All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E06.1080p.WEB.H264-SKEDADDLE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:14,931 RUDD: Dr. Orson Rudd, lead scientist, 2 00:00:15,014 --> 00:00:17,267 Ice Shelf Depletion Investigation 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,978 and Antarctic New Species Project. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,606 NyBy Science Station, month four of six. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 23rd day. 1725 hours. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,404 (wind whistling) 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Preliminary results of our research here is confirming 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,370 the thinning of marginal ice 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 is allowing increases of sunlight to penetrate 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,125 subsurface ocean levels. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 This creates an increase 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 of shallow water sea life population which causes 13 00:00:46,379 --> 00:00:50,467 migration of deep-sea predators in search of food. 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,595 Most have never been seen by humans. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,308 Until this crew. 16 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 What I'm doing here... 17 00:01:13,448 --> 00:01:16,367 ...is gonna save a million lives. 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,246 (music playing over TV) 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 ROD SERLING (over TV): The day is April 2nd. 20 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 17 miles off the southwest coast 21 00:01:30,089 --> 00:01:31,674 -of Papua New Guinea... -(buzzing) 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,177 Where the hell is it? 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,179 SERLING: But the launch 24 00:01:36,262 --> 00:01:38,473 of the ship's scientific submersible Cthulhu 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,226 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,687 This is the first time the crew have encountered squid 27 00:01:44,771 --> 00:01:48,650 since departing from the coastal waters of Australia. 28 00:01:48,733 --> 00:01:51,361 More and more, the explorers become accustomed 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,447 to the unexpected developments of oceanic life. 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,199 (water bubbling) 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,368 (speaking in Mandarin) 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 AUTOMATED VOICE: Have they found any new species today? 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,205 We don't know yet. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,707 Skua and Colvin aren't back from their dive. 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 (automated Mandarin over headphones) 36 00:02:12,131 --> 00:02:14,217 SERLING: Seizing the opportunity to explore 37 00:02:14,300 --> 00:02:17,220 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,347 Divers enter the... 39 00:02:19,430 --> 00:02:22,058 Do you know when Kasper and Doug due back? 40 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 ...swim amongst a form of alien life. 41 00:02:24,644 --> 00:02:28,231 The explorers are frail strangers to this domain. 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,233 Soon the presence of the dives 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,694 calls the attention of prowling sharks. 44 00:02:32,777 --> 00:02:34,779 (wind whistling) 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 (muffled shouting) 46 00:03:01,514 --> 00:03:03,808 ROTIFER: Kasper! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,313 Unaware of the predators' dangerous presence, 48 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 the unpredictable occurs. 49 00:03:10,356 --> 00:03:14,193 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 50 00:03:16,487 --> 00:03:19,240 (muffled screaming) 51 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 (both grunting) 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 ...from the environment which took our ancestors 53 00:03:26,372 --> 00:03:27,707 billions of years to explore.. 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 (yells) 55 00:03:41,512 --> 00:03:43,222 (Skua screaming) 56 00:03:47,393 --> 00:03:49,646 As the divers ascend through the darkness 57 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 to their first decompression level, 58 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 they are intuitively aware of the murky presence 59 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 of death. 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,578 (water sloshes) 61 00:04:07,538 --> 00:04:09,540 (soft, wet slapping) 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,589 ♪ ♪ 63 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 (creaking) 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,856 (thudding) 65 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 NARRATOR: At the bottom of the world, 66 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 a group of scientists is about to encounter 67 00:04:38,611 --> 00:04:41,406 an entity of vast intelligence. 68 00:04:41,489 --> 00:04:44,909 What they are about to learn will go further and deeper 69 00:04:44,993 --> 00:04:48,204 than anything they hoped to learn. 70 00:04:48,287 --> 00:04:51,874 Beyond science, beyond fear, 71 00:04:51,958 --> 00:04:55,712 beyond humanity... 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,964 in The Twilight Zone. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 (The Twilight Zone theme playing) 74 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 75 00:05:02,301 --> 00:05:05,722 a dimension not only of sight and sound but of mind. 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 It is the middle ground between light and shadow, 77 00:05:08,975 --> 00:05:11,728 between science and superstition. 78 00:05:11,811 --> 00:05:14,397 And it lies between the pit of one's fears 79 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 and the summit of one's knowledge. 80 00:05:17,316 --> 00:05:20,403 You are now traveling through a dimension of imagination. 81 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 You've just crossed over into The Twilight Zone. 82 00:05:41,340 --> 00:05:43,342 (wind whistling) 83 00:05:58,816 --> 00:06:01,444 RUDD (over radio): Everyone to the diving hut now! 84 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 (TV playing indistinctly) 85 00:06:11,913 --> 00:06:13,998 -FISCH: What the hell happened? -CARP: Where is Amy? 86 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 RUDD: I don't know. S-She's gone. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,293 Her suit's over there. 88 00:06:17,376 --> 00:06:18,961 Kasper? Douglas? 89 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 RUDD: There's no sign of them. 90 00:06:20,755 --> 00:06:22,548 Should've both been up ten minutes ago. 91 00:06:25,718 --> 00:06:27,470 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 92 00:06:27,553 --> 00:06:29,305 You can't go down there alone. 93 00:06:29,388 --> 00:06:30,640 FISCH: Somebody's got to go down there and find them. 94 00:06:30,723 --> 00:06:31,682 RUDD: And you're high. 95 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 That thing's tether's only good for 150 meters. 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 97 00:06:37,772 --> 00:06:38,981 RUDD: You can't go in the water 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 until we know what happened to them. 99 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 How will we find out what happened to them 100 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 without going in the water? 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,737 (thudding, sloshing) 102 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 That octopus. It's, like, 40 kilos. 103 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 You don't think...? 104 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 WEREWOLF LARRY: You know what? 105 00:07:23,442 --> 00:07:25,820 Let's tip over this cooler over and dump it back in the ocean. 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 (speaking Mandarin) 107 00:07:31,576 --> 00:07:33,369 AUTOMATED VOICE: Don't harm it. 108 00:07:33,452 --> 00:07:35,371 -Take it to the lab. -She's right. 109 00:07:35,454 --> 00:07:36,873 Help her take it back to the lab. 110 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 Fuck the octopus. 111 00:07:38,457 --> 00:07:39,542 It-it could be the only one of its kind. 112 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 Who cares? 113 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 We're wasting time. Let's go find them. 114 00:07:43,671 --> 00:07:45,840 RUDD: Janik, we don't know what we're dealing with. 115 00:07:45,923 --> 00:07:47,884 It's insane to go back down there alone. 116 00:07:47,967 --> 00:07:51,053 Even with double tanks and seven-millimeter dry gloves, 117 00:07:51,137 --> 00:07:52,889 at that depth and temperature, they got an hour 118 00:07:52,972 --> 00:07:55,725 before their hands and feet become numb and useless. 119 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 They've been down there that long already. 120 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 (device pinging) 121 00:08:00,479 --> 00:08:01,564 Visibility's bad. 122 00:08:01,647 --> 00:08:03,983 15 meters. 123 00:08:04,984 --> 00:08:07,528 (speaking Mandarin) 124 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 -Help me get this specimen to the lab. -Help her take it to the lab. 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,698 -(grumbles) -RUDD: Janik. 126 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 Channing and I will support you from the surface. 127 00:08:33,554 --> 00:08:35,598 (device pinging) 128 00:09:05,211 --> 00:09:07,672 RUDD: Channing, as soon as we can, 129 00:09:07,755 --> 00:09:09,674 we need to examine that octopus. 130 00:09:09,757 --> 00:09:12,468 -CARP: I agree. -It's strange. 131 00:09:12,551 --> 00:09:14,470 Even though Ling is just an observer 132 00:09:14,553 --> 00:09:15,930 from the Chinese Antarctic Administration, 133 00:09:16,013 --> 00:09:19,642 did you see how protective she got of the octopus? 134 00:09:19,725 --> 00:09:22,478 Maybe because she actually cares about the work? 135 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 Hmm. 136 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Maybe. I think she knows about us. 137 00:09:46,294 --> 00:09:49,297 I hate it down here. What we're doing. 138 00:09:51,591 --> 00:09:57,179 Channing, you can't say anything to anyone. 139 00:09:57,263 --> 00:10:01,183 I'm not gonna say anything to anyone. 140 00:10:03,644 --> 00:10:05,771 What the fuck was that? 141 00:10:06,772 --> 00:10:08,816 RUDD: What? What is it? 142 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 -Jesus. -(exhales) 143 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 (both grunting) 144 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 (gasps) 145 00:10:30,087 --> 00:10:32,965 (grunting, straining) 146 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 (both panting) 147 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 FISCH: Both shoulders dislocated. 148 00:10:56,864 --> 00:10:58,908 (speaking indistinctly) 149 00:11:01,327 --> 00:11:04,080 Lungs filled with water. 150 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 His respirator was ripped off of him. 151 00:11:07,666 --> 00:11:09,126 He was deep below sunlight levels. 152 00:11:09,210 --> 00:11:12,922 I only found him because I saw his headlamp. 153 00:11:13,005 --> 00:11:16,592 And, yeah, he was caught just, um, 154 00:11:16,675 --> 00:11:19,845 bobbing against the base of the ice shelf. 155 00:11:22,848 --> 00:11:25,810 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 156 00:11:25,893 --> 00:11:29,605 (exhales) If Amy fell in the water without a suit on, 157 00:11:29,688 --> 00:11:31,107 she would have died within ten minutes. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 RUDD: What the hell could have done that? 159 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 (distant whale song, groaning) 160 00:11:58,884 --> 00:12:00,761 Those seals and whales down there? 161 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 They know what happened. 162 00:12:02,721 --> 00:12:04,140 They know that's what killed them. 163 00:12:04,223 --> 00:12:06,767 WEREWOLF LARRY: That's right. That's right. 164 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 How'd that thing get back in the cooler 165 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 after it killed Amy, Doug and Kasp? 166 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 Do you know how? 167 00:12:12,731 --> 00:12:15,192 'Cause it's that fucking smart. 168 00:12:15,276 --> 00:12:18,696 These things have been around for millions of years. 169 00:12:18,779 --> 00:12:20,823 (speaking indistinctly) 170 00:12:27,079 --> 00:12:30,166 They don't got bones or a skull. 171 00:12:30,249 --> 00:12:32,668 -There's nothing like them. -RUDD: Look, 172 00:12:32,751 --> 00:12:35,671 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 173 00:12:35,754 --> 00:12:37,673 send an emergency response team. 174 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 They'll pick up the body, help us with any search. 175 00:12:40,759 --> 00:12:42,386 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 176 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 (speaking Mandarin) 177 00:12:44,763 --> 00:12:48,100 AUTOMATED VOICE: This is not Megaleledone setebos. 178 00:12:50,060 --> 00:12:51,854 CARP: Okay. Go ahead. 179 00:12:51,937 --> 00:12:53,939 (Hai speaking indistinctly) 180 00:12:55,774 --> 00:12:58,068 (speaking Mandarin) 181 00:12:58,152 --> 00:13:00,154 AUTOMATED VOICE: This is another new species. 182 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 (Hai speaking Mandarin) 183 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 AUTOMATED VOICE: The radula is not chitinous. 184 00:13:05,993 --> 00:13:08,370 (Hai speaking Mandarin) 185 00:13:08,454 --> 00:13:10,289 It is made of a harder substance. 186 00:13:13,125 --> 00:13:15,794 This is why we came down here. 187 00:13:17,963 --> 00:13:22,092 To save a species affected by our behavior. 188 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 Living in this water and dept, 189 00:13:26,096 --> 00:13:28,974 it likely has never encountered a human. 190 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 We are the first. 191 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 FISCH: I don't care if it's that thing's 192 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 first encounter with anyone. 193 00:13:35,147 --> 00:13:37,191 It'll be his fucking only. 194 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 -RUDD: Look out! -(gasping) 195 00:13:45,282 --> 00:13:46,825 WEREWOLF LARRY: What the fuck? 196 00:13:57,002 --> 00:14:01,215 Yo. Don't tell me it didn't know what was going on. 197 00:14:01,298 --> 00:14:03,092 Let's, uh... 198 00:14:03,175 --> 00:14:04,969 (sighs) ...secure Kasper in the diving hut. 199 00:14:05,052 --> 00:14:07,930 Turn the heater off. 200 00:14:08,013 --> 00:14:09,431 He'll remain preserved until USAP 201 00:14:09,515 --> 00:14:12,268 can reach us in... probably three days. 202 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Larry. 203 00:14:14,353 --> 00:14:17,481 Can you fix the lights and keep an eye on him? 204 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 I like animals, okay? 205 00:14:22,361 --> 00:14:25,447 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 206 00:14:25,531 --> 00:14:29,952 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 207 00:14:30,035 --> 00:14:33,038 RUDD: I hear you, Larry. I do. 208 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 (speaking Mandarin) 209 00:14:36,208 --> 00:14:38,877 AUTOMATED VOICE: 700 million years ago... 210 00:14:41,547 --> 00:14:45,050 ...humans and octopuses were both an underwater flatworm... 211 00:14:49,555 --> 00:14:52,433 ...but evolution took them their way. 212 00:14:54,018 --> 00:14:56,895 We know that it did. They don't. 213 00:15:00,065 --> 00:15:03,235 Human minds own this world. 214 00:15:03,319 --> 00:15:07,156 They can feel human... 215 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 but they are not. 216 00:15:15,164 --> 00:15:17,041 Just stay away from its beak and tentacles 217 00:15:17,124 --> 00:15:18,167 and it can't do a thing to you. 218 00:15:18,250 --> 00:15:20,252 Channing? Can you, uh, 219 00:15:20,336 --> 00:15:23,339 print out those USAP emergency response forms off that e-mail? 220 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 RUDD (whispering): Channing, this is the octopus we've been looking for. 221 00:15:51,116 --> 00:15:53,369 Dr. Hai was right. 222 00:15:53,452 --> 00:15:56,163 The radula is not chitinous. 223 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 The chromatophores are reflective. 224 00:16:00,292 --> 00:16:02,002 This is the new species 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,212 (over phone): Troxell sent us here to find. 226 00:16:03,295 --> 00:16:05,381 The chemicals we can extract from it will revolutionize 227 00:16:05,464 --> 00:16:09,051 pain management, anesthesia, you name it. 228 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Once the satellite is up, 229 00:16:11,470 --> 00:16:12,888 let's send a message 230 00:16:12,971 --> 00:16:15,015 that we have secured the specimen. 231 00:16:19,978 --> 00:16:22,481 (speaking indistinctly) 232 00:16:49,466 --> 00:16:51,468 (keyboard clicking) 233 00:17:01,019 --> 00:17:02,688 (keyboard clicking) 234 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 CARP (over phone): Orson, I did not sign up for this. 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 RUDD: You're not thinking about the big picture. 236 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Let's just put this goddamn thing 237 00:17:32,384 --> 00:17:33,969 back in the water and walk away. 238 00:17:34,052 --> 00:17:36,346 No. 239 00:17:52,070 --> 00:17:55,407 (upbeat music playing) 240 00:18:08,212 --> 00:18:10,214 (thudding) 241 00:18:21,725 --> 00:18:23,727 (muffled music playing) 242 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 What if we just let Janik or Larry kill it? 243 00:18:32,486 --> 00:18:35,656 You know, we could say, "What could we do?" 244 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 (automated voice speaking Mandarin) 245 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 (whales singing, groaning) 246 00:18:47,835 --> 00:18:50,712 (upbeat music continues playing) 247 00:19:07,813 --> 00:19:09,857 ♪ ♪ 248 00:19:20,158 --> 00:19:22,160 ♪ ♪ 249 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 ♪ ♪ 250 00:20:12,669 --> 00:20:14,671 ♪ ♪ 251 00:20:29,728 --> 00:20:31,897 (whales singing, groaning) 252 00:20:42,240 --> 00:20:44,242 Satellite's up in a few minutes. 253 00:20:48,538 --> 00:20:50,666 It's time to go to work. 254 00:20:53,377 --> 00:20:55,379 (upbeat music playing) 255 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Hey, Larry, you don't see this? 256 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 The pipe's busted. 257 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Larry. 258 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 ♪ ♪ 259 00:21:22,280 --> 00:21:23,615 (Fisch gasping) 260 00:21:29,746 --> 00:21:32,040 (groaning) 261 00:21:38,296 --> 00:21:40,298 (straining) 262 00:21:50,475 --> 00:21:52,519 ♪ ♪ 263 00:22:09,494 --> 00:22:12,414 RUDD (over phone): As soon as the satellite's over the horizon 264 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 265 00:22:14,666 --> 00:22:16,668 to send a rescue party. 266 00:22:16,752 --> 00:22:18,045 Then you alert Troxell. 267 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 (beeps, chimes) 268 00:22:30,849 --> 00:22:33,518 Shit. 269 00:22:33,602 --> 00:22:36,438 I need that two-step verification code, 270 00:22:36,521 --> 00:22:38,774 and the app is on my phone. 271 00:22:38,857 --> 00:22:40,442 CARP: Have you seen my phone? 272 00:22:40,525 --> 00:22:41,943 RUDD: You had it in the lab. 273 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 (exhales) 274 00:23:02,547 --> 00:23:05,008 Hey, have you seen my phone? 275 00:23:05,092 --> 00:23:07,844 CARP: Larry? 276 00:23:10,847 --> 00:23:12,307 (gasps) 277 00:23:12,390 --> 00:23:13,308 (squishes) 278 00:23:13,391 --> 00:23:15,143 (panting) 279 00:23:21,399 --> 00:23:23,318 RUDD: Channing, w-what's wrong? 280 00:23:23,401 --> 00:23:25,570 CARP: Janik. Larry... 281 00:23:37,082 --> 00:23:39,501 -Shit. -(speaking Mandarin) 282 00:23:39,584 --> 00:23:42,170 AUTOMATED VOICE: Oh, my God. 283 00:23:49,427 --> 00:23:51,012 ♪ ♪ 284 00:24:09,156 --> 00:24:11,199 (nearby clattering) 285 00:24:16,454 --> 00:24:18,874 RUDD: They're all gone. 286 00:24:18,957 --> 00:24:20,375 Do you see anything? 287 00:24:20,458 --> 00:24:21,877 In the tanks or on the floor? 288 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 CARP: If we see one? 289 00:24:23,128 --> 00:24:25,005 We kill it. 290 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 No! (speaking Mandarin) 291 00:24:27,174 --> 00:24:29,009 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 292 00:24:29,092 --> 00:24:31,553 I heard my phone in her room. 293 00:24:31,636 --> 00:24:33,805 She overheard everything we were saying. 294 00:24:33,889 --> 00:24:37,517 She knows we're not really here studying the ice. 295 00:24:37,601 --> 00:24:39,728 (speaking Mandarin) 296 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 AUTOMATED VOICE: We knew of Troxell's interest 297 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 in this species of octopus 298 00:24:43,523 --> 00:24:46,401 three months before you even arrived here. 299 00:24:46,484 --> 00:24:47,694 (gasps) 300 00:24:47,777 --> 00:24:49,654 It has my phone. 301 00:24:52,199 --> 00:24:55,493 (creaking) 302 00:25:01,500 --> 00:25:05,921 Orson, the projector, the laptop 303 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 are both controlled by my phone. 304 00:25:07,964 --> 00:25:10,091 It's tapping into Ling's computer. 305 00:25:10,175 --> 00:25:13,094 -RUDD: The octopus? -It figured it out. 306 00:25:13,178 --> 00:25:16,139 -It's broken into her research. -RUDD: What is this? 307 00:25:16,223 --> 00:25:19,017 What do you need all this data for? 308 00:25:21,937 --> 00:25:25,607 An animal, three hours out of the ocean, 309 00:25:25,690 --> 00:25:28,109 is running my fucking cell phone? 310 00:25:28,193 --> 00:25:30,111 Tell us what you know. 311 00:25:30,195 --> 00:25:32,530 Chinese military? 312 00:25:34,866 --> 00:25:37,452 So, it also wants to know. 313 00:25:37,535 --> 00:25:39,871 What you're really doing here is, let's see... 314 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 You're investigating the physical mechanisms 315 00:25:44,834 --> 00:25:46,670 of this octopus? 316 00:25:46,753 --> 00:25:50,131 Artificial skin? Soft robots? 317 00:25:50,215 --> 00:25:52,133 Invisibility cloaking? 318 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 (speaking Mandarin) 319 00:25:54,010 --> 00:25:55,804 AUTOMATED VOICE: You always think so small. 320 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 We will use this animal 321 00:25:58,890 --> 00:26:01,017 to change what a human being can be. 322 00:26:03,603 --> 00:26:06,481 What we're after is no different than you. 323 00:26:06,564 --> 00:26:09,567 We're trying to develop it to save lives, not take them. 324 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 AUTOMATED VOICE: This octopus is unique. 325 00:26:12,737 --> 00:26:15,573 We've both been searching for it. 326 00:26:17,242 --> 00:26:19,703 You want to exploit the neurological properties 327 00:26:19,786 --> 00:26:21,830 of this octopus species? 328 00:26:23,581 --> 00:26:26,167 -Gene edit into a human egg... -(gasps) 329 00:26:26,251 --> 00:26:27,669 ...giving human beings the best traits 330 00:26:27,752 --> 00:26:29,212 of vertebrates and cephalopods. 331 00:26:29,296 --> 00:26:33,258 So, if you bioengineer this gene... 332 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 ...you would create a new species of human. 333 00:26:38,722 --> 00:26:41,141 Our arms and skin would have the ability to taste, 334 00:26:41,224 --> 00:26:44,686 see and react without reporting to a centralized brain. 335 00:26:44,769 --> 00:26:46,896 To camouflage to its surroundings. 336 00:26:46,980 --> 00:26:49,899 We'd be able to live in the oceans 337 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 while controlling the land. 338 00:26:53,069 --> 00:26:54,529 (metal creaking) 339 00:26:54,612 --> 00:26:56,197 Let's be honest with ourselves. 340 00:26:56,281 --> 00:26:59,200 We're both trying to take from this animal what we don't have. 341 00:27:00,952 --> 00:27:02,162 That's what human beings do. 342 00:27:03,246 --> 00:27:05,832 It's what we've always done. 343 00:27:05,915 --> 00:27:07,542 I was wrong. 344 00:27:07,625 --> 00:27:11,796 We put it back in the sea, and we go home. 345 00:27:15,008 --> 00:27:16,634 (gasps) 346 00:27:21,306 --> 00:27:23,933 (muffled groaning) 347 00:27:32,150 --> 00:27:33,651 RUDD: Come on. 348 00:27:39,240 --> 00:27:40,742 (panting) 349 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 -RUDD: You okay? -Yeah. 350 00:27:52,837 --> 00:27:54,756 (creaking) 351 00:28:16,027 --> 00:28:18,613 (panting) 352 00:28:18,696 --> 00:28:21,074 CARP: What the hell is happening? 353 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 RUDD: Oh, my God. It changed the sequence. 354 00:28:32,377 --> 00:28:35,338 It figured out that if somehow, 355 00:28:35,422 --> 00:28:37,799 during this operation, there were to occur 356 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 a mutation or sabotage of genetic material, 357 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 and this same gene is manipulated for octopus DNA, 358 00:28:45,098 --> 00:28:47,809 the opposite would occur. 359 00:28:47,892 --> 00:28:52,814 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 360 00:28:52,897 --> 00:28:56,818 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 361 00:28:56,901 --> 00:28:59,404 put an end to the human species. 362 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 ♪ ♪ 363 00:29:22,093 --> 00:29:24,095 ♪ ♪ 364 00:29:36,107 --> 00:29:40,361 NARRATOR: What if our role has always been not to rule this world, 365 00:29:40,445 --> 00:29:42,238 but to prime it? 366 00:29:42,322 --> 00:29:47,202 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 367 00:29:47,285 --> 00:29:51,831 The reign of humankind has come to a close today, 368 00:29:51,915 --> 00:29:55,877 here in the dark, icy waters 369 00:29:55,960 --> 00:29:57,962 of The Twilight Zone. 370 00:30:01,841 --> 00:30:03,760 Captioning sponsored by CBS 371 00:30:03,843 --> 00:30:05,929 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.