All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E07.A.Human.Face.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:10,836 ♪ 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,337 [radio static] 3 00:00:33,381 --> 00:00:36,123 NEWSMAN [over radio]: ...any impropriety and will not be resigning. 4 00:00:36,166 --> 00:00:38,821 NEWSWOMAN: In other news, if you have a little astronomer in your home, 5 00:00:38,864 --> 00:00:40,866 they're gonna want to keep their eyes on the sky 6 00:00:40,910 --> 00:00:43,695 this afternoon as the cosmic flare that will be passing by 7 00:00:43,739 --> 00:00:45,349 or possibly through the Earth may result 8 00:00:45,393 --> 00:00:46,916 in a bit of a light show. 9 00:00:46,959 --> 00:00:48,222 NEWSMAN [chuckles]: Through the Earth? 10 00:00:48,265 --> 00:00:50,093 What, should we get in our storm cellars? 11 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 NEWSWOMAN: [chuckles] No. Scientists assure us 12 00:00:51,790 --> 00:00:53,488 there is absolutely no cause for alarm, 13 00:00:53,531 --> 00:00:56,273 but if you do have a tinfoil hat... [laughs] 14 00:00:56,317 --> 00:00:57,970 NEWSMAN: [laughs] All right, 15 00:00:58,014 --> 00:01:00,147 now back to the music you know and love. 16 00:01:00,190 --> 00:01:01,583 ["Evil" by Howlin' Wolf playing] 17 00:01:01,626 --> 00:01:05,021 BARBARA: Robert? 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,718 Robert? 19 00:01:06,762 --> 00:01:09,199 ♪ Can't sleep at night♪ 20 00:01:09,243 --> 00:01:11,984 ♪ Grab your telephone...♪ 21 00:01:12,028 --> 00:01:13,595 Hey, Robert? 22 00:01:13,638 --> 00:01:16,772 ♪ That's evil♪ 23 00:01:16,815 --> 00:01:19,688 ♪ Evil is going on wrong...♪ 24 00:01:19,731 --> 00:01:22,125 Robert? 25 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 What? I can hear you. What? 26 00:01:24,301 --> 00:01:26,086 ♪ I am warning you, brother...♪ 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,870 There you are. 28 00:01:27,913 --> 00:01:30,264 Why are you messing with that?The movers will take care of it. 29 00:01:30,307 --> 00:01:32,092 Well, they charge by the hour. 30 00:01:32,135 --> 00:01:33,658 The phone's not working. 31 00:01:33,702 --> 00:01:35,573 Yeah, they shut off the Internet, and that was stupid. 32 00:01:35,617 --> 00:01:37,575 -We should've told them... -No, the phone. 33 00:01:37,619 --> 00:01:38,794 The phone's not working. 34 00:01:38,837 --> 00:01:41,884 The phone works on the Internet. 35 00:01:41,927 --> 00:01:45,757 -Phone works on the Internet? -Yes. It's a bundle. 36 00:01:45,801 --> 00:01:48,020 [whispers]: A bundle. 37 00:01:51,720 --> 00:01:54,810 ♪ I am warning you, brother♪ 38 00:01:54,853 --> 00:01:57,595 ♪ You better watch your happy home...♪ 39 00:02:04,646 --> 00:02:05,995 [Barbara chuckles] 40 00:02:06,038 --> 00:02:07,823 She was always so scattered. 41 00:02:07,866 --> 00:02:09,041 No, she wasn't. 42 00:02:10,086 --> 00:02:12,567 Not scattered, just... 43 00:02:12,610 --> 00:02:14,786 I don't mean scattered, just all over the place. 44 00:02:17,659 --> 00:02:18,877 Oh, Robert. 45 00:02:28,365 --> 00:02:30,759 ♪ Well, if you call her on the telephone...♪ 46 00:02:30,802 --> 00:02:31,977 [radio static] 47 00:02:32,021 --> 00:02:33,588 [music distorts] 48 00:02:35,503 --> 00:02:37,766 [high-pitched electrical whooshing] 49 00:02:39,942 --> 00:02:41,161 Robert? 50 00:02:43,250 --> 00:02:44,294 What was that, Robert? 51 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 That was weird. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,516 [objects clattering in distance] 53 00:02:52,998 --> 00:02:55,000 ♪ 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 ♪ 55 00:03:26,554 --> 00:03:28,773 [door creaks] 56 00:03:29,948 --> 00:03:32,560 [light switch clicking] 57 00:03:32,603 --> 00:03:34,605 Why aren't the lights working? 58 00:03:36,172 --> 00:03:38,957 Get the flashlight. 59 00:03:39,001 --> 00:03:40,655 It's the drawer on the left. 60 00:03:40,698 --> 00:03:42,352 [drawer opens and closes] 61 00:03:55,713 --> 00:03:58,150 -Be careful, Robert. -[shushes] 62 00:04:07,899 --> 00:04:09,510 All right, well, there's nothing down here. 63 00:04:09,553 --> 00:04:11,512 But that sound... 64 00:04:11,555 --> 00:04:14,384 Was it something outside? 65 00:04:14,428 --> 00:04:15,429 -[thud] -[gasps] 66 00:04:15,472 --> 00:04:17,474 [clattering in distance] 67 00:04:36,319 --> 00:04:38,278 [squishing, crunching] 68 00:04:44,371 --> 00:04:47,025 -Robert, what is that? -I don't know. 69 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 [soft electrical warbling] 70 00:04:54,163 --> 00:04:56,296 What is that? 71 00:04:56,339 --> 00:04:58,298 [electrical warbling growing louder] 72 00:05:02,432 --> 00:05:04,913 [deep, distorted vocalizing] 73 00:05:04,956 --> 00:05:06,784 -[screeching] -[screams] 74 00:05:11,833 --> 00:05:13,443 Bedroom. 75 00:05:21,103 --> 00:05:24,280 When they come, what form will they choose? 76 00:05:24,324 --> 00:05:26,543 And if they present us with the right one, 77 00:05:26,587 --> 00:05:30,678 will we let them in, welcome them with open arms? 78 00:05:30,721 --> 00:05:32,941 Robert and Barbara are about to find out 79 00:05:32,984 --> 00:05:35,857 that it may not even matter what's inside, 80 00:05:35,900 --> 00:05:38,816 as long as it arrives in the right package. 81 00:05:38,860 --> 00:05:40,644 Open the doors. 82 00:05:40,688 --> 00:05:43,865 We've just received a delivery... 83 00:05:43,908 --> 00:05:46,041 from The Twilight Zone. 84 00:05:47,129 --> 00:05:48,565 [The Twilight Zonetheme playing] 85 00:05:48,609 --> 00:05:50,219 You're traveling through another dimension, 86 00:05:50,262 --> 00:05:53,570 a dimension not only of sight and sound but of mind. 87 00:05:53,614 --> 00:05:56,747 It is the middle ground between light and shadow, 88 00:05:56,791 --> 00:05:59,315 between science and superstition. 89 00:05:59,359 --> 00:06:02,013 And it lies between the pit of one's fears 90 00:06:02,057 --> 00:06:05,103 and the summit of one's knowledge. 91 00:06:05,147 --> 00:06:08,237 You are now traveling through a dimension of imagination. 92 00:06:08,280 --> 00:06:12,241 You've just crossed over into The Twilight Zone. 93 00:06:17,507 --> 00:06:19,422 BARBARA: Did you see her eyes? 94 00:06:19,466 --> 00:06:22,382 Whose eyes? No. 95 00:06:22,425 --> 00:06:24,122 I don't know what you're talking about. 96 00:06:24,166 --> 00:06:25,863 -She looked at us. -"She"? 97 00:06:25,907 --> 00:06:27,822 Why are you saying "she" and "her"? What is-- Barbara, 98 00:06:27,865 --> 00:06:29,606 are you okay? 99 00:06:29,650 --> 00:06:31,869 We got to keep it together right now. 100 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 You saw it, too. 101 00:06:35,003 --> 00:06:37,658 -I didn't. -It was her. 102 00:06:37,701 --> 00:06:40,443 -It was her, Robert. -Stop saying that. 103 00:06:40,487 --> 00:06:41,662 It was on the news. 104 00:06:41,705 --> 00:06:43,533 What'd they call it? They-- Um... 105 00:06:43,577 --> 00:06:45,666 They said there was gonna be a-a cosmic flare. 106 00:06:45,709 --> 00:06:47,798 -A cosmic flare? -That's what that was earlier. 107 00:06:47,842 --> 00:06:49,539 That's why the radio changed stations. 108 00:06:49,583 --> 00:06:52,412 Must've passed through Earth, and-and that thing, 109 00:06:52,455 --> 00:06:55,589 that-that-that thing downstairsin the basement, 110 00:06:55,632 --> 00:06:57,460 I mean, that-that must have... 111 00:06:57,504 --> 00:07:00,463 You know, may-may-maybe the flare, 112 00:07:00,507 --> 00:07:01,595 you know, brought it there, 113 00:07:01,638 --> 00:07:04,467 and-- maybe-maybe like a wave 114 00:07:04,511 --> 00:07:07,905 that-that leaves something on-on the shore. 115 00:07:07,949 --> 00:07:10,386 Uh, or it was a signal. 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,910 What are you doing? 117 00:07:12,954 --> 00:07:14,521 -What are you doing? -Nothing. 118 00:07:16,784 --> 00:07:18,742 Barbara... 119 00:07:18,786 --> 00:07:21,179 Barbara, we have an alien in our basement. 120 00:07:21,223 --> 00:07:22,877 Don't tell me you didn't see... 121 00:07:22,920 --> 00:07:25,488 -No, I saw an alien. -No, you saw it, too. 122 00:07:26,881 --> 00:07:28,491 I know you saw it, Robert. 123 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 It wasn't Mags. 124 00:07:32,060 --> 00:07:34,758 Okay? It didn't even look like her. 125 00:07:34,802 --> 00:07:37,413 -So what we need to do is... -No. 126 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 -We're-we're gonna call the cops, we're gonna call the... -It didn't look like her. 127 00:07:39,502 --> 00:07:41,112 -We're gonna call the government. -No, not exactly, 128 00:07:41,156 --> 00:07:43,680 but there was something there. 129 00:07:43,724 --> 00:07:46,814 Robert, it was something. You saw it. 130 00:07:46,857 --> 00:07:49,512 -It was her. -Goddamn it! 131 00:07:49,556 --> 00:07:51,340 I don't know what you're saying. 132 00:07:51,383 --> 00:07:54,299 I'm saying... [sighs] 133 00:07:57,738 --> 00:08:01,089 -I'm not leaving. -Yes, you are. 134 00:08:01,132 --> 00:08:03,526 I'm not leaving. 135 00:08:03,570 --> 00:08:07,182 Hey, I don't know what it isyou think you saw down there... 136 00:08:07,225 --> 00:08:09,227 I'm not leaving. 137 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 Hello? 138 00:08:25,809 --> 00:08:27,637 -[shouting] -What are you doing? 139 00:08:27,681 --> 00:08:28,899 [shushes] 140 00:08:31,293 --> 00:08:34,122 -Do you see anything? -[shushes] 141 00:08:37,255 --> 00:08:39,257 Hello? 142 00:08:41,651 --> 00:08:43,087 Wow. 143 00:08:47,135 --> 00:08:49,137 [clattering] 144 00:08:56,492 --> 00:08:58,668 Stay close by. 145 00:09:11,638 --> 00:09:13,378 [Barbara gasps] 146 00:09:13,422 --> 00:09:16,294 [electrical warbling] 147 00:09:16,338 --> 00:09:18,819 -Robert. -[squishing] 148 00:09:18,862 --> 00:09:21,256 -Is it her? -It can't be her. She's dead. 149 00:09:21,299 --> 00:09:22,431 [exhales sharply] 150 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 It's an alien. 151 00:09:23,824 --> 00:09:26,783 [gasps] Oh, God. Robert. 152 00:09:26,827 --> 00:09:28,829 Careful. 153 00:09:30,700 --> 00:09:33,268 [electrical warbling, squishing] 154 00:09:36,401 --> 00:09:37,881 [female voice]: Ma? 155 00:09:37,925 --> 00:09:40,188 -My God. -Don't listen to it. 156 00:09:40,231 --> 00:09:42,190 -Did you hear that? -Barbara, don't listen to it. 157 00:09:59,729 --> 00:10:01,601 Magpie? 158 00:10:03,646 --> 00:10:05,300 Is that you? 159 00:10:05,343 --> 00:10:07,432 -[screeches] -Oh! 160 00:10:07,476 --> 00:10:09,347 -Oh, Robert. -[grunting] 161 00:10:09,391 --> 00:10:11,785 -My wrist. -Get up. 162 00:10:11,828 --> 00:10:14,091 -Out, out, out, out. Out. -Ow, my wrist. [groans] 163 00:10:14,135 --> 00:10:16,137 Damn it. Go, Robert. 164 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 [grunts] 165 00:10:24,014 --> 00:10:26,016 Come on, let's go. Bathroom. 166 00:10:28,366 --> 00:10:30,978 [grunts] Goddamn it. 167 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 [panting] 168 00:10:32,936 --> 00:10:34,068 What are you doing? 169 00:10:34,111 --> 00:10:35,852 BARBARA: Keeping it out. 170 00:10:35,896 --> 00:10:37,941 -ROBERT: How's that gonna help?-I don't know. 171 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 -[Robert groans] -[Barbara panting] 172 00:10:45,645 --> 00:10:48,256 Okay. I don't think she's coming in. 173 00:10:48,299 --> 00:10:50,258 For the last time, there is no "she," Barbara. 174 00:10:50,301 --> 00:10:52,086 Whatever that thing is, it's taken her shape. 175 00:10:52,129 --> 00:10:55,219 It's like... It's... it's a camouflage. 176 00:10:55,263 --> 00:10:56,873 I mean, I mean... 177 00:10:56,917 --> 00:10:58,788 I mean, I don't know, maybe this is the only way 178 00:10:58,832 --> 00:11:01,312 our human eyes can perceive it. 179 00:11:01,356 --> 00:11:03,271 -Maybe it's beyond vision. -BARBARA: What does that mean? 180 00:11:03,314 --> 00:11:04,881 ROBERT: Huh? I don't know. I'm just thinking. 181 00:11:04,925 --> 00:11:06,404 BARBARA: Oh, my God, Robert. 182 00:11:06,448 --> 00:11:08,363 -It looked just like her. -No. 183 00:11:08,406 --> 00:11:10,060 No, it didn't. No, it didn't. 184 00:11:10,104 --> 00:11:12,454 You could see right... Whatever the-- It was still... 185 00:11:12,497 --> 00:11:14,978 -And besides, that would be a bad thing. -Why? 186 00:11:15,022 --> 00:11:16,806 If it looked like her? 187 00:11:16,850 --> 00:11:18,678 Yeah, why would that be a bad thing? 188 00:11:18,721 --> 00:11:20,636 Because we don't know whatthat thing is, but the one thing 189 00:11:20,680 --> 00:11:22,725 we do know, it wants us to think it's Mags. 190 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 -[exhales] -It tried to trick us, 191 00:11:24,814 --> 00:11:27,991 and that in itself is a bad thing. 192 00:11:28,035 --> 00:11:30,254 I mean, think about it. 193 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 Why do animals do that? 194 00:11:31,778 --> 00:11:33,867 -To defend themselves? -Predators. 195 00:11:33,910 --> 00:11:35,477 That fish, the anglerfish 196 00:11:35,520 --> 00:11:38,349 with that dangling wh-whatchamacallit. 197 00:11:38,393 --> 00:11:40,569 -It's tricking us. -Yes. 198 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 -Like an anglerfish. -That's right. 199 00:11:45,922 --> 00:11:47,881 What if it isher ghost, Robert? 200 00:11:47,924 --> 00:11:49,752 Oh, for Christ's sakes. Barbara. 201 00:11:49,796 --> 00:11:52,276 -What? Is that any crazier than it being an alien? -Yes. 202 00:11:52,320 --> 00:11:53,974 Fuck. Yes, it is. Goddamn it. 203 00:11:54,017 --> 00:11:56,628 -Are you okay? -I don't even know what I did. 204 00:11:56,672 --> 00:11:59,022 -Let me see. -What are you gonna do? You're not a doctor. 205 00:11:59,066 --> 00:12:01,372 Okay, listen, whatever that thing is 206 00:12:01,416 --> 00:12:03,200 can change shape, right? 207 00:12:03,244 --> 00:12:06,116 It can sound like a human. It can disappear maybe. 208 00:12:06,160 --> 00:12:09,337 -And-and it can move... -[lock jiggles] 209 00:12:09,380 --> 00:12:12,253 [knock on door] 210 00:12:12,296 --> 00:12:14,777 ...through walls. 211 00:12:14,821 --> 00:12:18,128 MAGS: Mom? Dad? 212 00:12:18,172 --> 00:12:20,348 Why won't you let me in? 213 00:12:20,391 --> 00:12:22,393 Oh, my God. 214 00:12:28,835 --> 00:12:30,314 It makes perfect sense. I know what it's doing. 215 00:12:30,358 --> 00:12:33,230 All it is-- It's just logical steps, Barbara. 216 00:12:33,274 --> 00:12:35,885 First, it takes the shape of Mags. 217 00:12:35,929 --> 00:12:38,975 A-And then it figures out movements. 218 00:12:39,019 --> 00:12:40,934 That's what we saw downstairs. 219 00:12:40,977 --> 00:12:43,806 Captures how she speaks-- spoke. 220 00:12:43,850 --> 00:12:46,678 MAGS: Mom? Dad? Why won't you let me in? 221 00:12:46,722 --> 00:12:48,593 -Anglerfish, Barbara. -I know. 222 00:12:48,637 --> 00:12:50,465 You don't have to keep saying that. 223 00:12:50,508 --> 00:12:53,163 MAGS: Can we get pizza? 224 00:12:53,207 --> 00:12:55,035 Can we get pizza? 225 00:12:55,078 --> 00:12:58,299 You guys, I'm scared. 226 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 I think I figured it out. 227 00:13:00,736 --> 00:13:03,478 I think the cosmic flare... 228 00:13:03,521 --> 00:13:05,828 Can you pick me up after practice? 229 00:13:05,872 --> 00:13:08,396 Okay, this is what we're gonna do. 230 00:13:08,439 --> 00:13:10,267 -MAGS: I think the cosmic flare... -Barbara, look at me. 231 00:13:10,311 --> 00:13:11,573 -Barbara, look at me. -MAGS: Maybe it caused 232 00:13:11,616 --> 00:13:13,401 -a vibration in the... -Look at me. 233 00:13:13,444 --> 00:13:15,490 -Don't listen to that. Look at me. -MAGS: I'm scared. 234 00:13:15,533 --> 00:13:17,405 -A vibration in the psychokinetic... -Good. Be here with me. 235 00:13:17,448 --> 00:13:19,276 -Okay? Look at me. -The psychokinetic... 236 00:13:19,320 --> 00:13:21,757 -We're gonna be fine. -Robert. 237 00:13:21,801 --> 00:13:24,194 MAGS: The psychokinetic... The psychokinetic... 238 00:13:24,238 --> 00:13:26,109 -The psychokinetic... -[exhales] 239 00:13:26,153 --> 00:13:28,677 Did you hear that? It's-it's like a computer 240 00:13:28,720 --> 00:13:31,158 where the wheel just keeps spinning and spinning. 241 00:13:31,201 --> 00:13:33,247 I know it's not really her, but it's really nice 242 00:13:33,290 --> 00:13:35,249 -to hear that voice. -[softly]: I know. 243 00:13:35,292 --> 00:13:37,338 I know. I know. 244 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 MAGS:Can I go to the park with Grace? 245 00:13:39,166 --> 00:13:40,602 God, I miss her. 246 00:13:40,645 --> 00:13:42,822 It's a siren. It's just manipulating. 247 00:13:42,865 --> 00:13:44,301 Don't listen to it. 248 00:13:44,345 --> 00:13:47,000 MAGS: Mom? Dad? 249 00:13:48,218 --> 00:13:51,091 Why won't you let me in? 250 00:13:51,134 --> 00:13:53,745 -It already said that.It said that a few minutes ago.-Mom? 251 00:13:53,789 --> 00:13:56,139 A-Are you still in there, or...? 252 00:13:56,183 --> 00:13:58,185 Dad? 253 00:13:58,228 --> 00:13:59,839 Mom, can you talk to me please? 254 00:13:59,882 --> 00:14:01,797 -I don't know what's happening.-Robert. 255 00:14:01,841 --> 00:14:05,453 -MAGS [crying]: I think I messed up. -BARBARA: Robert. 256 00:14:05,496 --> 00:14:07,455 Oh, my God. 257 00:14:09,022 --> 00:14:12,242 I-I feel weird. I-I can't breathe. 258 00:14:12,286 --> 00:14:14,157 -[exhales] -Robert. 259 00:14:14,201 --> 00:14:16,638 MAGS: Something's wrong. 260 00:14:16,681 --> 00:14:18,814 It's... 261 00:14:18,858 --> 00:14:20,424 She's... 262 00:14:20,468 --> 00:14:21,991 MAGS: Dad? 263 00:14:22,035 --> 00:14:24,646 -Dad? -Shut up! 264 00:14:24,689 --> 00:14:26,561 [Mags crying] 265 00:14:26,604 --> 00:14:29,303 We know you're not her. You're not Maggie. 266 00:14:29,346 --> 00:14:32,306 MAGS [crying]: Dad? 267 00:14:32,349 --> 00:14:34,525 Something's wrong. 268 00:14:36,049 --> 00:14:37,833 Robert. 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 MAGS: Mom? 270 00:14:39,661 --> 00:14:41,532 Dad? 271 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 ROBERT: Barbara, don't do it. 272 00:14:55,285 --> 00:14:57,287 ♪ 273 00:15:09,996 --> 00:15:11,954 [door creaks] 274 00:15:14,696 --> 00:15:16,698 [breath quivering] 275 00:15:22,095 --> 00:15:24,314 I don't know what's happening. 276 00:15:25,272 --> 00:15:26,969 Can you help me? 277 00:15:35,021 --> 00:15:36,805 What are you doing? 278 00:15:36,848 --> 00:15:38,546 -See if we have any cookies. -Cookies? 279 00:15:38,589 --> 00:15:40,069 Oh, this is good. 280 00:15:40,113 --> 00:15:42,680 -You're gonna feed it? -[shushes] 281 00:15:42,724 --> 00:15:45,988 Robert, she's suffering because of us. 282 00:15:46,032 --> 00:15:47,642 -Is she? -She's confused. 283 00:15:47,685 --> 00:15:49,252 She doesn't understand. 284 00:15:49,296 --> 00:15:51,211 Imagine if you were suddenly back with your parents 285 00:15:51,254 --> 00:15:53,735 and they didn't recognize you, were scared of you. 286 00:15:53,778 --> 00:15:55,780 Myparents? My parents are dead. 287 00:15:57,086 --> 00:15:59,480 You were always like this. 288 00:15:59,523 --> 00:16:02,178 You don't listen. You never listened. 289 00:16:02,222 --> 00:16:05,181 Oh, I listen.I listen like nobody's business. 290 00:16:05,225 --> 00:16:07,140 It's you who's living in a fantasy world. 291 00:16:07,183 --> 00:16:09,142 She needs us right now. 292 00:16:09,185 --> 00:16:13,276 She needs us, and I'm going to comfort her. 293 00:16:13,320 --> 00:16:15,017 You want a do-over, Barbara. 294 00:16:15,061 --> 00:16:16,410 And this is the real world. 295 00:16:16,453 --> 00:16:18,281 -There are no do-overs. -[quiet whoosh] 296 00:16:20,240 --> 00:16:22,024 Robert. 297 00:16:24,070 --> 00:16:27,247 -Where'd she go? -Maybe she went back to the basement. 298 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 Stay here. 299 00:16:30,554 --> 00:16:32,556 ♪ 300 00:16:47,963 --> 00:16:49,878 -[fly buzzing] -[water dripping] 301 00:16:55,231 --> 00:16:57,146 Mags? 302 00:16:58,843 --> 00:17:00,845 ♪ 303 00:17:14,120 --> 00:17:16,035 [soft electrical warbling] 304 00:17:29,918 --> 00:17:32,747 ♪ 305 00:17:46,804 --> 00:17:48,806 Mags? 306 00:17:54,073 --> 00:17:55,248 [exhales sharply] 307 00:18:16,660 --> 00:18:19,098 ♪ 308 00:18:48,257 --> 00:18:50,259 ♪ 309 00:19:10,975 --> 00:19:12,847 [electrical humming] 310 00:19:14,327 --> 00:19:15,980 [electrical humming grows louder] 311 00:19:19,245 --> 00:19:21,247 ♪ 312 00:19:31,953 --> 00:19:33,650 Barbara. Barbara. I think she's in her room. 313 00:19:33,694 --> 00:19:35,391 -Let's get out of here. -I had it all wrong. 314 00:19:35,435 --> 00:19:36,610 That's okay. That's fine. That's okay. 315 00:19:36,653 --> 00:19:38,133 We just got to get out of here right now. 316 00:19:38,177 --> 00:19:39,265 No, we can't go anywhere. 317 00:19:39,308 --> 00:19:40,744 I don't know how I missed it. 318 00:19:40,788 --> 00:19:42,659 -We missed it, Robert. It's all there now. -No. 319 00:19:42,703 --> 00:19:44,618 I see it. I-It's all the signs.They're right there. 320 00:19:44,661 --> 00:19:46,794 Listen to me. I just had a handful of alien slime 321 00:19:46,837 --> 00:19:48,622 run away from me down in the basement. 322 00:19:48,665 --> 00:19:51,451 BARBARA: You never saw what she was really going through. 323 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 I-I-I tried. 324 00:19:53,322 --> 00:19:55,585 -I tried to be there for her. -ROBERT: Wait. 325 00:19:55,629 --> 00:19:56,978 What are you doing now? Are you blaming me? 326 00:19:57,021 --> 00:19:59,198 BARBARA: It was our daughter, Robert. 327 00:19:59,241 --> 00:20:01,678 It was our daughter. She needed us. 328 00:20:01,722 --> 00:20:03,811 And your solution was to fawn all over her, 329 00:20:03,854 --> 00:20:06,379 make excuses for her, let her dowhatever the hell she wanted. 330 00:20:06,422 --> 00:20:08,468 Did you ever think that maybe that was part of the problem? 331 00:20:08,511 --> 00:20:09,512 -You gave up. -What do you mean, 332 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 I gave up? I wanted another child! 333 00:20:11,210 --> 00:20:12,646 Right, that was your brilliant solution. 334 00:20:12,689 --> 00:20:15,170 We lose our daughter, so let's just replace her? 335 00:20:15,214 --> 00:20:16,693 What are you doing now, Barbara?What are you doing? 336 00:20:16,737 --> 00:20:18,086 You want to replace her with an alien? 337 00:20:18,129 --> 00:20:19,609 BARBARA: I need this, Robert. 338 00:20:19,653 --> 00:20:21,872 I need to really try to be there for her. 339 00:20:21,916 --> 00:20:24,266 -I-I-I need to heal. -ROBERT: It's not her. 340 00:20:24,310 --> 00:20:26,964 -I don't care! I don't care, and if it is her... -That doesn't even make sense! 341 00:20:27,008 --> 00:20:28,531 -If it's an alien... -It is an alien. 342 00:20:28,575 --> 00:20:30,794 If it's an alien, that is also our daughter, Robert. 343 00:20:30,838 --> 00:20:33,275 -She seems so much like her. -You're looking for answers 344 00:20:33,319 --> 00:20:35,756 -where there are no answers, Barbara. -What? 345 00:20:35,799 --> 00:20:37,148 You blame me for what happened, 346 00:20:37,192 --> 00:20:38,759 but did you ever look at yourself? 347 00:20:40,500 --> 00:20:42,676 Your messiness, your craziness. 348 00:20:42,719 --> 00:20:44,286 MAGS: Hey. 349 00:20:45,635 --> 00:20:47,768 I don't like the way you talk to her. 350 00:20:47,811 --> 00:20:49,944 What did, what did you just say to me? 351 00:20:49,987 --> 00:20:52,512 I said I don't like the way you talk to her. 352 00:20:52,555 --> 00:20:54,383 Okay, whatever you are, 353 00:20:54,427 --> 00:20:57,343 don't try selling past the close, okay? 354 00:20:57,386 --> 00:21:01,172 My daughter never complained about how I talked to my wife! 355 00:21:01,216 --> 00:21:02,826 Because I was a child. 356 00:21:02,870 --> 00:21:05,133 But I never liked the way you talked to her. 357 00:21:05,176 --> 00:21:07,091 It was never okay with me. 358 00:21:07,135 --> 00:21:09,442 Even if she was an idiot, which she wasn't, 359 00:21:09,485 --> 00:21:11,531 you still would have had no right to talk to her 360 00:21:11,574 --> 00:21:13,750 like that, Dad, to treat her that way. 361 00:21:13,794 --> 00:21:15,230 Don't call me Dad! 362 00:21:15,274 --> 00:21:16,710 -Who are-- What are you?! -All right, that's enough, 363 00:21:16,753 --> 00:21:18,755 -both of you. -No! You're the one who did this! 364 00:21:18,799 --> 00:21:21,976 Make me out to be the monster! I'm the bad father! 365 00:21:22,019 --> 00:21:23,543 You were never a father. 366 00:21:23,586 --> 00:21:25,762 You were just a guy who had a kid. 367 00:21:25,806 --> 00:21:27,677 -That's what a father is! -She didn't mean that. 368 00:21:27,721 --> 00:21:28,983 You didn't mean that. 369 00:21:29,026 --> 00:21:32,029 I don't? Can you tell me what I mean? 370 00:21:32,073 --> 00:21:34,075 -Mags... -No, tell me. 371 00:21:34,118 --> 00:21:36,338 What do I mean? 372 00:21:36,382 --> 00:21:38,514 [sighs] Obviously, I don't know what I mean. 373 00:21:38,558 --> 00:21:41,343 I was always so-- what was the word? 374 00:21:41,387 --> 00:21:42,475 Scattered. 375 00:21:42,518 --> 00:21:44,738 Absentminded. Is that it? 376 00:21:44,781 --> 00:21:47,915 Why did you need me to be absentminded, Mom? 377 00:21:47,958 --> 00:21:50,874 Because if I was absentminded, 378 00:21:50,918 --> 00:21:53,442 then the pills must have been an accident? 379 00:21:53,486 --> 00:21:55,531 [scoffs] 380 00:21:55,575 --> 00:21:58,926 You needed it to be thatI had no idea what I was doing, 381 00:21:58,969 --> 00:22:00,928 that I was out of control. 382 00:22:00,971 --> 00:22:04,453 You couldn't just ask me about what I was going through. 383 00:22:04,497 --> 00:22:07,238 [quietly]: That's not true. 384 00:22:07,282 --> 00:22:08,892 That's not her. 385 00:22:10,590 --> 00:22:12,766 Neither of you ever saw me. 386 00:22:12,809 --> 00:22:14,768 I mean, you were all over me. 387 00:22:14,811 --> 00:22:16,639 You hid from me. 388 00:22:18,511 --> 00:22:21,470 You had an idea of me, who you wanted me to be 389 00:22:21,514 --> 00:22:24,647 and everything that was wrong with me, but... 390 00:22:24,691 --> 00:22:28,347 [sighs] neither of you cared about who I really was. 391 00:22:28,390 --> 00:22:30,610 You didn't really think-- 392 00:22:30,653 --> 00:22:33,439 She didn't-- That's... 393 00:22:33,482 --> 00:22:34,875 What are you? 394 00:22:36,529 --> 00:22:39,358 I don't know, Mom. 395 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 You tell me. 396 00:22:50,238 --> 00:22:51,805 [door closes] 397 00:23:01,467 --> 00:23:03,991 ♪ 398 00:23:05,079 --> 00:23:06,646 I hurt her. 399 00:23:06,689 --> 00:23:08,082 What? 400 00:23:09,692 --> 00:23:12,173 I didn't know I did... 401 00:23:12,216 --> 00:23:13,870 but I did. 402 00:23:13,914 --> 00:23:16,482 Thought I was helping. 403 00:23:16,525 --> 00:23:18,527 It's a lie. What it said wasn't true. 404 00:23:18,571 --> 00:23:19,963 There was no truth to it. 405 00:23:20,007 --> 00:23:21,530 Yes, there was. 406 00:23:26,492 --> 00:23:28,407 Okay. 407 00:23:28,450 --> 00:23:30,496 So maybe... 408 00:23:30,539 --> 00:23:34,325 it found buried truths in our heads... 409 00:23:34,369 --> 00:23:35,762 and showed it to us. 410 00:23:37,764 --> 00:23:38,939 To hurt us. 411 00:23:38,982 --> 00:23:41,158 Confuse us. 412 00:23:41,202 --> 00:23:43,160 I mean, that-that's okay. 413 00:23:43,204 --> 00:23:46,207 Because the past can't hurt us.We've dealt with that. 414 00:23:46,250 --> 00:23:48,862 We mourned our daughter, and we've moved on with our lives. 415 00:23:48,905 --> 00:23:50,254 Have we? 416 00:23:50,298 --> 00:23:52,213 Maybe we should have. 417 00:23:52,256 --> 00:23:53,780 And maybe we need to. 418 00:23:59,655 --> 00:24:01,614 We lost her. 419 00:24:01,657 --> 00:24:04,355 We lost our girl. 420 00:24:04,399 --> 00:24:06,880 But we got to go on. 421 00:24:06,923 --> 00:24:08,882 And we got to get out of here 422 00:24:08,925 --> 00:24:11,058 before that thing changes tactics 423 00:24:11,101 --> 00:24:14,322 and realizes it can't trick us anymore, 424 00:24:14,365 --> 00:24:17,673 and the only thing left to do is just... 425 00:24:17,717 --> 00:24:20,415 I mean, I don't know. Who knows what this thing is? 426 00:24:20,459 --> 00:24:22,722 Probe? A weapon? 427 00:24:22,765 --> 00:24:25,159 You know, some kind... 428 00:24:25,202 --> 00:24:28,205 Biological pacification drone. 429 00:24:31,034 --> 00:24:32,645 I'd like to talk to you. 430 00:24:32,688 --> 00:24:34,647 You would like to talk to-- Who is you? 431 00:24:34,690 --> 00:24:36,344 And are you gonna let us leave here? 432 00:24:36,387 --> 00:24:38,215 -Let her talk. -I'm l-- I'm letting her talk. 433 00:24:38,259 --> 00:24:40,740 It's a fair question: who's me? 434 00:24:40,783 --> 00:24:43,438 In fact, it's what I wanted to talk to you about. 435 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 All right. Great. 436 00:24:45,527 --> 00:24:47,486 Drone. You said biological... 437 00:24:47,529 --> 00:24:50,314 Pacification drone, yes. That's a way of saying it. 438 00:24:50,358 --> 00:24:53,100 I'm kind of a tool, or a weapon. 439 00:24:53,143 --> 00:24:56,538 I'm not even entirely here. Not exactly. 440 00:24:56,582 --> 00:25:00,499 I alternate between roughly 2.726 and 3.73 dimensions 441 00:25:00,542 --> 00:25:02,152 at all times. 442 00:25:02,196 --> 00:25:03,676 What the hell does that even mean? 443 00:25:03,719 --> 00:25:05,155 MAGS: I started more or less unthinking. 444 00:25:05,199 --> 00:25:07,549 Just a machine for conquest. 445 00:25:07,593 --> 00:25:09,769 "Machine" and "conquest" aren't the right words. 446 00:25:09,812 --> 00:25:11,771 I'm closer to what you might call 447 00:25:11,814 --> 00:25:14,643 an aspect of an invading force. 448 00:25:14,687 --> 00:25:16,427 Although, that's not quite right, either. 449 00:25:16,471 --> 00:25:20,693 At the same time, my function--indigenous pacification, 450 00:25:20,736 --> 00:25:23,304 a kind of sentient bio-terraforming-- 451 00:25:23,347 --> 00:25:27,874 requires adaptation to match orharmonize with local patterns. 452 00:25:27,917 --> 00:25:31,399 So I began to take your daughter's form. 453 00:25:31,442 --> 00:25:33,183 I have her memories. 454 00:25:33,227 --> 00:25:34,794 All of them. 455 00:25:34,837 --> 00:25:37,361 Her mind. 456 00:25:37,405 --> 00:25:40,147 I-I know I began as something else, but... 457 00:25:40,190 --> 00:25:41,322 What do you mean? Y-You're something else, 458 00:25:41,365 --> 00:25:42,715 but now you're her? 459 00:25:42,758 --> 00:25:45,979 When I locked into her patternsand wavelengths, 460 00:25:46,022 --> 00:25:49,286 I saw that what got results, what hooked you, 461 00:25:49,330 --> 00:25:52,725 was when I spoke the language of our greatest hurt. 462 00:25:52,768 --> 00:25:54,727 The very most 463 00:25:54,770 --> 00:25:58,861 raw, unhealed places in our personal history. 464 00:25:58,905 --> 00:26:01,124 It became clear that emotional connection 465 00:26:01,168 --> 00:26:03,257 would be the best tactic. 466 00:26:03,300 --> 00:26:08,392 I saw that engaging with honesty, even painful honesty, 467 00:26:08,436 --> 00:26:11,613 was the likeliest successful strategy. 468 00:26:11,657 --> 00:26:13,136 A good in. 469 00:26:13,180 --> 00:26:15,399 A-Are you listening to this? Do you hear this? 470 00:26:15,443 --> 00:26:17,401 "Strategy." "In." 471 00:26:17,445 --> 00:26:19,839 "A good in"? I mean, she's basically telling us, 472 00:26:19,882 --> 00:26:22,232 -"I-I'm tricking you" right to our face... -Stop it! 473 00:26:22,276 --> 00:26:26,106 -[sighs] -When you talked to melike I really was your daughter, 474 00:26:26,149 --> 00:26:28,630 what I felt was love. 475 00:26:28,674 --> 00:26:30,414 I felt it. 476 00:26:30,458 --> 00:26:32,068 And... 477 00:26:32,112 --> 00:26:35,550 even if it was just thesimulation's messy side effects, 478 00:26:35,594 --> 00:26:38,509 it-- no, it was more than that, it was definitely more, 479 00:26:38,553 --> 00:26:40,990 because it was that same pattern, 480 00:26:41,034 --> 00:26:45,125 that same destructive familydynamic we had when I was alive. 481 00:26:48,519 --> 00:26:50,696 The same dynamic youhad. 482 00:26:50,739 --> 00:26:52,132 [sighs] 483 00:26:52,175 --> 00:26:55,918 So I had gotten lost in the Mags. 484 00:26:55,962 --> 00:27:00,444 Which meant I needed to know myself better, the real me. 485 00:27:00,488 --> 00:27:02,664 Whatever I really was. 486 00:27:02,708 --> 00:27:04,884 I probably picked that up from her, to be honest, 487 00:27:04,927 --> 00:27:05,972 your daughter. 488 00:27:06,015 --> 00:27:07,451 Her curiosity, 489 00:27:07,495 --> 00:27:11,455 her need to seek the truth, to understand, 490 00:27:11,499 --> 00:27:15,938 to know what she was and becomethe person she was meant to be. 491 00:27:15,982 --> 00:27:17,766 Although, of course, she never got the chance 492 00:27:17,810 --> 00:27:19,986 to become anything at all. 493 00:27:21,117 --> 00:27:23,554 I realized every step I had taken 494 00:27:23,598 --> 00:27:25,513 toward emotion connection with you 495 00:27:25,556 --> 00:27:28,516 was a step away from my directive. 496 00:27:28,559 --> 00:27:30,953 The strategy I was using to conquer you 497 00:27:30,997 --> 00:27:35,871 was beginning to make conquest seem distasteful. 498 00:27:35,915 --> 00:27:38,526 So I turned off my directive. 499 00:27:38,569 --> 00:27:40,615 I'm not what I started as. 500 00:27:40,659 --> 00:27:43,487 Whatever I am... 501 00:27:43,531 --> 00:27:45,272 it's something new. 502 00:27:47,404 --> 00:27:49,232 Barbara. Barbara. 503 00:27:50,625 --> 00:27:53,323 I'm here for you now. 504 00:27:53,367 --> 00:27:54,977 Whatever you are. 505 00:27:56,762 --> 00:27:59,721 All you need to be is what you are. 506 00:28:01,767 --> 00:28:03,377 And I love you. 507 00:28:07,207 --> 00:28:09,122 Barbara, have you lost your mind? 508 00:28:09,165 --> 00:28:10,993 It's not her. 509 00:28:11,037 --> 00:28:13,604 You know it's not her. 510 00:28:13,648 --> 00:28:15,737 It's not her. 511 00:28:15,781 --> 00:28:18,479 It's not our daughter. 512 00:28:21,874 --> 00:28:23,876 It doesn't matter. 513 00:28:25,094 --> 00:28:28,271 [electrical warbling] 514 00:28:48,378 --> 00:28:51,773 ROBERT: Barbara. Barbara. 515 00:28:51,817 --> 00:28:53,819 [electrical warbling continues] 516 00:28:58,127 --> 00:28:59,563 [Robert grunting] 517 00:29:00,477 --> 00:29:01,652 [electrical pulse] 518 00:29:02,871 --> 00:29:04,351 Barbara. 519 00:29:04,394 --> 00:29:06,005 Don't go. 520 00:29:06,048 --> 00:29:08,485 Don't you see that this is just a con? 521 00:29:08,529 --> 00:29:10,574 All she did was explain the con. 522 00:29:10,618 --> 00:29:12,533 Doesn't mean the con is over. 523 00:29:12,576 --> 00:29:14,404 There is no con, Robert. 524 00:29:14,448 --> 00:29:15,884 It told us it was. 525 00:29:15,928 --> 00:29:18,408 It told us that's how it's gonna conquer us. 526 00:29:18,452 --> 00:29:20,802 It used the word "conquer," Barbara. 527 00:29:20,846 --> 00:29:23,500 She said she turned off her directive. 528 00:29:23,544 --> 00:29:25,372 Even if it turned off its directive, 529 00:29:25,415 --> 00:29:28,201 all that means is it doesn't have to conquer us. 530 00:29:28,244 --> 00:29:29,942 Doesn't mean that it-it won't! 531 00:29:29,985 --> 00:29:31,987 Doesn't mean it's not conquering us right now. 532 00:29:32,031 --> 00:29:33,946 What if it's lying to us? What if she's doing 533 00:29:33,989 --> 00:29:36,862 the same thing, just at a higher d-difficulty setting? 534 00:29:36,905 --> 00:29:39,560 What if she's still fooling us? And... 535 00:29:45,479 --> 00:29:47,220 ♪ 536 00:29:49,875 --> 00:29:52,051 [softly]:That's how they do it, Barbara. 537 00:29:54,270 --> 00:29:56,664 That's how they conquer us. 538 00:29:56,707 --> 00:29:58,840 They find our flaws. They find our vulnerabilities. 539 00:29:58,884 --> 00:30:00,842 Love, Barbara. 540 00:30:00,886 --> 00:30:03,932 Our weakness is love. 541 00:30:03,976 --> 00:30:08,415 Now, if...you open yourself up like that, 542 00:30:08,458 --> 00:30:11,940 if you give in to that... 543 00:30:11,984 --> 00:30:13,594 they win. 544 00:30:14,856 --> 00:30:16,902 Then they win. 545 00:30:32,047 --> 00:30:37,009 I'm not your daughter, but I do have her mind, 546 00:30:37,052 --> 00:30:41,622 so I can tell youbeyond any doubt she loved you, 547 00:30:41,665 --> 00:30:44,799 she always loved you, 548 00:30:44,843 --> 00:30:48,455 and she always knew you loved her. 549 00:30:48,498 --> 00:30:50,500 Right to the end. 550 00:30:58,291 --> 00:31:00,293 [breath trembling] 551 00:31:09,780 --> 00:31:12,740 NARRATOR: It traveled here at speeds we cannot imagine, 552 00:31:12,783 --> 00:31:15,830 across distances we cannot understand, 553 00:31:15,874 --> 00:31:19,094 single-minded, perfectly designed to conquer, 554 00:31:19,138 --> 00:31:21,314 to absorb, 555 00:31:21,357 --> 00:31:24,839 only to be conquered itself by humanity. 556 00:31:24,883 --> 00:31:29,235 It will go on laboring now under a yoke of its own design 557 00:31:29,278 --> 00:31:32,368 in one of the remotest colonies 558 00:31:32,412 --> 00:31:34,370 of The Twilight Zone. 559 00:31:34,414 --> 00:31:36,416 ♪ 560 00:31:41,421 --> 00:31:45,381 Captioning sponsored by CBS 561 00:31:45,425 --> 00:31:49,081 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.