All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E06.8.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:14,884 RUDD: Dr. Orson Rudd, lead scientist, 2 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 Ice Shelf Depletion Investigation 3 00:00:17,234 --> 00:00:19,976 and Antarctic New Species Project. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,545 NyBy Science Station, month four of six. 5 00:00:23,588 --> 00:00:27,244 23rd day. 1725 hours. 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,290 [wind whistling] 7 00:00:31,466 --> 00:00:34,599 Preliminary results of our research here is confirming 8 00:00:34,643 --> 00:00:37,298 the thinning of marginal ice 9 00:00:37,341 --> 00:00:39,561 is allowing increases of sunlight to penetrate 10 00:00:39,604 --> 00:00:42,085 subsurface ocean levels. 11 00:00:42,129 --> 00:00:43,565 This creates an increase 12 00:00:43,608 --> 00:00:46,220 of shallow water sea life population which causes 13 00:00:46,263 --> 00:00:50,441 migration of deep-sea predators in search of food. 14 00:00:50,485 --> 00:00:53,488 Most have never been seen by humans. 15 00:00:56,186 --> 00:00:58,188 Until this crew. 16 00:01:06,283 --> 00:01:08,111 What I'm doing here... 17 00:01:13,377 --> 00:01:16,250 ...is gonna save a million lives. 18 00:01:17,294 --> 00:01:20,123 [music playing over TV] 19 00:01:25,389 --> 00:01:27,435 ROD SERLING [over TV]: The day is April 2nd. 20 00:01:27,478 --> 00:01:29,959 17 miles off the southwest coast 21 00:01:30,002 --> 00:01:31,613 -of Papua New Guinea... -[buzzing] 22 00:01:31,656 --> 00:01:34,137 Where the hell is it? 23 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 SERLING: But the launch 24 00:01:36,183 --> 00:01:38,402 of the ship's scientific submersibleCthulhu 25 00:01:38,446 --> 00:01:41,188 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 26 00:01:41,231 --> 00:01:44,626 This is the first time the crew have encountered squid 27 00:01:44,669 --> 00:01:48,586 since departing from the coastal waters of Australia. 28 00:01:48,630 --> 00:01:51,285 More and more, the explorers become accustomed 29 00:01:51,328 --> 00:01:54,375 to the unexpected developments of oceanic life. 30 00:01:54,418 --> 00:01:56,159 [water bubbling] 31 00:01:56,203 --> 00:01:58,292 [speaking in Mandarin] 32 00:01:58,335 --> 00:02:00,468 AUTOMATED VOICE: Have they found any new species today? 33 00:02:00,511 --> 00:02:02,165 We don't know yet. 34 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 Skua and Colvin aren't back from their dive. 35 00:02:04,733 --> 00:02:06,735 [automated Mandarin over headphones] 36 00:02:12,088 --> 00:02:14,177 SERLING: Seizing the opportunity to explore 37 00:02:14,221 --> 00:02:17,180 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 38 00:02:17,224 --> 00:02:19,269 Divers enter the... 39 00:02:19,313 --> 00:02:22,011 Do you know when Kasper and Doug due back? 40 00:02:22,054 --> 00:02:24,535 ...swim amongst a form of alien life. 41 00:02:24,579 --> 00:02:28,191 The explorers are frail strangers to this domain. 42 00:02:28,235 --> 00:02:30,193 Soon the presence of the divers 43 00:02:30,237 --> 00:02:32,630 calls the attention of prowling sharks. 44 00:02:32,674 --> 00:02:34,676 [wind whistling] 45 00:02:59,483 --> 00:03:01,355 [muffled shouting] 46 00:03:01,398 --> 00:03:03,705 ROTIFER: Kasper! 47 00:03:06,316 --> 00:03:08,275 Unaware of the predators' dangerous presence, 48 00:03:08,318 --> 00:03:10,233 the unpredictable occurs. 49 00:03:10,277 --> 00:03:14,106 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 50 00:03:16,370 --> 00:03:19,199 [muffled screaming] 51 00:03:19,242 --> 00:03:20,374 [both grunting] 52 00:03:24,291 --> 00:03:26,249 ...from the environment which took our ancestors 53 00:03:26,293 --> 00:03:27,598 billions of years to explore... 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,351 [yells] 55 00:03:41,395 --> 00:03:43,135 [Skua screaming] 56 00:03:47,314 --> 00:03:49,577 As the divers ascend through the darkness 57 00:03:49,620 --> 00:03:51,622 to their first decompression level, 58 00:03:51,666 --> 00:03:54,451 they are intuitively aware of the murky presence 59 00:03:54,495 --> 00:03:55,670 of death. 60 00:04:03,460 --> 00:04:05,462 [water sloshes] 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,423 [soft, wet slapping] 62 00:04:14,471 --> 00:04:16,473 ♪ 63 00:04:26,657 --> 00:04:28,659 [creaking] 64 00:04:30,835 --> 00:04:33,795 [thudding] 65 00:04:33,838 --> 00:04:36,276 NARRATOR: At the bottom of the world, 66 00:04:36,319 --> 00:04:38,495 a group of scientists is about to encounter 67 00:04:38,539 --> 00:04:41,368 an entity of vast intelligence. 68 00:04:41,411 --> 00:04:44,893 What they are about to learn will go further and deeper 69 00:04:44,936 --> 00:04:48,200 than anything they hoped to learn. 70 00:04:48,244 --> 00:04:51,813 Beyond science, beyond fear, 71 00:04:51,856 --> 00:04:55,643 beyond humanity... 72 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 in The Twilight Zone. 73 00:04:58,907 --> 00:05:00,474 [The Twilight Zonetheme playing] 74 00:05:00,517 --> 00:05:02,171 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 75 00:05:02,214 --> 00:05:05,653 a dimension not only of sight and sound but of mind. 76 00:05:05,696 --> 00:05:08,830 It is the middle ground between light and shadow, 77 00:05:08,873 --> 00:05:11,659 between science and superstition. 78 00:05:11,702 --> 00:05:14,357 And it lies between the pit of one's fears 79 00:05:14,401 --> 00:05:17,186 and the summit of one's knowledge. 80 00:05:17,229 --> 00:05:20,363 You are now traveling through a dimension of imagination. 81 00:05:20,407 --> 00:05:24,280 You've just crossed over into The Twilight Zone. 82 00:05:41,253 --> 00:05:43,255 [wind whistling] 83 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 RUDD [over radio]: Everyone to the diving hut now! 84 00:06:01,448 --> 00:06:04,320 [TV playing indistinctly] 85 00:06:11,849 --> 00:06:13,982 -FISCH: What the hell happened? -CARP: Where is Amy? 86 00:06:14,025 --> 00:06:15,549 RUDD: I don't know. S-She's gone. 87 00:06:15,592 --> 00:06:17,246 Her suit's over there. 88 00:06:17,289 --> 00:06:18,943 Kasper? Douglas? 89 00:06:18,987 --> 00:06:20,641 RUDD: There's no sign of them. 90 00:06:20,684 --> 00:06:22,425 Should've both been up ten minutes ago. 91 00:06:25,646 --> 00:06:27,430 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 92 00:06:27,474 --> 00:06:29,258 You can't go down there alone. 93 00:06:29,301 --> 00:06:30,564 FISCH: Somebody's got to go down there and find them. 94 00:06:30,607 --> 00:06:31,956 RUDD: And you're high. 95 00:06:32,000 --> 00:06:34,742 That thing's tether's only good for 150 meters. 96 00:06:34,785 --> 00:06:37,658 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 97 00:06:37,701 --> 00:06:38,920 RUDD: You can't go in the water 98 00:06:38,963 --> 00:06:40,443 until we know what happened to them. 99 00:06:40,487 --> 00:06:41,575 How will we find out what happened to them 100 00:06:41,618 --> 00:06:42,706 without going in the water? 101 00:06:42,750 --> 00:06:44,621 [thudding, sloshing] 102 00:07:16,653 --> 00:07:19,787 That octopus. It's, like, 40 kilos. 103 00:07:19,830 --> 00:07:21,615 You don't think...? 104 00:07:21,658 --> 00:07:23,312 WEREWOLF LARRY: You know what? 105 00:07:23,355 --> 00:07:25,749 Let's tip over this cooler overand dump it back in the ocean. 106 00:07:25,793 --> 00:07:26,924 [speaking Mandarin] 107 00:07:31,494 --> 00:07:33,365 AUTOMATED VOICE: Don't harm it. 108 00:07:33,409 --> 00:07:35,324 -Take it to the lab. -She's right. 109 00:07:35,367 --> 00:07:36,804 Help her take it back to the lab. 110 00:07:36,847 --> 00:07:38,327 Fuck the octopus. 111 00:07:38,370 --> 00:07:39,502 It-it could be the only one of its kind. 112 00:07:39,546 --> 00:07:40,808 Who cares? 113 00:07:40,851 --> 00:07:43,550 We're wasting time. Let's go find them. 114 00:07:43,593 --> 00:07:45,769 RUDD: Janik, we don't know what we're dealing with. 115 00:07:45,813 --> 00:07:47,858 It's insane to go back down there alone. 116 00:07:47,902 --> 00:07:50,992 Even with double tanksand seven-millimeter dry gloves, 117 00:07:51,035 --> 00:07:52,820 at that depth and temperature, they got an hour 118 00:07:52,863 --> 00:07:55,692 before their hands and feet become numb and useless. 119 00:07:55,736 --> 00:07:57,433 They've been down there that long already. 120 00:07:57,477 --> 00:07:59,130 [device pinging] 121 00:08:00,392 --> 00:08:01,524 Visibility's bad. 122 00:08:01,568 --> 00:08:03,874 15 meters. 123 00:08:04,919 --> 00:08:07,487 [speaking Mandarin] 124 00:08:07,530 --> 00:08:09,010 -Help me get this specimen to the lab. -Help her take it to the lab. 125 00:08:09,053 --> 00:08:10,620 -[grumbles] -RUDD: Janik. 126 00:08:10,664 --> 00:08:13,101 Channing and I will support youfrom the surface. 127 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 [device pinging] 128 00:09:05,153 --> 00:09:07,634 RUDD: Channing, as soon as we can, 129 00:09:07,677 --> 00:09:09,636 we need to examine that octopus. 130 00:09:09,679 --> 00:09:12,421 -CARP: I agree. -It's strange. 131 00:09:12,464 --> 00:09:14,423 Even though Ling is just an observer 132 00:09:14,466 --> 00:09:15,859 from the Chinese Antarctic Administration, 133 00:09:15,903 --> 00:09:19,602 did you see how protective she got of the octopus? 134 00:09:19,646 --> 00:09:22,474 Maybe because she actually caresabout the work? 135 00:09:22,518 --> 00:09:23,911 Hmm. 136 00:09:23,954 --> 00:09:27,479 Maybe. I think she knows about us. 137 00:09:46,237 --> 00:09:49,197 I hate it down here. What we're doing. 138 00:09:51,547 --> 00:09:57,161 Channing, you can't say anything to anyone. 139 00:09:57,205 --> 00:10:01,078 I'm not gonna say anything to anyone. 140 00:10:03,603 --> 00:10:05,648 What the fuck was that? 141 00:10:06,693 --> 00:10:08,695 RUDD: What? What is it? 142 00:10:14,744 --> 00:10:16,790 -Jesus. -[exhales] 143 00:10:16,833 --> 00:10:18,835 [both grunting] 144 00:10:23,187 --> 00:10:25,015 [gasps] 145 00:10:29,977 --> 00:10:32,849 [grunting, straining] 146 00:10:39,769 --> 00:10:41,771 [both panting] 147 00:10:53,870 --> 00:10:56,743 FISCH: Both shoulders dislocated. 148 00:10:56,786 --> 00:10:58,788 [speaking indistinctly] 149 00:11:01,225 --> 00:11:04,011 Lungs filled with water. 150 00:11:04,054 --> 00:11:07,536 His respirator was ripped off of him. 151 00:11:07,579 --> 00:11:09,103 He was deep below sunlight levels. 152 00:11:09,146 --> 00:11:12,889 I only found him because I saw his headlamp. 153 00:11:12,933 --> 00:11:16,545 And, yeah, he was caught just, um, 154 00:11:16,588 --> 00:11:19,722 bobbing against the base of the ice shelf. 155 00:11:22,769 --> 00:11:25,772 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 156 00:11:25,815 --> 00:11:29,558 [exhales] If Amy fellin the water without a suit on, 157 00:11:29,601 --> 00:11:31,081 she would have died within ten minutes. 158 00:11:31,125 --> 00:11:33,127 RUDD: What the hell could have done that? 159 00:11:34,171 --> 00:11:36,173 [distant whale song, groaning] 160 00:11:58,805 --> 00:12:00,720 Those seals and whales down there? 161 00:12:00,763 --> 00:12:02,591 They know what happened. 162 00:12:02,634 --> 00:12:04,114 They know that's what killed them. 163 00:12:04,158 --> 00:12:06,726 WEREWOLF LARRY: That's right. That's right. 164 00:12:06,769 --> 00:12:08,597 How'd that thing get back in the cooler 165 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 after it killed Amy, Doug and Kasp? 166 00:12:10,338 --> 00:12:12,644 Do you know how? 167 00:12:12,688 --> 00:12:15,169 'Cause it's that fucking smart. 168 00:12:15,212 --> 00:12:18,694 These things have been around for millions of years. 169 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 [speaking indistinctly] 170 00:12:26,963 --> 00:12:30,097 They don't got bones or a skull. 171 00:12:30,140 --> 00:12:32,621 -There's nothing like them. -RUDD: Look, 172 00:12:32,664 --> 00:12:35,624 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 173 00:12:35,667 --> 00:12:37,669 send an emergency response team. 174 00:12:37,713 --> 00:12:40,629 They'll pick up the body, help us with any search. 175 00:12:40,672 --> 00:12:42,370 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 176 00:12:42,413 --> 00:12:44,633 [speaking Mandarin] 177 00:12:44,676 --> 00:12:47,984 AUTOMATED VOICE: This is not Megaleledone setebos. 178 00:12:49,943 --> 00:12:51,814 CARP: Okay. Go ahead. 179 00:12:51,858 --> 00:12:53,816 [Hai speaking indistinctly] 180 00:12:55,687 --> 00:12:58,038 [speaking Mandarin] 181 00:12:58,081 --> 00:13:00,083 AUTOMATED VOICE: This is another new species. 182 00:13:00,127 --> 00:13:03,217 [Hai speaking Mandarin] 183 00:13:03,260 --> 00:13:05,872 AUTOMATED VOICE: The radula is not chitinous. 184 00:13:05,915 --> 00:13:08,309 [Hai speaking Mandarin] 185 00:13:08,352 --> 00:13:10,180 It is made of a harder substance. 186 00:13:13,009 --> 00:13:15,707 This is why we came down here. 187 00:13:17,884 --> 00:13:21,975 To save a species affected by our behavior. 188 00:13:24,020 --> 00:13:25,935 Living in this water and depth, 189 00:13:25,979 --> 00:13:28,851 it likely has never encountered a human. 190 00:13:30,026 --> 00:13:32,072 We are the first. 191 00:13:32,115 --> 00:13:33,247 FISCH: I don't care if it's that thing's 192 00:13:33,290 --> 00:13:35,031 first encounter with anyone. 193 00:13:35,075 --> 00:13:37,077 It'll be his fucking only. 194 00:13:38,295 --> 00:13:40,732 -RUDD: Look out! -[gasping] 195 00:13:45,172 --> 00:13:46,738 WEREWOLF LARRY: What the fuck? 196 00:13:56,923 --> 00:14:01,144 Yo. Don't tell me it didn't knowwhat was going on. 197 00:14:01,188 --> 00:14:03,059 Let's, uh... 198 00:14:03,103 --> 00:14:04,931 [sighs] ...secure Kasper in the diving hut. 199 00:14:04,974 --> 00:14:07,890 Turn the heater off. 200 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 He'll remain preserved until USAP 201 00:14:09,457 --> 00:14:12,242 can reach us in... probably three days. 202 00:14:12,286 --> 00:14:14,201 Larry. 203 00:14:14,244 --> 00:14:17,378 Can you fix the lights and keep an eye on him? 204 00:14:19,380 --> 00:14:22,209 I like animals, okay? 205 00:14:22,252 --> 00:14:25,429 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 206 00:14:25,473 --> 00:14:29,912 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 207 00:14:29,956 --> 00:14:32,915 RUDD: I hear you, Larry. I do. 208 00:14:34,438 --> 00:14:36,092 [speaking Mandarin] 209 00:14:36,136 --> 00:14:38,790 AUTOMATED VOICE: 700 million years ago... 210 00:14:41,489 --> 00:14:44,927 ...humans and octopuses were both an underwater flatworm... 211 00:14:49,453 --> 00:14:52,326 ...but evolution took them their way. 212 00:14:53,936 --> 00:14:56,808 We know that it did. They don't. 213 00:14:59,986 --> 00:15:03,163 Human minds own this world. 214 00:15:03,206 --> 00:15:07,123 They can feel human... 215 00:15:07,167 --> 00:15:09,212 but they are not. 216 00:15:15,044 --> 00:15:17,003 Just stay away from its beak and tentacles 217 00:15:17,046 --> 00:15:18,091 and it can't do a thing to you. 218 00:15:18,134 --> 00:15:20,180 Channing? Can you, uh, 219 00:15:20,223 --> 00:15:23,226 print out those USAP emergencyresponse forms off that e-mail? 220 00:15:48,164 --> 00:15:50,993 RUDD [whispering]: Channing, this is the octopus we've been looking for. 221 00:15:51,037 --> 00:15:53,300 Dr. Hai was right. 222 00:15:53,343 --> 00:15:56,042 The radula is not chitinous. 223 00:15:58,044 --> 00:16:00,176 The chromatophores are reflective. 224 00:16:00,220 --> 00:16:01,961 This is the new species 225 00:16:02,004 --> 00:16:03,571 [over phone]: Troxell sent us here to find. 226 00:16:03,614 --> 00:16:05,355 The chemicals we can extract from it will revolutionize 227 00:16:05,399 --> 00:16:08,968 pain management, anesthesia, you name it. 228 00:16:10,273 --> 00:16:11,318 Once the satellite is up, 229 00:16:11,361 --> 00:16:12,884 let's send a message 230 00:16:12,928 --> 00:16:14,930 that we have secured the specimen. 231 00:16:19,935 --> 00:16:22,372 [speaking indistinctly] 232 00:16:49,356 --> 00:16:51,358 [keyboard clicking] 233 00:17:00,932 --> 00:17:02,586 [keyboard clicking] 234 00:17:25,261 --> 00:17:27,916 CARP [over phone]: Orson, I did not sign up for this. 235 00:17:27,959 --> 00:17:30,484 RUDD: You're not thinking about the big picture. 236 00:17:30,527 --> 00:17:32,225 Let's just put this goddamn thing 237 00:17:32,268 --> 00:17:33,922 back in the water and walk away. 238 00:17:33,965 --> 00:17:36,229 No. 239 00:17:51,983 --> 00:17:55,291 [upbeat music playing] 240 00:18:08,130 --> 00:18:10,089 [thudding] 241 00:18:21,622 --> 00:18:23,624 [muffled music playing] 242 00:18:30,109 --> 00:18:32,372 What if we just let Janik or Larry kill it? 243 00:18:32,415 --> 00:18:35,592 You know, we could say, "What could we do?" 244 00:18:35,636 --> 00:18:37,420 [automated voice speaking Mandarin] 245 00:18:39,640 --> 00:18:41,642 [whales singing, groaning] 246 00:18:47,778 --> 00:18:50,607 [upbeat music continues playing] 247 00:19:07,755 --> 00:19:09,757 ♪ 248 00:19:20,071 --> 00:19:22,073 ♪ 249 00:19:44,748 --> 00:19:46,750 ♪ 250 00:20:12,559 --> 00:20:14,561 ♪ 251 00:20:29,619 --> 00:20:31,795 [whales singing, groaning] 252 00:20:42,153 --> 00:20:44,155 Satellite's up in a few minutes. 253 00:20:48,421 --> 00:20:50,553 It's time to go to work. 254 00:20:53,295 --> 00:20:55,254 [upbeat music playing] 255 00:20:57,908 --> 00:20:59,867 Hey, Larry, you don't see this? 256 00:20:59,910 --> 00:21:01,912 The pipe's busted. 257 00:21:04,480 --> 00:21:05,786 Larry. 258 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 ♪ 259 00:21:22,193 --> 00:21:23,499 [Fisch gasping] 260 00:21:29,636 --> 00:21:31,942 [groaning] 261 00:21:38,209 --> 00:21:40,211 [straining] 262 00:21:50,396 --> 00:21:52,398 ♪ 263 00:22:09,415 --> 00:22:12,374 RUDD [over phone]: As soon as the satellite's over the horizon 264 00:22:12,418 --> 00:22:14,550 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 265 00:22:14,594 --> 00:22:16,596 to send a rescue party. 266 00:22:16,639 --> 00:22:17,945 Then you alert Troxell. 267 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 [beeps, chimes] 268 00:22:30,784 --> 00:22:33,439 Shit. 269 00:22:33,482 --> 00:22:36,398 I need that two-step verification code, 270 00:22:36,442 --> 00:22:38,705 and the app is on my phone. 271 00:22:38,748 --> 00:22:40,402 CARP: Have you seen my phone? 272 00:22:40,446 --> 00:22:41,838 RUDD: You had it in the lab. 273 00:22:49,368 --> 00:22:51,021 [exhales] 274 00:23:02,468 --> 00:23:04,992 Hey, have you seen my phone? 275 00:23:05,035 --> 00:23:07,734 CARP: Larry? 276 00:23:10,737 --> 00:23:12,260 [gasps] 277 00:23:12,303 --> 00:23:13,261 [squishes] 278 00:23:13,304 --> 00:23:15,045 [panting] 279 00:23:21,356 --> 00:23:23,314 RUDD: Channing, w-what's wrong? 280 00:23:23,358 --> 00:23:25,447 CARP: Janik. Larry... 281 00:23:37,024 --> 00:23:39,461 -Shit. -[speaking Mandarin] 282 00:23:39,505 --> 00:23:42,072 AUTOMATED VOICE: Oh, my God. 283 00:23:49,340 --> 00:23:50,907 ♪ 284 00:24:09,099 --> 00:24:11,101 [nearby clattering] 285 00:24:16,367 --> 00:24:18,805 RUDD: They're all gone. 286 00:24:18,848 --> 00:24:20,328 Do you see anything? 287 00:24:20,371 --> 00:24:21,808 In the tanks or on the floor? 288 00:24:21,851 --> 00:24:22,983 CARP: If we see one? 289 00:24:23,026 --> 00:24:24,941 We kill it. 290 00:24:24,985 --> 00:24:27,074 No! [speaking Mandarin] 291 00:24:27,117 --> 00:24:28,945 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 292 00:24:28,989 --> 00:24:31,513 I heard my phone in her room. 293 00:24:31,557 --> 00:24:33,733 She overheard everything we were saying. 294 00:24:33,776 --> 00:24:37,476 She knows we're not really herestudying the ice. 295 00:24:37,519 --> 00:24:39,695 [speaking Mandarin] 296 00:24:39,739 --> 00:24:41,697 AUTOMATED VOICE: We knew of Troxell's interest 297 00:24:41,741 --> 00:24:43,438 in this species of octopus 298 00:24:43,482 --> 00:24:46,354 three months before you even arrived here. 299 00:24:46,397 --> 00:24:47,616 [gasps] 300 00:24:47,660 --> 00:24:49,531 It has my phone. 301 00:24:52,142 --> 00:24:55,406 [creaking] 302 00:25:01,456 --> 00:25:05,852 Orson, the projector, the laptop 303 00:25:05,895 --> 00:25:07,810 are both controlled by my phone. 304 00:25:07,854 --> 00:25:10,030 It's tapping into Ling's computer. 305 00:25:10,073 --> 00:25:13,033 -RUDD: The octopus? -It figured it out. 306 00:25:13,076 --> 00:25:16,123 -It's broken into her research.-RUDD: What is this? 307 00:25:16,166 --> 00:25:18,908 What do you need all this data for? 308 00:25:21,824 --> 00:25:25,567 An animal, three hours out of the ocean, 309 00:25:25,611 --> 00:25:28,091 is running my fucking cell phone? 310 00:25:28,135 --> 00:25:30,093 Tell us what you know. 311 00:25:30,137 --> 00:25:32,443 Chinese military? 312 00:25:34,750 --> 00:25:37,405 So, it also wants to know. 313 00:25:37,448 --> 00:25:39,755 What you're really doing here is, let's see... 314 00:25:42,932 --> 00:25:44,673 You're investigating the physical mechanisms 315 00:25:44,717 --> 00:25:46,632 of this octopus? 316 00:25:46,675 --> 00:25:50,113 Artificial skin? Soft robots? 317 00:25:50,157 --> 00:25:52,115 Invisibility cloaking? 318 00:25:52,159 --> 00:25:53,856 [speaking Mandarin] 319 00:25:53,900 --> 00:25:55,684 AUTOMATED VOICE: You always think so small. 320 00:25:57,164 --> 00:25:58,731 We will use this animal 321 00:25:58,774 --> 00:26:00,907 to change what a human being can be. 322 00:26:03,562 --> 00:26:06,434 What we're after is no different than you. 323 00:26:06,477 --> 00:26:09,480 We're trying to develop it to save lives, not take them. 324 00:26:10,873 --> 00:26:12,614 AUTOMATED VOICE: This octopus is unique. 325 00:26:12,658 --> 00:26:15,486 We've both been searching for it. 326 00:26:17,140 --> 00:26:19,665 You want to exploit the neurological properties 327 00:26:19,708 --> 00:26:21,710 of this octopus species? 328 00:26:23,494 --> 00:26:26,106 -Gene edit into a human egg... -[gasps] 329 00:26:26,149 --> 00:26:27,629 ...giving human beings the best traits 330 00:26:27,673 --> 00:26:29,196 of vertebrates and cephalopods. 331 00:26:29,239 --> 00:26:33,156 So, if you bioengineer this gene... 332 00:26:34,810 --> 00:26:38,597 ...you would create a new species of human. 333 00:26:38,640 --> 00:26:41,077 Our arms and skin would have the ability to taste, 334 00:26:41,121 --> 00:26:44,646 see and react without reportingto a centralized brain. 335 00:26:44,690 --> 00:26:46,866 To camouflage to its surroundings. 336 00:26:46,909 --> 00:26:49,869 We'd be able to live in the oceans 337 00:26:49,912 --> 00:26:51,914 while controlling the land. 338 00:26:52,959 --> 00:26:54,482 [metal creaking] 339 00:26:54,525 --> 00:26:56,136 Let's be honest with ourselves. 340 00:26:56,179 --> 00:26:59,095 We're both trying to take fromthis animal what we don't have. 341 00:27:00,880 --> 00:27:02,055 That's what human beings do. 342 00:27:03,143 --> 00:27:05,754 It's what we've always done. 343 00:27:05,798 --> 00:27:07,538 I was wrong. 344 00:27:07,582 --> 00:27:11,673 We put it back in the sea, and we go home. 345 00:27:14,937 --> 00:27:16,547 [gasps] 346 00:27:21,204 --> 00:27:23,816 [muffled groaning] 347 00:27:32,085 --> 00:27:33,564 RUDD: Come on. 348 00:27:39,135 --> 00:27:40,702 [panting] 349 00:27:40,746 --> 00:27:43,052 -RUDD: You okay? -Yeah. 350 00:27:52,758 --> 00:27:54,673 [creaking] 351 00:28:15,911 --> 00:28:18,609 [panting] 352 00:28:18,653 --> 00:28:21,003 CARP: What the hell is happening? 353 00:28:21,047 --> 00:28:24,920 RUDD: Oh, my God. It changed the sequence. 354 00:28:32,275 --> 00:28:35,322 It figured out that if somehow, 355 00:28:35,365 --> 00:28:37,759 during this operation, there were to occur 356 00:28:37,803 --> 00:28:41,284 a mutation or sabotage of genetic material, 357 00:28:41,328 --> 00:28:44,984 and this same geneis manipulated for octopus DNA, 358 00:28:45,027 --> 00:28:47,769 the opposite would occur. 359 00:28:47,813 --> 00:28:52,774 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 360 00:28:52,818 --> 00:28:56,778 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 361 00:28:56,822 --> 00:28:59,302 put an end to the human species. 362 00:29:01,087 --> 00:29:03,089 ♪ 363 00:29:21,977 --> 00:29:23,979 ♪ 364 00:29:36,035 --> 00:29:40,343 NARRATOR:What if our role has always beennot to rule this world, 365 00:29:40,387 --> 00:29:42,215 but to prime it? 366 00:29:42,258 --> 00:29:47,176 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 367 00:29:47,220 --> 00:29:51,790 The reign of humankind has come to a close today, 368 00:29:51,833 --> 00:29:55,837 here in the dark, icy waters 369 00:29:55,881 --> 00:29:57,839 of The Twilight Zone. 370 00:30:01,800 --> 00:30:03,758 Captioning sponsored by CBS 371 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 24897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.