All language subtitles for The.Tunnel.2013.S02E01.VOSTFR.HDTV.x264-BRN.[Seedbox]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 www.SerieCanal.com Series para Todos 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,270 Aqu� tiene, gracias. 3 00:00:07,470 --> 00:00:08,510 Muchas gracias. 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,470 Una raci�n de patatas fritas, por favor. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,710 �A por la pelota! �Venga, Tink! 6 00:00:31,670 --> 00:00:33,390 Muy bien, Tinker. �Ven aqu�! 7 00:00:34,030 --> 00:00:35,030 �Tink! 8 00:00:35,470 --> 00:00:38,150 �D�melo! Muy bien. �Qu� es eso? 9 00:00:38,350 --> 00:00:39,990 �Qu� tienes ah�? 10 00:00:40,710 --> 00:00:43,270 �De d�nde ha salido esto? Es un pasaporte. 11 00:00:43,470 --> 00:00:44,550 �D�nde lo has encontrado? 12 00:00:44,790 --> 00:00:47,270 Mira, hay muchos. 13 00:00:48,550 --> 00:00:50,190 Aqu� hay otro. 14 00:01:02,590 --> 00:01:04,100 �Chicos, mirad lo que he encontrado! 15 00:01:05,390 --> 00:01:06,390 �Qu� es? 16 00:01:10,190 --> 00:01:11,430 Venga, vamos. 17 00:01:15,190 --> 00:01:16,910 �Mirad, mirad ah�! 18 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 �Qu�? 19 00:01:18,790 --> 00:01:19,790 �Qu� es eso? 20 00:01:19,910 --> 00:01:20,990 Ten cuidado. 21 00:01:23,150 --> 00:01:24,150 Con cuidado. 22 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 L�elo. 23 00:01:25,550 --> 00:01:27,110 - Un cartel. - A qui�n le importa. 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,500 �V�monos! 25 00:01:44,867 --> 00:01:59,867 Una traducci�n de ikerslot & menoyos 26 00:02:00,779 --> 00:02:07,675 Subt�tulo: addic7ed Traducci�n: ikerslot & menoyos 27 00:02:08,327 --> 00:02:12,295 - The Tunnel (Sabotage) S02E01 - - Episode 1 - 28 00:02:13,984 --> 00:02:17,780 "CALAIS" "DOS D�AS ANTES" 29 00:02:22,131 --> 00:02:23,131 Ah� est� la entrada. 30 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 �C�mo llegamos al tren? 31 00:02:25,278 --> 00:02:27,280 Por ah�. Mira esos coches... 32 00:02:27,579 --> 00:02:28,579 Si�ntate bien. 33 00:02:30,167 --> 00:02:31,300 Esa es la entrada. 34 00:02:43,434 --> 00:02:44,434 �Mirad! 35 00:02:48,843 --> 00:02:52,700 �Es inmenso! �Parecemos hormiguitas! 36 00:02:53,777 --> 00:02:56,130 �S�lo dices bobadas! 37 00:02:58,992 --> 00:03:01,600 - �Tengo tu nariz! - �Venga, vamos! 38 00:03:02,641 --> 00:03:03,641 Ya estamos aqu�. 39 00:03:25,798 --> 00:03:28,000 - Toma cari�o, aqu� tienes. - Gracias. 40 00:03:28,447 --> 00:03:30,950 - �De jam�n o de salm�n? - Me da igual. 41 00:03:30,989 --> 00:03:31,989 Entonces de jam�n. 42 00:03:33,159 --> 00:03:34,159 Gracias. 43 00:03:35,606 --> 00:03:36,606 En breve estaremos oficialmente de vacaciones. 44 00:03:39,250 --> 00:03:40,299 Vamos de vacaciones, Lily. 45 00:03:40,709 --> 00:03:43,600 - �Crees que otros quince minutos? - M�s bien media hora larga. 46 00:03:43,830 --> 00:03:45,500 - B�same. - �Pero qu� cara! 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,993 �Qu� quiere esa chica? 48 00:03:52,369 --> 00:03:53,369 No lo s�. 49 00:04:01,500 --> 00:04:02,583 �Qu� pasa? 50 00:04:03,240 --> 00:04:05,000 No te preocupes, s�lo ser� un apag�n. 51 00:04:08,300 --> 00:04:10,000 �Fuera! �R�pido! 52 00:04:10,737 --> 00:04:11,737 �Mam�! 53 00:04:12,221 --> 00:04:14,400 - �No, Chlo�! - �Mam�! 54 00:04:14,875 --> 00:04:16,950 �La ni�a no! �La ni�a no! 55 00:05:11,790 --> 00:05:14,590 Tenemos un coche franc�s aparentemente abandonado. 56 00:05:14,790 --> 00:05:17,590 No hay se�al de sus ocupantes. Est� bloqueando la salida. 57 00:05:17,830 --> 00:05:20,900 Un Volkswagen Tiguan, matr�cula BQ 703 FX. 58 00:05:20,910 --> 00:05:22,430 Gracias, avisar� a seguridad. 59 00:05:22,630 --> 00:05:26,030 Volkswagen Tiguan, BQ 703 FX. 60 00:05:26,229 --> 00:05:29,215 Familia Fournier. Tres pasajeros. Dos adultos y una ni�a. 61 00:05:29,270 --> 00:05:33,257 Enviad un cami�n de remolque, la gente se est� impacientando. 62 00:06:23,725 --> 00:06:26,011 Hola, uno de los amigos de vuestro hijo lo invita 63 00:06:26,012 --> 00:06:27,808 a una fiesta en una casa con piscina. 64 00:06:28,371 --> 00:06:32,184 Y descubr�s que el padre de ese amigo tiene una colecci�n de armas. 65 00:06:33,705 --> 00:06:35,898 �C�mo afectar�a eso en la decisi�n que ten�is que tomar? 66 00:06:37,752 --> 00:06:38,752 �Elise? 67 00:06:41,061 --> 00:06:42,161 No tengo ning�n hijo. 68 00:06:42,538 --> 00:06:44,691 Vale, pero imagina que los tienes... 69 00:06:47,235 --> 00:06:48,235 En lo b�sico, claro, 70 00:06:48,237 --> 00:06:51,077 ser�a irracional pensar que lo de las armas es un factor primordial, 71 00:06:51,294 --> 00:06:54,632 porque estad�sticamente las piscinas resultan m�s peligrosas para los ni�os. 72 00:06:56,859 --> 00:06:58,622 �Supongo que es ah� donde quer�a llegar? 73 00:06:59,679 --> 00:07:00,405 Bueno... 74 00:07:00,585 --> 00:07:02,795 Como he dicho, solo me preocupar�a por encima, 75 00:07:02,962 --> 00:07:04,812 habr�a que considerar otros factores. 76 00:07:04,815 --> 00:07:07,670 �Qui�n supervisar�a la fiesta? �Si la piscina tiene alarma? 77 00:07:07,673 --> 00:07:08,241 Vale... 78 00:07:08,242 --> 00:07:12,280 Por otro lado, podr�an considerarse las armas m�s peligrosas. 79 00:07:12,915 --> 00:07:15,428 Por otra parte, repito, que en ausencia de datos sobre el padre 80 00:07:15,430 --> 00:07:17,860 y de la seguridad sobre su colecci�n de armas... 81 00:07:17,866 --> 00:07:18,608 S�, muy bien. 82 00:07:18,718 --> 00:07:23,655 Donde quiero llegar es que nuestros an�lisis de riesgos no siempre... 83 00:07:23,686 --> 00:07:26,186 Por otro lado, la mayor�a de los ni�os saben nadar, 84 00:07:26,210 --> 00:07:27,770 a lo mejor es un buen nadador. 85 00:07:28,376 --> 00:07:30,002 Ese es otro actor a considerar. 86 00:07:30,315 --> 00:07:31,315 Pero, ya sabe... 87 00:07:31,780 --> 00:07:32,913 Como ya he dicho, no tengo hijos. 88 00:07:35,575 --> 00:07:36,598 Gracias, Elise. 89 00:07:53,150 --> 00:07:55,070 Karl Roebuck, Unidad de Protecci�n de Personas. 90 00:07:55,310 --> 00:07:57,829 Buenos d�as, Karl Roebuck, de la Unidad de Protecci�n de Personas. 91 00:07:57,830 --> 00:07:59,190 Al habla un polic�a de verdad. 92 00:07:59,579 --> 00:08:02,259 Muy gracioso, BB. �Qu� pasa? 93 00:08:02,953 --> 00:08:06,353 Acabo de salir de tu garito. Hemos encontrado una peque�a en el T�nel. 94 00:08:06,750 --> 00:08:08,230 Est� en muy mal estado. 95 00:08:08,430 --> 00:08:09,870 �Qui�n est� de guardia? 96 00:08:10,186 --> 00:08:11,944 Pelo casta�o y rizado, no est� mal. 97 00:08:12,390 --> 00:08:13,430 Tu tipo. 98 00:08:14,994 --> 00:08:16,754 Por el pelo, Yolanda. 99 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Es muy buena. 100 00:08:18,059 --> 00:08:19,099 El inspector jefe 101 00:08:19,100 --> 00:08:21,311 me ha ordenado que te mantenga informado. 102 00:08:22,470 --> 00:08:23,470 Oh, es bueno saberlo. 103 00:08:23,550 --> 00:08:24,550 "Lleva a la ni�a 104 00:08:24,551 --> 00:08:28,511 a la Unidad de Protecci�n de Personas y aseg�rate de informar a Roebuck". 105 00:08:29,710 --> 00:08:32,428 - �Sabemos c�mo se llama la ni�a? - Chlo� Fournier. 106 00:08:32,789 --> 00:08:34,029 Y est� bastante mal. 107 00:08:34,030 --> 00:08:36,975 No ha dicho ni una palabra y no deja de abrazar su oso de peluche. 108 00:08:37,150 --> 00:08:38,790 De acuerdo, voy de camino. 109 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Gracias. 110 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 Nos vemos. 111 00:09:09,647 --> 00:09:10,500 Olivier. 112 00:09:10,952 --> 00:09:11,952 Hace mucho que no nos vemos. 113 00:09:13,007 --> 00:09:14,389 �Qu� te parece Par�s? 114 00:09:16,044 --> 00:09:17,686 Demasiado trabajo, no he tenido tiempo para fijarme. 115 00:09:18,516 --> 00:09:19,906 �Est�s en un curso de liderazgo? 116 00:09:23,876 --> 00:09:24,930 Te marchaste. 117 00:09:26,653 --> 00:09:27,894 No quiero ser ninguna l�der. 118 00:09:29,059 --> 00:09:31,078 Recuerda la cosas que no ense�an... 119 00:09:31,512 --> 00:09:32,619 dar las gracias a la gente, 120 00:09:33,314 --> 00:09:35,039 alabar el buen trabajo, 121 00:09:35,228 --> 00:09:36,932 y recordar los cumplea�os. 122 00:09:36,953 --> 00:09:37,958 No te preocupes. 123 00:09:39,053 --> 00:09:40,591 Creo que lo recordar� todo. 124 00:09:42,297 --> 00:09:43,807 Tu equipo est� formado por personas. 125 00:09:44,447 --> 00:09:46,965 Muestra inter�s en ellos, no solo como agentes de polic�a. 126 00:09:47,735 --> 00:09:48,737 Haz como si te importaran. 127 00:09:51,287 --> 00:09:52,287 �Qu� haces aqu�? 128 00:09:52,821 --> 00:09:54,935 �No has o�do hablar de la ni�a del T�nel 129 00:09:54,937 --> 00:09:56,660 y de sus padres desaparecidos? 130 00:09:57,307 --> 00:09:58,307 Louise va hacia all�. 131 00:09:59,556 --> 00:10:00,614 Por eso estoy aqu�. 132 00:10:04,470 --> 00:10:07,110 Os declaro marido y mujer. 133 00:10:07,510 --> 00:10:09,030 Puede besar a la novia. 134 00:10:31,270 --> 00:10:32,750 Perfecto, muchas gracias. 135 00:10:36,390 --> 00:10:37,590 Felicidades. 136 00:10:37,910 --> 00:10:39,950 Puede besar a a Uni�n Europea. 137 00:10:53,606 --> 00:10:55,233 Louise, voy contigo a Inglaterra. 138 00:10:55,402 --> 00:10:58,156 Quiero comprobar todos los veh�culos que iban en el mismo vag�n del tren. 139 00:10:58,401 --> 00:11:00,056 S�, estamos en ello. 140 00:11:00,350 --> 00:11:02,019 �Verdad, Olivier? 141 00:11:02,308 --> 00:11:05,338 �Chlo� Fournier tiene alg�n familiar que pueda encargarse de ella? 142 00:11:06,356 --> 00:11:07,268 �Su padre biol�gico? 143 00:11:07,275 --> 00:11:08,827 Est� en Am�rica y nunca la ha visto. 144 00:11:09,143 --> 00:11:11,231 La madre tiene una hermana que estamos intentando localizar. 145 00:11:11,632 --> 00:11:14,454 - �Qu� ha dicho la ni�a? - Nada, est� en shock. 146 00:11:14,654 --> 00:11:16,779 Tendr� que hablar pronto, 147 00:11:16,805 --> 00:11:19,635 o perderemos cualquier informaci�n valiosa que pueda saber. 148 00:11:20,300 --> 00:11:22,035 Louise, en media hora nos sale el tren. 149 00:11:29,736 --> 00:11:30,812 Buen trabajo, chicos. 150 00:11:32,092 --> 00:11:33,092 Un gran trabajo de equipo. 151 00:11:41,786 --> 00:11:43,286 - �Tu antiguo jefe? - S�. 152 00:11:43,929 --> 00:11:46,062 Lo transfirieron a Par�s, a la Unidad Antiterrorista. 153 00:11:46,795 --> 00:11:48,963 Nadie pens� que Wassermann se quedar�a con su puesto. 154 00:11:49,271 --> 00:11:50,972 "Bien hecho, chicos. Un gran trabajo de equipo". 155 00:11:50,973 --> 00:11:51,944 S�... 156 00:11:52,278 --> 00:11:53,958 Creo que ha sido todo un detalle, �no? 157 00:12:23,910 --> 00:12:25,550 �D�nde est� mi pasaporte? 158 00:12:26,390 --> 00:12:28,012 Y el dinero que me prometisteis. 159 00:12:34,790 --> 00:12:36,950 Est� decidido. Ser� en el avi�n. 160 00:12:37,150 --> 00:12:39,550 Me he ocupado de todo en persona. 161 00:12:45,070 --> 00:12:46,710 El novio est� satisfecho. 162 00:12:47,750 --> 00:12:48,830 Ha llegado el momento del v�deo de la boda. 163 00:12:49,310 --> 00:12:51,230 �El destino de la luna de miel? 164 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Las Maldivas. 165 00:12:53,230 --> 00:12:55,870 - �Est�s segura? - Es lo que quiere el cliente. 166 00:12:56,470 --> 00:12:58,550 �Y si alguien se echa atr�s? 167 00:12:58,750 --> 00:13:00,990 Y qu� m�s da, mientras nos paguen por ello. 168 00:13:01,190 --> 00:13:03,190 T� procura encontrar m�s novias. 169 00:13:03,870 --> 00:13:05,870 Tu billete de avi�n para Par�s. 170 00:13:30,400 --> 00:13:30,900 Hola. 171 00:13:30,950 --> 00:13:32,830 T�, ponte ah�. 172 00:13:35,070 --> 00:13:36,230 Por favor. 173 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 No me hag�is nada. 174 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 �No, por favor! 175 00:13:41,630 --> 00:13:42,990 �No, parad, no! 176 00:13:54,030 --> 00:13:55,230 �Ya s�! 177 00:13:55,670 --> 00:13:58,070 Esta es un gran oportunidad 178 00:13:58,071 --> 00:14:00,071 para practicar mi franc�s. 179 00:14:05,865 --> 00:14:08,209 Soy un saco. 180 00:14:22,869 --> 00:14:24,869 Hola, soy un elefante. 181 00:14:33,154 --> 00:14:34,000 Hola. 182 00:14:35,499 --> 00:14:37,036 Me llamo Karl. 183 00:14:38,365 --> 00:14:41,357 Trabajo en la habitaci�n de Winnie The Pooh. 184 00:14:41,590 --> 00:14:44,150 �En franc�s tambi�n dec�s Winnie The Pooh? 185 00:14:44,380 --> 00:14:46,185 �En franc�s dec�s Winnie The Pooh? 186 00:15:00,217 --> 00:15:01,217 Disc�lpame. 187 00:15:04,063 --> 00:15:05,525 - Karl Roebuck. - Louise Renard. 188 00:15:06,270 --> 00:15:07,270 �Y usted es? 189 00:15:15,710 --> 00:15:17,950 - �Ya ha hablado? - No. 190 00:15:18,707 --> 00:15:20,638 - Buenos d�as. Me llamo Louise. - Le cuesta respirar. 191 00:15:20,639 --> 00:15:22,335 Est� profundamente conmocionada. 192 00:15:23,073 --> 00:15:24,169 �C�mo te llamas? 193 00:15:26,751 --> 00:15:29,138 En Francia no decimos Winnie the Pooh. 194 00:15:29,270 --> 00:15:33,250 No, supongo, que no. Ni que tampoco ser� "Winnie la Merde". 195 00:15:33,804 --> 00:15:34,804 No, se dice Winnie l'Ourson. 196 00:15:35,670 --> 00:15:37,500 Winnie, el Osito. 197 00:15:40,350 --> 00:15:41,350 �Y Piglet? 198 00:15:41,889 --> 00:15:42,514 No. 199 00:15:43,300 --> 00:15:43,999 Porcinet. 200 00:15:45,230 --> 00:15:47,590 Parece un nombre de mosquetero. 201 00:15:55,070 --> 00:15:56,709 �As� que ahora llevas este Departamento? 202 00:15:57,066 --> 00:16:00,584 S�, s�, principalmente tratamos asuntos de inmigraci�n. 203 00:16:00,870 --> 00:16:03,350 Violencia de g�nero, delitos sexuales. 204 00:16:04,230 --> 00:16:06,138 Winnie l'Oursin... 205 00:16:06,189 --> 00:16:07,466 - ...l'Ourson. - ...l'Ourson. 206 00:16:07,870 --> 00:16:09,870 Esta es la habitaci�n para los ni�os. 207 00:16:11,670 --> 00:16:13,670 Pero este es un caso inusual. 208 00:16:14,270 --> 00:16:15,590 �No lo vas a investigar? 209 00:16:15,830 --> 00:16:16,830 No. 210 00:16:18,550 --> 00:16:20,470 S�lo me ocupo de la gesti�n. 211 00:16:21,310 --> 00:16:23,030 El caso lo llevar�n los de Criminal�stica. 212 00:16:23,230 --> 00:16:25,950 Parece que Louise no logra comunicarse con ella. 213 00:16:26,999 --> 00:16:27,999 Chlo�. 214 00:16:39,454 --> 00:16:41,490 �Mi hija! �Qu� hab�is hecho con ella? 215 00:16:41,927 --> 00:16:44,596 - Olv�date de tu hija. - �No! �No la hag�is da�o! 216 00:16:46,248 --> 00:16:47,186 Por favor, 217 00:16:47,451 --> 00:16:50,843 no la hag�is nada. Haced conmigo lo que quer�is, pero no la hag�is da�o. 218 00:17:07,757 --> 00:17:08,757 �Robert? 219 00:17:09,238 --> 00:17:10,380 �Est�s bien? 220 00:17:11,353 --> 00:17:12,976 No entiendo nada. �D�nde est� Chlo�? 221 00:17:13,259 --> 00:17:14,817 �D�nde est� Chlo�, Robert? 222 00:17:17,263 --> 00:17:18,277 �Pero qu� haces? 223 00:17:18,310 --> 00:17:19,899 �No, Robert! �No! 224 00:17:20,028 --> 00:17:20,817 S�lo hazlo. 225 00:17:20,911 --> 00:17:23,239 �No! �No! �No! 226 00:17:31,510 --> 00:17:33,150 Nunca lo olvidar�s. 227 00:17:35,350 --> 00:17:37,430 Date prisa, hay mucho trabajo que hacer. 228 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 �Santo dios! 229 00:18:31,421 --> 00:18:32,661 �Llama a la polic�a! 230 00:18:37,982 --> 00:18:38,653 Buenos d�as. 231 00:18:38,654 --> 00:18:40,470 Damas y caballeros, 232 00:18:40,670 --> 00:18:42,790 mi lucha por la justicia 233 00:18:42,791 --> 00:18:45,063 y por los derechos humanos me ha conseguido... 234 00:18:45,064 --> 00:18:46,224 �C�mo va el discurso? 235 00:18:46,390 --> 00:18:48,750 ...muchos amigos maravillosos. 236 00:18:48,950 --> 00:18:50,190 Y algunos guardaespaldas. 237 00:18:51,846 --> 00:18:53,576 - �Me has tra�do una corbata? - S�. 238 00:18:58,470 --> 00:19:01,218 Y el libro de Norman Finkelstein del que hablaste. 239 00:19:02,121 --> 00:19:03,121 Excelente. 240 00:19:03,718 --> 00:19:07,523 Tan pronto lo lea me conectar� online y entablar� una conversaci�n con �l. 241 00:19:07,807 --> 00:19:10,150 Estoy segura que lo espera con ganas. 242 00:19:18,212 --> 00:19:20,452 Tendr� que evaluarla un psic�logo, 243 00:19:20,453 --> 00:19:22,173 y luego intentaremos volver hablar con ella. 244 00:19:31,710 --> 00:19:33,710 Pensaba que ibas a dejar la polic�a. 245 00:19:38,510 --> 00:19:41,150 Bueno, no es algo tan sencillo con seis hijos. 246 00:19:43,710 --> 00:19:46,430 Y t� dijiste que no quer�as el puesto de Olivier. 247 00:19:46,630 --> 00:19:47,870 Y as� era. 248 00:19:48,310 --> 00:19:50,830 Sin embargo el otro aspirante al puesto me odia. 249 00:19:51,030 --> 00:19:52,510 �Falta de juicio? 250 00:19:53,190 --> 00:19:54,990 S�, creo que s�. 251 00:19:55,190 --> 00:19:56,910 Suena bastante bien, 252 00:19:57,110 --> 00:19:59,110 capit�n Wassermann. 253 00:20:01,150 --> 00:20:03,310 �Qu� hace aqu�, capit�n? 254 00:20:03,750 --> 00:20:05,550 �Tiene miedo en delegar? 255 00:20:24,510 --> 00:20:25,990 Elise Wassermann 256 00:20:26,830 --> 00:20:27,990 y Louise Renard, 257 00:20:28,190 --> 00:20:29,990 de la polic�a de Calais. 258 00:20:30,442 --> 00:20:31,308 Encantado. 259 00:20:31,513 --> 00:20:35,410 El teniente Boleslaw Borowski, m�s conocido como BB. 260 00:20:35,435 --> 00:20:36,270 �Hola! 261 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 O Bracito. 262 00:20:38,750 --> 00:20:40,030 �Por qu�? 263 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Por el Brazo de Gitano, 264 00:20:41,790 --> 00:20:45,950 el pastel relleno, el g�teau roul�. Es polaco y de all� procedo originalmente. 265 00:20:48,070 --> 00:20:49,550 Un juego de palabras. 266 00:20:51,350 --> 00:20:53,430 Si los zombies tienes m�s de 80 a�os� �zombiejecitos? 267 00:20:53,630 --> 00:20:55,386 Si los zombies hablan dos idiomas� �zombiling�es? 268 00:20:55,510 --> 00:20:56,790 Eso no tiene ning�n sentido. 269 00:20:57,630 --> 00:20:59,510 Tampoco es importante. 270 00:21:00,270 --> 00:21:01,830 Coges una palabra y la cambias. 271 00:21:02,905 --> 00:21:04,395 �Y luego no saben hablar franc�s! 272 00:21:06,710 --> 00:21:07,710 �Os apetece un caf�? 273 00:21:08,070 --> 00:21:09,070 Gracias, Karl. 274 00:21:09,150 --> 00:21:10,390 Con leche y sin az�car, gracias. 275 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Solo, �verdad? 276 00:21:12,910 --> 00:21:13,910 �Y? 277 00:21:16,990 --> 00:21:18,150 Muy bien... 278 00:21:19,830 --> 00:21:21,230 - Esto es para ti. - Gracias. 279 00:21:26,830 --> 00:21:29,230 Es como si hubieran desaparecido como si nada. 280 00:21:30,950 --> 00:21:32,590 Llama a Roebuck. 281 00:21:34,430 --> 00:21:37,310 Algo me dice que volver�s a Criminal�stica. 282 00:21:38,470 --> 00:21:40,550 Ser�as el �ltimo en enterarte. 283 00:21:47,630 --> 00:21:49,190 �S�, Nat, qu� pasa? 284 00:21:49,353 --> 00:21:51,348 Informes bancarios, facturas telef�nicas, expediente m�dico... 285 00:21:51,350 --> 00:21:52,830 - Gracias. - �C�mo me afecta? 286 00:21:54,369 --> 00:21:57,550 Volveremos a intentarlo una vez que el psic�logo vea a la ni�a. 287 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 �Ahora? 288 00:22:02,150 --> 00:22:06,430 Verif�calo con el Eurot�nel a ver si iba en uno de los vagones del tren. 289 00:22:07,030 --> 00:22:08,350 Os dejo en manos de BB. 290 00:22:08,550 --> 00:22:10,910 Una furgoneta quemada cerca de la autopista de Grayling, 291 00:22:11,110 --> 00:22:12,910 por lo visto con evidencias de haber sido disparada. 292 00:22:12,946 --> 00:22:14,186 Venga, iremos en mi coche. 293 00:22:18,110 --> 00:22:19,510 Ya sabes d�nde estamos. 294 00:22:20,190 --> 00:22:21,510 Ven a vernos cuando quieras. 295 00:22:30,230 --> 00:22:33,310 Seis meses de descanso por razones familiares, 296 00:22:33,510 --> 00:22:35,230 no creo que haya sido como ir de picnic. 297 00:22:35,430 --> 00:22:36,430 Para nada. 298 00:22:36,510 --> 00:22:38,390 Y seis meses repartiendo pa�uelos 299 00:22:38,630 --> 00:22:40,430 en la Unidad de Personas Desaparecidas. 300 00:22:41,000 --> 00:22:41,476 S�, bueno... 301 00:22:43,830 --> 00:22:45,470 Era algo m�s que eso. 302 00:22:47,150 --> 00:22:50,870 - No hablar� mal sobre la Unidad. - S�, muy loable, bravo, me alegro por ellos. 303 00:22:51,830 --> 00:22:53,910 �Te lo has pensado o no...? 304 00:22:54,150 --> 00:22:55,470 Me lo he pensado. 305 00:22:56,510 --> 00:22:57,830 Eres detective, 306 00:22:58,070 --> 00:23:00,190 y siempre lo ser�s. 307 00:23:01,230 --> 00:23:04,550 El caso de los Fournier, va directo a tu unidad. 308 00:23:09,230 --> 00:23:11,270 �Sigues con los antidepresivos? 309 00:23:11,470 --> 00:23:13,950 No, porque si te digo la verdad, creo que son placebos. 310 00:23:14,470 --> 00:23:16,650 Menudo cabronazo est�s hecho. 311 00:23:16,655 --> 00:23:17,300 Gracias. 312 00:23:17,710 --> 00:23:19,910 No siempre es un cumplido. 313 00:23:20,110 --> 00:23:22,190 No se puede complacer a todo el mundo, supongo. 314 00:23:22,390 --> 00:23:24,998 Por suerte para ti, en este caso s� es un cumplido, 315 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 y eres un cabronazo inteligente. 316 00:23:26,402 --> 00:23:27,630 Dios los cr�a y ellos se juntan. 317 00:23:32,430 --> 00:23:35,510 Vuelve a Criminal�stica, Karl. 318 00:23:36,910 --> 00:23:38,470 Es a donde perteneces. 319 00:23:50,150 --> 00:23:52,710 Iba en el mismo vag�n que los Forunier. 320 00:23:53,870 --> 00:23:55,350 Hay dos clases de casquillos. 321 00:23:55,590 --> 00:23:57,790 Todo apunta a un golpe profesional... 322 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 Dos v�ctimas. 323 00:24:00,070 --> 00:24:02,790 Vamos a analizar la sangre y cotejar el ADN encontrado en el veh�culo. 324 00:24:03,830 --> 00:24:05,190 �Qu� modelo, el arma? 325 00:24:05,390 --> 00:24:06,470 Todav�a no estamos seguros. 326 00:24:06,710 --> 00:24:10,390 Los de bal�stica dicen que es algo inusual, posiblemente una Norinco 77. 327 00:24:10,750 --> 00:24:11,750 China. 328 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 �Sabes de armas? 329 00:24:15,430 --> 00:24:17,230 Y no es ning�n comentario machista. 330 00:24:18,550 --> 00:24:19,630 No he pensado que lo fuera. 331 00:24:21,230 --> 00:24:22,790 Os mantendr� al corriente. 332 00:24:26,135 --> 00:24:27,135 Hoy haremos noche aqu�. 333 00:24:28,416 --> 00:24:30,300 Esperaremos a los resultados forenses. 334 00:24:33,978 --> 00:24:34,978 �Quieres ir a comer algo? 335 00:24:36,500 --> 00:24:38,600 �l ya me ha invitado antes a unas fish & chips. 336 00:24:40,158 --> 00:24:41,158 Quiere acostarse contigo. 337 00:24:42,100 --> 00:24:43,672 Pues lo oculta muy bien. 338 00:24:45,400 --> 00:24:48,150 Es muy guapo. Tiene una cara bastante sim�trica. 339 00:24:49,000 --> 00:24:50,189 �Te lo quieres follar? 340 00:24:52,200 --> 00:24:54,760 Bueno, primero empecemos por las fish & chips 341 00:24:54,762 --> 00:24:56,200 y luego ya veremos. 342 00:24:57,473 --> 00:24:58,473 Buena idea. 343 00:24:59,444 --> 00:25:01,106 Pero si quieres, puedo cancelarlo sin problema. 344 00:25:01,108 --> 00:25:02,108 No, no importa. 345 00:25:03,145 --> 00:25:05,520 Hay que saber equilibrar lo laboral y lo personal. 346 00:25:07,000 --> 00:25:07,300 Vale. 347 00:26:22,030 --> 00:26:23,830 Lo siento, lo siento. 348 00:26:24,310 --> 00:26:25,310 Toma. 349 00:26:26,710 --> 00:26:27,710 Vete esta noche, 350 00:26:27,950 --> 00:26:29,470 cuando todos duerman, �vale? 351 00:26:29,710 --> 00:26:30,950 Vete, porque si no te matar�n. 352 00:26:32,950 --> 00:26:34,350 Espera. Toma esto. 353 00:26:35,390 --> 00:26:36,590 Que dios te bendiga. 354 00:26:48,326 --> 00:26:49,326 �Hola? 355 00:26:50,334 --> 00:26:53,430 No, ma�ana no asistir�. Estoy en Inglaterra. 356 00:26:56,230 --> 00:26:57,270 No, volver� a hacer el curso de nuevo. 357 00:26:58,331 --> 00:27:00,050 Es de asistencia obligatoria y he faltado a clases. 358 00:27:02,234 --> 00:27:03,234 Por supuesto que importa. 359 00:27:06,600 --> 00:27:07,000 De acuerdo. 360 00:27:11,830 --> 00:27:13,470 He faltado a mi curso de formaci�n. 361 00:27:14,950 --> 00:27:17,350 "Curso de Gesti�n de Equipos y Liderazgo". 362 00:27:18,510 --> 00:27:19,950 Ma�ana, ten�amos que terminar 363 00:27:20,190 --> 00:27:21,670 el perfil de nuestro tipo de personalidad. 364 00:27:22,150 --> 00:27:23,570 Esta es mi opini�n sobre tu INFJ, 365 00:27:23,572 --> 00:27:27,030 abierta, alegre, sensible. Buenas habilidades interpersonales. 366 00:27:28,070 --> 00:27:29,230 Vale, me est�s tomando el pelo. 367 00:27:29,910 --> 00:27:31,390 S�, por supuesto. 368 00:27:32,070 --> 00:27:33,070 Pagar�a dinero por 369 00:27:33,270 --> 00:27:34,270 ver los resultados de verdad. 370 00:27:34,470 --> 00:27:36,554 Espero que te guste el pollo asado. 371 00:27:37,310 --> 00:27:39,320 Pensaba que eras vegetariana. 372 00:27:40,670 --> 00:27:44,230 No, era algo que hac�a por Adam, que le dio por ah�. 373 00:27:48,070 --> 00:27:49,310 S�, lo siento. 374 00:27:49,510 --> 00:27:50,630 No pasa nada. 375 00:27:50,830 --> 00:27:52,430 �Quieres ver a los gemelos antes de cenar? 376 00:27:54,310 --> 00:27:55,470 Si insistes. 377 00:27:58,750 --> 00:28:01,510 No me gustan mucho los ni�os. 378 00:28:53,990 --> 00:28:56,030 A Karl parece gustarle su nuevo puesto. 379 00:28:56,230 --> 00:28:59,550 Durante el primer mes, tras la muerte de Adam, 380 00:28:59,750 --> 00:29:03,190 pero luego empez� a echar de menos la investigaci�n. 381 00:29:04,910 --> 00:29:06,310 Ya friego yo. 382 00:29:08,870 --> 00:29:11,110 Es lo que hago con mi pareja. 383 00:29:13,830 --> 00:29:15,230 Perdona, no quiero ser grosera. 384 00:29:15,430 --> 00:29:18,510 Pero no pensaba que fueras de tener pareja. 385 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 Lo estoy intentando. 386 00:29:22,110 --> 00:29:23,190 �Y? 387 00:29:24,350 --> 00:29:26,430 A veces habla cuando yo no quiero. 388 00:29:27,990 --> 00:29:29,390 S�, lo hacen muy a menudo. 389 00:29:35,350 --> 00:29:36,830 Pareces cansada. 390 00:29:38,390 --> 00:29:39,470 Ya lo creo, 391 00:29:39,990 --> 00:29:42,310 los ni�os, los beb�s, la casa... 392 00:29:46,670 --> 00:29:48,670 A ver si esta noche los gemelos me dejan dormir algo. 393 00:29:49,150 --> 00:29:51,150 Yo fregar�, t� bebe algo. 394 00:29:52,190 --> 00:29:54,310 Toma, ll�vale esto a Karl, Elise. 395 00:30:11,000 --> 00:30:11,300 Karl... 396 00:30:36,700 --> 00:30:37,000 Elise... 397 00:30:42,670 --> 00:30:44,150 Te estaba buscando. 398 00:30:44,750 --> 00:30:46,190 Te he tra�do la copa. 399 00:30:46,870 --> 00:30:47,950 Gracias. 400 00:30:50,670 --> 00:30:52,830 �Ahora duermes en la habitaci�n de Adam? 401 00:30:57,830 --> 00:31:00,390 Ten�a grandes planes para esta habitaci�n, �te acuerdas? 402 00:31:01,830 --> 00:31:03,630 Exponer a Pelot�n. 403 00:31:08,110 --> 00:31:09,750 Solo que... 404 00:31:13,150 --> 00:31:14,950 Volviste al trabajo. 405 00:31:15,701 --> 00:31:17,805 S�, volv� al trabajo. 406 00:31:23,070 --> 00:31:24,470 La madre de Chlo�... 407 00:31:25,150 --> 00:31:26,390 Madeleine... 408 00:31:27,950 --> 00:31:30,070 trabaja para el gobierno franc�s. 409 00:31:31,310 --> 00:31:34,550 En la Unidad de Delitos Inform�ticos que investiga el Lejano Oriente. 410 00:31:34,750 --> 00:31:36,990 Por eso me ha enviado Olivier. 411 00:31:38,430 --> 00:31:40,870 �l est� en la Unidad Antiterrorista, en Par�s. 412 00:31:41,070 --> 00:31:42,510 �BB no sabe todo esto? 413 00:31:42,910 --> 00:31:44,990 No, y por el momento debe de seguir as�. 414 00:31:55,310 --> 00:31:59,030 Si cre�is que todo ha sido por secuestrar a Madeleine, �qu� pasa con el marido? 415 00:32:01,750 --> 00:32:03,990 Hab�a dos tipos de casquillos en la escena del crimen. 416 00:32:04,190 --> 00:32:05,430 Unos de un arma china. 417 00:32:05,750 --> 00:32:09,030 Si se trataba de un golpe orquestado, �por qu� no mataron a la ni�a? 418 00:32:09,270 --> 00:32:10,430 Cierto. 419 00:32:10,670 --> 00:32:13,110 - �A qu� se dedica el marido? - Empresario de Software. 420 00:32:13,310 --> 00:32:14,910 - �De qu� tipo? - Para aparatos GPS de alto nivel. 421 00:32:15,230 --> 00:32:17,150 Para las grandes compa��as a�reas. 422 00:32:17,630 --> 00:32:18,830 Los dos ingenieros. 423 00:32:19,070 --> 00:32:20,470 No los han elegido al azar. 424 00:32:26,990 --> 00:32:28,070 Laura echa mucho de menos a Adam. 425 00:32:30,150 --> 00:32:32,830 A mi parecer, est� muy triste y cansada. 426 00:32:36,630 --> 00:32:38,630 Sigues diciendo lo que piensas. 427 00:32:41,390 --> 00:32:44,550 Gracias. Esta noche honramos al juez Paul Bresson 428 00:32:44,750 --> 00:32:48,790 que dedic� su vida a la justicia en el �mbito internacional. 429 00:32:48,990 --> 00:32:51,790 Acab� con criminales internacionales y c�rteles de drogas, 430 00:32:51,990 --> 00:32:55,190 y es un honor para m�, nombrarlo doctor honoris causa 431 00:32:55,430 --> 00:32:58,430 en reconocimiento a su labor por los derechos humanos. 432 00:32:59,830 --> 00:33:00,910 Gracias. 433 00:33:01,190 --> 00:33:02,910 Es un honor. 434 00:33:03,790 --> 00:33:06,790 Mi lucha por la justicia y los derechos humanos 435 00:33:06,990 --> 00:33:09,870 me ha tra�do muchos amigos maravillosos. 436 00:33:10,510 --> 00:33:13,150 Y unos cuantos guardaespaldas, por supuesto. 437 00:33:22,100 --> 00:33:23,362 Al final me has robado mi chiste. 438 00:33:23,810 --> 00:33:24,810 No, me lo regalaste. 439 00:33:26,304 --> 00:33:27,304 Ens��amelo. 440 00:33:46,000 --> 00:33:48,100 �Felicidades, Doctor Bresson! 441 00:33:49,800 --> 00:33:50,943 Te lo mereces. 442 00:33:51,300 --> 00:33:52,000 Gracias. 443 00:34:01,724 --> 00:34:03,100 Hecho. Todo listo y en orden. 444 00:34:08,381 --> 00:34:09,381 Ahora que est� muerta... 445 00:34:10,200 --> 00:34:11,543 podemos comenzar. 446 00:34:30,150 --> 00:34:31,390 - Buenos d�as. - Hola. 447 00:34:33,390 --> 00:34:34,470 Gracias. 448 00:34:38,310 --> 00:34:40,350 - �Alg�n equipaje, se�or? - No. 449 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 - �Se�ora? - No... 450 00:34:41,910 --> 00:34:43,470 - Solo... - �Su pasaporte? - Lo tiene usted. 451 00:34:45,430 --> 00:34:47,070 Aqu� solo hay un pasaporte. 452 00:34:48,600 --> 00:34:51,482 Paul, te di ambos pasaportes y los billetes. 453 00:34:52,100 --> 00:34:54,500 - �No te los devolv�? - No. 454 00:34:59,390 --> 00:35:02,110 Perdonen, el vuelo est� a punto de cerrarse. 455 00:35:02,159 --> 00:35:03,968 - No est� aqu�. - �Qu� podemos hacer? 456 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Vete t�. 457 00:35:08,074 --> 00:35:10,097 Lo importante es que t� llegues a tiempo. 458 00:35:10,160 --> 00:35:12,868 Encontrar� mi pasaporte y coger� el siguiente vuelo. 459 00:35:12,870 --> 00:35:13,100 No. 460 00:35:14,190 --> 00:35:17,682 Paul, no me necesitas para dar la conferencia de prensa. 461 00:35:17,684 --> 00:35:18,684 Y podr�as perd�rtela. 462 00:35:19,425 --> 00:35:21,993 Por la tarde sale otro vuelo. Vete. 463 00:35:22,230 --> 00:35:23,710 Tiene que decidirse ya mismo. 464 00:35:28,201 --> 00:35:29,201 Bueno, si no nos queda otra opci�n... 465 00:35:32,312 --> 00:35:33,312 Te veo en Par�s. 466 00:35:36,931 --> 00:35:37,931 Gracias. 467 00:35:40,830 --> 00:35:42,510 Perfecto, muchas gracias. 468 00:35:51,190 --> 00:35:52,190 �Sabes que Gavin 469 00:35:52,430 --> 00:35:53,990 al final se compr� un Range Rover Evoque blanco? 470 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 Me gusta mucho. 471 00:35:56,190 --> 00:35:57,510 �Pero en blanco? 472 00:35:59,040 --> 00:36:01,870 Asistente, dos caf�s, cuando puedas. 473 00:36:02,230 --> 00:36:03,250 A la orden, capit�n. 474 00:36:03,290 --> 00:36:04,290 Gracias. 475 00:36:32,200 --> 00:36:33,458 Disculpe, se�or, se le ha ca�do esto. 476 00:36:34,138 --> 00:36:35,138 Gracias. 477 00:36:38,150 --> 00:36:42,030 Buenos d�as, damas y caballeros, les habla el capit�n, Paul Spencer. 478 00:36:42,230 --> 00:36:44,270 Bienvenidos a bordo de este vuelo a Par�s. 479 00:36:44,470 --> 00:36:48,670 En los mandos hoy me acompa�a mi colega Stuart Donaldson. 480 00:36:48,910 --> 00:36:51,870 Todav�a esperamos la llegada de un par de rezagados. 481 00:36:52,910 --> 00:36:54,750 Una vez que se encuentren a bordo, 482 00:36:54,990 --> 00:36:57,790 despegaremos. Por lo que parece no tienen mucha prisa, 483 00:36:58,030 --> 00:37:00,830 todo parece indicar que son una pareja de reci�n casados de luna de miel. 484 00:37:01,470 --> 00:37:03,230 El amor est� en el aire. 485 00:37:03,470 --> 00:37:05,790 No tardaremos en despegar. Much�simas gracias. 486 00:37:06,470 --> 00:37:07,710 En marcha. 487 00:37:10,070 --> 00:37:11,710 Lo sentimos mucho. 488 00:37:22,550 --> 00:37:23,870 �Felicidades! 489 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 Buen viaje. 490 00:37:27,790 --> 00:37:29,310 - �Salud! - �Lo logramos! 491 00:37:42,470 --> 00:37:44,165 El vuelo lleva un retraso de 5 minutos. 492 00:37:48,750 --> 00:37:51,710 Damas y caballeros, les habla de nuevo el capit�n, disculpen el retraso, 493 00:37:51,950 --> 00:37:54,670 pero no se preocupen, el viento de cola nos permitir� 494 00:37:54,870 --> 00:37:56,990 llegar a Par�s a la hora prevista. 495 00:37:57,230 --> 00:38:00,470 Podr�n decir lo que quieran de Farage, pero tiene raz�n. 496 00:38:01,070 --> 00:38:04,110 Las zonas verdes alrededor del instituto de Saskia 497 00:38:04,350 --> 00:38:06,430 desaparecen por la falta de casas. 498 00:38:06,950 --> 00:38:10,110 Nuestra peque�a isla no puede dar cabida a todos. 499 00:38:24,030 --> 00:38:25,510 Aumentamos de velocidad. 500 00:38:25,710 --> 00:38:26,750 �Qu�? 501 00:38:27,670 --> 00:38:30,420 Mira el indicador de velocidad. 502 00:38:30,422 --> 00:38:31,710 �Por qu� vibra? 503 00:38:31,910 --> 00:38:34,230 Est� en piloto autom�tico. �Qu� hace? 504 00:38:36,510 --> 00:38:38,230 P�same los controles. 505 00:38:48,390 --> 00:38:51,630 - Est� ascendiendo, capit�n. - Ya lo veo. 506 00:38:52,750 --> 00:38:53,750 Comienza a descender... 507 00:38:54,150 --> 00:38:56,790 �Si me deja aplicar el protocolo el muy hijo de puta! 508 00:38:59,750 --> 00:39:01,310 �Sigue ascendiendo! 509 00:39:01,510 --> 00:39:04,150 �Desconecta el piloto autom�tico y el sistema aut�nomo! 510 00:39:04,910 --> 00:39:07,070 Piloto autom�tico y sistema aut�nomo desconectado. 511 00:39:08,070 --> 00:39:09,750 - Sistema de propulsi�n. - Verificado. 512 00:39:09,950 --> 00:39:12,350 Los par�metros de los motores son normales. Todo correcto. 513 00:39:22,910 --> 00:39:24,310 Bien, recuperamos el control. 514 00:39:24,510 --> 00:39:26,870 �Qu� co�o ha sido eso? �Por qu� ha empezado a vibrar? 515 00:39:27,070 --> 00:39:28,310 No tengo ni idea. 516 00:39:29,110 --> 00:39:30,190 �Damos la vuelta? 517 00:39:31,300 --> 00:39:34,150 S�, debemos ir a Le Touquet. 518 00:39:34,350 --> 00:39:36,510 - �O a Ashford? - S�, est� m�s cerca. 519 00:39:36,750 --> 00:39:37,830 Bien hecho, Paul. 520 00:39:38,310 --> 00:39:40,630 Nunca antes me hab�a pasado algo as�. 521 00:39:42,030 --> 00:39:43,750 Aqu� el vuelo CDT 718, 522 00:39:43,990 --> 00:39:45,990 solicitando desv�o urgente a Ashford. 523 00:39:46,230 --> 00:39:48,074 Damas y caballeros, les habla el capit�n. 524 00:39:48,100 --> 00:39:50,309 Moment�neamente habr� alguna turbulencia. 525 00:39:50,311 --> 00:39:51,550 Disculpen las molestias. 526 00:39:51,750 --> 00:39:54,820 Hemos sufrido unas peque�as dificultades t�cnicas. 527 00:39:56,390 --> 00:39:59,310 CDT 718, puede aterrizar en Ashford. 528 00:39:59,510 --> 00:40:02,630 �Alguien tiene a la vista el vuelo CDT 718? 529 00:40:02,870 --> 00:40:06,100 S�, torre de control, aqu� el vuelo MKZ 79, lo tenemos a la vista. 530 00:40:06,102 --> 00:40:07,950 Le ha pasado algo incre�ble. 531 00:40:08,190 --> 00:40:09,630 Pero por lo visto ya han recuperado el control. 532 00:40:09,830 --> 00:40:11,870 De acuerdo, CDT 718, 533 00:40:12,110 --> 00:40:13,570 mantenga su altitud. 534 00:40:14,150 --> 00:40:16,390 Como medida de precauci�n, solicito... 535 00:40:17,830 --> 00:40:20,910 Otra vez. �Me cago en la puta! �Qu� cojones pasa? 536 00:40:22,390 --> 00:40:23,830 �Estamos ascendiendo otra vez! 537 00:40:24,030 --> 00:40:26,543 - �Manda un mayday! - �Reduce la velocidad! �Haz algo! 538 00:40:32,630 --> 00:40:33,950 �Ay�dame con los mandos! 539 00:40:35,790 --> 00:40:37,190 ��Tambi�n est�s en piloto manual?! 540 00:40:39,950 --> 00:40:41,590 �No puedo controlarlo! 541 00:40:41,910 --> 00:40:44,790 �Mayday, mayday, mayday, aqu� vuelo CDT 718! 542 00:40:44,990 --> 00:40:47,470 �Hemos perdido el control del avi�n! 543 00:40:47,710 --> 00:40:49,750 �Es como si alguien pilotase por nosotros! 544 00:40:49,990 --> 00:40:51,350 �Eso es imposible! 545 00:40:51,590 --> 00:40:52,670 �Tenemos que recuperar el control! 546 00:40:55,470 --> 00:40:56,630 Espera... 547 00:41:00,150 --> 00:41:01,270 �Soy incapaz de elevarlo! 548 00:41:01,470 --> 00:41:03,870 - �Primero ascendemos y ahora bajamos! - �Estamos cayendo! 549 00:41:06,150 --> 00:41:08,470 �Stuart, no tengo el control! 550 00:41:09,990 --> 00:41:12,470 �Llevamos mucha velocidad para enderezarlo! 551 00:41:13,630 --> 00:41:14,950 �Esto es un desastre! 552 00:41:32,310 --> 00:41:35,390 �Pap�, algo ha ca�do del cielo al mar! 553 00:41:40,750 --> 00:41:42,710 Quiz� haya sido una estrella fugaz. 554 00:41:42,910 --> 00:41:46,550 �Qu� ha pasado, MKZ 79? �Tiene visual del vuelo CDT 718? 555 00:41:47,150 --> 00:41:49,390 Torre de control, aqu� vuelo MKZ 79. 556 00:41:49,590 --> 00:41:51,230 Acaba de estrellarse contra el mar. 557 00:41:51,430 --> 00:41:52,430 Ha desaparecido. 558 00:41:53,590 --> 00:41:57,550 Solicitad ayuda mar�tima. Un avi�n acaba de estrellarse. 559 00:41:57,790 --> 00:41:59,270 51 grados, latitud norte... 560 00:41:59,470 --> 00:42:01,150 Solicitad situaci�n meteorol�gica del lugar. 561 00:42:01,390 --> 00:42:04,550 Recibido. Condiciones meteorol�gicas: Vientos del noreste de 15 nudos, 562 00:42:04,750 --> 00:42:06,550 visibilidad de 8 millas. 563 00:42:06,750 --> 00:42:08,150 Que comiencen con la b�squeda 564 00:42:08,390 --> 00:42:11,310 de supervivientes en la zona. A la espera de noticias y nuevas instrucciones. 565 00:42:11,550 --> 00:42:14,790 Aqu� la unidad 512 de los Guardacostas. Localizados restos de un accidente. 566 00:42:14,990 --> 00:42:17,630 512, recibido. �Podr�an tratarse de los restos del avi�n? 567 00:42:17,830 --> 00:42:20,830 Aqu� los Guardacostas, afirmativo. Podr�a tratarse del avi�n. 568 00:42:21,390 --> 00:42:22,590 512, recibido. 569 00:42:22,790 --> 00:42:26,030 Salvamento mar�timo, dir�janse a las coordenadas de la unidad 512... 570 00:42:26,230 --> 00:42:28,550 La marea est� esparciendo los residuos por la costa. 571 00:42:28,750 --> 00:42:31,070 Hay que recuperar lo que se pueda lo antes posible. 572 00:45:04,950 --> 00:45:05,950 �Terroristas? 573 00:45:07,310 --> 00:45:08,310 Todav�a no lo sabemos. 574 00:45:09,990 --> 00:45:12,670 A priori, no. Los pilotos solicitaron un desv�o para aterrizar. 575 00:45:26,230 --> 00:45:27,790 �Qu� est� haciendo? 576 00:45:39,910 --> 00:45:41,150 �Su�lteme! 577 00:45:41,350 --> 00:45:42,630 Me est� haciendo da�o. 578 00:45:42,830 --> 00:45:44,430 �Qu� haces? 579 00:45:45,670 --> 00:45:47,388 - �Est�s grabando? - �Su�ltalo, deja que se vaya! 580 00:45:47,390 --> 00:45:48,390 �Que te jodan! 581 00:45:48,510 --> 00:45:50,430 �Qu� eres, alguna clase de paparazzi? 582 00:45:50,950 --> 00:45:53,270 - �Ibas a mandarlo por correo electr�nico? - �Su�ltalo! 583 00:45:53,510 --> 00:45:55,350 ��Haciendo dinero con las desgracias ajenas?! 584 00:45:55,550 --> 00:45:59,350 ��Quieres saber qu� se siente al ser un cuerpo en el agua?! 585 00:45:59,870 --> 00:46:02,670 ��Quieres saberlo?! ��Eh, hijo de la gran puta?! 586 00:46:02,870 --> 00:46:03,870 �Para! 587 00:46:03,990 --> 00:46:05,790 �Que te jodan, pedazo de mierda! 588 00:46:06,030 --> 00:46:08,070 - �Tranquil�zate! - �Pedazo de mierda! 589 00:46:08,590 --> 00:46:10,230 Perder�s el trabajo. 590 00:46:16,750 --> 00:46:17,990 �A tomar por el culo! 591 00:46:28,230 --> 00:46:29,950 Era un joven muy guapo... 592 00:46:33,910 --> 00:46:35,390 �Qu� desperdicio! 593 00:46:55,270 --> 00:46:58,750 No necesitamos m�s chicas de Europa del sur. Salen demasiado caras. 594 00:46:58,950 --> 00:47:02,990 Nos sale mejor traerlas de las refugiadas de Calais y agenciarlas unos pasaportes. 595 00:47:03,390 --> 00:47:04,630 Luego te llamo. 596 00:47:14,750 --> 00:47:15,990 �Entonces? 597 00:47:17,510 --> 00:47:18,510 Ya est� hecho. 598 00:47:18,590 --> 00:47:19,910 S�, ya lo vimos. 599 00:47:20,630 --> 00:47:21,790 Todo est� ah�. 600 00:47:31,230 --> 00:47:32,710 Dale recuerdos de mi parte a Koba. 601 00:47:33,670 --> 00:47:34,910 Dile que... 602 00:47:36,590 --> 00:47:38,270 esto es solo el principio 603 00:48:23,731 --> 00:48:32,148 Una traducci�n de ikerslot & menoyos 604 00:48:32,150 --> 00:48:38,590 www.SerieCanal.com Series para Todos 605 00:48:38,736 --> 00:49:10,000 Subt�tulo: addic7ed Traducci�n: ikerslot & menoyos 44502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.