All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E07.1080p.WEB.H264-SKEDADDLE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 ♪ ♪ 2 00:00:31,072 --> 00:00:33,408 (radio static) 3 00:00:33,491 --> 00:00:36,161 NEWSMAN (over radio): ...any impropriety and will not be resigning. 4 00:00:36,244 --> 00:00:38,830 NEWSWOMAN: In other news, if you have a little astronomer in your home, 5 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 they're gonna want to keep their eyes on the sky 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,752 this afternoon as the cosmic flare that will be passing by 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 or possibly through the Earth may result 8 00:00:45,503 --> 00:00:46,963 in a bit of a light show. 9 00:00:47,046 --> 00:00:48,298 NEWSMAN (chuckles): Through the Earth? 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,133 What, should we get in our storm cellars? 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,801 NEWSWOMAN: (chuckles) No. Scientists assure us 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 there is absolutely no cause for alarm, 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,306 but if you do have a tinfoil hat... (laughs) 14 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 NEWSMAN: (laughs) All right, 15 00:00:58,057 --> 00:01:00,185 now back to the music you know and love. 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,644 ("Evil" by Howlin' Wolf playing) 17 00:01:01,728 --> 00:01:05,023 BARBARA: Robert? 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,775 Robert? 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,277 ♪ Can't sleep at night ♪ 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,988 ♪ Grab your telephone... ♪ 21 00:01:12,071 --> 00:01:13,656 Hey, Robert? 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 ♪ That's evil ♪ 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 ♪ Evil is going on wrong... ♪ 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Robert? 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,334 What? I can hear you. What? 26 00:01:24,417 --> 00:01:26,127 ♪ I am warning you, brother... ♪ 27 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 There you are. 28 00:01:27,962 --> 00:01:30,340 Why are you messing with that? The movers will take care of it. 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 Well, they charge by the hour. 30 00:01:32,217 --> 00:01:33,676 The phone's not working. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,637 Yeah, they shut off the Internet, and that was stupid. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 -We should've told them... -No, the phone. 33 00:01:37,722 --> 00:01:38,848 The phone's not working. 34 00:01:38,932 --> 00:01:41,935 The phone works on the Internet. 35 00:01:42,018 --> 00:01:45,814 -Phone works on the Internet? -Yes. It's a bundle. 36 00:01:45,897 --> 00:01:48,107 (whispers): A bundle. 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,864 ♪ I am warning you, brother ♪ 38 00:01:54,948 --> 00:01:57,700 ♪ You better watch your happy home... ♪ 39 00:02:04,749 --> 00:02:06,042 (Barbara chuckles) 40 00:02:06,125 --> 00:02:07,877 She was always so scattered. 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 No, she wasn't. 42 00:02:10,129 --> 00:02:12,590 Not scattered, just... 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,884 I don't mean scattered, just all over the place. 44 00:02:17,762 --> 00:02:18,972 Oh, Robert. 45 00:02:28,481 --> 00:02:30,817 ♪ Well, if you call her on the telephone... ♪ 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,026 (radio static) 47 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 (music distorts) 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,866 (high-pitched electrical whooshing) 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 Robert? 50 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 What was that, Robert? 51 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 That was weird. 52 00:02:46,207 --> 00:02:48,626 (objects clattering in distance) 53 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 ♪ ♪ 54 00:03:15,278 --> 00:03:17,280 ♪ ♪ 55 00:03:26,664 --> 00:03:28,875 (door creaks) 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 (light switch clicking) 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Why aren't the lights working? 58 00:03:36,215 --> 00:03:38,968 Get the flashlight. 59 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 It's the drawer on the left. 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,472 (drawer opens and closes) 61 00:03:55,777 --> 00:03:58,237 -Be careful, Robert. -(shushes) 62 00:04:07,956 --> 00:04:09,540 All right, well, there's nothing down here. 63 00:04:09,624 --> 00:04:11,542 But that sound... 64 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 Was it something outside? 65 00:04:14,545 --> 00:04:15,505 -(thud) -(gasps) 66 00:04:15,588 --> 00:04:17,590 (clattering in distance) 67 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 (squishing, crunching) 68 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 -Robert, what is that? -I don't know. 69 00:04:48,329 --> 00:04:50,373 (soft electrical warbling) 70 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 What is that? 71 00:04:56,421 --> 00:04:58,423 (electrical warbling growing louder) 72 00:05:02,510 --> 00:05:04,929 (deep, distorted vocalizing) 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 -(screeching) -(screams) 74 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Bedroom. 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,282 When they come, what form will they choose? 76 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 And if they present us with the right one, 77 00:05:26,659 --> 00:05:30,747 will we let them in, welcome them with open arms? 78 00:05:30,830 --> 00:05:32,957 Robert and Barbara are about to find out 79 00:05:33,041 --> 00:05:35,918 that it may not even matter what's inside, 80 00:05:36,002 --> 00:05:38,880 as long as it arrives in the right package. 81 00:05:38,963 --> 00:05:40,715 Open the doors. 82 00:05:40,798 --> 00:05:43,926 We've just received a delivery... 83 00:05:44,010 --> 00:05:46,137 from The Twilight Zone. 84 00:05:46,971 --> 00:05:48,598 (The Twilight Zone theme playing) 85 00:05:48,681 --> 00:05:50,266 You're traveling through another dimension, 86 00:05:50,349 --> 00:05:53,603 a dimension not only of sight and sound but of mind. 87 00:05:53,686 --> 00:05:56,773 It is the middle ground between light and shadow, 88 00:05:56,856 --> 00:05:59,317 between science and superstition. 89 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 And it lies between the pit of one's fears 90 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 and the summit of one's knowledge. 91 00:06:05,198 --> 00:06:08,284 You are now traveling through a dimension of imagination. 92 00:06:08,367 --> 00:06:12,330 You've just crossed over into The Twilight Zone. 93 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 BARBARA: Did you see her eyes? 94 00:06:19,545 --> 00:06:22,423 Whose eyes? No. 95 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 I don't know what you're talking about. 96 00:06:24,217 --> 00:06:25,927 -She looked at us. -"She"? 97 00:06:26,010 --> 00:06:27,845 Why are you saying "she" and "her"? What is-- Barbara, 98 00:06:27,929 --> 00:06:29,639 are you okay? 99 00:06:29,722 --> 00:06:31,974 We got to keep it together right now. 100 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 You saw it, too. 101 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 -I didn't. -It was her. 102 00:06:37,814 --> 00:06:40,483 -It was her, Robert. -Stop saying that. 103 00:06:40,566 --> 00:06:41,692 It was on the news. 104 00:06:41,776 --> 00:06:43,611 What'd they call it? They-- Um... 105 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 They said there was gonna be a-a cosmic flare. 106 00:06:45,780 --> 00:06:47,824 -A cosmic flare? -That's what that was earlier. 107 00:06:47,907 --> 00:06:49,617 That's why the radio changed stations. 108 00:06:49,700 --> 00:06:52,453 Must've passed through Earth, and-and that thing, 109 00:06:52,537 --> 00:06:55,665 that-that-that thing downstairs in the basement, 110 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 I mean, that-that must have... 111 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 You know, may-may-maybe the flare, 112 00:07:00,586 --> 00:07:01,671 you know, brought it there, 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,507 and-- maybe-maybe like a wave 114 00:07:04,590 --> 00:07:07,969 that-that leaves something on-on the shore. 115 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 Uh, or it was a signal. 116 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 What are you doing? 117 00:07:13,057 --> 00:07:14,642 -What are you doing? -Nothing. 118 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 Barbara... 119 00:07:18,896 --> 00:07:21,190 Barbara, we have an alien in our basement. 120 00:07:21,274 --> 00:07:22,900 Don't tell me you didn't see... 121 00:07:22,984 --> 00:07:25,611 -No, I saw an alien. -No, you saw it, too. 122 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 I know you saw it, Robert. 123 00:07:28,614 --> 00:07:30,199 It wasn't Mags. 124 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Okay? It didn't even look like her. 125 00:07:34,912 --> 00:07:37,415 -So what we need to do is... -No. 126 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 -We're-we're gonna call the cops, we're gonna call the... -It didn't look like her. 127 00:07:39,584 --> 00:07:41,169 -We're gonna call the government. -No, not exactly, 128 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 but there was something there. 129 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Robert, it was something. You saw it. 130 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 -It was her. -Goddamn it! 131 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 I don't know what you're saying. 132 00:07:51,470 --> 00:07:54,390 I'm saying... (sighs) 133 00:07:57,810 --> 00:08:01,105 -I'm not leaving. -Yes, you are. 134 00:08:01,189 --> 00:08:03,566 I'm not leaving. 135 00:08:03,649 --> 00:08:07,236 Hey, I don't know what it is you think you saw down there... 136 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 I'm not leaving. 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,711 Hello? 138 00:08:25,880 --> 00:08:27,715 -(shouting) -What are you doing? 139 00:08:27,798 --> 00:08:29,008 (shushes) 140 00:08:31,344 --> 00:08:34,222 -Do you see anything? -(shushes) 141 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Hello? 142 00:08:41,729 --> 00:08:43,189 Wow. 143 00:08:47,193 --> 00:08:49,237 (clattering) 144 00:08:56,535 --> 00:08:58,788 Stay close by. 145 00:09:11,717 --> 00:09:13,427 (Barbara gasps) 146 00:09:13,511 --> 00:09:16,305 (electrical warbling) 147 00:09:16,389 --> 00:09:18,849 -Robert. -(squishing) 148 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 -Is it her? -It can't be her. She's dead. 149 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 (exhales sharply) 150 00:09:22,562 --> 00:09:23,813 It's an alien. 151 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 (gasps) Oh, God. Robert. 152 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 Careful. 153 00:09:30,820 --> 00:09:33,364 (electrical warbling, squishing) 154 00:09:36,450 --> 00:09:37,952 (female voice): Ma? 155 00:09:38,035 --> 00:09:40,204 -My God. -Don't listen to it. 156 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 -Did you hear that? -Barbara, don't listen to it. 157 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Magpie? 158 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 Is that you? 159 00:10:05,438 --> 00:10:07,481 -(screeches) -Oh! 160 00:10:07,565 --> 00:10:09,358 -Oh, Robert. -(grunting) 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 -My wrist. -Get up. 162 00:10:11,944 --> 00:10:14,155 -Out, out, out, out. Out. -Ow, my wrist. (groans) 163 00:10:14,238 --> 00:10:16,240 Damn it. Go, Robert. 164 00:10:22,705 --> 00:10:24,040 (grunts) 165 00:10:24,123 --> 00:10:26,125 Come on, let's go. Bathroom. 166 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 (grunts) Goddamn it. 167 00:10:31,130 --> 00:10:32,923 (panting) 168 00:10:33,007 --> 00:10:34,091 What are you doing? 169 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 BARBARA: Keeping it out. 170 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 -ROBERT: How's that gonna help? -I don't know. 171 00:10:41,682 --> 00:10:43,726 -(Robert groans) -(Barbara panting) 172 00:10:45,728 --> 00:10:48,272 Okay. I don't think she's coming in. 173 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 For the last time, there is no "she," Barbara. 174 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 Whatever that thing is, it's taken her shape. 175 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 It's like... It's... it's a camouflage. 176 00:10:55,321 --> 00:10:56,906 I mean, I mean... 177 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 I mean, I don't know, maybe this is the only way 178 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 our human eyes can perceive it. 179 00:11:01,452 --> 00:11:03,287 -Maybe it's beyond vision. -BARBARA: What does that mean? 180 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 ROBERT: Huh? I don't know. I'm just thinking. 181 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 BARBARA: Oh, my God, Robert. 182 00:11:06,499 --> 00:11:08,417 -It looked just like her. -No. 183 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 No, it didn't. No, it didn't. 184 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 You could see right... Whatever the-- It was still... 185 00:11:12,546 --> 00:11:15,049 -And besides, that would be a bad thing. -Why? 186 00:11:15,132 --> 00:11:16,884 If it looked like her? 187 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 Yeah, why would that be a bad thing? 188 00:11:18,803 --> 00:11:20,679 Because we don't know what that thing is, but the one thing 189 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 we do know, it wants us to think it's Mags. 190 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 -(exhales) -It tried to trick us, 191 00:11:24,892 --> 00:11:28,062 and that in itself is a bad thing. 192 00:11:28,145 --> 00:11:30,272 I mean, think about it. 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 Why do animals do that? 194 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 -To defend themselves? -Predators. 195 00:11:34,026 --> 00:11:35,486 That fish, the anglerfish 196 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 with that dangling wh-whatchamacallit. 197 00:11:38,489 --> 00:11:40,616 -It's tricking us. -Yes. 198 00:11:40,699 --> 00:11:43,035 -Like an anglerfish. -That's right. 199 00:11:46,038 --> 00:11:47,957 What if it is her ghost, Robert? 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Oh, for Christ's sakes. Barbara. 201 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 -What? Is that any crazier than it being an alien? -Yes. 202 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Fuck. Yes, it is. Goddamn it. 203 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 -Are you okay? -I don't even know what I did. 204 00:11:56,715 --> 00:11:59,093 -Let me see. -What are you gonna do? You're not a doctor. 205 00:11:59,176 --> 00:12:01,429 Okay, listen, whatever that thing is 206 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 can change shape, right? 207 00:12:03,347 --> 00:12:06,142 It can sound like a human. It can disappear maybe. 208 00:12:06,225 --> 00:12:09,353 -And-and it can move... -(lock jiggles) 209 00:12:09,437 --> 00:12:12,314 (knock on door) 210 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 ...through walls. 211 00:12:14,900 --> 00:12:18,154 MAGS: Mom? Dad? 212 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Why won't you let me in? 213 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 Oh, my God. 214 00:12:28,914 --> 00:12:30,332 It makes perfect sense. I know what it's doing. 215 00:12:30,416 --> 00:12:33,294 All it is-- It's just logical steps, Barbara. 216 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 First, it takes the shape of Mags. 217 00:12:36,046 --> 00:12:39,008 A-And then it figures out movements. 218 00:12:39,091 --> 00:12:41,010 That's what we saw downstairs. 219 00:12:41,093 --> 00:12:43,846 Captures how she speaks-- spoke. 220 00:12:43,929 --> 00:12:46,682 MAGS: Mom? Dad? Why won't you let me in? 221 00:12:46,765 --> 00:12:48,642 -Anglerfish, Barbara. -I know. 222 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 You don't have to keep saying that. 223 00:12:50,603 --> 00:12:53,189 MAGS: Can we get pizza? 224 00:12:53,272 --> 00:12:55,107 Can we get pizza? 225 00:12:55,191 --> 00:12:58,360 You guys, I'm scared. 226 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 I think I figured it out. 227 00:13:00,779 --> 00:13:03,532 I think the cosmic flare... 228 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 Can you pick me up after practice? 229 00:13:05,951 --> 00:13:08,412 Okay, this is what we're gonna do. 230 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 -MAGS: I think the cosmic flare... -Barbara, look at me. 231 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 -Barbara, look at me. -MAGS: Maybe it caused 232 00:13:11,665 --> 00:13:13,459 -a vibration in the... -Look at me. 233 00:13:13,542 --> 00:13:15,544 -Don't listen to that. Look at me. -MAGS: I'm scared. 234 00:13:15,628 --> 00:13:17,463 -A vibration in the psychokinetic... -Good. Be here with me. 235 00:13:17,546 --> 00:13:19,340 -Okay? Look at me. -The psychokinetic... 236 00:13:19,423 --> 00:13:21,759 -We're gonna be fine. -Robert. 237 00:13:21,842 --> 00:13:24,220 MAGS: The psychokinetic... The psychokinetic... 238 00:13:24,303 --> 00:13:26,180 -The psychokinetic... -(exhales) 239 00:13:26,263 --> 00:13:28,724 Did you hear that? It's-it's like a computer 240 00:13:28,807 --> 00:13:31,227 where the wheel just keeps spinning and spinning. 241 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 I know it's not really her, but it's really nice 242 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 -to hear that voice. -(softly): I know. 243 00:13:35,356 --> 00:13:37,399 I know. I know. 244 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 MAGS: Can I go to the park with Grace? 245 00:13:39,276 --> 00:13:40,611 God, I miss her. 246 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 It's a siren. It's just manipulating. 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,365 Don't listen to it. 248 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 MAGS: Mom? Dad? 249 00:13:48,327 --> 00:13:51,121 Why won't you let me in? 250 00:13:51,205 --> 00:13:53,749 -It already said that. It said that a few minutes ago. -Mom? 251 00:13:53,832 --> 00:13:56,210 A-Are you still in there, or...? 252 00:13:56,293 --> 00:13:58,254 Dad? 253 00:13:58,337 --> 00:13:59,880 Mom, can you talk to me please? 254 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 -I don't know what's happening. -Robert. 255 00:14:01,882 --> 00:14:05,469 -MAGS (crying): I think I messed up. -BARBARA: Robert. 256 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 Oh, my God. 257 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 I-I feel weird. I-I can't breathe. 258 00:14:12,351 --> 00:14:14,228 -(exhales) -Robert. 259 00:14:14,311 --> 00:14:16,689 MAGS: Something's wrong. 260 00:14:16,772 --> 00:14:18,816 It's... 261 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 She's... 262 00:14:20,526 --> 00:14:22,069 MAGS: Dad? 263 00:14:22,152 --> 00:14:24,655 -Dad? -Shut up! 264 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 (Mags crying) 265 00:14:26,699 --> 00:14:29,326 We know you're not her. You're not Maggie. 266 00:14:29,410 --> 00:14:32,329 MAGS (crying): Dad? 267 00:14:32,413 --> 00:14:34,623 Something's wrong. 268 00:14:36,166 --> 00:14:37,835 Robert. 269 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 MAGS: Mom? 270 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 Dad? 271 00:14:48,387 --> 00:14:50,431 ROBERT: Barbara, don't do it. 272 00:14:55,394 --> 00:14:57,396 ♪ ♪ 273 00:15:10,075 --> 00:15:12,077 (door creaks) 274 00:15:14,747 --> 00:15:16,790 (breath quivering) 275 00:15:22,212 --> 00:15:24,423 I don't know what's happening. 276 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 Can you help me? 277 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 What are you doing? 278 00:15:36,935 --> 00:15:38,562 -See if we have any cookies. -Cookies? 279 00:15:38,646 --> 00:15:40,147 Oh, this is good. 280 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 -You're gonna feed it? -(shushes) 281 00:15:42,775 --> 00:15:46,028 Robert, she's suffering because of us. 282 00:15:46,111 --> 00:15:47,696 -Is she? -She's confused. 283 00:15:47,780 --> 00:15:49,323 She doesn't understand. 284 00:15:49,406 --> 00:15:51,241 Imagine if you were suddenly back with your parents 285 00:15:51,325 --> 00:15:53,744 and they didn't recognize you, were scared of you. 286 00:15:53,827 --> 00:15:55,871 My parents? My parents are dead. 287 00:15:57,164 --> 00:15:59,541 You were always like this. 288 00:15:59,625 --> 00:16:02,211 You don't listen. You never listened. 289 00:16:02,294 --> 00:16:05,214 Oh, I listen. I listen like nobody's business. 290 00:16:05,297 --> 00:16:07,216 It's you who's living in a fantasy world. 291 00:16:07,299 --> 00:16:09,218 She needs us right now. 292 00:16:09,301 --> 00:16:13,347 She needs us, and I'm going to comfort her. 293 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 You want a do-over, Barbara. 294 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 And this is the real world. 295 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 -There are no do-overs. -(quiet whoosh) 296 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 Robert. 297 00:16:24,149 --> 00:16:27,277 -Where'd she go? -Maybe she went back to the basement. 298 00:16:27,361 --> 00:16:28,987 Stay here. 299 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 ♪ ♪ 300 00:16:48,006 --> 00:16:49,967 -(fly buzzing) -(water dripping) 301 00:16:55,347 --> 00:16:57,266 Mags? 302 00:16:58,892 --> 00:17:00,936 ♪ ♪ 303 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 (soft electrical warbling) 304 00:17:30,007 --> 00:17:32,843 ♪ ♪ 305 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Mags? 306 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 (exhales sharply) 307 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 ♪ ♪ 308 00:18:48,377 --> 00:18:50,379 ♪ ♪ 309 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 (electrical humming) 310 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 (electrical humming grows louder) 311 00:19:19,324 --> 00:19:21,368 ♪ ♪ 312 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 Barbara. Barbara. I think she's in her room. 313 00:19:33,797 --> 00:19:35,424 -Let's get out of here. -I had it all wrong. 314 00:19:35,507 --> 00:19:36,383 That's okay. That's fine. That's okay. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,176 We just got to get out of here right now. 316 00:19:38,260 --> 00:19:39,303 No, we can't go anywhere. 317 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 I don't know how I missed it. 318 00:19:40,846 --> 00:19:42,723 -We missed it, Robert. It's all there now. -No. 319 00:19:42,806 --> 00:19:44,641 I see it. I-It's all the signs. They're right there. 320 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Listen to me. I just had a handful of alien slime 321 00:19:46,935 --> 00:19:48,645 run away from me down in the basement. 322 00:19:48,729 --> 00:19:51,481 BARBARA: You never saw what she was really going through. 323 00:19:51,565 --> 00:19:53,317 I-I-I tried. 324 00:19:53,400 --> 00:19:55,611 -I tried to be there for her. -ROBERT: Wait. 325 00:19:55,694 --> 00:19:56,987 What are you doing now? Are you blaming me? 326 00:19:57,070 --> 00:19:59,239 BARBARA: It was our daughter, Robert. 327 00:19:59,323 --> 00:20:01,742 It was our daughter. She needed us. 328 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 And your solution was to fawn all over her, 329 00:20:03,911 --> 00:20:06,455 make excuses for her, let her do whatever the hell she wanted. 330 00:20:06,538 --> 00:20:08,498 Did you ever think that maybe that was part of the problem? 331 00:20:08,582 --> 00:20:09,291 -You gave up. -What do you mean, 332 00:20:09,374 --> 00:20:11,168 I gave up? I wanted another child! 333 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 Right, that was your brilliant solution. 334 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 We lose our daughter, so let's just replace her? 335 00:20:15,255 --> 00:20:16,757 What are you doing now, Barbara? What are you doing? 336 00:20:16,840 --> 00:20:18,133 You want to replace her with an alien? 337 00:20:18,216 --> 00:20:19,635 BARBARA: I need this, Robert. 338 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 I need to really try to be there for her. 339 00:20:22,012 --> 00:20:24,306 -I-I-I need to heal. -ROBERT: It's not her. 340 00:20:24,389 --> 00:20:26,975 -I don't care! I don't care, and if it is her... -That doesn't even make sense! 341 00:20:27,059 --> 00:20:28,602 -If it's an alien... -It is an alien. 342 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 If it's an alien, that is also our daughter, Robert. 343 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 -She seems so much like her. -You're looking for answers 344 00:20:33,398 --> 00:20:35,817 -where there are no answers, Barbara. -What? 345 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 You blame me for what happened, 346 00:20:37,235 --> 00:20:38,862 but did you ever look at yourself? 347 00:20:40,572 --> 00:20:42,699 Your messiness, your craziness. 348 00:20:42,783 --> 00:20:44,409 MAGS: Hey. 349 00:20:45,744 --> 00:20:47,829 I don't like the way you talk to her. 350 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 What did, what did you just say to me? 351 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 I said I don't like the way you talk to her. 352 00:20:52,626 --> 00:20:54,461 Okay, whatever you are, 353 00:20:54,544 --> 00:20:57,381 don't try selling past the close, okay? 354 00:20:57,464 --> 00:21:01,176 My daughter never complained about how I talked to my wife! 355 00:21:01,259 --> 00:21:02,844 Because I was a child. 356 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 But I never liked the way you talked to her. 357 00:21:05,263 --> 00:21:07,140 It was never okay with me. 358 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 Even if she was an idiot, which she wasn't, 359 00:21:09,601 --> 00:21:11,561 you still would have had no right to talk to her 360 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 like that, Dad, to treat her that way. 361 00:21:13,897 --> 00:21:15,273 Don't call me Dad! 362 00:21:15,357 --> 00:21:16,400 -Who are-- What are you?! -All right, that's enough, 363 00:21:16,483 --> 00:21:18,819 -both of you. -No! You're the one who did this! 364 00:21:18,902 --> 00:21:22,030 Make me out to be the monster! I'm the bad father! 365 00:21:22,114 --> 00:21:23,573 You were never a father. 366 00:21:23,657 --> 00:21:25,826 You were just a guy who had a kid. 367 00:21:25,909 --> 00:21:27,703 -That's what a father is! -She didn't mean that. 368 00:21:27,786 --> 00:21:29,037 You didn't mean that. 369 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 I don't? Can you tell me what I mean? 370 00:21:32,124 --> 00:21:34,084 -Mags... -No, tell me. 371 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 What do I mean? 372 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 (sighs) Obviously, I don't know what I mean. 373 00:21:38,630 --> 00:21:41,383 I was always so-- what was the word? 374 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Scattered. 375 00:21:42,634 --> 00:21:44,761 Absentminded. Is that it? 376 00:21:44,845 --> 00:21:47,973 Why did you need me to be absentminded, Mom? 377 00:21:48,056 --> 00:21:50,892 Because if I was absentminded, 378 00:21:50,976 --> 00:21:53,520 then the pills must have been an accident? 379 00:21:53,603 --> 00:21:55,564 (scoffs) 380 00:21:55,647 --> 00:21:58,942 You needed it to be that I had no idea what I was doing, 381 00:21:59,026 --> 00:22:00,986 that I was out of control. 382 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 You couldn't just ask me about what I was going through. 383 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 (quietly): That's not true. 384 00:22:07,325 --> 00:22:08,994 That's not her. 385 00:22:10,662 --> 00:22:12,789 Neither of you ever saw me. 386 00:22:12,873 --> 00:22:14,791 I mean, you were all over me. 387 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 You hid from me. 388 00:22:18,628 --> 00:22:21,548 You had an idea of me, who you wanted me to be 389 00:22:21,631 --> 00:22:24,718 and everything that was wrong with me, but... 390 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 (sighs) neither of you cared about who I really was. 391 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 You didn't really think-- 392 00:22:30,724 --> 00:22:33,477 She didn't-- That's... 393 00:22:33,560 --> 00:22:34,978 What are you? 394 00:22:36,646 --> 00:22:39,483 I don't know, Mom. 395 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 You tell me. 396 00:22:50,327 --> 00:22:51,912 (door closes) 397 00:23:01,546 --> 00:23:04,091 ♪ ♪ 398 00:23:05,175 --> 00:23:06,718 I hurt her. 399 00:23:06,802 --> 00:23:08,178 What? 400 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 I didn't know I did... 401 00:23:12,307 --> 00:23:13,934 but I did. 402 00:23:14,017 --> 00:23:16,520 Thought I was helping. 403 00:23:16,603 --> 00:23:18,605 It's a lie. What it said wasn't true. 404 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 There was no truth to it. 405 00:23:20,065 --> 00:23:21,650 Yes, there was. 406 00:23:26,571 --> 00:23:28,448 Okay. 407 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 So maybe... 408 00:23:30,617 --> 00:23:34,329 it found buried truths in our heads... 409 00:23:34,413 --> 00:23:35,872 and showed it to us. 410 00:23:37,874 --> 00:23:39,000 To hurt us. 411 00:23:39,084 --> 00:23:41,169 Confuse us. 412 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 I mean, that-that's okay. 413 00:23:43,255 --> 00:23:46,258 Because the past can't hurt us. We've dealt with that. 414 00:23:46,341 --> 00:23:48,885 We mourned our daughter, and we've moved on with our lives. 415 00:23:48,969 --> 00:23:50,303 Have we? 416 00:23:50,387 --> 00:23:52,222 Maybe we should have. 417 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 And maybe we need to. 418 00:23:59,771 --> 00:24:01,690 We lost her. 419 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 We lost our girl. 420 00:24:04,442 --> 00:24:06,903 But we got to go on. 421 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 And we got to get out of here 422 00:24:08,989 --> 00:24:11,074 before that thing changes tactics 423 00:24:11,158 --> 00:24:14,369 and realizes it can't trick us anymore, 424 00:24:14,452 --> 00:24:17,706 and the only thing left to do is just... 425 00:24:17,789 --> 00:24:20,417 I mean, I don't know. Who knows what this thing is? 426 00:24:20,500 --> 00:24:22,752 Probe? A weapon? 427 00:24:22,836 --> 00:24:25,213 You know, some kind... 428 00:24:25,297 --> 00:24:28,300 Biological pacification drone. 429 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 I'd like to talk to you. 430 00:24:32,804 --> 00:24:34,723 You would like to talk to-- Who is you? 431 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 And are you gonna let us leave here? 432 00:24:36,474 --> 00:24:38,226 -Let her talk. -I'm l-- I'm letting her talk. 433 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 It's a fair question: who's me? 434 00:24:40,896 --> 00:24:43,481 In fact, it's what I wanted to talk to you about. 435 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 All right. Great. 436 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 Drone. You said biological... 437 00:24:47,611 --> 00:24:50,363 Pacification drone, yes. That's a way of saying it. 438 00:24:50,447 --> 00:24:53,116 I'm kind of a tool, or a weapon. 439 00:24:53,200 --> 00:24:56,578 I'm not even entirely here. Not exactly. 440 00:24:56,661 --> 00:25:00,540 I alternate between roughly 2.726 and 3.73 dimensions 441 00:25:00,624 --> 00:25:02,209 at all times. 442 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 What the hell does that even mean? 443 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 MAGS: I started more or less unthinking. 444 00:25:05,295 --> 00:25:07,589 Just a machine for conquest. 445 00:25:07,672 --> 00:25:09,799 "Machine" and "conquest" aren't the right words. 446 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 I'm closer to what you might call 447 00:25:11,927 --> 00:25:14,721 an aspect of an invading force. 448 00:25:14,804 --> 00:25:16,431 Although, that's not quite right, either. 449 00:25:16,514 --> 00:25:20,769 At the same time, my function-- indigenous pacification, 450 00:25:20,852 --> 00:25:23,355 a kind of sentient bio-terraforming-- 451 00:25:23,438 --> 00:25:27,943 requires adaptation to match or harmonize with local patterns. 452 00:25:28,026 --> 00:25:31,446 So I began to take your daughter's form. 453 00:25:31,529 --> 00:25:33,240 I have her memories. 454 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 All of them. 455 00:25:34,908 --> 00:25:37,410 Her mind. 456 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 I-I know I began as something else, but... 457 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 What do you mean? Y-You're something else, 458 00:25:41,456 --> 00:25:42,791 but now you're her? 459 00:25:42,874 --> 00:25:46,002 When I locked into her patterns and wavelengths, 460 00:25:46,086 --> 00:25:49,297 I saw that what got results, what hooked you, 461 00:25:49,381 --> 00:25:52,801 was when I spoke the language of our greatest hurt. 462 00:25:52,884 --> 00:25:54,803 The very most 463 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 raw, unhealed places in our personal history. 464 00:25:59,015 --> 00:26:01,142 It became clear that emotional connection 465 00:26:01,226 --> 00:26:03,311 would be the best tactic. 466 00:26:03,395 --> 00:26:08,441 I saw that engaging with honesty, even painful honesty, 467 00:26:08,525 --> 00:26:11,653 was the likeliest successful strategy. 468 00:26:11,736 --> 00:26:13,154 A good in. 469 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 A-Are you listening to this? Do you hear this? 470 00:26:15,532 --> 00:26:17,450 "Strategy." "In." 471 00:26:17,534 --> 00:26:19,869 "A good in"? I mean, she's basically telling us, 472 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 -"I-I'm tricking you" right to our face... -Stop it! 473 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 -(sighs) -When you talked to me like I really was your daughter, 474 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 what I felt was love. 475 00:26:28,753 --> 00:26:30,463 I felt it. 476 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 And... 477 00:26:32,215 --> 00:26:35,593 even if it was just the simulation's messy side effects, 478 00:26:35,677 --> 00:26:38,513 it-- no, it was more than that, it was definitely more, 479 00:26:38,596 --> 00:26:41,016 because it was that same pattern, 480 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 that same destructive family dynamic we had when I was alive. 481 00:26:48,606 --> 00:26:50,734 The same dynamic you had. 482 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 (sighs) 483 00:26:52,277 --> 00:26:55,989 So I had gotten lost in the Mags. 484 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Which meant I needed to know myself better, the real me. 485 00:27:00,577 --> 00:27:02,704 Whatever I really was. 486 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 I probably picked that up from her, to be honest, 487 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 your daughter. 488 00:27:06,124 --> 00:27:07,500 Her curiosity, 489 00:27:07,584 --> 00:27:11,504 her need to seek the truth, to understand, 490 00:27:11,588 --> 00:27:16,009 to know what she was and become the person she was meant to be. 491 00:27:16,092 --> 00:27:17,844 Although, of course, she never got the chance 492 00:27:17,927 --> 00:27:20,096 to become anything at all. 493 00:27:21,222 --> 00:27:23,558 I realized every step I had taken 494 00:27:23,641 --> 00:27:25,560 toward emotion connection with you 495 00:27:25,643 --> 00:27:28,563 was a step away from my directive. 496 00:27:28,646 --> 00:27:31,024 The strategy I was using to conquer you 497 00:27:31,107 --> 00:27:35,904 was beginning to make conquest seem distasteful. 498 00:27:35,987 --> 00:27:38,573 So I turned off my directive. 499 00:27:38,656 --> 00:27:40,658 I'm not what I started as. 500 00:27:40,742 --> 00:27:43,536 Whatever I am... 501 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 it's something new. 502 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 Barbara. Barbara. 503 00:27:50,668 --> 00:27:53,380 I'm here for you now. 504 00:27:53,463 --> 00:27:55,090 Whatever you are. 505 00:27:56,841 --> 00:27:59,844 All you need to be is what you are. 506 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 And I love you. 507 00:28:07,310 --> 00:28:09,145 Barbara, have you lost your mind? 508 00:28:09,229 --> 00:28:11,064 It's not her. 509 00:28:11,147 --> 00:28:13,608 You know it's not her. 510 00:28:13,691 --> 00:28:15,777 It's not her. 511 00:28:15,860 --> 00:28:18,571 It's not our daughter. 512 00:28:21,991 --> 00:28:23,993 It doesn't matter. 513 00:28:25,203 --> 00:28:28,373 (electrical warbling) 514 00:28:48,435 --> 00:28:51,813 ROBERT: Barbara. Barbara. 515 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 (electrical warbling continues) 516 00:28:58,236 --> 00:28:59,654 (Robert grunting) 517 00:29:00,572 --> 00:29:01,739 (electrical pulse) 518 00:29:02,949 --> 00:29:04,409 Barbara. 519 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Don't go. 520 00:29:06,119 --> 00:29:08,496 Don't you see that this is just a con? 521 00:29:08,580 --> 00:29:10,623 All she did was explain the con. 522 00:29:10,707 --> 00:29:12,542 Doesn't mean the con is over. 523 00:29:12,625 --> 00:29:14,461 There is no con, Robert. 524 00:29:14,544 --> 00:29:15,962 It told us it was. 525 00:29:16,045 --> 00:29:18,465 It told us that's how it's gonna conquer us. 526 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 It used the word "conquer," Barbara. 527 00:29:20,925 --> 00:29:23,511 She said she turned off her directive. 528 00:29:23,595 --> 00:29:25,430 Even if it turned off its directive, 529 00:29:25,513 --> 00:29:28,224 all that means is it doesn't have to conquer us. 530 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 Doesn't mean that it-it won't! 531 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Doesn't mean it's not conquering us right now. 532 00:29:32,103 --> 00:29:34,022 What if it's lying to us? What if she's doing 533 00:29:34,105 --> 00:29:36,900 the same thing, just at a higher d-difficulty setting? 534 00:29:36,983 --> 00:29:39,652 What if she's still fooling us? And... 535 00:29:45,575 --> 00:29:47,327 ♪ ♪ 536 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 (softly): That's how they do it, Barbara. 537 00:29:54,334 --> 00:29:56,711 That's how they conquer us. 538 00:29:56,794 --> 00:29:58,880 They find our flaws. They find our vulnerabilities. 539 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 Love, Barbara. 540 00:30:00,965 --> 00:30:04,010 Our weakness is love. 541 00:30:04,093 --> 00:30:08,473 Now, if... you open yourself up like that, 542 00:30:08,556 --> 00:30:12,018 if you give in to that... 543 00:30:12,101 --> 00:30:13,686 they win. 544 00:30:14,938 --> 00:30:17,023 Then they win. 545 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 I'm not your daughter, but I do have her mind, 546 00:30:37,168 --> 00:30:41,631 so I can tell you beyond any doubt she loved you, 547 00:30:41,714 --> 00:30:44,801 she always loved you, 548 00:30:44,884 --> 00:30:48,471 and she always knew you loved her. 549 00:30:48,555 --> 00:30:50,598 Right to the end. 550 00:30:58,356 --> 00:31:00,400 (breath trembling) 551 00:31:09,867 --> 00:31:12,787 NARRATOR: It traveled here at speeds we cannot imagine, 552 00:31:12,870 --> 00:31:15,832 across distances we cannot understand, 553 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 single-minded, perfectly designed to conquer, 554 00:31:19,210 --> 00:31:21,337 to absorb, 555 00:31:21,421 --> 00:31:24,841 only to be conquered itself by humanity. 556 00:31:24,924 --> 00:31:29,304 It will go on laboring now under a yoke of its own design 557 00:31:29,387 --> 00:31:32,432 in one of the remotest colonies 558 00:31:32,515 --> 00:31:34,434 of The Twilight Zone. 559 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 ♪ ♪ 560 00:31:41,524 --> 00:31:45,445 Captioning sponsored by CBS 561 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.