 --> 00:24:18,021 How your protective instincts suffocated me. 84 00:24:21,460 --> 00:24:26,727 I have found a wonderful man who has given my life meaning. 85 00:24:28,600 --> 00:24:34,300 I'm doing everything to forget my horrible time with you. 86 00:24:36,274 --> 00:24:42,270 I hope you'll forget about me quickly. 87 00:24:44,549 --> 00:24:46,881 You'll never see me again... 88 00:24:49,387 --> 00:24:54,825 because I never want to see you again. 89 00:25:04,069 --> 00:25:06,162 Signed, Madeleine." 90 00:25:16,081 --> 00:25:20,984 Well, my little friend, now life really begins. 91 00:25:23,021 --> 00:25:27,082 You'll get two of these a day if you do as I say. 92 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 Your first visitor arrives at 1:00. 93 00:25:35,033 --> 00:25:37,399 No mistakes, or you'll go without. 94 00:25:39,004 --> 00:25:41,234 Now, let's have a look at your room. 95 00:25:58,156 --> 00:26:01,990 The accountant is arriving soon. Be nice to him. 96 00:26:35,360 --> 00:26:38,796 Hi, sweetheart. Take off your clothes. 97 00:26:48,707 --> 00:26:51,699 Tony! What the hell? 98 00:26:51,810 --> 00:26:53,300 Goddamn it! 99 00:26:53,411 --> 00:26:55,402 What kind of bitches do you have here? 100 00:26:55,513 --> 00:27:00,143 How can I go home to my wife with my face looking like this? 101 00:27:02,887 --> 00:27:05,617 Damn it! I'm gonna scar her for life. 102 00:27:50,935 --> 00:27:54,371 I'm doing great. How about you? 103 00:27:56,041 --> 00:27:58,942 What? The pirate? 104 00:28:00,979 --> 00:28:03,106 Let me check. Tuesday? 105 00:28:08,553 --> 00:28:11,886 The pirate is available between 2:00 and 4:00. 106 00:28:13,892 --> 00:28:16,258 But the price has gone up. 107 00:28:16,861 --> 00:28:19,728 Yeah, she's more than Sally. 108 00:28:20,565 --> 00:28:23,125 Is that okay? Great. 109 00:28:24,135 --> 00:28:27,229 My pleasure. Thank you. 110 00:28:48,093 --> 00:28:52,587 This is how it is from now on. You're on your own. 111 00:28:53,565 --> 00:28:56,295 Every morning at 9:00, you'll get a list from me 112 00:28:56,735 --> 00:29:00,569 with names of customers and times they'll arrive. 113 00:29:01,439 --> 00:29:04,670 You'll get two packets so you can make it through the day. 114 00:29:05,443 --> 00:29:06,967 Monday's your day off. 115 00:29:07,746 --> 00:29:12,809 On Sunday you'll get four packets so you can make it through Tuesday. 116 00:29:14,252 --> 00:29:17,585 If you behave, you'll get a percentage of the profits. 117 00:29:18,790 --> 00:29:20,724 That's fair, isn't it? 118 00:29:24,529 --> 00:29:28,989 Here's today's list. In half an hour you start with Mr. Andersson. 119 00:29:38,877 --> 00:29:40,003 What? 120 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 That's right. I almost forgot. 121 00:30:07,772 --> 00:30:09,103 Get undressed. 122 00:32:42,026 --> 00:32:43,755 My name's Sally. 123 00:32:54,572 --> 00:32:56,301 You poor thing. 124 00:32:58,076 --> 00:33:00,636 The beginning's the worst. 125 00:33:02,046 --> 00:33:04,640 You feel so sick you wanna die. 126 00:33:06,417 --> 00:33:10,854 The only thing that keeps you going is the dependency on dope. 127 00:33:12,857 --> 00:33:17,624 If you go without for too long, then you really start feeling things. 128 00:33:20,665 --> 00:33:22,428 Goddamn! 129 00:33:25,436 --> 00:33:27,802 I tried to leave here once. 130 00:33:28,673 --> 00:33:31,073 I ran back to my little town. 131 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 To Mom. 132 00:33:36,214 --> 00:33:40,742 But I fell apart. I thought I'd die. 133 00:33:42,820 --> 00:33:45,755 Tony sent two thugs to get me. 134 00:33:50,028 --> 00:33:51,791 Horrible bastards. 135 00:33:52,897 --> 00:33:55,422 They'll do anything for a couple of grand. 136 00:33:58,736 --> 00:34:02,297 After those guys, being back here seemed all right. 137 00:34:06,644 --> 00:34:12,514 At the most you'll last 30-36 hours without getting a new hit. 138 00:34:14,419 --> 00:34:16,410 After that, it's over. 139 00:34:17,455 --> 00:34:19,320 You get paranoid. 140 00:34:20,525 --> 00:34:23,892 Then you die, unless you get another hit. 141 00:34:26,864 --> 00:34:29,128 But I've got a plan of my own to fall back on. 142 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 I hit up all the johns for additional loot. 143 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 For a bit of extra service. 144 00:34:37,308 --> 00:34:41,267 In a year I'll have enough to take off for Switzerland. 145 00:34:43,448 --> 00:34:47,646 There's a rehab clinic there for drug addicts. 146 00:34:49,887 --> 00:34:54,187 It takes four months before you're cured. 147 00:34:57,495 --> 00:34:59,224 But it takes dough. 148 00:35:00,431 --> 00:35:04,026 Around 60,000 for the entire treatment. 149 00:35:06,170 --> 00:35:09,867 I should be able to leave in about a year. 150 00:38:42,720 --> 00:38:48,056 I get this way sometimes. I can't help it. 151 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 Hey, I saw Tony had a letter for you. 152 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 I took it when he wasn't looking. 153 00:39:03,674 --> 00:39:07,303 "What a terrib/e /etter we received today. 154 00:39:07,411 --> 00:39:09,504 How can our /itt/e Made/eine... 155 00:39:10,715 --> 00:39:13,240 be so fu// ofhate?" 156 00:39:15,386 --> 00:39:17,411 What did we do wrong? 157 00:39:18,723 --> 00:39:22,420 What we did wrong you could have set right. 158 00:39:25,596 --> 00:39:29,760 Now we have nothing to live for. 159 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 We are tormented by the fact that our little Madeleine... 160 00:39:35,639 --> 00:39:38,199 is so full of hate. 161 00:39:41,979 --> 00:39:45,847 After all these terrible disappointments... 162 00:39:47,084 --> 00:39:50,383 your father and I only want to tell you... 163 00:39:51,555 --> 00:39:54,149 not to worry. 164 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 You will never see us again. 165 00:39:59,163 --> 00:40:01,961 Madeleine... 166 00:40:03,134 --> 00:40:05,728 you were our everything. 167 00:40:10,241 --> 00:40:13,802 The sunshine of our lives. 168 00:40:15,980 --> 00:40:17,504 Good-bye. 169 00:41:58,215 --> 00:42:01,742 The doctor said it was poison... 170 00:42:01,852 --> 00:42:04,685 but I wonder where it came from. 171 00:42:04,788 --> 00:42:09,122 It seems awfully strange they were the only ones poisoned. 172 00:42:09,226 --> 00:42:11,888 A lot of people bought milk that day. 173 00:42:13,163 --> 00:42:15,324 Well, I wonder. 174 00:42:15,799 --> 00:42:20,259 You don't pour poison in your milk by mistake. 175 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 I still wonder if it wasn't... 176 00:42:25,175 --> 00:42:29,441 Sure, after those terrible letters the girl wrote her parents. 177 00:42:29,980 --> 00:42:33,438 Terrible letters. I read the last one. 178 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 They took it really hard. 179 00:45:39,570 --> 00:45:43,165 So, you want to learn how to drive faster than the average guy. 180 00:45:53,851 --> 00:45:55,375 Half of this will do. 181 00:46:23,380 --> 00:46:27,407 This is a model 96 rifle, also called a Mauser. 182 00:46:27,518 --> 00:46:30,578 It was used in both world wars. 183 00:46:30,687 --> 00:46:32,655 If you lie down... 184 00:46:33,023 --> 00:46:36,515 a little further back. There. 185 00:46:36,760 --> 00:46:41,060 Hold it against your shoulder, because it has a good kick. 186 00:46:41,732 --> 00:46:43,393 Hold it steady. 187 00:46:45,569 --> 00:46:48,697 To load, lower the weapon. 188 00:46:48,806 --> 00:46:53,766 Pull the bolt up, then back, and then insert the cartridge. 189 00:46:53,877 --> 00:46:56,903 Push down and move the bolt forward. 190 00:46:57,281 --> 00:46:59,875 Then bring the gun up against your shoulder. 191 00:47:00,951 --> 00:47:03,385 Make sure you keep it steady against your shoulder. 192 00:47:04,087 --> 00:47:08,251 Place your finger on the trigger and gently squeeze off a shot. 193 00:47:10,794 --> 00:47:11,886 Reload. 194 00:47:14,832 --> 00:47:16,322 Check your shoulder. 195 00:47:18,101 --> 00:47:19,762 Now aim and squeeze. 196 00:47:21,071 --> 00:47:23,801 You'll have a visitor today who's never been here before. 197 00:47:26,343 --> 00:47:27,708 Take good care of... 198 00:47:30,247 --> 00:47:32,044 This is Tony. 199 00:47:32,349 --> 00:47:35,011 Oh, hi there. 200 00:47:36,153 --> 00:47:41,022 Good, as usual. 201 00:47:42,159 --> 00:47:44,024 Sorry, what did you say? 202 00:47:44,127 --> 00:47:46,891 The 24th? Let's have a look. 203 00:47:46,997 --> 00:47:49,431 She's just great, as usual. 204 00:51:15,038 --> 00:51:16,437 Step back. 205 00:51:18,675 --> 00:51:20,575 You're striking too quickly. 206 00:51:20,677 --> 00:51:23,271 Sink down and strike hard. 207 00:51:28,018 --> 00:51:30,418 That's better. Step back. 208 00:51:48,071 --> 00:51:49,368 Now look. 209 00:51:50,173 --> 00:51:52,107 If you're coming into a curve like this... 210 00:51:53,577 --> 00:51:56,011 and you start to skid... 211 00:51:56,113 --> 00:51:57,774 you have to steer into the skid. 212 00:51:57,881 --> 00:52:01,977 Steer into it like this until you come out of it here. 213 00:52:02,085 --> 00:52:04,280 Then you floor it. 214 00:55:03,566 --> 00:55:04,760 Wait here. 215 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 I have a present for you. 216 00:58:11,688 --> 00:58:13,053 An extra hit. 217 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 By the way, Sally's gone. 218 00:58:18,928 --> 00:58:23,524 She won't be back. Got another job in Beirut. 219 00:58:24,334 --> 00:58:28,668 That's her business. Hope it works out well for her. 220 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 I can't teach you anymore. 221 01:01:23,246 --> 01:01:25,908 I'll be damned! All bull's-eyes. 222 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 Hell, you want that much? 223 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 You want a powerful one? 224 01:05:06,035 --> 01:05:08,265 I need two more bills. 225 01:05:11,841 --> 01:05:13,604 You got a car too. 226 01:13:06,949 --> 01:13:08,280 Three beers. 227 01:13:34,443 --> 01:13:36,604 We've got trouble. 228 01:13:36,712 --> 01:13:39,203 Madeleine shot a customer. 229 01:13:39,982 --> 01:13:41,916 She may be after you too. 230 01:13:50,392 --> 01:13:56,353 I got you two tickets to Spain. Get lost until things cool off. 231 01:15:40,702 --> 01:15:43,603 Yeah, it's me. 232 01:15:43,739 --> 01:15:46,503 Come over right away. I have a rush job for you. 233 01:15:47,175 --> 01:15:48,540 What? 234 01:15:48,644 --> 01:15:52,546 Right, 10,000 a head. Hurry up, damn it! 235 01:15:53,382 --> 01:15:54,872 Great. Bye. 236 01:16:05,494 --> 01:16:06,984 Hello? 237 01:16:07,095 --> 01:16:08,892 What? Axelsson? 238 01:16:13,068 --> 01:16:14,763 You're scared? 239 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 Think how I feel! 240 01:16:21,076 --> 01:16:25,479 Hell, no! She's gone nuts. Completely mad. 241 01:16:26,381 --> 01:16:31,148 No, of course I've closed the shop. She has to return soon to get a fix. 242 01:16:33,021 --> 01:16:36,548 Take my advice and go out to the country until this is over. 243 01:16:36,658 --> 01:16:38,250 What? No problem. 244 01:16:39,194 --> 01:16:41,992 Someone's just come in. Bye. 245 01:16:44,633 --> 01:16:46,760 I'm glad you got here so fast. 246 01:16:48,136 --> 01:16:51,003 Madeleine shot two of her customers. 247 01:16:51,807 --> 01:16:54,537 Set a trap for her and then take her for a drive. 248 01:16:54,643 --> 01:16:56,372 She is not to be found again. 249 01:17:27,409 --> 01:17:30,810 I'm out. There's nothing left. I'm completely cleaned out. 250 01:17:35,117 --> 01:17:36,607 I know somebody. 251 01:17:37,219 --> 01:17:39,278 The hot dog man in the harbor. 252 01:17:41,857 --> 01:17:42,755 Go there. 253 01:20:12,741 --> 01:20:14,333 Car 411. 254 01:20:18,647 --> 01:20:19,944 This is 411, over. 255 01:20:20,048 --> 01:20:24,280 We have shots fired in the harbor. Warehouse three. Over. 256 01:20:30,659 --> 01:20:32,684 411, I read you. Over and out. 257 01:21:44,499 --> 01:21:45,932 Drop your weapon. 258 01:34:03,437 --> 01:34:06,497 She's totally nuts. 259 01:34:08,876 --> 01:34:10,844 She's challenged me to a duel. 260 01:34:12,146 --> 01:34:14,273 I get to choose the weapons. 261 01:34:15,616 --> 01:34:17,709 She should be in a nuthouse. 262 01:34:19,954 --> 01:34:22,752 Now she's gonna get what's coming to her. 263 01:34:24,225 --> 01:34:26,887 I'll get her once and for all. 264 01:38:54,929 --> 01:38:57,864 Madeleine, what the hell are you doing? 265 01:38:59,433 --> 01:39:02,527 Put down the gun, and let's talk about this. 266 01:39:03,304 --> 01:39:06,102 It's just a misunderstanding. 267 01:39:06,540 --> 01:39:09,031 What kind of nonsense is this? 268 01:39:09,910 --> 01:39:11,775 Put down the rifle. 269 01:39:11,879 --> 01:39:15,406 Madeleine, please. 270 01:39:26,760 --> 01:39:28,227 You fucking whore! 271 01:39:28,329 --> 01:39:30,194 Thought you could fool me, huh? 272 01:39:30,864 --> 01:39:32,889 Damn slut! Which knee should I blow away first? 273 01:39:34,368 --> 01:39:35,733 Fucking whore! 19609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.