All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E03.Who.of.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 [whirring] 2 00:00:15,537 --> 00:00:17,713 [camera whirs, beeps] 3 00:00:21,717 --> 00:00:23,327 Harry Pine. 4 00:00:23,371 --> 00:00:26,113 Reading for the role of Officer Chesterfield. 5 00:00:26,156 --> 00:00:29,681 And, um, I can... I can shave the beard, of course. 6 00:00:29,725 --> 00:00:31,335 You know, if this progresses. I just... 7 00:00:31,379 --> 00:00:35,122 I grow it between roles, so... 8 00:00:35,165 --> 00:00:37,428 CASTING DIRECTOR: "Jim, there's someone in your office." 9 00:00:37,472 --> 00:00:39,778 Hey, Jon! [chuckles] 10 00:00:39,822 --> 00:00:41,974 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 11 00:00:41,998 --> 00:00:45,045 -I'm sorry, do we know each other? -Yes. 12 00:00:45,088 --> 00:00:46,742 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 13 00:00:46,785 --> 00:00:48,396 [stammers] It was a few years back. 14 00:00:48,439 --> 00:00:50,702 Off-Broadway at the Little Branch. 15 00:00:50,746 --> 00:00:52,704 Sorry, I-I don't remember that. 16 00:00:52,748 --> 00:00:56,056 -But it's nice to see you again.-Uh... 17 00:00:56,099 --> 00:00:59,059 I'd really like to read for the Steve role. 18 00:00:59,102 --> 00:01:01,365 That's the lead, and we called you in for... 19 00:01:01,409 --> 00:01:03,759 - Yes, I-I know that. - I'm sorry, I-I don't have 20 00:01:03,802 --> 00:01:06,936 all day here. Are you gonna readfor Chesterfield or not? 21 00:01:13,812 --> 00:01:15,162 Yeah. 22 00:01:15,205 --> 00:01:16,467 Can you re-slate? 23 00:01:16,511 --> 00:01:19,862 We need these auditions clean. 24 00:01:19,905 --> 00:01:21,777 Okay, so who are you? 25 00:01:34,790 --> 00:01:36,139 [sniffs] 26 00:01:40,448 --> 00:01:43,146 How'd it go, Harry? 27 00:01:43,190 --> 00:01:45,322 It, uh... 28 00:01:45,366 --> 00:01:48,760 It went kind of badly. 29 00:01:48,804 --> 00:01:50,327 You know, Jon, he's-he's... 30 00:01:50,371 --> 00:01:52,242 He just doesn't cast me anymore. 31 00:01:52,286 --> 00:01:54,114 Oh, babe, I'm sorry. 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,855 Don't be sorry. 33 00:01:56,899 --> 00:01:58,857 What? 34 00:01:58,901 --> 00:02:01,053 I mean, you know what, and, honestly, I don't even know 35 00:02:01,077 --> 00:02:04,036 why I'm debasing myself for this kind of work. 36 00:02:04,080 --> 00:02:06,256 -It's a really popular show, Harry. -[laughs] 37 00:02:06,300 --> 00:02:08,432 It's a horrible show. 38 00:02:08,476 --> 00:02:10,304 The show sucks. 39 00:02:10,347 --> 00:02:12,108 And what-what is that supposed to mean, anyway? 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,526 It's not supposed to mean anythi... 41 00:02:15,570 --> 00:02:18,007 Damn it. 42 00:02:18,050 --> 00:02:19,487 [sighs] 43 00:02:22,490 --> 00:02:24,274 [horn honks in distance] 44 00:02:24,318 --> 00:02:26,189 It's still on outside. 45 00:02:26,233 --> 00:02:28,974 I guess we should call the landlord. 46 00:02:29,018 --> 00:02:31,020 [clock ticking] 47 00:02:32,848 --> 00:02:33,805 Never mind. 48 00:02:33,849 --> 00:02:34,806 I will do it. 49 00:02:34,850 --> 00:02:36,852 [sighs] 50 00:02:38,288 --> 00:02:40,247 Hi, Sam. It's Morena. 51 00:02:40,290 --> 00:02:41,987 Yeah, the-the light... 52 00:02:42,031 --> 00:02:43,989 It's the power bill. 53 00:02:44,033 --> 00:02:46,166 I didn't pay it. 54 00:02:48,080 --> 00:02:50,170 Um, actually, 55 00:02:50,213 --> 00:02:51,214 Sam, never mind. 56 00:02:51,258 --> 00:02:53,869 Uh, sorry to bug you. 57 00:02:53,912 --> 00:02:56,088 Thank you anyways. 58 00:02:56,132 --> 00:02:59,091 M... Okay. 59 00:02:59,135 --> 00:03:01,268 What did you think was gonna happen, Harry? 60 00:03:01,311 --> 00:03:03,008 You can't just expect things to be... 61 00:03:03,052 --> 00:03:06,186 I didn't think they would just turn it off, okay? 62 00:03:15,064 --> 00:03:16,283 Morena. 63 00:03:16,326 --> 00:03:17,458 Hey. Hey. 64 00:03:17,501 --> 00:03:20,200 Hey. 65 00:03:20,243 --> 00:03:23,203 I know that things are not the way that they should be 66 00:03:23,246 --> 00:03:24,856 - right now, but I'm... - [scoffs] 67 00:03:24,900 --> 00:03:26,140 I'm working... Hey, look at me. 68 00:03:27,555 --> 00:03:28,904 I'm working on it, okay? 69 00:03:28,947 --> 00:03:30,253 Give me time. I have a plan. 70 00:03:30,297 --> 00:03:31,883 -Okay? -You're gonna let me in on your plan? 71 00:03:31,907 --> 00:03:33,363 Because it would be nice to feel like we're working 72 00:03:33,387 --> 00:03:35,171 on a solution together. 73 00:03:39,393 --> 00:03:41,612 Okay. 74 00:03:42,613 --> 00:03:44,398 Okay. 75 00:03:44,441 --> 00:03:45,964 [scoffs] 76 00:03:46,008 --> 00:03:48,358 This-this is about money. 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,578 You pay bills with money, 78 00:03:50,621 --> 00:03:53,363 and you're mad because I don't have enough of it. 79 00:03:53,407 --> 00:03:55,191 - [scoffs] - That's what this is. 80 00:03:55,235 --> 00:03:56,323 No, it's about work! 81 00:03:58,107 --> 00:03:59,543 Careers take work. 82 00:03:59,587 --> 00:04:01,502 Relationships take work. 83 00:04:01,545 --> 00:04:04,505 You-you act like you're just entitled to money and people 84 00:04:04,548 --> 00:04:06,396 -and pretty much everything else! -This is fucking dramatic. 85 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 - So... - Oh, do not say "dramatic." 86 00:04:08,944 --> 00:04:11,381 Don't you dare with thatantiquated gaslighting schtick. 87 00:04:11,425 --> 00:04:13,383 The communication is crap, 88 00:04:13,427 --> 00:04:15,559 and I'm getting tired of living with a ghost 89 00:04:15,603 --> 00:04:18,606 who can't be happy for my success. 90 00:04:32,576 --> 00:04:35,275 Do you even love me anymore? 91 00:04:38,626 --> 00:04:41,368 Look, 92 00:04:41,411 --> 00:04:43,979 I think we need to talk. 93 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 ♪ 94 00:05:09,047 --> 00:05:11,006 [inhales deeply] 95 00:05:11,049 --> 00:05:13,008 [exhales] 96 00:05:15,663 --> 00:05:17,621 I'm gonna get the power turned back on. 97 00:05:17,665 --> 00:05:19,710 I'm going to my manager's to pick up a check. 98 00:05:19,754 --> 00:05:22,322 It's not just about checks. 99 00:05:24,019 --> 00:05:26,282 ♪ 100 00:05:26,326 --> 00:05:28,284 [indistinct chatter] 101 00:05:37,075 --> 00:05:39,164 Bro, watch it, man. 102 00:05:39,208 --> 00:05:41,515 ♪ 103 00:05:52,308 --> 00:05:54,136 [sniffing] 104 00:05:54,179 --> 00:05:57,357 Okay. I can do this. 105 00:05:57,400 --> 00:05:59,533 I can do this. 106 00:06:00,534 --> 00:06:02,231 I went to Juilliard. 107 00:06:02,274 --> 00:06:04,364 I can do this. 108 00:06:08,063 --> 00:06:10,370 [breathing heavily] 109 00:06:10,413 --> 00:06:12,720 [soft chatter] 110 00:06:26,211 --> 00:06:27,212 [exhales] 111 00:06:32,304 --> 00:06:33,412 - This is a robbery. - [whimpers] 112 00:06:33,436 --> 00:06:34,718 Empty the drawer into the bag now. 113 00:06:34,742 --> 00:06:37,179 - Come on. Let's go. - Okay. 114 00:06:37,222 --> 00:06:39,573 - Just... Okay. - Empty the drawer. 115 00:06:39,616 --> 00:06:41,270 - Just-just, uh... - Hurry. 116 00:06:41,313 --> 00:06:43,272 - Hold your horses. - Come on. 117 00:06:43,315 --> 00:06:46,101 - Yeah. Okay, I got it, I got it.-Give me the 50s. 118 00:06:46,144 --> 00:06:47,818 - Okay, just relax. - Don't tell me to relax. 119 00:06:47,842 --> 00:06:48,756 Let's go. Come on. 120 00:06:48,799 --> 00:06:51,367 GUARD: Everything okay, Jill? 121 00:06:52,499 --> 00:06:55,066 Oh, no, no, no! 122 00:06:55,110 --> 00:06:56,328 On the ground! 123 00:06:56,372 --> 00:06:57,523 On the fucking ground right now! 124 00:06:57,547 --> 00:06:59,419 - [gasping, chattering] - Down. Down. 125 00:06:59,462 --> 00:07:00,594 Everybody down! 126 00:07:00,637 --> 00:07:02,987 All right. Okay, stay calm. 127 00:07:03,031 --> 00:07:04,989 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 128 00:07:05,033 --> 00:07:07,470 Okay. All right. That's right. 129 00:07:07,514 --> 00:07:08,602 Give me the bag. 130 00:07:08,645 --> 00:07:10,342 - Give me the bag. - [gasps] 131 00:07:10,386 --> 00:07:11,822 ♪ 132 00:07:24,008 --> 00:07:26,141 [exhales] 133 00:07:28,709 --> 00:07:30,798 Give me the bag. 134 00:07:34,062 --> 00:07:36,847 Oh, my God. 135 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 [people murmuring] 136 00:07:44,725 --> 00:07:46,683 [shudders] That's me. 137 00:07:46,727 --> 00:07:49,904 [crying] 138 00:07:49,947 --> 00:07:52,080 That's me. [gasping] 139 00:07:52,123 --> 00:07:54,474 [thud] 140 00:07:58,739 --> 00:08:01,393 [shudders] 141 00:08:01,437 --> 00:08:03,744 [breathing heavily] 142 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 ♪ 143 00:08:17,018 --> 00:08:19,499 - [siren wails in distance] - [indistinct chatter] 144 00:08:22,763 --> 00:08:24,852 NARRATOR: Meet Harry Pine. 145 00:08:24,895 --> 00:08:27,115 Up until now, he's failed to realize 146 00:08:27,158 --> 00:08:29,509 that he's not the center of the world. 147 00:08:29,552 --> 00:08:31,423 But, as you can see, 148 00:08:31,467 --> 00:08:34,688 he's also not entirely himself at the moment. 149 00:08:34,731 --> 00:08:39,562 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 150 00:08:39,606 --> 00:08:42,739 He's about to goon a journey of self-discovery, 151 00:08:42,783 --> 00:08:45,873 the kind that's only possible here 152 00:08:45,916 --> 00:08:48,702 in The Twilight Zone. 153 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 [The Twilight Zonetheme playing] 154 00:08:51,618 --> 00:08:53,117 You're traveling through another dimension, 155 00:08:53,141 --> 00:08:56,753 a dimension not only of sight and sound but of mind. 156 00:08:56,797 --> 00:08:59,930 It is the middle ground between light and shadow, 157 00:08:59,974 --> 00:09:02,759 between science and superstition. 158 00:09:02,803 --> 00:09:05,457 And it lies between the pit of one's fears 159 00:09:05,501 --> 00:09:08,112 and the summit of one's knowledge. 160 00:09:08,156 --> 00:09:11,463 You are now traveling through a dimension of imagination. 161 00:09:11,507 --> 00:09:15,163 You've just crossed over into The Twilight Zone. 162 00:09:20,516 --> 00:09:23,171 - [indistinct radio chatter] - [sirens wailing] 163 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Luntz, head around back. Secure the alley. 164 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 Copy that. 165 00:09:26,870 --> 00:09:28,544 -He been unconscious the whole time? -Uh, yes, sir. 166 00:09:28,568 --> 00:09:30,134 You knock him out with that banana? 167 00:09:30,178 --> 00:09:32,049 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 168 00:09:32,093 --> 00:09:33,964 Uh, are you thinking allergies? Uh... 169 00:09:34,008 --> 00:09:36,010 Still breathing. [grunts] 170 00:09:36,053 --> 00:09:37,794 Hell of a time to have a panic attack. 171 00:09:37,838 --> 00:09:39,491 How far away are the paramedics? 172 00:09:39,535 --> 00:09:40,623 One minute away, sir. 173 00:09:48,849 --> 00:09:51,199 [breathing heavily] 174 00:09:59,033 --> 00:10:01,122 Oh, my God! Jill! 175 00:10:01,165 --> 00:10:03,056 -I was so worried about you, you poor thing. -Uh... 176 00:10:03,080 --> 00:10:05,039 You need to sit down. They caught the guy. 177 00:10:05,082 --> 00:10:07,607 - Everything's gonna be A-OK. - Oh, that's, uh... 178 00:10:07,650 --> 00:10:10,000 -that's, uh... that's great. I... Thanks so much. -You know, 179 00:10:10,044 --> 00:10:12,524 I can't imagine what was going through your mind out there. 180 00:10:12,568 --> 00:10:14,241 -That creep must be an addict or something. -Oh. 181 00:10:14,265 --> 00:10:17,181 - Tripping balls, I bet. - I was thinking crack. 182 00:10:17,225 --> 00:10:19,531 You know, you don't look so good, Jill. 183 00:10:19,575 --> 00:10:21,118 - I think you should sit down. - Oh. No, I'm... 184 00:10:21,142 --> 00:10:24,624 I'm fine, um, um, ooh, uh... 185 00:10:24,667 --> 00:10:27,844 - Belinda. - Yes. Yes, yes. Belinda, 186 00:10:27,888 --> 00:10:31,543 I just need to get home and, and get some rest. 187 00:10:31,587 --> 00:10:33,284 Jill, 188 00:10:33,328 --> 00:10:36,026 you know you can't leave with that. 189 00:10:36,070 --> 00:10:38,594 [phone ringing] 190 00:10:39,769 --> 00:10:43,077 Now is not a good time. 191 00:10:43,120 --> 00:10:45,253 Okay, baby. 192 00:10:45,296 --> 00:10:48,169 I know. I know. 193 00:10:48,212 --> 00:10:50,606 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 194 00:10:51,781 --> 00:10:54,044 Luntz, what's your position? 195 00:10:54,088 --> 00:10:55,152 Approaching the back door now. 196 00:10:55,176 --> 00:10:56,699 Let me know when you're inside. 197 00:10:56,743 --> 00:10:58,570 Copy that. 198 00:10:58,614 --> 00:11:00,572 [women arguing indistinctly] 199 00:11:00,616 --> 00:11:03,880 -No, I am not giving you the bag. -Jill, no... 200 00:11:03,924 --> 00:11:05,684 - That is really not very polite, you know. - [grunting] 201 00:11:05,708 --> 00:11:06,840 Oh, I don't like the... 202 00:11:06,883 --> 00:11:08,450 - Oh, oh, ladies. - Stop that! 203 00:11:08,493 --> 00:11:10,210 -Ladies. Easy! Easy! -You back off, bitch! -You just... 204 00:11:10,234 --> 00:11:12,976 - Thank God! Officer, she's trying to steal the money.-Easy! 205 00:11:13,020 --> 00:11:14,301 -I wasn't! -She's a thief! -Okay. All right, 206 00:11:14,325 --> 00:11:15,239 - I'm gonna need you to c-calm...-Shut up, bitch! 207 00:11:15,283 --> 00:11:16,806 - Whoa! Calm down! - [gasping] 208 00:11:16,850 --> 00:11:19,156 Calm down! Everybody calm down. 209 00:11:19,200 --> 00:11:21,637 -Officer, I wasn't trying to do anything. -All right? 210 00:11:21,681 --> 00:11:22,638 Okay. Okay. 211 00:11:22,682 --> 00:11:23,944 What's-what's your name, ma'am? 212 00:11:23,987 --> 00:11:26,642 - Uh, uh... - Your name, lady! 213 00:11:26,686 --> 00:11:29,079 - Mm, mm... - Your name! 214 00:11:29,123 --> 00:11:31,038 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 215 00:11:31,081 --> 00:11:33,083 I said to calm down! 216 00:11:33,127 --> 00:11:34,974 REECE [over radio]: What do you got back there, Luntz? 217 00:11:34,998 --> 00:11:38,262 Detective, uh, I've got a lady back here. 218 00:11:38,306 --> 00:11:41,135 It looks like she tried to takea bag of cash in the confusion. 219 00:11:41,178 --> 00:11:43,746 - No, I... - I'm gonna need to take this. 220 00:11:43,790 --> 00:11:45,182 - No, no! I wasn't... - Copy that. 221 00:11:45,226 --> 00:11:47,228 - Bring her to me. - Copy that. 222 00:11:47,271 --> 00:11:49,752 - Thank you! - Hey, listen, Officer! 223 00:11:49,796 --> 00:11:51,145 Hey! 224 00:11:57,412 --> 00:12:00,067 BELINDA [fading]: This is actually very interesting, 225 00:12:00,110 --> 00:12:02,765 because I've noticed that thingshave been missing around here, 226 00:12:02,809 --> 00:12:04,245 particularly from the lunchroom... 227 00:12:06,073 --> 00:12:07,703 I should have been thinking that you're a thief! 228 00:12:07,727 --> 00:12:08,989 How did I get here? 229 00:12:09,032 --> 00:12:11,905 BELINDA: Officer, no, I want... 230 00:12:11,948 --> 00:12:14,255 ♪ 231 00:12:14,298 --> 00:12:16,866 Well, I should have suspected you're a thief! 232 00:12:16,910 --> 00:12:18,868 REECE: Luntz, I want to question that witness. 233 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 You bringing her out here or what? 234 00:12:20,957 --> 00:12:22,152 - Luntz! - Wh-Wh-What is happening? 235 00:12:22,176 --> 00:12:23,240 BELINDA: Oh, don't play dumb, Jill. 236 00:12:23,264 --> 00:12:24,221 You're such a phony! 237 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 H-How can you say that, Belinda? 238 00:12:26,093 --> 00:12:28,182 Well, I was at your wedding! 239 00:12:28,225 --> 00:12:29,705 Luntz, where you at? 240 00:12:29,749 --> 00:12:30,793 [indistinct radio chatter] 241 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 Uh, I'm right here, Reece. 242 00:12:32,839 --> 00:12:35,319 Whoa... 243 00:12:35,363 --> 00:12:38,670 Whoa, what's going on? 244 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 Why-why am I in cuffs? 245 00:12:41,108 --> 00:12:43,414 Wha...? 246 00:12:43,458 --> 00:12:46,156 Where's my uniform? 247 00:12:46,200 --> 00:12:47,331 - ♪ - Good morning, Officer. 248 00:12:47,375 --> 00:12:49,159 Huh? Yeah, yeah. 249 00:12:49,203 --> 00:12:51,074 ♪ I've got you ♪ 250 00:12:51,118 --> 00:12:52,356 Oh, no, no worries, no worries. 251 00:12:52,380 --> 00:12:53,816 It's all good, it's all good. 252 00:12:53,860 --> 00:12:57,907 ♪ Under my skin ♪ 253 00:12:57,951 --> 00:13:00,170 ♪ I've got you... ♪ 254 00:13:00,214 --> 00:13:02,172 Luntz, it's Reece. 255 00:13:02,216 --> 00:13:03,889 -What's your 20? -MAN: Watch where you're going, bro. 256 00:13:03,913 --> 00:13:05,219 Where the hell are you? 257 00:13:05,262 --> 00:13:07,047 Hey! Hey! 258 00:13:07,090 --> 00:13:09,832 Yeah, thanks for your service. 259 00:13:09,876 --> 00:13:11,399 ♪ You're really a part of me ♪ 260 00:13:11,442 --> 00:13:13,401 ♪ Baby, baby. ♪ 261 00:13:13,444 --> 00:13:16,186 MORENA: "Oh, but I think him better than I say. 262 00:13:16,230 --> 00:13:19,886 And yet would herein others' eyes were worse." 263 00:13:19,929 --> 00:13:22,279 [phone vibrating] 264 00:13:30,331 --> 00:13:32,855 "Far from her nest, the lapwing cries away. 265 00:13:32,899 --> 00:13:34,726 My heart prays for him..." 266 00:13:34,770 --> 00:13:36,250 [phone vibrating] 267 00:13:41,429 --> 00:13:42,778 Yes? 268 00:13:42,822 --> 00:13:43,866 LUNTZ: Hey. 269 00:13:43,910 --> 00:13:46,042 Morena, it's me, Harry. 270 00:13:46,086 --> 00:13:47,739 I'm calling from a different phone. 271 00:13:47,783 --> 00:13:49,741 No, it's not. 272 00:13:49,785 --> 00:13:50,873 Who is this? 273 00:13:50,917 --> 00:13:52,266 No, no, no. 274 00:13:52,309 --> 00:13:54,224 I-I know I sound weird, 275 00:13:54,268 --> 00:13:56,923 but it really is me, Harry. 276 00:13:58,054 --> 00:14:00,230 No, it's not, weirdo. 277 00:14:00,274 --> 00:14:03,407 Don't call here again or I'll call the police. 278 00:14:03,451 --> 00:14:05,409 No, no, no, no. Don't do that. 279 00:14:07,281 --> 00:14:08,412 - M-Morena. - [line beeping] 280 00:14:08,456 --> 00:14:09,892 Morena, no. 281 00:14:09,936 --> 00:14:11,938 Damn it. 282 00:14:11,981 --> 00:14:14,854 ♪ Never win, never win ♪ 283 00:14:14,897 --> 00:14:18,466 ♪ Use your mentality ♪ 284 00:14:18,509 --> 00:14:21,991 ♪ Wake up to reality ♪ 285 00:14:22,035 --> 00:14:23,166 [phone vibrating] 286 00:14:23,210 --> 00:14:24,776 ♪ But each time I do ♪ 287 00:14:24,820 --> 00:14:28,041 ♪ Just the thought of you makes me stop ♪ 288 00:14:28,084 --> 00:14:32,349 ♪ Before I begin. ♪ 289 00:14:32,393 --> 00:14:33,960 [clock ticking] 290 00:14:35,962 --> 00:14:37,877 [indistinct chatter] 291 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - [knocking] - Yes? 292 00:14:41,184 --> 00:14:43,795 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 293 00:14:43,839 --> 00:14:45,841 He's an actor but doesn't work much. 294 00:14:45,885 --> 00:14:50,411 And he did some television work, nationally, about ten years ago. 295 00:14:50,454 --> 00:14:52,804 We're checking the federal databases now, too. 296 00:14:52,848 --> 00:14:53,956 Yeah, I doubt you'll find much. 297 00:14:53,980 --> 00:14:55,982 Seems like a nobody. 298 00:14:56,025 --> 00:14:57,897 Is he still acting all weird? 299 00:14:57,940 --> 00:15:00,160 Yeah, he's still denying it was him. 300 00:15:00,203 --> 00:15:02,162 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 301 00:15:02,205 --> 00:15:03,337 Crazy. 302 00:15:05,426 --> 00:15:07,123 You think he's a head case, Pete? 303 00:15:07,167 --> 00:15:08,255 I don't know. 304 00:15:10,431 --> 00:15:12,085 Any word on the actual Patrolman Luntz? 305 00:15:12,128 --> 00:15:13,366 Uh, none... he hasn't called in 306 00:15:13,390 --> 00:15:15,349 and we think he shut his walkie off. 307 00:15:15,392 --> 00:15:16,959 His wife hasn't heard from him, either. 308 00:15:17,003 --> 00:15:18,308 What about the money? 309 00:15:18,352 --> 00:15:20,093 Oh, it's gone, the video from the bank 310 00:15:20,136 --> 00:15:21,964 shows he had it with him when he left. 311 00:15:22,008 --> 00:15:23,923 Do you, uh, think they were in on it together? 312 00:15:23,966 --> 00:15:25,596 Does that sound like something Luntz would do? 313 00:15:25,620 --> 00:15:27,622 - Right. - How long have we known him? 314 00:15:32,322 --> 00:15:34,194 HILL: It does seem very out of character. 315 00:15:34,237 --> 00:15:36,587 But who really knows anybody, right? 316 00:15:37,893 --> 00:15:39,155 Whoa, man. 317 00:15:39,199 --> 00:15:41,027 That is so deep, Hill. 318 00:15:42,463 --> 00:15:44,247 Here's an idea. 319 00:15:44,291 --> 00:15:45,553 Why don't you go find him? 320 00:15:49,035 --> 00:15:51,037 Morena, it's me... 321 00:15:51,080 --> 00:15:53,082 Harry. [groans] 322 00:15:53,126 --> 00:15:54,344 Don't freak out. 323 00:15:54,388 --> 00:15:57,957 Don't freak, don't-don't freak out. 324 00:15:58,000 --> 00:16:00,872 [clears throat] I know... 325 00:16:00,916 --> 00:16:03,353 I-I know... I... 326 00:16:03,397 --> 00:16:05,312 I know this is weird. 327 00:16:05,355 --> 00:16:07,531 [high-pitched]: I know this is weird. 328 00:16:07,575 --> 00:16:09,620 I know th... I-I know this is... 329 00:16:09,664 --> 00:16:11,927 I... [clears throat] 330 00:16:11,971 --> 00:16:13,624 This is weird. 331 00:16:13,668 --> 00:16:15,539 This is... 332 00:16:15,583 --> 00:16:19,021 Morena. 333 00:16:19,065 --> 00:16:22,111 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 334 00:16:22,155 --> 00:16:24,331 I'm Harry. I'm... 335 00:16:33,035 --> 00:16:35,385 You know how fast you were going, ma'am? 336 00:16:35,429 --> 00:16:37,083 [laughs] 337 00:16:37,126 --> 00:16:40,086 You know, the thing about being on the force is... 338 00:16:40,129 --> 00:16:42,305 it's not just a way of life, 339 00:16:42,349 --> 00:16:44,525 it's also death. 340 00:16:50,052 --> 00:16:51,662 Let the girl go, you freaking punk! 341 00:16:51,706 --> 00:16:53,360 Huh? 342 00:16:53,403 --> 00:16:56,276 It's just you and me and I'm the one with the gun! 343 00:16:57,538 --> 00:17:00,628 So, what's it gonna be?! 344 00:17:00,671 --> 00:17:02,673 You or me?! 345 00:17:07,200 --> 00:17:09,593 Wow, that was pretty good. 346 00:17:09,637 --> 00:17:11,441 These freaking casting directors, they don't... 347 00:17:11,465 --> 00:17:13,554 - [knocking] - Hurry up in there! 348 00:17:13,597 --> 00:17:17,079 Uh, uh... occupied! 349 00:17:17,123 --> 00:17:19,473 [footsteps approaching] 350 00:17:22,998 --> 00:17:24,956 I need you 351 00:17:25,000 --> 00:17:27,394 to start... 352 00:17:27,437 --> 00:17:29,439 talking. 353 00:17:29,483 --> 00:17:31,093 I don't know what to tell you, Peter. 354 00:17:31,137 --> 00:17:32,094 It's me! 355 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 It's-it's Luntz. 356 00:17:33,661 --> 00:17:36,968 I-I have, I have no idea what is going on. 357 00:17:37,012 --> 00:17:38,448 I-I mean... 358 00:17:38,492 --> 00:17:39,971 I feel like I'm dreaming. 359 00:17:40,015 --> 00:17:41,103 Hmm. 360 00:17:41,147 --> 00:17:44,106 Well, wake the fuck up. 361 00:17:44,150 --> 00:17:47,109 I know who you are... You are Harry Pine, 362 00:17:47,153 --> 00:17:49,131 a 40-year-old actorwho isn't working all that much. 363 00:17:49,155 --> 00:17:51,157 No! No, it's me. 364 00:17:51,200 --> 00:17:54,508 It's Luntz. 365 00:17:54,551 --> 00:17:56,553 Uh, my-my-my kids... 366 00:17:56,597 --> 00:18:00,427 my kids are Quin and Violet, okay? 367 00:18:00,470 --> 00:18:02,255 And-and m-my wife Meg, 368 00:18:02,298 --> 00:18:04,518 she-she-she's an attorney. 369 00:18:04,561 --> 00:18:06,302 [laughs] 370 00:18:06,346 --> 00:18:09,262 I-I got hammered at last year'sChristmas party, 371 00:18:09,305 --> 00:18:11,307 and-and-and you drove me home. 372 00:18:11,351 --> 00:18:13,135 - Mm-hmm. - It's Luntz! 373 00:18:13,179 --> 00:18:15,442 Okay, so, what, you're good at research. 374 00:18:15,485 --> 00:18:17,270 What, man, you think you're the first person 375 00:18:17,313 --> 00:18:19,141 to sit across this table from me this week 376 00:18:19,185 --> 00:18:20,625 trying to set up an insanity defense? 377 00:18:25,060 --> 00:18:28,498 It's the strangest sensation. 378 00:18:28,542 --> 00:18:33,068 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 379 00:18:33,112 --> 00:18:37,507 and she looked at me, and it's like she... 380 00:18:37,551 --> 00:18:40,336 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 381 00:18:40,380 --> 00:18:42,686 'cause I don't... 382 00:18:42,730 --> 00:18:45,211 I don't know. 383 00:18:58,659 --> 00:19:01,140 O-Okay, I... 384 00:19:02,793 --> 00:19:07,624 You-you need to know I-I meanno disrespect with this, Peter. 385 00:19:07,668 --> 00:19:09,409 I would, I would never bring this up 386 00:19:09,452 --> 00:19:12,107 in any other situation, okay? 387 00:19:12,151 --> 00:19:15,719 But I-I know something about you that... 388 00:19:15,763 --> 00:19:19,070 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 389 00:19:19,114 --> 00:19:21,421 Really? 390 00:19:25,816 --> 00:19:29,516 I know your secret. 391 00:19:41,789 --> 00:19:46,097 ♪ I've got you under my skin ♪ 392 00:19:46,141 --> 00:19:47,708 BARISTA: Here's your cappuccino. 393 00:19:47,751 --> 00:19:49,579 Have a great day. 394 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 ♪ I've got you... ♪ 395 00:19:52,756 --> 00:19:54,105 Good afternoon, Officer. 396 00:19:54,149 --> 00:19:56,673 Can I get a drink started for you? 397 00:19:56,717 --> 00:19:58,240 [indistinct chatter, laughter] 398 00:19:58,284 --> 00:20:00,373 Raisin bagel with butter. 399 00:20:00,416 --> 00:20:01,678 Can I get your name? 400 00:20:02,679 --> 00:20:04,507 Morena. 401 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 BARISTA: Morena? 402 00:20:06,117 --> 00:20:08,294 [quietly]: Okay, that wasn't right. 403 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 - Sorry, say again? - Uh, it's fine. 404 00:20:10,383 --> 00:20:12,274 - [indistinct radio chatter] - Can I get something, uh, 405 00:20:12,298 --> 00:20:14,996 for your friends over there? 406 00:20:15,039 --> 00:20:16,606 No. 407 00:20:19,566 --> 00:20:21,350 [exhales] 408 00:20:24,223 --> 00:20:26,703 No. 409 00:20:26,747 --> 00:20:28,227 Oh, you, uh, dropped your bag... 410 00:20:28,270 --> 00:20:30,098 [grunts] 411 00:20:34,320 --> 00:20:35,712 [entry bell jingles] 412 00:20:35,756 --> 00:20:37,192 Hey, buddy, what's going on? 413 00:20:37,236 --> 00:20:39,194 Hey, Luntz, you all right? 414 00:20:39,238 --> 00:20:40,693 - Why didn't you answer? - Hey, what's going on? 415 00:20:40,717 --> 00:20:42,632 -LUNTZ: What's going on? Where am I? -Hey. Sir? 416 00:20:42,676 --> 00:20:44,591 - Huh? - Hey, drop the bag! 417 00:20:47,071 --> 00:20:48,116 Freeze! 418 00:20:48,159 --> 00:20:51,380 Hey, stop! Stop! 419 00:20:51,424 --> 00:20:53,121 Stop! 420 00:20:56,777 --> 00:20:58,518 Stop! Stop! 421 00:20:58,561 --> 00:20:59,693 [panting] 422 00:20:59,736 --> 00:21:02,435 [grunts] Ow, my foot! 423 00:21:02,478 --> 00:21:04,219 Out of the way! Out of the way! Stop! 424 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 - [panting] Damn it, no. - Stop! 425 00:21:07,396 --> 00:21:10,399 Out of the way! Stop! 426 00:21:10,443 --> 00:21:12,575 Oh. 427 00:21:12,619 --> 00:21:14,795 Hey! Hey! Hey! 428 00:21:14,838 --> 00:21:16,710 What the hell? 429 00:21:16,753 --> 00:21:18,538 Stop! 430 00:21:18,581 --> 00:21:19,756 Move! Move! 431 00:21:19,800 --> 00:21:21,410 [shouts] 432 00:21:21,454 --> 00:21:23,717 [grunts] What the hell, man?! 433 00:21:23,760 --> 00:21:25,501 - Where's the bag? - What bag? 434 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 - [handcuffs clicking] - [sirens wailing] 435 00:21:32,769 --> 00:21:34,597 REECE: Now, doesn't that strike you 436 00:21:34,641 --> 00:21:36,556 as suspicious behavior, Jill? 437 00:21:36,599 --> 00:21:38,819 And you have to admit it's rather convenient 438 00:21:38,862 --> 00:21:41,256 that the part that you blacked out for is the part 439 00:21:41,300 --> 00:21:42,538 where you're trying to get out of the bank 440 00:21:42,562 --> 00:21:44,172 holding a bag full of stolen money. 441 00:21:44,215 --> 00:21:45,826 But, no, no, I told you. 442 00:21:45,869 --> 00:21:47,784 I don't remember any of that. 443 00:21:47,828 --> 00:21:51,571 Besides, you-you have the robber in custody. 444 00:21:51,614 --> 00:21:54,225 Play the video again. 445 00:21:54,269 --> 00:21:57,098 He's the guy with the gun, right? 446 00:21:57,141 --> 00:21:58,665 - Mm-hmm. - Maybe he drugged me? 447 00:21:58,708 --> 00:22:00,275 Hypnotized me? 448 00:22:00,319 --> 00:22:03,278 Charge him with criminal hypnosis! 449 00:22:08,239 --> 00:22:10,764 He looked into my eyes, Detective. 450 00:22:10,807 --> 00:22:13,636 And something happened! 451 00:22:17,336 --> 00:22:18,424 [knocking] 452 00:22:18,467 --> 00:22:19,555 I need a moment, sir. 453 00:22:19,599 --> 00:22:21,340 Excuse me, Jill. 454 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 [indistinct chatter] 455 00:22:22,428 --> 00:22:24,647 - We found Luntz. - Thank God. 456 00:22:24,691 --> 00:22:26,451 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 457 00:22:26,475 --> 00:22:28,216 He was a bit out of it, claimed he was here 458 00:22:28,259 --> 00:22:29,672 at the station all morning talking with you. 459 00:22:29,696 --> 00:22:31,393 Did he have it, the bag? 460 00:22:31,437 --> 00:22:33,284 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 461 00:22:33,308 --> 00:22:35,136 but he handed it off to some athletic freak. 462 00:22:35,179 --> 00:22:36,746 We lost him in a foot chase. 463 00:22:36,790 --> 00:22:39,401 Well, let's see what our friendHarry has to say about that. 464 00:22:39,445 --> 00:22:40,620 Hey! 465 00:22:40,663 --> 00:22:42,230 Hello?! 466 00:22:42,273 --> 00:22:43,797 Settle down, Harry. 467 00:22:43,840 --> 00:22:46,321 Har... What? Who is Har...? Who is that? 468 00:22:46,365 --> 00:22:47,801 - S-Sorry. I'm sorry. - What? 469 00:22:47,844 --> 00:22:50,325 - Settle down, Luntz. - Who is Luntz? 470 00:22:50,369 --> 00:22:52,545 -Who is that? What is going on?-Uh, 471 00:22:52,588 --> 00:22:55,417 -o-okay, who are you? -What the hell is wrong with that mirror? 472 00:22:55,461 --> 00:22:57,506 I don't know who that is! What?! 473 00:22:57,550 --> 00:22:59,160 It's like... it's not... 474 00:22:59,203 --> 00:23:01,641 - That's not me! - Okay. Okay, okay! 475 00:23:01,684 --> 00:23:03,643 Okay, c-can we start here? 476 00:23:03,686 --> 00:23:05,775 If you're not Harry and you're not Luntz, 477 00:23:05,819 --> 00:23:06,863 who are you? 478 00:23:07,908 --> 00:23:11,651 I'm John. I'm John. 479 00:23:11,694 --> 00:23:13,827 And I'm not... That is not me in the mirror. 480 00:23:13,870 --> 00:23:15,350 That is not me. 481 00:23:15,394 --> 00:23:17,700 But it-it looks... It's a reflection of... 482 00:23:17,744 --> 00:23:20,181 O-Okay. J-John. John. John, John. 483 00:23:20,224 --> 00:23:21,288 - Look at me, John. John. - Yeah. 484 00:23:21,312 --> 00:23:23,663 John, I'm here to help you. Okay? 485 00:23:23,706 --> 00:23:24,881 John, right before this, 486 00:23:24,925 --> 00:23:26,709 - just before this moment. - Yes. 487 00:23:26,753 --> 00:23:28,363 - Yeah. - Where were you? Look at me. 488 00:23:28,407 --> 00:23:30,539 - Okay. - Where were you? 489 00:23:30,583 --> 00:23:32,193 I-I was jogging downtown. 490 00:23:32,236 --> 00:23:34,587 And I just... I-I don't know what happened. 491 00:23:34,630 --> 00:23:37,459 I just... I-I ended up here, and I don't know why 492 00:23:37,503 --> 00:23:40,419 I am chained to this table, and I don't know what that is. 493 00:23:40,462 --> 00:23:42,377 And I don't know who that is, 494 00:23:42,421 --> 00:23:46,512 but I know that that is not me. 495 00:23:46,555 --> 00:23:49,297 I don't feel good. 496 00:23:49,340 --> 00:23:51,647 I feel really weird. 497 00:23:51,691 --> 00:23:53,693 What is happening? 498 00:23:53,736 --> 00:23:55,521 I... 499 00:23:56,565 --> 00:23:58,437 [exhales] John, I don't know. 500 00:23:58,480 --> 00:24:00,787 I-I don't know what's happening. 501 00:24:00,830 --> 00:24:03,703 -But we're gonna find out, okay? Together. -Okay, please. 502 00:24:03,746 --> 00:24:05,618 - Please. - All right? 503 00:24:06,619 --> 00:24:08,969 [entry bell jingles] 504 00:24:11,014 --> 00:24:13,277 Morena. 505 00:24:13,321 --> 00:24:15,889 Morena, it's me. It's Harry. 506 00:24:15,932 --> 00:24:17,543 Morena. [exhales] 507 00:24:17,586 --> 00:24:19,458 Morena, i-it's me. 508 00:24:19,501 --> 00:24:21,460 [chuckles]: It's Harry. 509 00:24:33,515 --> 00:24:35,691 That place is a fraud. He just wants your money. 510 00:24:35,735 --> 00:24:38,389 [siren wailing] 511 00:24:51,533 --> 00:24:54,014 You are not who you appear to be. 512 00:24:54,057 --> 00:24:55,755 What did you say? 513 00:24:59,802 --> 00:25:03,806 I see a man pretending to be something he's not. 514 00:25:07,331 --> 00:25:08,768 Do you even know? 515 00:25:08,811 --> 00:25:10,857 Know what? 516 00:25:10,900 --> 00:25:13,337 Do you know... 517 00:25:13,381 --> 00:25:15,339 who you are? 518 00:25:16,384 --> 00:25:17,820 I... 519 00:25:17,864 --> 00:25:19,561 I-I guess I don't. 520 00:25:22,825 --> 00:25:24,523 You want to find out? 521 00:25:27,743 --> 00:25:29,702 Are you a psychic? 522 00:25:30,746 --> 00:25:33,532 I'm Keith. 523 00:25:33,575 --> 00:25:35,621 Harry. 524 00:25:35,664 --> 00:25:38,014 Welcome, Harry. 525 00:25:47,067 --> 00:25:48,764 C-Can you help me? 526 00:25:48,808 --> 00:25:50,984 Oh, I most certainly can. 527 00:25:51,027 --> 00:25:54,944 Do we have, uh, psychic-client confidentiality? 528 00:25:54,988 --> 00:25:58,121 [laughs] You ain't my client. 529 00:25:59,122 --> 00:26:01,560 Yet. 530 00:26:16,662 --> 00:26:20,143 Your secrets are safe with me. 531 00:26:23,625 --> 00:26:25,018 I robbed a bank this morning. 532 00:26:25,061 --> 00:26:28,021 Oh, really? 533 00:26:28,064 --> 00:26:30,676 Why? 534 00:26:30,719 --> 00:26:33,853 Uh, to get money. 535 00:26:33,896 --> 00:26:35,855 What do you mean? 536 00:26:35,898 --> 00:26:39,032 I don't know. 537 00:26:39,075 --> 00:26:40,903 [sighs] 538 00:26:40,947 --> 00:26:43,471 Honestly, I... 539 00:26:43,514 --> 00:26:47,388 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 540 00:26:47,431 --> 00:26:49,608 She-she may be cheating on me. 541 00:26:51,697 --> 00:26:53,394 My career is... 542 00:26:53,437 --> 00:26:55,526 Hell, it's a dumpster fire. I... 543 00:26:55,570 --> 00:26:58,094 And I-I can't afford our apartment. 544 00:26:58,138 --> 00:27:01,663 Did she say she was gonna leave you over money? 545 00:27:01,707 --> 00:27:03,883 She said it isn't about money. 546 00:27:03,926 --> 00:27:06,102 But you robbed a bank. 547 00:27:06,146 --> 00:27:08,104 [scoffs] 548 00:27:08,148 --> 00:27:10,019 [plane passing overhead] 549 00:27:10,063 --> 00:27:11,586 It's... 550 00:27:24,991 --> 00:27:27,080 - Are you still with me? - Uh... 551 00:27:27,123 --> 00:27:29,125 Okay, listen. In my experience, 552 00:27:29,169 --> 00:27:31,693 when people think things are about money, 553 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 they're generally about something else. 554 00:27:33,695 --> 00:27:38,047 They're usually about how much empathy you have. 555 00:27:38,091 --> 00:27:41,050 - Are you being generous? - Look, this... 556 00:27:41,094 --> 00:27:42,661 With your empathy? 557 00:27:42,704 --> 00:27:45,228 Look, this isn't even the crazy part. 558 00:27:46,229 --> 00:27:47,753 So why won't you look me 559 00:27:47,796 --> 00:27:49,668 - in the eye, then? - [laughs]: No. 560 00:27:49,711 --> 00:27:52,453 No, that is... that is definitely a bad idea. 561 00:27:52,496 --> 00:27:54,760 See, that's, um... [clears throat] 562 00:27:54,803 --> 00:27:56,936 That's kind of the problem. 563 00:27:56,979 --> 00:27:58,546 See, when I-I... 564 00:27:58,589 --> 00:27:59,939 Uh... 565 00:27:59,982 --> 00:28:02,942 When I lock eyes with people, 566 00:28:02,985 --> 00:28:05,684 I-I kind of jump into their body. 567 00:28:08,730 --> 00:28:11,472 Like this. 568 00:28:11,515 --> 00:28:13,517 This-this isn't really me. 569 00:28:14,518 --> 00:28:16,607 Uh... 570 00:28:16,651 --> 00:28:18,740 So who is it, then? 571 00:28:18,784 --> 00:28:20,655 - [door opens] - REECE: And here you go. 572 00:28:20,699 --> 00:28:22,004 Thank you. 573 00:28:22,048 --> 00:28:23,963 I was, uh, also able to get in touch 574 00:28:24,006 --> 00:28:25,138 with your daughter's school. 575 00:28:25,181 --> 00:28:26,593 We'll have somebody pick her upfor you, 576 00:28:26,617 --> 00:28:27,769 drop her off at your parents' house. 577 00:28:27,793 --> 00:28:30,143 - Thank God. - JOHN: A running dude, 578 00:28:30,186 --> 00:28:31,535 I guess? I... 579 00:28:31,579 --> 00:28:32,928 I don't really know him. 580 00:28:32,972 --> 00:28:34,843 Why him? 581 00:28:34,887 --> 00:28:36,802 Uh, I don't know. I... 582 00:28:36,845 --> 00:28:39,805 I needed an escape, but... 583 00:28:39,848 --> 00:28:42,808 Now I kind of like being this guy now. 584 00:28:42,851 --> 00:28:45,985 So... 585 00:28:46,028 --> 00:28:49,205 when you're him, where is he? 586 00:28:51,207 --> 00:28:54,863 You know, I never really thought about it. 587 00:28:56,212 --> 00:28:58,040 Well, there's only one way to find out. 588 00:29:01,217 --> 00:29:04,133 Anything at all if I could just have my body back. 589 00:29:05,700 --> 00:29:07,746 Oh, my God. Are you all right? 590 00:29:07,789 --> 00:29:09,791 [exhales] 591 00:29:13,229 --> 00:29:15,884 Amazing. 592 00:29:18,887 --> 00:29:20,671 John? 593 00:29:20,715 --> 00:29:22,021 Keith. 594 00:29:23,065 --> 00:29:24,806 And you are? 595 00:29:24,850 --> 00:29:26,808 Detective Reece. 596 00:29:27,853 --> 00:29:31,204 Detective Reece. 597 00:29:31,247 --> 00:29:33,554 Corduroy suit isa very brave choice, Mr. Reece, 598 00:29:33,597 --> 00:29:35,991 but you do make it work. 599 00:29:41,040 --> 00:29:44,173 Where were you before you popped up here? 600 00:29:44,217 --> 00:29:46,219 Where was I? 601 00:29:47,873 --> 00:29:50,266 Where was I? Where was I? 602 00:29:51,267 --> 00:29:54,575 Is anybody ever really anywhere, 603 00:29:54,618 --> 00:29:55,837 Mr. Reece? 604 00:29:55,881 --> 00:29:58,840 What does that even mean? This is serious. 605 00:29:58,884 --> 00:30:01,582 - I am trying to track down... - A bank robber? 606 00:30:01,625 --> 00:30:03,845 Well, he ain't here, honey. So it looks like 607 00:30:03,889 --> 00:30:07,022 you're gonna have to make a dealwith me. 608 00:30:07,066 --> 00:30:09,285 A deal. Okay. What kind of deal? 609 00:30:10,330 --> 00:30:12,114 [chuckles]: Well, 610 00:30:12,158 --> 00:30:14,813 feels like a reward is in order, no? 611 00:30:14,856 --> 00:30:16,162 - Does it? - Mm-hmm. 612 00:30:16,205 --> 00:30:18,599 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 613 00:30:18,642 --> 00:30:21,645 But first, I'm gonna need to know where you came from. 614 00:30:21,689 --> 00:30:23,082 Oh. 615 00:30:23,125 --> 00:30:26,346 Where have you come from, Detective? 616 00:30:26,389 --> 00:30:27,651 Huh? 617 00:30:28,696 --> 00:30:31,655 Do we have a problem dealing with stress? 618 00:30:32,787 --> 00:30:35,224 I have a problem dealing with assholes. 619 00:30:35,268 --> 00:30:37,357 Now, we don't have to talk. 620 00:30:37,400 --> 00:30:39,359 I can just show you right to your cell. 621 00:30:39,402 --> 00:30:41,665 Aw. 622 00:30:41,709 --> 00:30:44,103 He's at my shop on Cherry Street. 623 00:30:44,146 --> 00:30:45,278 REECE: Cherry Street. 624 00:30:45,321 --> 00:30:46,801 [echoing]: And where on Cherry Street? 625 00:30:46,845 --> 00:30:49,108 Do you have the cross street? 626 00:30:49,151 --> 00:30:51,893 No. No! [grunts] 627 00:30:51,937 --> 00:30:55,114 No. No! No! 628 00:30:55,157 --> 00:30:56,811 [gasps] No! 629 00:30:56,855 --> 00:30:58,073 - Keith? - No. 630 00:30:58,117 --> 00:30:59,335 It's John again. 631 00:30:59,379 --> 00:31:02,208 John. I was just back in my body, 632 00:31:02,251 --> 00:31:04,036 and he-he was there. He was there. 633 00:31:04,079 --> 00:31:07,082 - He was with me. - Where is "there"? 634 00:31:07,126 --> 00:31:09,389 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 635 00:31:09,432 --> 00:31:10,825 You're coming with me. Let's go. 636 00:31:10,869 --> 00:31:12,000 Where-where are we going? 637 00:31:12,044 --> 00:31:14,089 Cherry Street. Congratulations, John, 638 00:31:14,133 --> 00:31:15,743 you are now a human GPS. 639 00:31:15,786 --> 00:31:18,659 Where was I? 640 00:31:18,702 --> 00:31:20,226 You're with a cop. 641 00:31:20,269 --> 00:31:22,141 Hot daddy, cute suit. 642 00:31:22,184 --> 00:31:23,794 [quietly]: Okay. 643 00:31:23,838 --> 00:31:26,145 I'm stuck in this body forever. I just... 644 00:31:26,188 --> 00:31:27,929 I just need to get that money to Morena. 645 00:31:27,973 --> 00:31:30,149 This'll be fine. 646 00:31:30,192 --> 00:31:33,892 You really did do all that stuff? 647 00:31:35,371 --> 00:31:38,984 Listen, listen... I'm a scam artist. 648 00:31:39,027 --> 00:31:42,248 Just like you, but you're worse. Because at least what I do 649 00:31:42,291 --> 00:31:44,772 - makes people feel better. - [laughs]: Oh, yeah. 650 00:31:44,815 --> 00:31:47,166 What are you laughing at?! 651 00:31:47,209 --> 00:31:48,404 Stop being such a dick, Harry. 652 00:31:48,428 --> 00:31:50,734 Thanks. 653 00:31:50,778 --> 00:31:52,911 You can't just shove a gun in somebody's face 654 00:31:52,954 --> 00:31:55,739 because you want money. 655 00:31:55,783 --> 00:31:58,351 That's a person. 656 00:31:58,394 --> 00:32:01,354 And now... 657 00:32:01,397 --> 00:32:04,226 everybody that walks by, you treat like a husk 658 00:32:04,270 --> 00:32:06,794 that you can just slither in and out of, 659 00:32:06,837 --> 00:32:09,449 like a cheap hotel robe?! 660 00:32:09,492 --> 00:32:11,451 And worst of all, 661 00:32:11,494 --> 00:32:14,323 for all that talk about your little girlfriend Morena, 662 00:32:14,367 --> 00:32:17,152 you treat her like she's a problem that needs solving. 663 00:32:17,196 --> 00:32:21,069 - I know what I'm doing. - Do you? Do you really? 664 00:32:21,113 --> 00:32:23,202 I'm-a need you to get out of here. 665 00:32:23,245 --> 00:32:25,204 -No. Hey... -I'm-a need you to get out of here 666 00:32:25,247 --> 00:32:27,182 -before you drag my black ass into this bullshit. -Can I just stay here? 667 00:32:27,206 --> 00:32:29,271 -Can I just stay here until I figure this out? -No, I'm-a need you to go! 668 00:32:29,295 --> 00:32:30,489 - You gots to go. - Where am I gonna go? 669 00:32:30,513 --> 00:32:31,926 - You gots to go. - They're gonna find me. 670 00:32:31,950 --> 00:32:33,231 - Get your hands off me. - You know what? 671 00:32:33,255 --> 00:32:35,095 - What happened back there? - Get the fuck out! 672 00:32:38,957 --> 00:32:41,263 Okay. Oh... 673 00:32:41,307 --> 00:32:43,439 [panting] 674 00:32:43,483 --> 00:32:45,137 [gate slams closed] 675 00:32:45,180 --> 00:32:47,835 Shit, the money! No... no, Keith! 676 00:32:47,878 --> 00:32:50,185 Keith! [shouts] 677 00:32:50,229 --> 00:32:51,273 Open up. 678 00:32:51,317 --> 00:32:54,450 Please. Keith! Hey! 679 00:32:54,494 --> 00:32:56,975 [grunts] Open up. 680 00:32:57,018 --> 00:32:58,846 Open up. Keith! 681 00:33:03,677 --> 00:33:04,871 Why don't you tell us what happened, sir. 682 00:33:04,895 --> 00:33:06,134 Yeah, I, uh, left my bag in there, 683 00:33:06,158 --> 00:33:07,657 and it has some really important things in it. 684 00:33:07,681 --> 00:33:10,336 Then you come back and get it in the morning. 685 00:33:10,379 --> 00:33:14,731 I-I don't even know if it's even there anymore. 686 00:33:14,775 --> 00:33:17,517 I'm sorry, am I the only one who-who knows 687 00:33:17,560 --> 00:33:21,390 it's-it's illegal to steal? 688 00:33:21,434 --> 00:33:23,325 You left it there you said. Not the same as stealing. 689 00:33:23,349 --> 00:33:25,525 Please, it's really important that I get my bag. 690 00:33:25,568 --> 00:33:26,700 What's in the bag, sir? 691 00:33:26,743 --> 00:33:29,442 It-It's personal. Papers. 692 00:33:29,485 --> 00:33:31,444 [indistinct radio chatter] 693 00:33:31,487 --> 00:33:33,359 What kind of papers? 694 00:33:33,402 --> 00:33:36,492 Uh, documents. Like... 695 00:33:36,536 --> 00:33:40,627 Business things. Like, legal payroll... 696 00:33:40,670 --> 00:33:43,369 - I don't know... - Bailey. 697 00:33:43,412 --> 00:33:46,154 Excuse me a second. Don't move. 698 00:33:46,198 --> 00:33:48,287 Am I in trouble? I was robbed. 699 00:33:48,330 --> 00:33:49,897 Matches the description... 700 00:33:49,940 --> 00:33:52,856 ♪ 701 00:33:59,863 --> 00:34:02,388 What's your name, sir? 702 00:34:02,431 --> 00:34:05,478 Uh, I don't, um... remember. 703 00:34:05,521 --> 00:34:07,741 - You don't remember? - Uh... uh, what? 704 00:34:07,784 --> 00:34:09,675 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 705 00:34:09,699 --> 00:34:13,138 Yes. No. Uh... why? 706 00:34:13,181 --> 00:34:15,159 Did you have any involvementwith what happened this morning 707 00:34:15,183 --> 00:34:16,880 at Eastside Bank and Trust? 708 00:34:16,924 --> 00:34:18,839 Hey! What are you looking at? 709 00:34:18,882 --> 00:34:20,884 Hey! Sex Pistols? 710 00:34:22,712 --> 00:34:23,952 Was that a signal or something? 711 00:34:27,369 --> 00:34:29,502 -[gasps] -OFFICER: Hey, buddy. -I'm-I'm back. 712 00:34:29,545 --> 00:34:30,851 - Stop. - Oh, my God. 713 00:34:30,894 --> 00:34:32,418 - Sir, don't move. - It's me! 714 00:34:32,461 --> 00:34:33,917 - Don't go anywhere, kid. - [laughs, whoops] 715 00:34:33,941 --> 00:34:35,943 Calm down. You tell us what's going on. 716 00:34:35,986 --> 00:34:37,858 - Put your hands up. - Hey! 717 00:34:37,901 --> 00:34:39,599 Lady? Hey, lady? 718 00:34:41,427 --> 00:34:43,298 [gasps] 719 00:34:43,342 --> 00:34:44,647 [indistinct chatter] 720 00:34:44,691 --> 00:34:46,171 [gasps] 721 00:34:46,214 --> 00:34:48,260 WOMAN: That's the building. 722 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 - [indistinct chatter] - Hey! 723 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 - No, but my name is John. - [groans] 724 00:34:57,007 --> 00:34:58,942 - Look, it's right here. - Oh, now you know your name. 725 00:34:58,966 --> 00:35:01,186 - What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. - Hands in the air! 726 00:35:01,229 --> 00:35:03,362 -Down. Down on the ground right now! -No... what? 727 00:35:03,405 --> 00:35:04,885 - Oh. - OFFICER: You shut your mouth. 728 00:35:04,928 --> 00:35:06,539 - Get on the ground. - Down! Down! 729 00:35:06,582 --> 00:35:07,888 Ooh. 730 00:35:07,931 --> 00:35:09,411 Everything hurts. 731 00:35:09,455 --> 00:35:10,891 [groans] 732 00:35:10,934 --> 00:35:12,371 Ah. Oh. 733 00:35:12,414 --> 00:35:14,851 Now, where is that apartment? 734 00:35:14,895 --> 00:35:16,636 It's... it's got to be the second floor. 735 00:35:16,679 --> 00:35:18,464 SASHA: Who are you talking to, Mr. Martinez? 736 00:35:18,507 --> 00:35:20,509 Oh, nobody. I... 737 00:35:20,553 --> 00:35:22,729 - Um... - You okay? What are you doing? 738 00:35:22,772 --> 00:35:24,339 [whispers]: It's okay. 739 00:35:24,383 --> 00:35:27,690 I'm fine. Uh, just chilling here. 740 00:35:27,734 --> 00:35:30,476 [laughing]: Chilling? That's hilarious. Okay, I... 741 00:35:30,519 --> 00:35:32,391 - Mom! - Um, okay, 742 00:35:32,434 --> 00:35:34,741 I got to get this one to bed. You have a great night. 743 00:35:34,784 --> 00:35:37,222 - BOY: Go upstairs! - Hey, uh... 744 00:35:37,265 --> 00:35:42,575 uh... could you remind me what apartment I live in? 745 00:35:42,618 --> 00:35:45,926 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 746 00:35:45,969 --> 00:35:48,233 Oh, no, don't call anybody. Uh... 747 00:35:48,276 --> 00:35:51,584 I just forgot is all. I'm tired. 748 00:35:51,627 --> 00:35:54,413 -Mom.-Okay, uh, if you say so. Um... 749 00:35:54,456 --> 00:35:56,763 -Mom? -You live down the hall from us... 2B. 750 00:35:58,286 --> 00:36:00,288 Look, if you need anything, 751 00:36:00,332 --> 00:36:01,652 just come knock on our door, okay? 752 00:36:01,681 --> 00:36:02,856 - Mom? - We're in 2A. 753 00:36:02,899 --> 00:36:04,901 2A. 754 00:36:04,945 --> 00:36:07,948 That's the apartment next to the psychic shop. 755 00:36:07,991 --> 00:36:09,558 - Right? - [boy grunts] 756 00:36:09,602 --> 00:36:12,431 - Mom! - And you can see the skylight 757 00:36:12,474 --> 00:36:13,823 from your window, right? 758 00:36:13,867 --> 00:36:15,651 BOY [echoing]: Mom? Mom? 759 00:36:18,785 --> 00:36:20,917 Mom? 760 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 - Mommy! - Yeah, your memory's 761 00:36:23,833 --> 00:36:27,576 - pretty good after all. - Take me upstairs. Mom! 762 00:36:27,620 --> 00:36:29,448 Mom! Mom! 763 00:36:34,627 --> 00:36:37,847 [whimpering] 764 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 - Mommy. - Mr. Martinez. 765 00:36:41,677 --> 00:36:45,551 - Mommy?! - [both yell] 766 00:36:45,594 --> 00:36:47,335 - Whoa, hey! - [tires squeal, horn honks] 767 00:36:50,947 --> 00:36:53,341 You okay, babe? 768 00:36:59,042 --> 00:37:01,306 Let's go. 769 00:37:01,349 --> 00:37:03,569 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 770 00:37:03,612 --> 00:37:05,527 You should go lie down. 771 00:37:05,571 --> 00:37:06,963 Y-Yeah. 772 00:37:07,007 --> 00:37:09,401 [sobbing]: Mommy! 773 00:37:09,444 --> 00:37:10,663 - Ah! - Mommy! 774 00:37:10,706 --> 00:37:13,318 - Mr. Martinez. - [whimpering] 775 00:37:13,361 --> 00:37:15,233 It's okay. It's okay. It's okay. 776 00:37:15,276 --> 00:37:17,472 -It's okay. Hey, hey, what-what-what's your name? -Where's my mommy? 777 00:37:17,496 --> 00:37:19,628 - Miles. Where's my mommy? - Miles. 778 00:37:19,672 --> 00:37:20,866 - Where's my mommy? - I'm Detective Reece, 779 00:37:20,890 --> 00:37:22,128 and I'm here to take care of you, 780 00:37:22,152 --> 00:37:24,024 - and everything's gonna be okay.-Okay. Okay. 781 00:37:24,067 --> 00:37:25,741 -Hey, Miles, Miles, Miles. -Mister... -[phone ringing] 782 00:37:25,765 --> 00:37:27,854 - Why? What are you...? - Uh, uh... 783 00:37:27,897 --> 00:37:30,683 - Why am I in bracelets? - One second. 784 00:37:30,726 --> 00:37:32,815 - Yeah, babe. - Where's my mommy? 785 00:37:32,859 --> 00:37:34,513 - No, honey, I-I-I... - Where's my mommy? 786 00:37:34,556 --> 00:37:36,123 - Now's not a good time. - Hey. 787 00:37:36,166 --> 00:37:37,840 - Uh, I-I... I really can't... - Where's my mommy? 788 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 - I really can't talk right now.-What is happening? 789 00:37:40,170 --> 00:37:42,129 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 790 00:37:42,172 --> 00:37:43,826 - I'll call you. Bye. - I want Mommy. 791 00:37:43,870 --> 00:37:45,524 Miles, I've got a question for you, buddy. 792 00:37:45,567 --> 00:37:47,395 Do you like ice cream? Hmm? 793 00:37:47,439 --> 00:37:49,615 Yeah? Me, too. 794 00:37:56,404 --> 00:37:58,841 [door opens] 795 00:38:00,408 --> 00:38:03,368 So, what bedtime books would you like tonight? 796 00:38:03,411 --> 00:38:05,979 - Whatever. - Pardon? 797 00:38:06,022 --> 00:38:07,981 Hmm? 798 00:38:08,024 --> 00:38:11,071 Whatever book you want, Mommy. 799 00:38:11,114 --> 00:38:14,379 Okay. Um... 800 00:38:14,422 --> 00:38:18,557 How about... Little Red Riding Hood? 801 00:38:18,600 --> 00:38:20,036 Yeah? 802 00:38:20,080 --> 00:38:22,996 "There was once a little girl who lived 803 00:38:23,039 --> 00:38:24,780 "on the edge of the forest. 804 00:38:24,824 --> 00:38:26,802 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 805 00:38:26,826 --> 00:38:28,480 That's enough, Mommy. 806 00:38:28,523 --> 00:38:30,395 I'm getting sleepy. 807 00:38:30,438 --> 00:38:32,397 Are you... sure? 808 00:38:32,440 --> 00:38:34,399 We barely started. 809 00:38:34,442 --> 00:38:37,140 I want to go to sleep and dream about you. 810 00:38:37,184 --> 00:38:38,838 Oh. 811 00:38:38,881 --> 00:38:40,927 Okay. 812 00:38:49,631 --> 00:38:51,590 Are you feeling okay? 813 00:38:51,633 --> 00:38:54,462 - Yeah. - Yeah? Okay. 814 00:39:01,904 --> 00:39:03,428 Ow. 815 00:39:03,471 --> 00:39:05,995 Ah. Shh... 816 00:39:06,039 --> 00:39:08,607 [mutters] 817 00:39:08,650 --> 00:39:10,043 [grunts softly] 818 00:39:23,839 --> 00:39:24,840 [grunting] 819 00:39:39,725 --> 00:39:42,075 Shit. 820 00:39:44,207 --> 00:39:46,209 [floorboards creaking] 821 00:39:53,695 --> 00:39:58,657 Oh. Well, hey, that's me. 822 00:39:58,700 --> 00:39:59,962 Take it easy. 823 00:40:00,006 --> 00:40:02,138 You are the cop. 824 00:40:02,182 --> 00:40:04,663 I'm Detective Peter Reece. 825 00:40:04,706 --> 00:40:07,056 I need that money, Reece. 826 00:40:08,580 --> 00:40:10,146 How are you doing this? 827 00:40:10,190 --> 00:40:12,192 I don't know. 828 00:40:14,716 --> 00:40:16,501 Okay, well, it's over. 829 00:40:16,544 --> 00:40:19,025 All right? Now, I need to take you in, 830 00:40:19,068 --> 00:40:21,070 Harry, and I want it to be the real you, 831 00:40:21,114 --> 00:40:23,551 so can you please switch back? 832 00:40:25,814 --> 00:40:27,816 I can't. 833 00:40:28,861 --> 00:40:31,080 They'll send me to jail. 834 00:40:34,083 --> 00:40:36,129 Look, Harry, I-I can't make you any promises, 835 00:40:36,172 --> 00:40:38,261 but you'll probably only do five years. 836 00:40:38,305 --> 00:40:40,873 Possibly less with good behavior. 837 00:40:40,916 --> 00:40:43,528 Harry?! 838 00:40:43,571 --> 00:40:46,574 You need to give this little boyhis body back. 839 00:40:48,663 --> 00:40:49,882 Come on. 840 00:40:56,758 --> 00:40:58,673 Do the right thing. 841 00:41:04,810 --> 00:41:06,594 It's okay. 842 00:41:06,638 --> 00:41:09,249 [floorboards creaking] 843 00:41:09,292 --> 00:41:10,990 It's okay. 844 00:41:11,033 --> 00:41:12,774 Come. 845 00:41:12,818 --> 00:41:14,733 - It's okay. - It's all right. 846 00:41:14,776 --> 00:41:16,778 Kneel down. 847 00:41:21,827 --> 00:41:26,571 Detective... you're right. 848 00:41:26,614 --> 00:41:28,790 I need to give this little boy his body back. 849 00:41:28,834 --> 00:41:31,140 But you know what? 850 00:41:31,184 --> 00:41:33,839 I don't want mine. 851 00:41:41,020 --> 00:41:43,283 [gasps] Goddamn it! 852 00:41:43,326 --> 00:41:47,940 How about you do those five years, Detective?! 853 00:41:47,983 --> 00:41:49,985 - Mom? - Harry? Harry? 854 00:41:50,029 --> 00:41:52,379 Think this through. Think this through, Harry. 855 00:41:52,422 --> 00:41:53,922 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 856 00:41:53,946 --> 00:41:56,601 -Huh? -Where's the money? Give me the money! 857 00:41:56,644 --> 00:41:58,690 - Stop fighting! What is that?! - Miles. Miles. 858 00:41:58,733 --> 00:42:01,170 -Shut up, kid! I can make her believe me! -Stop! 859 00:42:01,214 --> 00:42:03,303 -Stop! Stop! -Swap us back, Harry. -Shut up! 860 00:42:03,346 --> 00:42:04,826 All right, Harry. 861 00:42:04,870 --> 00:42:06,710 - Who is the bad guy here?! - Harry, it's over. 862 00:42:06,741 --> 00:42:08,264 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 863 00:42:08,308 --> 00:42:09,372 - Mom! - This is over right now! 864 00:42:09,396 --> 00:42:11,964 Look at me, Harry! 865 00:42:12,007 --> 00:42:13,792 - Swap us back! - Mom! 866 00:42:13,835 --> 00:42:15,073 - What are you gonna do, Reece? - Mom! Mommy? 867 00:42:15,097 --> 00:42:16,664 Switch back now, or I will take you back 868 00:42:16,708 --> 00:42:18,424 to the station, and I will go Clockwork Orange 869 00:42:18,448 --> 00:42:19,972 -on your ass! -No. -Mom?! 870 00:42:20,015 --> 00:42:22,409 Give me my body back! Now! 871 00:42:22,452 --> 00:42:24,411 - [indistinct shouting] - Drop the weapon! 872 00:42:24,454 --> 00:42:25,978 Drop the weapon! 873 00:42:26,021 --> 00:42:28,023 - No! - I said, put it down! 874 00:42:28,067 --> 00:42:30,069 [gunshots] 875 00:42:38,643 --> 00:42:40,645 Okay, here we go. 876 00:42:40,688 --> 00:42:42,647 [sniffs] 877 00:42:42,690 --> 00:42:44,692 [footsteps approaching] 878 00:42:50,829 --> 00:42:52,482 Come in. 879 00:43:03,668 --> 00:43:05,670 I-I'm a-a police officer. 880 00:43:07,802 --> 00:43:09,325 Right. 881 00:43:09,369 --> 00:43:11,327 [clock ticking] 882 00:43:11,371 --> 00:43:14,504 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 883 00:43:16,419 --> 00:43:19,379 Uh, w-wait. Do you know him? 884 00:43:19,422 --> 00:43:22,208 Know who? 885 00:43:22,251 --> 00:43:24,253 Me. 886 00:43:24,297 --> 00:43:26,952 [laughs] Stop messing around. 887 00:43:29,258 --> 00:43:32,218 - I-I'm not... - Oh, I love you, Peter. 888 00:43:32,261 --> 00:43:33,959 Peter? 889 00:43:39,791 --> 00:43:43,359 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 890 00:43:43,403 --> 00:43:45,840 No more secrets. 891 00:43:48,277 --> 00:43:51,454 Let's just be together, you and me. 892 00:43:56,285 --> 00:43:58,810 Yeah. 893 00:43:58,853 --> 00:44:00,855 Yeah, forget Harry. 894 00:44:02,857 --> 00:44:04,946 From now on, it's just you and me. 895 00:44:06,731 --> 00:44:08,733 ♪ I've got you... ♪ 896 00:44:10,386 --> 00:44:12,388 [camera whirs] 897 00:44:12,432 --> 00:44:15,391 CASTING DIRECTOR: Amazing work. 898 00:44:15,435 --> 00:44:19,439 It's like you're really inhabiting these characters. 899 00:44:19,482 --> 00:44:21,528 Thank you. Um, I like 900 00:44:21,571 --> 00:44:24,313 to let the characters live inside my skin. 901 00:44:24,357 --> 00:44:27,708 I think of it like slipping on a bathrobe. 902 00:44:27,752 --> 00:44:31,451 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 903 00:44:31,494 --> 00:44:34,628 Your performance truly moved me. 904 00:44:37,457 --> 00:44:39,677 I was... just being myself. 905 00:44:42,375 --> 00:44:43,724 - [beeping] - NARRATOR: Harry Pine 906 00:44:43,768 --> 00:44:45,857 took a dangerous risk. 907 00:44:45,900 --> 00:44:49,556 One that cost him his body and his soul. 908 00:44:49,599 --> 00:44:53,038 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 909 00:44:53,081 --> 00:44:54,996 For better or worse, 910 00:44:55,040 --> 00:44:58,826 he'll have plenty of time to practice for this performance. 911 00:44:58,870 --> 00:45:00,480 If you're looking for Harry Pine, 912 00:45:00,523 --> 00:45:02,961 you'll find him starring in the role of a lifetime 913 00:45:03,004 --> 00:45:07,313 on a show that will run forever here... 914 00:45:07,356 --> 00:45:09,707 in The Twilight Zone. 62574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.