Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,247 --> 00:02:22,182
- Good morning, Miss MacDaid.
- Good morning.
2
00:02:22,249 --> 00:02:24,844
- Good morning, Rama.
- Good morning.
3
00:02:24,919 --> 00:02:26,854
What's this, target practice?
4
00:02:26,921 --> 00:02:28,732
If I didn't, they wouldn't
leave me any flowers.
5
00:02:28,756 --> 00:02:30,734
What about stopping for a drink
or perhaps a cup of tea?
6
00:02:30,758 --> 00:02:32,659
Oh, it's a temptation,
Mr. Ransome...
7
00:02:32,727 --> 00:02:34,662
but they're expecting me
back at the hospital.
8
00:02:34,729 --> 00:02:37,858
In other words, one of my patients
has simply made up his mind to die...
9
00:02:37,932 --> 00:02:40,197
if Miss MacDaid isn't there
every hour she can spare...
10
00:02:40,267 --> 00:02:42,202
out of the 24 she already works.
11
00:02:42,269 --> 00:02:44,829
Very well, but next time
I won't take no for an answer.
12
00:02:44,905 --> 00:02:48,865
I'll hold you to that. Try and persuade
Major Safti to take some rest.
13
00:02:54,115 --> 00:02:56,050
There goes a great
and good woman.
14
00:02:56,117 --> 00:02:58,450
Yes, there's no one
quite like her.
15
00:03:01,388 --> 00:03:03,323
Now, there's one
of the mysteries of India...
16
00:03:03,390 --> 00:03:05,689
- I'll never be able to understand.
- What's that?
17
00:03:05,760 --> 00:03:07,695
That stringless quartet
over there.
18
00:03:11,365 --> 00:03:13,834
They never seem to listen
or to say anything.
19
00:03:13,901 --> 00:03:15,879
But I know perfectly well
that by tomorrow morning...
20
00:03:15,903 --> 00:03:18,998
my innermost secrets
will be the common talk of Ranchipur.
21
00:03:19,073 --> 00:03:21,167
But of course,
you have nothing to hide.
22
00:03:21,242 --> 00:03:24,269
- Brandy and soda?
- Yes, thanks.
23
00:03:25,913 --> 00:03:28,348
No, I don't think I'd better.
24
00:03:28,415 --> 00:03:31,852
- I may have to operate this afternoon.
- Oh, just a drop.
25
00:03:33,087 --> 00:03:36,182
- Steadies the hand, see? Well, kind of.
- Hmm.
26
00:03:36,257 --> 00:03:38,692
Then there's a conference
with the maharajah at the palace.
27
00:03:38,759 --> 00:03:42,196
In this heat?
Major, your energy appalls me.
28
00:03:42,263 --> 00:03:44,935
Why, it isn't hot.
It's only 109 in the shade.
29
00:03:46,958 --> 00:03:50,361
- Aren't you ever going to finish it?
- Is there any hurry?
30
00:03:50,437 --> 00:03:53,373
But you haven't done a stroke
since the last time I was here.
31
00:03:53,440 --> 00:03:57,104
Oh, stop.
You're making me perspire.
32
00:03:57,178 --> 00:03:59,113
If the rains would only come.
33
00:03:59,180 --> 00:04:01,581
They were praying at the temple
as I drove by this morning.
34
00:04:01,649 --> 00:04:03,584
I had half a mind to join them.
35
00:04:03,651 --> 00:04:05,586
In prayer?
36
00:04:05,653 --> 00:04:07,645
I didn't know you had faith
in anything, Tom.
37
00:04:07,721 --> 00:04:11,419
Oh, that's where you're wrong.
I've got faith in a lot of things.
38
00:04:11,492 --> 00:04:13,427
- For instance, uh–
- For instance?
39
00:04:15,062 --> 00:04:18,226
Well, for instance,
Queen Victoria.
40
00:04:18,299 --> 00:04:20,234
That old statue?
41
00:04:20,301 --> 00:04:22,702
Oh, to you
she's only a statue...
42
00:04:22,770 --> 00:04:25,171
but to me she's an old friend–
43
00:04:25,239 --> 00:04:29,677
a living reminder of the fine, brave days
before the world went to seed.
44
00:04:29,743 --> 00:04:33,009
When London Bridge
did its falling to a dance step...
45
00:04:33,080 --> 00:04:36,175
not to the threat
of tomorrow's bombs.
46
00:04:36,250 --> 00:04:40,187
When every American was a millionaire–
or about to be one–
47
00:04:40,254 --> 00:04:43,349
and people sang in Vienna.
48
00:04:43,424 --> 00:04:47,520
There she stands
in her cast-iron petticoat...
49
00:04:47,595 --> 00:04:52,533
unconcerned about wars,
dictators and appeasement...
50
00:04:52,600 --> 00:04:55,399
as serene as ever.
51
00:04:55,469 --> 00:04:57,404
God bless her.
52
00:04:57,471 --> 00:05:00,202
The world is not as bad
as you think, Tom.
53
00:05:00,274 --> 00:05:04,143
No? Only trying to commit suicide
as fast as it knows how.
54
00:05:04,211 --> 00:05:06,146
I don't agree with you.
55
00:05:06,213 --> 00:05:08,525
Here in Ranchipur,
we're trying to make it a little better.
56
00:05:08,549 --> 00:05:10,484
The whole world?
57
00:05:10,551 --> 00:05:13,988
Our world– India in general,
Ranchipur in particular.
58
00:05:14,054 --> 00:05:16,990
I rather like the old place
just as it is.
59
00:05:17,057 --> 00:05:19,083
You see it as an artist.
60
00:05:19,159 --> 00:05:21,321
I see it as an Indian.
61
00:05:21,395 --> 00:05:24,991
My people are crying for help,
after centuries of disease...
62
00:05:25,065 --> 00:05:27,125
and poverty and superstition.
63
00:05:32,573 --> 00:05:35,008
The American girl and her mother
from the mission.
64
00:05:35,075 --> 00:05:37,306
They're not stopping here,
are they?
65
00:05:37,378 --> 00:05:41,083
- Mother, please don't. I'll die if you do.
- Oh, don't be silly.
66
00:05:41,146 --> 00:05:43,349
If he wanted to know us,
he'd have called before this.
67
00:05:43,388 --> 00:05:44,466
Hold the reins.
68
00:05:44,841 --> 00:05:46,516
Is the Honorable Mr. Ransome in?
69
00:05:46,587 --> 00:05:48,385
- I'll find out, memsahib.
- Please.
70
00:05:59,767 --> 00:06:03,863
Oh! Mr. Ransome.
Do forgive me for intruding.
71
00:06:03,938 --> 00:06:06,016
I'm so anxious to have you come
to a little garden party...
72
00:06:06,040 --> 00:06:09,033
I'm giving this afternoon
for Lily Hoggett-Egburry...
73
00:06:09,109 --> 00:06:11,544
and some of the nicer
English people.
74
00:06:11,612 --> 00:06:14,480
Well, the major and I had planned
some tennis for this afternoon, and–
75
00:06:14,548 --> 00:06:17,985
Well, I'm sure that Major Safti won't mind
giving up his tennis just this once.
76
00:06:18,052 --> 00:06:20,647
Well, I'm afraid
that's for Mr. Ransome to decide.
77
00:06:20,721 --> 00:06:23,589
There, you see?
It's all settled. 5:00 for tea.
78
00:06:23,657 --> 00:06:26,217
We'll be looking for you.
79
00:06:26,293 --> 00:06:28,819
Now, why did I say I'd go?
80
00:06:28,896 --> 00:06:31,127
You didn't. She did.
81
00:06:44,912 --> 00:06:47,905
So nice to see you, Lily.
82
00:06:47,982 --> 00:06:50,008
Thank you, my dear.
83
00:06:50,084 --> 00:06:53,020
Oh, you know Major Craddock
and Mrs. Palmer, of course.
84
00:06:53,087 --> 00:06:55,022
- How do you do?
- Mrs. Hoggett-Egburry.
85
00:06:55,089 --> 00:06:57,558
- How do you do?
- How do you do?
86
00:06:57,624 --> 00:07:00,025
- Lily, Tom Ransome is dropping in later.
- Tom Ransome!
87
00:07:00,094 --> 00:07:02,620
Oh, my dear!
What a catch for you.
88
00:07:02,696 --> 00:07:05,564
I mean, my dear,
a real pukka sahib...
89
00:07:05,632 --> 00:07:08,466
and one of the very best county families
in all England.
90
00:07:08,535 --> 00:07:10,847
But, being an American,
of course that means nothing to me.
91
00:07:10,871 --> 00:07:13,466
No, of course not.
Oh! How do you do?
92
00:07:13,540 --> 00:07:16,019
- Why, how are you? I'm so glad to see you.
- This is a surprise.
93
00:07:16,043 --> 00:07:18,877
- And how do you do? How nice seeing you.
- Fine, thank you.
94
00:07:25,386 --> 00:07:27,321
Phew!
95
00:07:38,534 --> 00:07:40,543
I wish you'd do something
about that dreadful Smiley woman.
96
00:07:40,567 --> 00:07:41,133
Yes, dear.
97
00:07:41,158 --> 00:07:42,856
Look at her.
She just does it to annoy me.
98
00:07:42,903 --> 00:07:45,668
- Does what, dear?
- Sits there and looks so–
99
00:07:45,739 --> 00:07:47,674
Oh, so Middle West
in front of my guests.
100
00:07:47,741 --> 00:07:50,053
- I wish you'd do something about it.
- What can I do, dear?
101
00:07:50,077 --> 00:07:52,012
Well, you're head
of this mission, aren't you?
102
00:07:52,079 --> 00:07:54,344
Yes, but it's her verandah, my dear.
103
00:07:56,583 --> 00:07:58,916
Here comes Mr. Ransome.
104
00:08:03,357 --> 00:08:05,292
Hello, Tom!
105
00:08:05,359 --> 00:08:07,851
Oh, hello, Aunt Phoebe.
106
00:08:14,234 --> 00:08:16,294
How do you keep so cool
in this infernal heat?
107
00:08:16,370 --> 00:08:18,965
No hotter than Iowa
in good corn weather.
108
00:08:19,039 --> 00:08:21,304
Mmm! All dressed up,
fit to kill.
109
00:08:21,375 --> 00:08:24,539
- Where you going?
- Across the way.
110
00:08:24,611 --> 00:08:27,206
- Are you going over?
- No, sirree.
111
00:08:27,281 --> 00:08:29,477
We've got
a gentleman's agreement.
112
00:08:29,550 --> 00:08:31,644
She keeps her nose
out of the mission school...
113
00:08:31,718 --> 00:08:34,313
and I don't have to go
to her parties.
114
00:08:34,388 --> 00:08:36,482
You might call it
an armed truce.
115
00:08:36,557 --> 00:08:38,492
- How are you, Homer?
- Hello, Tom.
116
00:08:38,559 --> 00:08:41,324
- Hello, darling.
- Hello.
117
00:08:41,395 --> 00:08:43,660
What do you think you are,
a two-year-old?
118
00:08:43,730 --> 00:08:45,665
Working after hours
in this heat.
119
00:08:45,732 --> 00:08:48,167
- My husband's a fool.
- Now, now, Ma.
120
00:08:48,235 --> 00:08:51,330
You know what it says in Scripture
about calling people fools.
121
00:08:51,405 --> 00:08:54,170
I had to keep one of my pupils
after school.
122
00:08:54,241 --> 00:08:56,506
He'd been throwing spitballs.
123
00:08:56,577 --> 00:08:58,512
You'll be staying to tea, of course?
124
00:08:58,579 --> 00:09:00,878
Oh, he can't.
He's going to the party.
125
00:09:00,948 --> 00:09:03,110
- Oho.
- Better hurry up, Tom.
126
00:09:03,183 --> 00:09:06,278
Mrs. Simon will be
climbing that hedge after you.
127
00:09:08,689 --> 00:09:11,181
Here I go.
128
00:09:16,363 --> 00:09:18,355
So glad you could come.
129
00:09:23,772 --> 00:09:25,114
It's my last tea this season.
130
00:09:25,139 --> 00:09:26,880
We'll be leaving for Simla
before the rains.
131
00:09:26,905 --> 00:09:28,617
- You'll be going too, of course?
- Naturally.
132
00:09:28,642 --> 00:09:31,806
No one stays in Ranchipur
during the monsoon.
133
00:09:31,879 --> 00:09:34,371
No? Only about
five million people.
134
00:09:34,448 --> 00:09:36,383
Oh, you know what I mean.
135
00:09:36,450 --> 00:09:39,648
Proper people–
the kind of people one knows.
136
00:09:39,720 --> 00:09:41,814
It's so seldom out here
one meets anyone...
137
00:09:41,889 --> 00:09:45,348
from one of the real
county families.
138
00:09:45,425 --> 00:09:48,122
Of course, you've heard
the Eskeths have just arrived?
139
00:09:48,195 --> 00:09:50,130
The Eskeths?
140
00:09:50,197 --> 00:09:54,601
Lord Esketh.
The Lord Esketh.
141
00:09:54,668 --> 00:09:56,603
Oh, Fern! Fern!
142
00:09:56,670 --> 00:09:58,605
- I'm coming.
- Oh, there you are.
143
00:09:58,672 --> 00:10:01,335
Fern, Mr. Ransome's here.
144
00:10:01,408 --> 00:10:04,173
- Put some powder on your nose.
- It keeps melting off.
145
00:10:04,244 --> 00:10:06,543
If you think he'd marry me,
you're on the wrong track.
146
00:10:06,613 --> 00:10:09,344
- Why, how dare you insinuate that I–
- All right, all right.
147
00:10:09,416 --> 00:10:11,681
Let's not argue.
Okeydoke. I'm ready.
148
00:10:11,752 --> 00:10:16,656
"Okeydoke." I don't know where you
pick up all this American slang.
149
00:10:16,723 --> 00:10:18,658
Mr. Ransome.
150
00:10:18,725 --> 00:10:21,354
Mr. Ransome, this is our little girl.
151
00:10:21,428 --> 00:10:23,863
- Our little daughter, Fern.
- How do you do?
152
00:10:23,931 --> 00:10:26,366
I've wanted so much
for you two to know each other.
153
00:10:26,433 --> 00:10:28,527
- May I get you a drink?
- Oh, you're very kind.
154
00:10:28,602 --> 00:10:31,197
I'll send one of the boys.
155
00:10:31,271 --> 00:10:33,866
You know what Mother
means by a drink, don't you?
156
00:10:33,941 --> 00:10:36,035
- I beg your pardon?
- Lemonade.
157
00:10:36,109 --> 00:10:36,968
Oh.
158
00:10:36,993 --> 00:10:39,570
Wouldn't you like something,
uh, a little stronger?
159
00:10:39,613 --> 00:10:42,048
I see that my reputation
has preceded me.
160
00:10:42,115 --> 00:10:45,210
Father keeps a little brandy
in case of snake bites and things.
161
00:10:45,285 --> 00:10:47,481
Mmm. The snakes have been
a bit trying this afternoon.
162
00:10:47,554 --> 00:10:49,489
I'll get some for you.
163
00:10:49,556 --> 00:10:51,889
You think your mother
would mind very much if we–
164
00:10:51,959 --> 00:10:55,054
Mother? She wouldn't mind.
165
00:11:00,767 --> 00:11:02,633
Oh, oh.
Thanks.
166
00:11:02,703 --> 00:11:05,070
A little water, please.
167
00:11:15,415 --> 00:11:17,407
Thank you.
168
00:11:23,257 --> 00:11:25,351
Oh, I hope I'm not
keeping you from your guests.
169
00:11:25,425 --> 00:11:27,360
Oh, they're not my guests.
170
00:11:27,427 --> 00:11:29,623
That's Mother's idea
of high society.
171
00:11:29,696 --> 00:11:31,631
They're all excited
because you're here.
172
00:11:31,698 --> 00:11:34,395
Really?
Should I be flattered?
173
00:11:34,468 --> 00:11:38,132
- They say dreadful things about you.
- What sort of things?
174
00:11:38,205 --> 00:11:41,073
That you're a drunkard and a bounder
and a remittance man.
175
00:11:41,141 --> 00:11:43,201
They'll hang around you
just the same...
176
00:11:43,277 --> 00:11:45,610
because your father was an earl.
177
00:11:47,114 --> 00:11:49,208
I suppose I shouldn't
be talking like this.
178
00:11:49,283 --> 00:11:51,548
Why not?
I don't mind.
179
00:11:51,618 --> 00:11:54,053
I don't care
what they say about you...
180
00:11:54,121 --> 00:11:56,215
because I know
what you're really like.
181
00:11:56,290 --> 00:11:59,886
I've watched you from my window
every time you've come to the Smileys'.
182
00:11:59,960 --> 00:12:03,727
Sometimes I think you're the only
person in Ranchipur I don't hate.
183
00:12:03,797 --> 00:12:06,494
You see, Mr. Ransome...
184
00:12:06,566 --> 00:12:08,501
I've wanted to know you
for a long time...
185
00:12:08,568 --> 00:12:11,663
but not this way.
186
00:12:11,738 --> 00:12:14,503
Not with Mother throwing me
at your head.
187
00:12:14,574 --> 00:12:16,839
- Oh, my dear child–
- Oh, I'm not a child.
188
00:12:16,910 --> 00:12:18,708
I'm over 18.
I'm a woman.
189
00:12:18,779 --> 00:12:21,442
I– I need your help.
190
00:12:23,083 --> 00:12:25,450
I'm– I'm in trouble.
191
00:12:28,522 --> 00:12:30,457
Trouble?
192
00:12:30,524 --> 00:12:32,993
Yes, I–
193
00:12:33,060 --> 00:12:35,029
Oh, it's so hard to tell you.
194
00:12:35,095 --> 00:12:38,293
Well, it needn't be.
I understand.
195
00:12:38,365 --> 00:12:41,199
That's why I had to come to you.
196
00:12:41,268 --> 00:12:44,727
- You see, I–
- Perhaps I can help you.
197
00:12:44,805 --> 00:12:48,742
- Is there a man mixed up in it?
- No.
198
00:12:50,110 --> 00:12:52,306
Except you.
199
00:12:52,379 --> 00:12:56,214
Oh, Mr. Ransome,
I've got to get away from here.
200
00:12:56,283 --> 00:12:59,481
- I can't stand it any longer.
- What's the matter?
201
00:12:59,553 --> 00:13:01,647
Well, they want to run
my life for me.
202
00:13:01,722 --> 00:13:05,159
They want me to go on living
this phony life they think is so wonderful.
203
00:13:05,225 --> 00:13:07,820
And Mother pretending
we're not just missionaries.
204
00:13:07,894 --> 00:13:10,056
You will help me, won't you?
205
00:13:10,130 --> 00:13:12,998
Well, what could I do?
206
00:13:13,066 --> 00:13:15,001
Well, you know
all about the world...
207
00:13:15,068 --> 00:13:17,663
and women and things like that.
208
00:13:17,738 --> 00:13:20,333
Oh, well, if it's advice you want–
209
00:13:20,407 --> 00:13:23,104
Oh, no, I–
I need more than advice.
210
00:13:23,176 --> 00:13:26,772
I– I haven't any money.
211
00:13:26,847 --> 00:13:29,180
- Well, I couldn't do that.
- Well, I only need a little–
212
00:13:29,249 --> 00:13:31,343
just enough to get me
to where I want to go.
213
00:13:31,418 --> 00:13:33,512
I'll pay you back,
honestly, every cent.
214
00:13:33,587 --> 00:13:35,522
Oh, it isn't the money,
my child.
215
00:13:35,589 --> 00:13:37,524
I told you, I'm not a child.
216
00:13:37,591 --> 00:13:40,652
Look here, I can't be directly responsible
for what might happen to you.
217
00:13:40,727 --> 00:13:43,856
Don't you realize the awkward position
you might put me in?
218
00:13:43,930 --> 00:13:46,297
I didn't think you cared
about respectability.
219
00:13:46,366 --> 00:13:48,335
Well, I don't.
220
00:13:48,402 --> 00:13:52,100
Neither do I. I just want everything
there is to be had out of life.
221
00:13:52,172 --> 00:13:55,267
That's all very well,
but it's not that easy.
222
00:13:55,342 --> 00:13:57,538
I'm not looking
for things to be easy.
223
00:13:57,611 --> 00:14:01,639
I just can't stand it here any longer.
I've got to get away.
224
00:14:01,715 --> 00:14:06,119
- Where would you go?
- On the stage.
225
00:14:06,186 --> 00:14:09,315
- On the stage?
- Well, why not?
226
00:14:09,389 --> 00:14:11,654
I'm not bad-looking.
227
00:14:11,725 --> 00:14:14,786
And I have very nice legs.
228
00:14:14,861 --> 00:14:17,831
Oh, yes. Very nice.
229
00:14:17,898 --> 00:14:21,335
Oh.
230
00:14:21,401 --> 00:14:24,667
Uh, Miss Simon and I, we were just, uh,
talking about the theater.
231
00:14:24,738 --> 00:14:26,673
Oh, yes, of course.
232
00:14:26,740 --> 00:14:29,385
I'm sorry to disturb you, but there's
a messenger here from the palace.
233
00:14:29,409 --> 00:14:31,344
Oh, yes?
234
00:14:31,411 --> 00:14:34,279
From Her Highness
to Ransome sahib.
235
00:14:44,442 --> 00:14:46,312
I'm afraid I'll have to leave
your delightful party...
236
00:14:46,336 --> 00:14:47,487
if I'm going to be on time.
237
00:14:47,512 --> 00:14:50,625
Oh, my dear boy, that's quite all right.
I understand perfectly.
238
00:14:50,697 --> 00:14:53,690
When the palace calls,
we must drop everything and obey.
239
00:14:53,767 --> 00:14:55,702
Oh, well, you're very kind.
240
00:15:01,174 --> 00:15:03,109
Charming, isn't he?
241
00:15:03,176 --> 00:15:05,304
I think it was a mistake
inviting him.
242
00:15:05,378 --> 00:15:09,645
Everyone knows his reputation with...
243
00:15:09,716 --> 00:15:12,481
women... and rum.
244
00:15:12,552 --> 00:15:15,317
Don't be provincial. Do you ever get us
invited to the palace?
245
00:15:15,388 --> 00:15:17,357
Do you? Huh!
246
00:15:43,783 --> 00:15:45,718
Good evening, Your Highness.
247
00:15:45,785 --> 00:15:46,667
Good evening.
248
00:15:46,692 --> 00:15:49,337
Good evening, Ransome.
I am glad you could come.
249
00:15:49,389 --> 00:15:52,416
To see you again is one of the few thrills
left in life, Your Highness.
250
00:15:52,492 --> 00:15:55,929
- You said that as if you meant it.
- I do mean it.
251
00:15:55,996 --> 00:16:00,593
Come along. I'll introduce to you
our guests of honor.
252
00:16:02,369 --> 00:16:04,338
Lady Esketh.
253
00:16:05,805 --> 00:16:09,668
- Hello, Edwina.
- Why, Tom.
254
00:16:12,712 --> 00:16:16,308
We heard of a person named Ransome
living in Ranchipur...
255
00:16:16,383 --> 00:16:18,784
but I never dreamed it was you.
256
00:16:18,852 --> 00:16:21,686
How nice
that you know each other.
257
00:16:21,755 --> 00:16:24,782
Oh, yes. We're old friends.
258
00:16:28,395 --> 00:16:30,330
- Albert?
- Yes?
259
00:16:30,397 --> 00:16:33,595
This is Tom Ransome.
You've heard me speak of him. My husband.
260
00:16:33,667 --> 00:16:36,695
Oh, yes, yes, yes. Ransome, of course.
How do you do?
261
00:16:36,812 --> 00:16:39,171
Your Highness,
I've just been telling Mr. "Bannager"–
262
00:16:39,226 --> 00:16:40,030
Bannerjee.
263
00:16:40,073 --> 00:16:42,385
Yes, yes. When I first visited India,
I was amazed to find...
264
00:16:42,409 --> 00:16:44,862
that you people had so many
of the modern conveniences.
265
00:16:44,907 --> 00:16:45,680
Really?
266
00:16:45,705 --> 00:16:48,174
- Yes, and the blessings of civilization.
- Oh, thank you.
267
00:16:48,248 --> 00:16:51,776
We flatter ourselves
to be jolly well abreast of the times.
268
00:16:53,253 --> 00:16:55,586
Your Highness, dinner is served.
269
00:16:57,424 --> 00:16:59,393
Shall we go?
270
00:17:04,431 --> 00:17:06,798
Now that you've met
one of your own kind...
271
00:17:06,866 --> 00:17:08,801
I suppose you'll be
grand for days.
272
00:17:08,868 --> 00:17:11,804
Why do you always make a point
of criticizing men like Tom Ransome?
273
00:17:11,871 --> 00:17:13,806
Because he happens
to be a gentleman?
274
00:17:13,873 --> 00:17:15,851
If he's a gentleman,
why is he living here in India?
275
00:17:15,875 --> 00:17:17,810
He's got plenty of money.
276
00:17:17,877 --> 00:17:19,812
I don't imagine Tom's
ever thought of money...
277
00:17:19,879 --> 00:17:21,814
one way or another,
in all his life.
278
00:17:21,881 --> 00:17:24,214
Oh, one of those radicals, eh?
279
00:17:38,431 --> 00:17:41,492
- How do you like the maharani?
- Tough egg, isn't she?
280
00:17:41,568 --> 00:17:43,359
I call her the "last queen."
281
00:17:43,437 --> 00:17:45,325
You know, nowadays when
queens do everything...
282
00:17:45,350 --> 00:17:47,031
in their power to
look like housewives...
283
00:17:47,218 --> 00:17:49,530
she still dresses the queen and acts it.
284
00:17:54,914 --> 00:17:58,783
Here goes one of the most
expensive figures in the British Empire.
285
00:18:31,885 --> 00:18:34,320
General, for years
I have been telling you...
286
00:18:34,387 --> 00:18:38,324
never to draw to an inside straight.
287
00:18:42,729 --> 00:18:45,665
Your Highness, would you mind
if I showed Lady Esketh the palace?
288
00:18:45,732 --> 00:18:48,668
Of course not.
Need a guide?
289
00:18:48,735 --> 00:18:51,170
No, thanks.
I know my way about.
290
00:18:51,237 --> 00:18:53,172
Good luck.
291
00:19:01,181 --> 00:19:03,776
Your Highness,
my apologies for being late.
292
00:19:03,850 --> 00:19:06,615
- You received my message?
- Was it cholera?
293
00:19:06,686 --> 00:19:08,621
No, just old-fashioned colic.
294
00:19:08,688 --> 00:19:10,782
Good. Get in the game.
295
00:19:10,857 --> 00:19:14,157
- I need some competition.
- Now, look here, Your Highness.
296
00:19:17,030 --> 00:19:22,970
Your Highness, I'm willing
to pay £5,000– £10,000–
297
00:19:23,036 --> 00:19:25,505
for that chestnut stallion
and two mares.
298
00:19:25,572 --> 00:19:28,667
It is a generous offer,
but Asoka is not for sale.
299
00:19:28,742 --> 00:19:30,677
Oh, come now.
300
00:19:30,744 --> 00:19:33,339
Anything's for sale
if the offer's high enough.
301
00:19:33,413 --> 00:19:36,008
I am afraid
you don't understand.
302
00:19:36,082 --> 00:19:38,642
Your Highness drives a hard bargain.
303
00:19:38,718 --> 00:19:40,653
I mean to have that stallion.
304
00:19:40,720 --> 00:19:43,485
Name your price and I'll meet it,
whatever it is.
305
00:19:43,556 --> 00:19:46,321
It is not a question of price,
Lord Esketh.
306
00:19:46,392 --> 00:19:50,830
You have seen other horses in my stables
almost as perfect as Asoka.
307
00:19:50,897 --> 00:19:54,959
Now, please let me make you
a gift of a stallion and two mares.
308
00:19:55,034 --> 00:19:57,196
A gift?
309
00:20:01,641 --> 00:20:03,701
Well, if Your Highness
really means it, you're–
310
00:20:03,777 --> 00:20:05,712
you're very kind.
311
00:20:05,779 --> 00:20:08,544
You understand, of course,
I cannot ship them during the heat.
312
00:20:08,615 --> 00:20:10,550
Of course.
313
00:20:12,285 --> 00:20:14,220
Thank you.
314
00:20:23,429 --> 00:20:25,364
That's a Rembrandt.
315
00:20:27,267 --> 00:20:29,600
And that's a Buddhist
prayer wheel.
316
00:20:35,108 --> 00:20:37,043
And that, I suspect, was bought...
317
00:20:37,110 --> 00:20:39,238
from a street peddler in Naples.
318
00:20:39,312 --> 00:20:41,543
And this–
319
00:20:41,614 --> 00:20:45,210
This was bagged by the old lady herself,
and on foot, too...
320
00:20:45,285 --> 00:20:47,220
if that means anything to you.
321
00:20:47,287 --> 00:20:49,779
- Frankly, it doesn't.
- No.
322
00:20:50,824 --> 00:20:52,759
I'd like some air.
323
00:20:55,962 --> 00:20:59,228
Well, it's beginning
to look like rain at last.
324
00:20:59,299 --> 00:21:01,598
You haven't told me
what you're doing here.
325
00:21:01,668 --> 00:21:04,536
I came out here seven years ago
to paint the maharajah's portrait.
326
00:21:04,604 --> 00:21:06,539
Been here ever since.
327
00:21:06,606 --> 00:21:08,768
Not a very exciting life, is it?
328
00:21:08,842 --> 00:21:11,243
No. Is yours?
329
00:21:11,311 --> 00:21:13,280
Now and then.
330
00:21:13,346 --> 00:21:16,874
Hmm. What brought you
all the way up here to Ranchipur?
331
00:21:16,950 --> 00:21:20,011
The maharajah's horses.
332
00:21:20,086 --> 00:21:22,681
Albert's very fond of horses.
333
00:21:22,755 --> 00:21:25,623
The only thing he is fond of,
except money.
334
00:21:25,692 --> 00:21:29,561
- Have you become fond of money too?
- Passionately.
335
00:21:29,629 --> 00:21:31,860
It used to be just excitement.
336
00:21:31,931 --> 00:21:34,526
You can't live
on excitement alone.
337
00:21:34,601 --> 00:21:37,196
- We found that out, didn't we?
- I didn't mind.
338
00:21:37,270 --> 00:21:39,205
I did.
339
00:21:39,272 --> 00:21:41,207
I minded washing
my own stockings...
340
00:21:41,274 --> 00:21:45,370
going without breakfast and only being
able to afford the hairdresser once a week.
341
00:21:45,445 --> 00:21:47,710
Well, perhaps I was selfish.
342
00:21:47,780 --> 00:21:49,942
There was a time, mind you–
and I hope you won't blush–
343
00:21:50,016 --> 00:21:52,281
when I seriously thought
of marrying you.
344
00:21:52,352 --> 00:21:54,719
Why, Tom, how touching.
345
00:21:54,787 --> 00:21:57,154
I never suspected.
346
00:21:57,223 --> 00:21:59,886
Well, we've come
a long way since then.
347
00:21:59,959 --> 00:22:02,952
- A long way apart.
- What do you mean?
348
00:22:03,029 --> 00:22:05,828
You'd know if you'd
lived here a while.
349
00:22:05,899 --> 00:22:09,836
In Ranchipur, the important things in life
are the elemental things...
350
00:22:09,903 --> 00:22:11,963
such as crops,
starvation and weather.
351
00:22:12,038 --> 00:22:14,507
In Europe, when someone says,
"It looks like rain, "
352
00:22:14,574 --> 00:22:17,840
in all probability he's trying to make
polite conversation.
353
00:22:17,911 --> 00:22:20,847
But here, where people die
as easily as they're born...
354
00:22:20,914 --> 00:22:23,850
they're speaking in terms
of life and death.
355
00:22:23,917 --> 00:22:27,684
You'll see what I mean if you're still here
when the rains come.
356
00:22:27,754 --> 00:22:29,848
You'll see them overnight...
357
00:22:29,923 --> 00:22:32,859
turn the fields, the gardens
and the jungles...
358
00:22:32,926 --> 00:22:35,004
from a parched and burning desert
into a mass of green...
359
00:22:35,028 --> 00:22:36,963
that seems to live, to writhe...
360
00:22:37,030 --> 00:22:40,006
and to devour the walls,
the trees and the houses.
361
00:22:42,819 --> 00:22:45,333
Well, I hope I'm not
keeping you up.
362
00:22:48,441 --> 00:22:51,206
Tom, you've changed.
363
00:22:51,277 --> 00:22:54,543
You didn't used to be
such a windbag.
364
00:22:54,614 --> 00:22:57,641
You haven't changed.
365
00:22:57,717 --> 00:23:00,482
Haven't I?
366
00:23:00,553 --> 00:23:02,647
No.
367
00:23:02,722 --> 00:23:05,658
You're still a lovely creature.
368
00:23:13,399 --> 00:23:15,334
Am I?
369
00:23:18,938 --> 00:23:21,237
It's exciting seeing you again.
370
00:23:22,909 --> 00:23:25,174
May I have a cigarette?
371
00:23:33,653 --> 00:23:35,679
So you've forgotten.
372
00:23:37,757 --> 00:23:39,692
Sorry.
373
00:24:06,486 --> 00:24:08,421
Well, I was right.
374
00:24:11,557 --> 00:24:14,254
Here it comes.
375
00:25:06,379 --> 00:25:09,645
Has Your Highness any idea
where they've gone?
376
00:25:09,715 --> 00:25:12,651
I'm afraid it's a big palace...
377
00:25:12,718 --> 00:25:15,813
that they might be anywhere.
378
00:25:25,565 --> 00:25:27,500
Excuse me.
379
00:25:31,070 --> 00:25:33,505
Your husband's been looking
for you, Lady Esketh.
380
00:25:33,573 --> 00:25:35,508
I think he wants to go home.
381
00:25:35,575 --> 00:25:37,510
Thank you, Your Highness.
382
00:25:44,951 --> 00:25:48,183
- Brandy?
- No, thank you.
383
00:25:58,598 --> 00:26:01,227
Who's the pale-copper Apollo?
384
00:26:01,300 --> 00:26:03,235
Major Safti.
385
00:26:03,302 --> 00:26:06,272
Not bad.
386
00:26:06,339 --> 00:26:08,274
Not bad at all.
387
00:26:10,543 --> 00:26:12,478
Well, don't waste your time.
388
00:26:12,545 --> 00:26:14,480
He's a surgeon and a scientist.
389
00:26:14,547 --> 00:26:17,346
Any interest he might have
in romance is purely biological.
390
00:26:19,552 --> 00:26:22,784
You make him sound
even more exciting.
391
00:26:22,855 --> 00:26:24,824
There you are.
392
00:26:24,891 --> 00:26:26,826
I've been looking
for you everywhere.
393
00:26:26,893 --> 00:26:28,987
- Are you ready to go?
- Whenever you are.
394
00:26:29,061 --> 00:26:31,826
I'm ready now.
I think I'm going to be ill.
395
00:26:31,898 --> 00:26:35,335
- It's this confounded climate.
- I'm sorry, Albert.
396
00:26:35,401 --> 00:26:37,836
Mr. Ransome tells me
there's a doctor in Ranchipur...
397
00:26:37,904 --> 00:26:39,839
who's not at all bad.
398
00:26:39,906 --> 00:26:43,001
If you're no better in the morning,
we'll send for him.
399
00:26:43,075 --> 00:26:46,341
Oh, that's very kind of you.
400
00:27:14,207 --> 00:27:16,176
Hello.
401
00:27:16,242 --> 00:27:19,007
Well. What are you doing here?
402
00:27:19,078 --> 00:27:21,775
I've run away from home.
I'm never going back.
403
00:27:21,847 --> 00:27:24,146
- Uh-huh. You can't do that.
- Why not?
404
00:27:24,217 --> 00:27:26,812
Because I told you–
I can't take the responsibility.
405
00:27:26,886 --> 00:27:28,980
I know, but since we talked
this afternoon...
406
00:27:29,055 --> 00:27:31,490
I figured out another way
that you can help me.
407
00:27:31,557 --> 00:27:33,822
Yes? What way?
408
00:27:45,938 --> 00:27:51,639
- Well?
- I want you to let me stay here tonight.
409
00:27:54,413 --> 00:27:56,439
Have you any idea
what you're saying?
410
00:27:56,515 --> 00:27:58,450
Of course I have.
Don't you see?
411
00:27:58,517 --> 00:28:00,452
Then everyone would think that–
412
00:28:00,519 --> 00:28:03,318
Well, anyway, there'd be such a scandal,
I'd have to leave Ranchipur.
413
00:28:03,389 --> 00:28:05,324
They'd send me away.
414
00:28:05,391 --> 00:28:08,623
That's all very well, but why,
in the name of the million gods of India...
415
00:28:08,694 --> 00:28:12,131
- do you have to choose me?
- Well, it shouldn't matter a bit to you.
416
00:28:12,198 --> 00:28:16,192
Your reputation is already so–
so tarnished.
417
00:28:18,571 --> 00:28:21,302
Please.
418
00:28:21,374 --> 00:28:23,400
Don't you dare laugh at me.
419
00:28:23,476 --> 00:28:25,468
Oh, listen to me, child.
420
00:28:25,544 --> 00:28:27,638
What's this?
You're soaking wet.
421
00:28:27,713 --> 00:28:29,978
What of it?
And I'm not a child.
422
00:28:30,049 --> 00:28:32,814
Well, anyway,
you're going straight home.
423
00:28:34,220 --> 00:28:36,655
I'm not going home.
I'm never going home again.
424
00:28:36,722 --> 00:28:40,489
- You want me to put you out by force?
- You won't.
425
00:28:43,396 --> 00:28:45,661
I'd make a scene...
426
00:28:45,731 --> 00:28:47,996
and you're the kind of a man
who hates scenes.
427
00:28:48,067 --> 00:28:50,662
Well, at least I can get you
some dry clothes.
428
00:28:50,736 --> 00:28:53,672
Come with me.
429
00:29:05,685 --> 00:29:07,950
- Don't be afraid.
- Oh–
430
00:29:08,020 --> 00:29:09,955
I'm not afraid.
431
00:29:10,022 --> 00:29:13,083
- I'm just cold.
- Uh-huh.
432
00:29:15,027 --> 00:29:16,962
Now, change into these.
433
00:29:17,029 --> 00:29:18,964
You'll find plenty of towels
in the bathroom.
434
00:29:19,031 --> 00:29:20,966
Give yourself a good rubdown.
435
00:29:21,033 --> 00:29:25,061
Oh, I'll be in the other room.
436
00:29:52,565 --> 00:29:55,262
That's very becoming.
437
00:29:55,334 --> 00:29:58,998
I don't believe my old school tie ever
appeared to better advantage.
438
00:29:59,071 --> 00:30:01,006
Well– I'm so sorry.
439
00:30:01,073 --> 00:30:05,101
It looked so old and frayed,
and I couldn't find a belt.
440
00:30:06,746 --> 00:30:09,739
That's quite all right.
441
00:30:11,417 --> 00:30:13,818
It would be easier
if I could call you Tom.
442
00:30:13,886 --> 00:30:17,084
There's nothing
I'd like better, Fern.
443
00:30:18,924 --> 00:30:21,560
Don't you feel anything
at all about me?
444
00:30:27,767 --> 00:30:29,793
I'd be a fool if I didn't.
445
00:30:29,869 --> 00:30:32,532
You're lovely, Fern–
446
00:30:32,605 --> 00:30:36,098
not nearly so much
of a child as I thought.
447
00:30:58,130 --> 00:31:01,294
There's somebody there,
behind the blind.
448
00:31:03,636 --> 00:31:05,969
John! John!
449
00:31:12,077 --> 00:31:15,172
I suppose you heard
everything that went on.
450
00:31:15,247 --> 00:31:18,308
If you breathe one word of this,
I'll feed you to the crocodiles.
451
00:31:18,384 --> 00:31:19,141
Yes, sahib.
452
00:31:19,282 --> 00:31:21,435
As long as you're up,
you can drive Miss Simon home.
453
00:31:21,487 --> 00:31:25,083
- Get the car.
- Yes, sahib. Yes, sahib.
454
00:31:33,599 --> 00:31:36,501
Who was it?
Have they gone?
455
00:31:36,569 --> 00:31:39,334
He's gone, all right,
and you're going too.
456
00:31:42,107 --> 00:31:46,101
- All right, I'll go now– peacefully.
- Yes.
457
00:31:55,454 --> 00:31:57,855
- May I come and see you once in a while?
- Why, of course.
458
00:31:57,923 --> 00:32:02,156
You see, that's important,
because–
459
00:32:02,228 --> 00:32:04,288
because I guess I love you.
460
00:32:05,965 --> 00:32:08,696
If I didn't,
I wouldn't be going home now.
461
00:32:29,755 --> 00:32:32,691
- Has the doctor come yet?
- He's with His Lordship now, milady.
462
00:32:32,758 --> 00:32:34,718
- I want to see him before he goes.
- Yes, milady.
463
00:32:34,760 --> 00:32:38,162
- Don't take that. Bring another cup.
- Yes, milady.
464
00:32:53,445 --> 00:32:55,573
- Good morning.
- Oh. Good morning.
465
00:32:55,648 --> 00:32:58,379
- I'm Edwina Esketh.
- Oh.
466
00:32:58,535 --> 00:33:01,270
I hope I did right asking
especially for you.
467
00:33:01,714 --> 00:33:03,145
Maybe I'm imposing on you.
468
00:33:03,223 --> 00:33:05,648
On the contrary, Lady Esketh.
It's my duty.
469
00:33:06,004 --> 00:33:09,525
There's nothing seriously wrong
with your husband, just a bad congestion.
470
00:33:09,595 --> 00:33:13,259
- But his blood pressure is much too high.
- No unpleasant Asiatic microbes?
471
00:33:13,332 --> 00:33:16,427
No, just simple
European overindulgence.
472
00:33:16,502 --> 00:33:18,437
I prescribed
some tablets for him...
473
00:33:18,504 --> 00:33:21,804
- and he should be kept very quiet.
- Won't you stay for some tea?
474
00:33:21,874 --> 00:33:24,074
I'll have to get this filled
at the hospital.
475
00:33:24,099 --> 00:33:25,198
Bates can take it.
476
00:33:31,917 --> 00:33:33,852
Do sit down, Major.
477
00:33:35,588 --> 00:33:37,523
You're very kind.
478
00:33:37,590 --> 00:33:40,526
Frankly, it's rather a treat for me
to have someone to talk to.
479
00:33:40,593 --> 00:33:42,687
I expect it will be deadly dull...
480
00:33:42,761 --> 00:33:45,526
now that Albert's
going to be ill.
481
00:33:45,598 --> 00:33:47,692
I think this tea is cold.
I'll send for some more.
482
00:33:47,766 --> 00:33:49,701
No, don't bother.
I like it that way.
483
00:33:49,768 --> 00:33:52,135
- Sugar?
- No, thank you.
484
00:33:52,204 --> 00:33:56,642
What would you prescribe for a patient
about to die of galloping boredom?
485
00:33:56,709 --> 00:34:00,407
I imagine the maharani will see to it
that you're properly entertained.
486
00:34:00,979 --> 00:34:02,033
How?
487
00:34:03,010 --> 00:34:05,168
Well, the usual routine
with guests, I believe...
488
00:34:05,217 --> 00:34:07,482
is to, uh, show them first
the waterworks...
489
00:34:07,553 --> 00:34:09,488
then, in order,
the narrow-gauge railway...
490
00:34:09,555 --> 00:34:12,684
the hospital, the zoo
and the asylum for the insane.
491
00:34:12,758 --> 00:34:16,195
- How exciting.
- Yes, isn't it?
492
00:34:16,261 --> 00:34:19,663
And the maharajah
has promised me my choice of horses.
493
00:34:19,732 --> 00:34:24,067
I wonder if he'd mind
if I also chose my escort.
494
00:34:24,136 --> 00:34:26,332
Ranchipur is famous
for its horsemen.
495
00:34:26,405 --> 00:34:29,375
I'm sure you'll have no trouble
in finding a suitable escort.
496
00:34:29,441 --> 00:34:31,603
Do you ride, Major?
497
00:34:35,080 --> 00:34:37,208
Whenever I have the time,
which isn't very often.
498
00:34:37,282 --> 00:34:39,251
Don't you ever take a day off?
499
00:34:42,821 --> 00:34:44,756
I'm willing to make an exception.
500
00:34:44,823 --> 00:34:47,224
- That's very gallant of you, Major.
- If you don't mind...
501
00:34:47,292 --> 00:34:49,028
waiting until after working hours.
502
00:34:49,090 --> 00:34:50,693
Besides, it's cooler then.
503
00:34:50,874 --> 00:34:53,309
I wouldn't dream of interfering
with your work.
504
00:35:27,232 --> 00:35:31,101
What's this?
The insane asylum?
505
00:35:31,170 --> 00:35:34,334
No. No, this is
the maharani's music school.
506
00:35:34,406 --> 00:35:37,001
- Oh.
- Major sahib, memsahib.
507
00:35:37,076 --> 00:35:39,671
How are you, I hope?
508
00:35:39,745 --> 00:35:43,341
- Would you care to look around?
- I'd love to.
509
00:35:43,415 --> 00:35:45,350
Lady Esketh would like
to see the school.
510
00:35:45,417 --> 00:35:49,252
Oh, yes. Yes.
This way.
511
00:35:49,321 --> 00:35:51,688
Mr. Das, the director
of the school.
512
00:35:51,757 --> 00:35:54,784
Thank you.
Thank you.
513
00:35:58,530 --> 00:36:01,466
Do you like music?
514
00:36:01,533 --> 00:36:05,163
Oh, I have a box at Covent Garden
as a matter of course.
515
00:36:07,539 --> 00:36:10,475
Frankly, I like this sort better.
516
00:36:18,083 --> 00:36:20,484
Mr. Das, is Jemnaz Singh here today?
517
00:36:20,552 --> 00:36:22,987
Oh, yes. Yes.
518
00:36:23,055 --> 00:36:26,150
- This way, please.
- Good.
519
00:36:33,732 --> 00:36:37,464
Jemnaz Singh, the Rajput singer.
520
00:36:44,743 --> 00:36:47,679
- What kind of song is it?
- Oh, a love song.
521
00:36:47,746 --> 00:36:50,341
Oh, yes.
522
00:37:16,041 --> 00:37:18,977
Do you know the song?
523
00:37:19,044 --> 00:37:21,809
Yes. The words are traditional...
524
00:37:21,880 --> 00:37:25,146
but the music is improvised–
free variations.
525
00:37:25,217 --> 00:37:27,652
How do the words go?
526
00:37:27,719 --> 00:37:30,655
Well, it's in the ancient language–
the ceremonial language.
527
00:37:30,722 --> 00:37:33,988
I'm afraid I don't know it
as well as I should.
528
00:37:34,059 --> 00:37:36,324
Try.
529
00:37:36,395 --> 00:37:38,694
Well, it's a bit florid.
530
00:37:46,738 --> 00:37:49,003
"That my lyre...
531
00:37:49,074 --> 00:37:52,340
"were of purest jade...
532
00:37:52,411 --> 00:37:54,846
"with strings...
533
00:37:54,913 --> 00:37:58,680
"of fine spun gold.
534
00:37:58,750 --> 00:38:00,776
"That I...
535
00:38:00,853 --> 00:38:02,788
"might sing...
536
00:38:02,855 --> 00:38:04,790
"with merit...
537
00:38:04,857 --> 00:38:06,849
"of your beauty.
538
00:38:14,233 --> 00:38:16,168
"Your hands...
539
00:38:16,235 --> 00:38:19,296
"hold my life...
540
00:38:19,371 --> 00:38:22,307
"my being.
541
00:38:22,374 --> 00:38:24,309
"Drop it...
542
00:38:24,376 --> 00:38:28,472
"and I perish.
543
00:38:28,547 --> 00:38:32,484
"But in your heart...
544
00:38:32,551 --> 00:38:35,487
"my love...
545
00:38:35,554 --> 00:38:38,149
"has found a home.
546
00:38:38,223 --> 00:38:41,318
"And it...
547
00:38:41,393 --> 00:38:44,488
can never die."
548
00:38:46,398 --> 00:38:48,993
"But in your heart...
549
00:38:49,067 --> 00:38:51,730
"my love has found a home...
550
00:38:54,573 --> 00:38:56,769
and it can never die."
551
00:39:02,581 --> 00:39:04,777
It is a lot of sentimental nonsense,
isn't it?
552
00:39:31,710 --> 00:39:35,977
- Hello, Miss MacDaid.
- Oh, hello.
553
00:39:39,384 --> 00:39:41,319
Where's Rama?
554
00:39:41,386 --> 00:39:43,912
He's busy.
555
00:39:43,989 --> 00:39:46,982
Ahh! Didn't turn up yesterday.
556
00:39:47,059 --> 00:39:49,654
What sort of a woman
is Lady Esketh?
557
00:39:49,728 --> 00:39:52,323
Lady Esketh? Why?
558
00:39:52,397 --> 00:39:55,333
The major brought her here yesterday
to show her the hospital.
559
00:39:55,400 --> 00:39:57,665
He's out with her again today.
560
00:39:57,736 --> 00:40:01,002
Well, you met her.
What did you think of her?
561
00:40:01,073 --> 00:40:03,008
I know her type.
562
00:40:03,075 --> 00:40:05,010
Many like her in Europe
these days.
563
00:40:05,077 --> 00:40:07,012
Too many for its own good.
564
00:40:07,079 --> 00:40:09,514
Oh. Well, I would say
she's the one woman in Ranchipur...
565
00:40:09,581 --> 00:40:11,777
that Rama shouldn't know.
566
00:40:20,926 --> 00:40:23,896
Is Lady Esketh dining out tonight?
567
00:40:23,962 --> 00:40:27,364
Yes, milord. Her Ladyship is dining
at the Bannerjees'.
568
00:40:27,432 --> 00:40:29,867
Mr. Ransome is calling for her.
569
00:40:29,935 --> 00:40:31,870
Oh.
570
00:40:31,937 --> 00:40:34,873
Why should I care who's calling for her?
571
00:40:34,940 --> 00:40:37,603
- Go on, answer it.
- Yes, milord.
572
00:40:38,777 --> 00:40:40,712
- What's this?
- Major Safti's orders.
573
00:40:40,779 --> 00:40:42,873
I hope that blasted native
knows what he's doing.
574
00:40:42,948 --> 00:40:46,350
Major Safti is the head
of the State Medical Department.
575
00:40:47,719 --> 00:40:49,654
Filth.
576
00:40:49,721 --> 00:40:52,054
Her Ladyship will be ready directly.
577
00:40:52,124 --> 00:40:54,059
May I offer you a drink, sir?
578
00:40:54,126 --> 00:40:56,118
Yes. Brandy and soda–
and make it strong.
579
00:40:56,194 --> 00:40:58,129
Yes, sir.
580
00:41:00,966 --> 00:41:04,494
- How's the patient this evening?
- Much better, sir, thank you.
581
00:41:04,569 --> 00:41:06,504
Thanks.
582
00:41:25,657 --> 00:41:29,150
- Hello, Tom.
- Oh, hello.
583
00:41:29,227 --> 00:41:31,196
Good of you to come for me.
Are we late?
584
00:41:31,263 --> 00:41:33,698
Oh, no, no. There's–
There's plenty of time.
585
00:41:33,765 --> 00:41:35,700
No, Mr. Bannerjee's
dinners always begin...
586
00:41:35,767 --> 00:41:37,793
at the fashionable half-past 8:00.
587
00:41:37,869 --> 00:41:40,361
Hear you've been having adventures.
588
00:41:42,607 --> 00:41:44,599
I am a victim of circumstances.
589
00:41:44,676 --> 00:41:47,703
If you didn't drink so much, you wouldn't
always be getting into trouble.
590
00:41:47,779 --> 00:41:50,408
Well, at least my weakness is wine.
591
00:41:50,482 --> 00:41:53,316
- What do you mean by that?
- You know what I mean.
592
00:41:53,385 --> 00:41:56,549
Listen to who's moralizing.
593
00:41:56,621 --> 00:41:59,557
I suppose that comes
from philandering around missions.
594
00:42:00,959 --> 00:42:03,827
I never philander around missions...
595
00:42:04,012 --> 00:42:06,777
and I don't philander
around hospitals either.
596
00:42:07,504 --> 00:42:08,914
Don't be catty, Tom.
597
00:42:09,316 --> 00:42:10,799
I do believe you're jealous.
598
00:42:10,869 --> 00:42:12,838
You know perfectly well
I'm not jealous.
599
00:42:12,904 --> 00:42:14,839
If there ever was
anything between us...
600
00:42:14,906 --> 00:42:16,966
we both know it's finished now–
dead and gone.
601
00:42:17,042 --> 00:42:19,807
Then why do you come here
and act drunk and dictatorial?
602
00:42:19,878 --> 00:42:21,744
Because I see something happening
I don't like.
603
00:42:21,813 --> 00:42:23,748
Stop talking like a copy book.
It's not becoming.
604
00:42:23,815 --> 00:42:25,750
When are you leaving?
605
00:42:25,817 --> 00:42:27,786
We planned to go tomorrow,
but with Albert ill–
606
00:42:27,853 --> 00:42:30,186
- Is he too ill to travel?
- No.
607
00:42:30,255 --> 00:42:35,159
- Then why don't you go?
- You are a beast, aren't you?
608
00:42:38,430 --> 00:42:41,832
Tom, we've double-crossed
almost everyone in the world.
609
00:42:41,900 --> 00:42:43,835
Let's not start on each other.
610
00:42:43,902 --> 00:42:46,394
I don't want to interfere really.
611
00:42:47,939 --> 00:42:50,602
But Rama's my friend,
and I don't like it.
612
00:42:52,611 --> 00:42:55,046
If you only knew
how wrong you are.
613
00:42:55,113 --> 00:42:58,880
He's the one man I've ever met I haven't
been able to make an impression on.
614
00:43:06,057 --> 00:43:08,492
Are you sober enough
to take me to the party?
615
00:43:08,560 --> 00:43:10,529
Almost.
616
00:43:16,768 --> 00:43:18,999
Bates.
617
00:43:19,070 --> 00:43:21,062
Bates!
618
00:43:27,245 --> 00:43:29,680
- Have they gone yet?
- Yes, milord. They've just left.
619
00:43:29,748 --> 00:43:31,683
- Well, get me my dispatch case.
- Yes, milord.
620
00:43:31,750 --> 00:43:33,685
Go on, get it.
Don't just stand there.
621
00:43:33,752 --> 00:43:35,687
And the pen.
622
00:43:42,189 --> 00:43:44,124
Why are you standing there
looking like a fool?
623
00:43:44,223 --> 00:43:46,158
Your Lordship didn't dismiss me.
624
00:43:46,209 --> 00:43:48,940
Dismiss you? You're lucky I didn't
dismiss you ages ago.
625
00:43:49,035 --> 00:43:52,205
I've put up with your
infernal impertinence for 15 years.
626
00:43:53,291 --> 00:43:54,657
Don't stand there looking at me.
627
00:43:54,682 --> 00:43:56,963
If I want you again, I'll ring.
Now, get out.
628
00:43:57,118 --> 00:43:58,721
Yes, milord.
629
00:43:59,846 --> 00:44:01,379
Come here.
630
00:44:02,559 --> 00:44:03,993
Close those.
631
00:44:05,537 --> 00:44:07,597
I suppose you'd like me
to die of malaria.
632
00:44:08,181 --> 00:44:09,717
No, milord.
633
00:44:11,323 --> 00:44:13,258
Well, get out!
634
00:44:13,325 --> 00:44:15,317
Yes, milord.
635
00:44:43,588 --> 00:44:46,524
Just stand still. They won't attack
if they're not provoked.
636
00:44:54,099 --> 00:44:58,036
Welcome, Lady Esketh.
Good evening, Mr. Ransome.
637
00:44:58,103 --> 00:45:00,299
Please.
638
00:45:00,372 --> 00:45:02,307
Oh, uh–
639
00:45:02,374 --> 00:45:04,352
Some night, you're going
to fall flat on your face...
640
00:45:04,376 --> 00:45:08,143
and people will begin
to suspect that you drink.
641
00:45:08,213 --> 00:45:10,648
Good evening.
642
00:45:10,715 --> 00:45:12,707
It's awfully kind of you
to come, Lady Esketh.
643
00:45:12,784 --> 00:45:14,810
Of course, we are terribly
upset about Lord Esketh–
644
00:45:14,886 --> 00:45:16,821
that he can't be with us tonight.
645
00:45:16,888 --> 00:45:19,824
Hello, Ransome. I believe you know
almost everyone from the palace.
646
00:45:19,891 --> 00:45:22,445
- You know Raschid Ali Khan. Of course.
- Yes.
647
00:45:22,601 --> 00:45:25,827
And may I present Miss MacDaid?
Lady Esketh.
648
00:45:25,897 --> 00:45:28,333
- Yes, we've met.
- Yes, indeed.
649
00:45:28,466 --> 00:45:30,526
I hope you're enjoying your stay,
Lady Esketh.
650
00:45:30,602 --> 00:45:33,663
- Very much.
- How soon do you expect to be leaving?
651
00:45:33,738 --> 00:45:37,175
Oh. I'm in no particular hurry.
652
00:45:37,242 --> 00:45:40,212
I find it very pleasant
here in Ranchipur.
653
00:45:42,414 --> 00:45:44,406
There's Major Safti.
654
00:45:44,482 --> 00:45:46,417
Excuse me.
655
00:45:48,753 --> 00:45:49,646
Good evening, Major.
656
00:45:49,733 --> 00:45:52,424
Good evening. You know Major Remmington?
Lady Esketh.
657
00:45:59,097 --> 00:46:02,465
- Could I have a word with you?
- Certainly.
658
00:46:02,534 --> 00:46:04,469
Forgive us.
659
00:46:04,536 --> 00:46:06,471
Poor Lady Esketh.
660
00:46:06,538 --> 00:46:08,734
She's so frightfully upset
about her husband.
661
00:46:13,378 --> 00:46:15,472
Better have this cocktail.
662
00:46:15,547 --> 00:46:17,607
It isn't as bad as it looks.
663
00:46:17,682 --> 00:46:20,811
Do you know that your friends
have been warning me to leave town?
664
00:46:20,885 --> 00:46:22,979
Leave town? Why?
665
00:46:23,054 --> 00:46:24,989
Why do you think?
666
00:46:25,056 --> 00:46:27,491
They feel
I'm a bad influence on you.
667
00:46:27,559 --> 00:46:30,825
- That's ridiculous.
- Isn't it?
668
00:46:30,895 --> 00:46:33,797
You're not afraid of me,
are you, Major?
669
00:46:33,865 --> 00:46:35,800
Why, of course not.
670
00:46:35,867 --> 00:46:38,666
You wouldn't feel relieved
if I left?
671
00:46:38,737 --> 00:46:41,297
No. As a matter of fact,
I'd miss you.
672
00:46:41,373 --> 00:46:43,604
I've enjoyed your company
very much.
673
00:46:45,076 --> 00:46:48,569
- I was afraid you'd take that attitude.
- What attitude?
674
00:46:50,248 --> 00:46:53,013
Lying to me.
675
00:46:53,084 --> 00:46:56,020
- But I– I just told you that–
- Don't bother to explain.
676
00:46:56,087 --> 00:46:58,522
You know perfectly well
what I'm thinking...
677
00:46:58,590 --> 00:47:01,025
and I know what you're thinking.
678
00:47:01,092 --> 00:47:03,027
I've done everything
but fall at your feet...
679
00:47:03,094 --> 00:47:06,496
and you haven't even blinked.
680
00:47:06,564 --> 00:47:08,863
So I think I will
leave tomorrow morning.
681
00:47:08,933 --> 00:47:11,164
Please don't leave on my account.
682
00:47:11,236 --> 00:47:15,970
Not because of what might
happen to you if I stayed...
683
00:47:16,040 --> 00:47:18,305
but because
of what might happen to me.
684
00:47:18,376 --> 00:47:20,402
Earthquake!
685
00:47:20,478 --> 00:47:22,413
It's an earthquake!
686
00:47:37,262 --> 00:47:40,994
Well, it's all over.
Nothing to worry about, not a thing.
687
00:47:41,065 --> 00:47:43,830
Just a slight tremor.
688
00:48:32,817 --> 00:48:34,979
- Where is His Highness?
- He was in there.
689
00:48:35,053 --> 00:48:37,253
What's the matter with you,
standing there like dummies?
690
00:48:37,288 --> 00:48:39,223
Clear this away.
691
00:48:39,290 --> 00:48:42,590
Get through to that room!
692
00:48:52,237 --> 00:48:55,332
Wire's down, of course.
I'm going to the palace for orders.
693
00:48:55,406 --> 00:48:57,341
- Major–
- Come along with us, Miss MacDaid.
694
00:48:57,408 --> 00:48:59,400
They'll need us at the hospital.
695
00:50:15,587 --> 00:50:17,715
Bates!
696
00:50:17,789 --> 00:50:22,022
You-You've got
to get me out of here!
697
00:50:22,093 --> 00:50:26,360
Fifteen years, it's been
"Yes, milord. No, milord. Yes, milord."
698
00:50:26,431 --> 00:50:29,401
Well, it's too late now.
We're both for it.
699
00:50:29,467 --> 00:50:31,402
Ah.
700
00:50:31,469 --> 00:50:34,564
You're afraid.
701
00:51:04,702 --> 00:51:06,637
Come on with me.
702
00:51:27,892 --> 00:51:30,361
- Good morning, Edwina.
- Good morning.
703
00:51:30,428 --> 00:51:32,363
Water's still rising.
704
00:51:33,731 --> 00:51:35,666
Look at Queen Victoria.
705
00:51:38,670 --> 00:51:41,868
Om!
706
00:51:41,939 --> 00:51:43,874
What's that frightful row?
707
00:52:11,202 --> 00:52:12,693
Bannerjee.
708
00:52:20,478 --> 00:52:23,607
Om!
709
00:52:23,681 --> 00:52:27,118
He says I'm an impious barbarian.
710
00:52:27,185 --> 00:52:29,347
But not in English, you'll notice.
711
00:52:29,420 --> 00:52:32,413
That's India for you. They've been praying
for the rains all spring.
712
00:52:32,490 --> 00:52:35,654
Now that they're here,
they're praying for them to go away.
713
00:52:35,727 --> 00:52:38,219
Might be just as well
if we joined in.
714
00:52:39,797 --> 00:52:43,199
Look. It's a boat.
715
00:52:43,267 --> 00:52:46,533
Well, I'm glad someone
besides ourselves is alive.
716
00:52:47,839 --> 00:52:49,774
Hello!
717
00:52:51,075 --> 00:52:55,445
What on earth?
Why, it's the little Simon girl.
718
00:52:55,513 --> 00:52:58,210
Your juvenile light of love?
719
00:52:58,282 --> 00:53:01,844
Come to snatch you
from a watery grave– how sweet.
720
00:53:01,919 --> 00:53:04,411
Come on. Give me a hand.
721
00:53:17,835 --> 00:53:19,770
Easy now.
722
00:53:24,408 --> 00:53:26,570
Thank heaven you're safe.
723
00:53:26,644 --> 00:53:28,636
I didn't close my eyes all night.
724
00:53:28,713 --> 00:53:30,682
I was afraid you'd be drowned.
725
00:53:30,748 --> 00:53:32,876
Edwina, this is Miss Simon.
Lady Esketh.
726
00:53:32,950 --> 00:53:34,748
How do you do?
We are glad to see you.
727
00:53:34,819 --> 00:53:38,483
If you hadn't come,
we might have died of starvation.
728
00:53:38,556 --> 00:53:40,548
Or boredom.
729
00:53:42,093 --> 00:53:44,085
Where did you find
the Queen Mary?
730
00:53:46,430 --> 00:53:51,562
Down the road while we were
looking for my– my father.
731
00:53:52,637 --> 00:53:54,572
I'm sorry, Fern.
732
00:53:56,374 --> 00:53:59,344
I thought, if you were all right,
I'd take you back to the mission.
733
00:53:59,410 --> 00:54:02,141
- It's safer there.
- Yes. It ought to hold about two–
734
00:54:02,213 --> 00:54:04,148
one to paddle and one to bail.
735
00:54:04,215 --> 00:54:06,207
You two think you can manage it?
736
00:54:07,685 --> 00:54:10,519
There's time for several trips.
I'll take you first.
737
00:54:10,588 --> 00:54:13,183
I'm– I'm all right.
738
00:54:13,257 --> 00:54:15,817
No more paddling for you, young lady,
until you've had some rest.
739
00:54:15,893 --> 00:54:17,885
Now, come on.
740
00:54:25,837 --> 00:54:29,035
- I don't need any rest.
- Now.
741
00:54:29,106 --> 00:54:31,666
You come over here now
and lie down.
742
00:54:31,742 --> 00:54:34,610
Now, we'll fix this
for you. There.
743
00:54:36,747 --> 00:54:38,739
Now, don't you worry
about a thing.
744
00:54:38,816 --> 00:54:41,843
I'm gonna take Lady Esketh,
and then I'm coming back for you.
745
00:54:41,919 --> 00:54:44,582
In the meantime,
you be a good girl.
746
00:54:44,655 --> 00:54:47,955
I'm not in your way
being here, am I?
747
00:54:48,025 --> 00:54:50,722
You're not going to apologize
for saving our lives, are you?
748
00:54:50,795 --> 00:54:53,492
Well, that's only one
of the reasons I came.
749
00:54:53,642 --> 00:54:55,618
I wanted you to know
that you were in no danger.
750
00:54:55,705 --> 00:54:57,104
Well, that's reassuring.
751
00:54:58,354 --> 00:54:59,743
I mean from me.
752
00:55:02,239 --> 00:55:03,884
I didn't mean to put you
on the spot...
753
00:55:03,945 --> 00:55:05,829
but when they found out
I'd been to your house,
754
00:55:05,854 --> 00:55:07,306
they wouldn't believe the truth.
755
00:55:07,426 --> 00:55:09,657
Well, don't you worry about that.
756
00:55:11,115 --> 00:55:14,779
Mother pretended to be sore,
but I don't think she was really sore.
757
00:55:14,852 --> 00:55:16,912
Because, you see,
if we got married...
758
00:55:16,988 --> 00:55:20,857
she could spend the rest of her life
hobnobbing with high society in England.
759
00:55:20,925 --> 00:55:22,951
Yes.
760
00:55:24,228 --> 00:55:28,029
Well, anyway, I thought
you'd like to know that...
761
00:55:28,099 --> 00:55:30,034
you won't have to marry me.
762
00:55:34,105 --> 00:55:36,472
Unless you decide
to change your mind.
763
00:55:53,958 --> 00:55:55,950
That's a bit of luck.
The rain's stopping.
764
00:56:01,165 --> 00:56:03,100
Hey, Bannerjee.
Don't get impatient.
765
00:56:03,167 --> 00:56:06,569
- I'll come back for you later.
- Bannerjee.
766
00:56:17,148 --> 00:56:19,083
Says he'd rather die
on this roof...
767
00:56:19,150 --> 00:56:21,676
than suffer my unclean presence
in the same boat.
768
00:56:21,752 --> 00:56:24,984
- Ready?
- I suppose so.
769
00:56:25,056 --> 00:56:28,424
- I'd like to go by the city.
- You mean by way of the hospital.
770
00:56:28,492 --> 00:56:31,052
Don't you care enough to find out
what's become of your friends?
771
00:56:31,128 --> 00:56:33,063
Don't be a fool.
772
00:56:33,130 --> 00:56:35,642
I'm sick of being British and pretending
I'm not frightened and worried.
773
00:56:35,666 --> 00:56:38,602
But we haven't time. I've got to bring
the boat back for Fern.
774
00:56:38,669 --> 00:56:41,448
I think it's absolutely nauseating
the way you're leading that girl on.
775
00:56:41,472 --> 00:56:44,772
I've never seen such an obvious case
of calf-love in all my life.
776
00:56:44,842 --> 00:56:47,368
Her face lights up like fireworks
every time she looks at you.
777
00:56:47,445 --> 00:56:49,380
That's what you like, isn't it?
778
00:56:49,447 --> 00:56:51,916
- That's why we didn't get on.
- Get in.
779
00:56:51,983 --> 00:56:54,680
You always want the woman
to treat you like a god.
780
00:56:54,752 --> 00:56:58,154
I treated you as if you
were just as bad as myself.
781
00:57:09,400 --> 00:57:12,393
Oh, so it's you.
Well, where's Fern?
782
00:57:12,470 --> 00:57:15,929
At the Bannerjees'.
I'm going right back for her.
783
00:57:16,007 --> 00:57:17,772
The lady with the artillery
is Aunt Phoebe.
784
00:57:17,905 --> 00:57:18,967
How do you do?
785
00:57:19,085 --> 00:57:21,613
- Mrs. Smiley, Lady Esketh.
- Pleased to meet ya.
786
00:57:21,679 --> 00:57:23,614
Why don't you go
right on up the house.
787
00:57:23,681 --> 00:57:25,616
- Thank you.
- Yes.
788
00:57:26,717 --> 00:57:29,118
- Have you seen Homer?
- No.
789
00:57:29,186 --> 00:57:31,178
We couldn't get through
to the city.
790
00:57:31,255 --> 00:57:33,315
Oh. I suppose you'll be
wantin' something to eat.
791
00:57:33,391 --> 00:57:35,326
No, thanks. I've gotta
get back for Fern.
792
00:57:35,393 --> 00:57:37,260
Don't be a fool.
Ain't she safe where she is?
793
00:57:37,327 --> 00:57:38,955
Not if that water rises again.
794
00:57:38,999 --> 00:57:40,934
Don't worry. I'll be all right.
Good-bye.
795
00:57:52,943 --> 00:57:55,276
Come on in.
I'll get you some coffee.
796
00:57:55,346 --> 00:57:57,281
Thank you.
797
00:58:43,794 --> 00:58:45,729
Steady, old girl.
798
01:00:03,073 --> 01:00:05,008
You've come back.
799
01:00:05,075 --> 01:00:08,307
I'm sorry. I lost your boat.
800
01:00:50,588 --> 01:00:52,523
I've done all I can.
801
01:00:54,725 --> 01:00:57,593
Rama?
802
01:00:59,029 --> 01:01:02,022
I know I can count on you...
803
01:01:03,200 --> 01:01:05,135
to help your queen...
804
01:01:07,037 --> 01:01:10,530
rebuild... our state.
805
01:02:11,035 --> 01:02:13,027
Close the door.
806
01:02:19,009 --> 01:02:21,240
My good and loyal friends...
807
01:02:21,312 --> 01:02:26,307
Ranchipur has been struck
a cruel blow.
808
01:02:26,383 --> 01:02:30,582
The weakness in our
national character has been...
809
01:02:30,654 --> 01:02:35,592
that we are inclined to blame
catastrophe on the gods...
810
01:02:35,659 --> 01:02:38,788
and fail in our duty.
811
01:02:38,862 --> 01:02:43,061
I don't propose
to let that happen here.
812
01:02:44,134 --> 01:02:47,002
We must call up
all our strength...
813
01:02:47,071 --> 01:02:51,907
all our resolution,
all our courage...
814
01:02:51,975 --> 01:02:56,174
if we are to bring
our people to safety.
815
01:02:56,246 --> 01:02:59,705
Each of you must do his part.
816
01:02:59,783 --> 01:03:05,086
I have chosen you because
I know you will not fail me.
817
01:03:12,529 --> 01:03:15,727
I proclaim
a state of emergency...
818
01:03:15,799 --> 01:03:18,200
to exist in Ranchipur.
819
01:03:18,268 --> 01:03:20,396
Raschid.
820
01:03:20,471 --> 01:03:24,670
- Your police will work with the army.
- Yes, Sircar.
821
01:03:25,776 --> 01:03:28,473
What is it, Major?
822
01:03:28,545 --> 01:03:30,741
It has come sooner
than I expected.
823
01:03:30,814 --> 01:03:33,374
Several cases of the plague
in the sweepers' quarters.
824
01:03:35,386 --> 01:03:38,083
On top of that, half the water
in Ranchipur must be polluted.
825
01:03:41,024 --> 01:03:45,086
Do what you can to keep
the plague from spreading.
826
01:03:45,162 --> 01:03:47,859
Burn down the whole quarter
if you must.
827
01:03:51,902 --> 01:03:54,394
The rest of you know your duty.
828
01:03:56,774 --> 01:03:59,972
Ransome. I want you to stay.
829
01:04:06,650 --> 01:04:08,642
Give me a cigarette.
830
01:04:18,328 --> 01:04:20,263
Thank you.
831
01:04:23,834 --> 01:04:26,326
I said I could depend
on this little group.
832
01:04:26,403 --> 01:04:28,338
I meant you too.
833
01:04:28,405 --> 01:04:30,431
I don't know why, Your Highness.
834
01:04:30,507 --> 01:04:33,170
Because you are one of us.
835
01:04:34,244 --> 01:04:36,372
I need a personal aide-de-camp–
836
01:04:36,447 --> 01:04:40,441
someone I can depend on
to carry out my orders...
837
01:04:40,517 --> 01:04:44,147
and use his own head
whenever necessary.
838
01:04:44,221 --> 01:04:46,213
Do you think you can do it?
839
01:04:46,290 --> 01:04:48,225
If you think I can.
840
01:05:12,883 --> 01:05:14,943
Would you mind sitting down...
841
01:05:15,018 --> 01:05:18,955
or... doing anything
but just standing there?
842
01:05:22,893 --> 01:05:25,226
I'm sorry.
843
01:05:25,295 --> 01:05:28,823
Don't mind me.
It's just my foul disposition.
844
01:05:30,000 --> 01:05:32,060
Come on and play me
a hand of Russian bank.
845
01:05:32,135 --> 01:05:34,070
I don't know how.
846
01:05:35,472 --> 01:05:38,533
- What's the matter?
- Nothing really.
847
01:05:38,609 --> 01:05:40,805
It's because I'm so glad.
848
01:05:40,878 --> 01:05:43,074
Last night,
he came back for me.
849
01:05:43,146 --> 01:05:46,378
Not because he had to,
but– but because he wanted to.
850
01:05:47,584 --> 01:05:50,315
His face was so tired
and so kind.
851
01:05:50,387 --> 01:05:52,754
He was glad too.
852
01:05:52,823 --> 01:05:54,883
I could tell.
853
01:05:54,958 --> 01:05:58,395
And he tried to smile,
but he was too worn out.
854
01:05:58,462 --> 01:06:01,364
He just fell asleep in my arms
like a little boy.
855
01:06:01,431 --> 01:06:03,764
I felt he belonged to me.
856
01:06:06,069 --> 01:06:08,766
I never wanted the night to end.
857
01:06:08,839 --> 01:06:11,570
You have got it badly,
haven't you?
858
01:06:13,310 --> 01:06:15,336
I suppose so.
859
01:06:15,412 --> 01:06:17,347
What's that?
860
01:06:17,414 --> 01:06:19,349
They're dynamiting
part of the city.
861
01:06:21,318 --> 01:06:24,584
You know what you've picked out
for yourself, don't you?
862
01:06:24,655 --> 01:06:26,590
Yes.
863
01:06:26,657 --> 01:06:29,821
- Then there's no use warning you.
- No.
864
01:06:31,228 --> 01:06:33,163
Look here. You don't
expect him to marry you?
865
01:06:33,230 --> 01:06:35,961
Well, not unless he wants to.
866
01:06:36,033 --> 01:06:38,298
Of course, if he would–
867
01:06:38,368 --> 01:06:40,303
But I'll do whatever he wants.
868
01:06:45,108 --> 01:06:48,010
Tom's been a selfish brute
all his life.
869
01:06:48,078 --> 01:06:50,741
What would you do
if you were in my place?
870
01:06:50,814 --> 01:06:54,080
I wouldn't be in your place.
871
01:06:54,151 --> 01:06:56,643
I'd never let any man
mean that much to me.
872
01:07:00,123 --> 01:07:02,058
Look here.
873
01:07:02,125 --> 01:07:04,321
You're a nice child.
874
01:07:04,394 --> 01:07:07,228
I'll do anything I can
to help you.
875
01:07:12,970 --> 01:07:16,168
If I only had a black eight.
876
01:07:16,239 --> 01:07:18,174
Hello!
877
01:07:18,241 --> 01:07:21,939
Hey! Come on there. Hey! Hey!
878
01:07:25,482 --> 01:07:27,883
Come on there.
Hey! Hey!
879
01:07:27,951 --> 01:07:29,943
Well, what's this–
880
01:07:30,020 --> 01:07:32,285
Barnum & Bailey's come to town?
881
01:07:36,360 --> 01:07:39,228
Well! Oh, my!
882
01:07:39,296 --> 01:07:41,231
Oh!
883
01:07:41,298 --> 01:07:44,063
- You're all right, eh?
- What's this, an invasion?
884
01:07:44,134 --> 01:07:47,502
I'm afraid we'll have
to turn our place into a barracks.
885
01:07:47,571 --> 01:07:49,802
So many of the children
were left homeless.
886
01:07:49,873 --> 01:07:52,035
Well, there's always room
for a few more.
887
01:07:52,109 --> 01:07:56,444
- Come on in, kids. Come on.
- Come on, children. Right this way.
888
01:08:01,685 --> 01:08:04,086
Come on in.
Hurry up now.
889
01:08:04,154 --> 01:08:07,283
My goodness.
Come in, come in.
890
01:08:07,357 --> 01:08:09,792
Well, say–
891
01:08:09,860 --> 01:08:11,795
You'll have to do
some foragin' for me.
892
01:08:11,862 --> 01:08:13,831
I didn't expect to have
to feed an army.
893
01:08:13,897 --> 01:08:16,009
Miss Simon, take 'em out
and show 'em where to clean up.
894
01:08:16,033 --> 01:08:19,197
- Out. Out.
- Hurry up now. Go on out there.
895
01:08:19,269 --> 01:08:21,829
- Well.
- That's it.
896
01:08:21,905 --> 01:08:23,840
I bet you got your feet wet.
897
01:08:23,907 --> 01:08:25,933
- Ma, don't worry. I'm all right.
- Let me see.
898
01:08:26,009 --> 01:08:29,776
Just as I thought. You sit right down
in that chair and change your socks.
899
01:08:29,846 --> 01:08:31,974
Eh, all right.
Oh. Wait a minute.
900
01:08:32,049 --> 01:08:33,984
I have a message for Fern.
901
01:08:36,386 --> 01:08:39,083
There.
902
01:08:48,131 --> 01:08:50,498
You're to come back
with me, eh?
903
01:08:50,567 --> 01:08:54,299
I'll get my coat.
904
01:09:02,946 --> 01:09:05,279
Worst mess I've ever heard of.
905
01:09:05,348 --> 01:09:07,817
Are you ready? Every bed
in the hospital's filled...
906
01:09:07,884 --> 01:09:11,286
and not half enough
doctors and nurses to go around.
907
01:09:11,354 --> 01:09:15,086
Ah. The maharani's
sent out a call for volunteers.
908
01:09:16,193 --> 01:09:18,321
- Good-bye, Edwina.
- Good-bye, Fern.
909
01:09:18,395 --> 01:09:20,330
Did you ever
ride an elephant?
910
01:09:37,681 --> 01:09:39,843
Next, please.
911
01:09:39,916 --> 01:09:42,181
- Your name?
- Sibabhai.
912
01:09:42,252 --> 01:09:46,053
- Experience?
- High school training in hospital work.
913
01:09:46,123 --> 01:09:48,058
Report to Miss Ghose,
second floor.
914
01:09:48,125 --> 01:09:50,390
Next, please.
915
01:09:50,460 --> 01:09:54,522
- Your name?
- Edwina Esketh.
916
01:09:54,598 --> 01:09:56,999
- Oh.
- Experience?
917
01:09:57,067 --> 01:09:59,002
No experience.
918
01:09:59,069 --> 01:10:03,063
Assigned to probational duty.
Wait over there, please.
919
01:10:06,710 --> 01:10:08,975
Next, please.
920
01:10:09,045 --> 01:10:12,015
- Your name?
- Tarabai.
921
01:10:12,082 --> 01:10:14,244
- Experience?
- Yes.
922
01:10:19,222 --> 01:10:21,157
All right.
Take him away.
923
01:10:26,630 --> 01:10:28,565
- Thank you, Captain.
- Yes.
924
01:10:54,424 --> 01:10:56,825
- What is she doing here?
- She volunteered.
925
01:10:56,893 --> 01:11:00,022
- Why is she doing that kind of work?
- She's had no experience.
926
01:11:09,506 --> 01:11:12,567
- Lady Esketh is a very intelligent woman.
- She's not stupid.
927
01:11:12,642 --> 01:11:15,510
It might be worth your time
to give her some quick training.
928
01:11:15,579 --> 01:11:18,413
She ought to be capable
of ward duty.
929
01:11:18,481 --> 01:11:20,450
Yes, Major.
930
01:11:56,486 --> 01:11:58,546
Wait. I'll do that for you.
931
01:12:00,390 --> 01:12:02,882
Thank you. It is heavy.
932
01:12:05,161 --> 01:12:07,153
Get your tray,
and we'll make the rounds.
933
01:12:40,563 --> 01:12:42,998
Laying a hand on their head
doesn't really help much...
934
01:12:43,066 --> 01:12:45,058
except that
it gives them courage.
935
01:12:46,102 --> 01:12:48,037
You see, they know
I'm of high caste.
936
01:12:48,104 --> 01:12:50,039
For centuries, they've been
made to step aside...
937
01:12:50,106 --> 01:12:52,439
so their shadows won't fall on us
and pollute us.
938
01:13:06,723 --> 01:13:08,715
Call the porters.
939
01:13:39,222 --> 01:13:41,157
They look at you so...
940
01:13:42,258 --> 01:13:45,092
as if they trusted you.
941
01:13:45,161 --> 01:13:47,221
They have no one else to trust.
942
01:13:55,205 --> 01:13:58,369
You've done a wonderful thing
coming here like this.
943
01:13:58,441 --> 01:14:01,878
And it isn't easy, especially
if you've never done it before.
944
01:14:03,079 --> 01:14:05,344
It's funny how you
get used to things.
945
01:14:05,415 --> 01:14:07,543
I don't even get sick anymore...
946
01:14:07,617 --> 01:14:10,143
as I did 20 times the first day.
947
01:14:10,220 --> 01:14:12,155
And yet you stayed.
948
01:14:12,222 --> 01:14:15,659
Yes. I stayed.
949
01:14:17,193 --> 01:14:19,128
Why?
950
01:14:44,721 --> 01:14:47,054
You don't have to answer.
951
01:14:51,828 --> 01:14:53,820
Just remember that you're
in constant danger.
952
01:14:53,897 --> 01:14:57,061
Don't forget to use
plenty of disinfectant.
953
01:14:57,133 --> 01:14:59,329
We mustn't let anything
happen to you.
954
01:14:59,402 --> 01:15:01,394
You're too valuable.
955
01:15:24,494 --> 01:15:26,429
Mr. Durga.
956
01:15:26,517 --> 01:15:30,085
We've had a call from the hospital
for more linen and 250 pairs of sheets.
957
01:15:30,223 --> 01:15:32,484
This will give you authority
to take what you want...
958
01:15:32,524 --> 01:15:34,276
from the Rajputana
Textile Company.
959
01:15:34,704 --> 01:15:37,179
If Mr. Motilal, the manager,
objects, send him to me.
960
01:15:37,204 --> 01:15:38,028
Yes, sahib.
961
01:15:38,074 --> 01:15:40,786
And I shall introduce him to my pet lions,
who will feed on his liver.
962
01:15:40,810 --> 01:15:44,212
Yes, sahib.
963
01:15:49,119 --> 01:15:51,884
- I bring the brandy, sahib.
- Aha. The brandy.
964
01:15:51,955 --> 01:15:54,356
No, no.
Take it over to the hospital.
965
01:15:54,424 --> 01:15:57,053
- All of it?
- Yes, all of it.
966
01:15:57,127 --> 01:15:59,528
Yes, sahib.
967
01:15:59,596 --> 01:16:01,861
But don't think I'm reforming.
968
01:16:01,931 --> 01:16:04,264
When this is over, I'm going
on the biggest, longest...
969
01:16:04,334 --> 01:16:06,803
most magnificent bat
in the history of civilization.
970
01:16:07,871 --> 01:16:11,273
- Make a note of that.
- Yes, Mr. Ransome.
971
01:16:39,302 --> 01:16:41,498
It's good to see you, General.
972
01:16:41,571 --> 01:16:44,268
I came as soon as the weather
was clear enough for flying.
973
01:16:44,340 --> 01:16:48,937
Your Highness, the viceroy has asked me
to convey to you his deepest sympathy...
974
01:16:49,012 --> 01:16:52,972
not only in his official capacity,
but as an old and sorrowing friend.
975
01:16:53,049 --> 01:16:54,984
May I add my own.
976
01:17:02,358 --> 01:17:05,226
I am grateful to the viceroy.
977
01:17:05,295 --> 01:17:09,323
But more than sympathy,
I need cooperation.
978
01:17:09,399 --> 01:17:11,766
His Excellency also asked me
to assure you...
979
01:17:11,834 --> 01:17:15,464
that the British government
stands ready to help in any way it can.
980
01:17:15,538 --> 01:17:17,473
Thank you, General.
981
01:17:17,540 --> 01:17:21,602
I knew I could count
on the viceroy and yourself.
982
01:17:21,678 --> 01:17:25,740
I take off in the morning to make
a personal report to His Excellency.
983
01:17:25,815 --> 01:17:27,943
Oh, by the way, I have room
for one passenger...
984
01:17:28,017 --> 01:17:30,009
if there's anyone
you care to send.
985
01:17:32,288 --> 01:17:35,122
Yes, I think there is.
986
01:17:35,191 --> 01:17:39,185
- Ransome, I'd like to speak to you.
- Yes, Your Highness.
987
01:17:39,262 --> 01:17:41,663
Thank you, General.
I'll let you know.
988
01:18:02,118 --> 01:18:04,178
Thank you.
989
01:18:07,357 --> 01:18:10,816
What is Lady Esketh
doing at the hospital?
990
01:18:10,893 --> 01:18:13,692
Every conceivable filthy
and drudging task.
991
01:18:13,763 --> 01:18:17,131
Yes. I suppose Miss MacDaid
would have seen to that.
992
01:18:17,200 --> 01:18:20,295
- But why is she there?
- She told me she wanted to help.
993
01:18:20,370 --> 01:18:23,670
- But that isn't the real reason.
- No.
994
01:18:23,740 --> 01:18:26,710
The English are an odd people.
995
01:18:26,776 --> 01:18:30,406
I admire them, but I don't pretend
to understand them.
996
01:18:30,480 --> 01:18:34,349
The English are a sentimental people
and very much ashamed of it.
997
01:18:43,893 --> 01:18:48,263
We had plans for Major Safti,
he and I.
998
01:18:49,465 --> 01:18:51,400
I won't be here long.
999
01:18:51,467 --> 01:18:55,370
I have no children,
though I always wanted them.
1000
01:18:55,438 --> 01:18:58,966
Before he died,
he named his successor–
1001
01:18:59,042 --> 01:19:02,604
a man whose blood,
sympathies and training...
1002
01:19:02,679 --> 01:19:05,410
fitted him for the responsibility...
1003
01:19:05,481 --> 01:19:08,679
of guiding the state of Ranchipur.
1004
01:19:08,751 --> 01:19:11,243
- Did you know that?
- No.
1005
01:19:11,321 --> 01:19:15,088
No alien influence
must enter his life.
1006
01:19:15,158 --> 01:19:18,526
He must remain dedicated
to his cause.
1007
01:19:20,663 --> 01:19:23,690
Would it hurt him so much
to give her up?
1008
01:19:24,701 --> 01:19:27,068
For a while, yes.
1009
01:19:27,136 --> 01:19:30,766
But he's young.
He'll get over it, I'm sure.
1010
01:19:30,840 --> 01:19:33,674
I want to do the right thing.
1011
01:19:34,677 --> 01:19:37,772
I'd trample her without mercy.
1012
01:19:37,847 --> 01:19:41,340
But then, of course,
I was brought up in the hills...
1013
01:19:41,417 --> 01:19:43,818
where charity
is a sign of weakness.
1014
01:19:45,855 --> 01:19:50,020
I only learned tolerance
and humanity...
1015
01:19:50,093 --> 01:19:52,028
after I married.
1016
01:19:52,095 --> 01:19:54,894
I want to do
as he would have done.
1017
01:19:57,433 --> 01:20:00,597
She is a bad woman, isn't she?
1018
01:20:00,670 --> 01:20:03,606
Mm, not so much bad as unhappy.
1019
01:20:03,673 --> 01:20:06,643
Once, long ago, Edwina
took a wrong path.
1020
01:20:06,709 --> 01:20:09,042
Ever since, she's either
been too proud...
1021
01:20:09,112 --> 01:20:11,262
or too stubborn to turn back.
1022
01:20:11,770 --> 01:20:13,731
In many respects,
she's like Your Highness.
1023
01:20:13,918 --> 01:20:15,302
What do you mean by that?
1024
01:20:15,684 --> 01:20:18,574
Well, that she's outspoken,
intelligent...
1025
01:20:19,355 --> 01:20:21,739
has no particular use
for any other women–
1026
01:20:22,407 --> 01:20:24,342
uh, unless they're over 70.
1027
01:20:25,762 --> 01:20:27,797
But Your Highness
is the younger of the two.
1028
01:20:27,930 --> 01:20:30,331
Her kind of civilization
is on its way out.
1029
01:20:30,400 --> 01:20:33,928
That's exactly
what makes it impossible.
1030
01:20:34,003 --> 01:20:37,462
Tell her I'm sending her
on the plane tomorrow.
1031
01:20:40,243 --> 01:20:42,303
How long since you've
been to bed?
1032
01:20:42,378 --> 01:20:45,507
Oh, perhaps a day or two.
I don't remember.
1033
01:20:45,581 --> 01:20:48,642
After you've seen Lady Esketh,
get some sleep.
1034
01:20:48,718 --> 01:20:52,746
You've been a real help.
Believe me.
1035
01:21:03,266 --> 01:21:05,497
Come in.
1036
01:21:08,171 --> 01:21:10,436
- Hello, Tom.
- Hello.
1037
01:21:10,506 --> 01:21:13,101
Ever try to curl your hair
without a curling iron?
1038
01:21:13,262 --> 01:21:14,262
No.
1039
01:21:14,504 --> 01:21:16,466
Alcohol's a precious
commodity these days...
1040
01:21:16,512 --> 01:21:19,243
not to be used for purposes
of mere vanity.
1041
01:21:19,377 --> 01:21:22,108
Sit down–
on Sataya's bed.
1042
01:21:22,430 --> 01:21:24,683
She's my roommate–
a nautch dancer.
1043
01:21:26,456 --> 01:21:28,687
I've been hearing
dreadful things about you.
1044
01:21:28,758 --> 01:21:30,989
It seems you've become
a shockingly useful citizen.
1045
01:21:31,060 --> 01:21:33,291
Can't help myself.
1046
01:21:33,362 --> 01:21:35,297
It's a conspiracy.
1047
01:21:35,364 --> 01:21:38,334
- Why so glum?
- Why so cheerful?
1048
01:21:38,401 --> 01:21:41,394
- Mm, I'm young again. That's why.
- Mm.
1049
01:21:41,471 --> 01:21:45,238
I feel exactly as I did the day of my first
real dancing party...
1050
01:21:45,308 --> 01:21:47,834
when I was 12.
1051
01:21:47,910 --> 01:21:51,347
I remember
I had a pink taffeta dress.
1052
01:21:51,414 --> 01:21:54,782
Hideous thing really,
but I thought it was a love.
1053
01:21:54,851 --> 01:21:56,843
And that little beast
of a Joe Cumberland–
1054
01:21:56,919 --> 01:21:58,854
the one that's
in the cabinet now–
1055
01:21:58,921 --> 01:22:01,857
- Mm-hmm.
- spilled strawberry jam on it.
1056
01:22:01,924 --> 01:22:04,223
I tried to scratch his eyes out.
1057
01:22:04,293 --> 01:22:06,285
The authorities intervened.
1058
01:22:14,003 --> 01:22:16,802
Edwina?
1059
01:22:16,873 --> 01:22:19,934
I'm afraid I've come to spill jam
on your party dress.
1060
01:22:20,009 --> 01:22:21,978
What do you mean?
1061
01:22:23,880 --> 01:22:25,815
The maharani is sending you
away in the morning.
1062
01:22:27,183 --> 01:22:29,516
No. I won't go.
1063
01:22:29,585 --> 01:22:31,611
You'd better. She means it.
1064
01:22:31,687 --> 01:22:34,020
No, Tom.
1065
01:22:34,090 --> 01:22:37,185
I've thought it all out,
and this time I know I'm right.
1066
01:22:38,327 --> 01:22:41,354
I must be right.
1067
01:22:41,430 --> 01:22:43,763
Believe me, Tom.
1068
01:22:43,833 --> 01:22:46,496
I'm in love for the first
time in my life–
1069
01:22:46,569 --> 01:22:49,004
completely, honestly in love.
1070
01:22:49,071 --> 01:22:51,040
I believe you.
1071
01:22:53,309 --> 01:22:55,710
So you can tell
the maharani I won't go.
1072
01:22:55,778 --> 01:22:58,111
Yeah. She'll probably
have you shot.
1073
01:22:58,180 --> 01:23:00,479
- She can, you know.
- I'll risk it.
1074
01:23:00,550 --> 01:23:03,042
And will you risk destroying him?
1075
01:23:03,119 --> 01:23:06,453
I won't destroy him.
He loves me. I'm sure of it.
1076
01:23:06,522 --> 01:23:08,957
That's why you must go.
1077
01:23:09,025 --> 01:23:11,460
Let's try to look
at this thing realistically.
1078
01:23:11,527 --> 01:23:14,520
The maharani's
giving Rama his choice.
1079
01:23:14,597 --> 01:23:18,125
He can have Ranchipur or you.
He can't have both.
1080
01:23:18,200 --> 01:23:23,696
You're asking me to give up the only
real chance for happiness I've ever had.
1081
01:23:23,773 --> 01:23:27,574
Don't get me started.
I hate scenes.
1082
01:23:29,412 --> 01:23:32,746
Ah. 6:00.
I'm on duty.
1083
01:23:32,815 --> 01:23:34,784
Cheerio, Tom.
1084
01:23:34,850 --> 01:23:37,081
You've done your duty
like a good little soldier.
1085
01:25:19,088 --> 01:25:21,023
Coolie. Coolie.
1086
01:26:45,341 --> 01:26:47,276
The glass.
1087
01:27:41,664 --> 01:27:43,690
Good morning.
1088
01:27:45,868 --> 01:27:48,804
I couldn't sleep.
I had to come and talk to you.
1089
01:27:48,871 --> 01:27:53,241
Listen.
1090
01:27:55,211 --> 01:27:57,407
Ah, that's a good sign.
1091
01:27:57,479 --> 01:28:00,142
It means that life
is going on again.
1092
01:28:00,216 --> 01:28:02,879
It means we're going to win.
1093
01:28:02,952 --> 01:28:06,821
Last night, for the first time, there were
fewer new cases instead of more.
1094
01:28:08,290 --> 01:28:10,885
- You look tired.
- I'm not really.
1095
01:28:13,929 --> 01:28:16,421
This is the only chance we have
to talk to each other.
1096
01:28:18,000 --> 01:28:20,697
It wasn't true what I said
about not being able to sleep.
1097
01:28:21,737 --> 01:28:23,672
I set the alarm clock.
1098
01:28:23,739 --> 01:28:26,140
You shouldn't.
1099
01:28:26,208 --> 01:28:28,177
You get little enough rest.
1100
01:28:28,244 --> 01:28:32,340
There are all kinds of rest.
This is better than sleeping.
1101
01:28:37,887 --> 01:28:39,822
Tom tells me
that you're leaving today.
1102
01:28:39,889 --> 01:28:44,122
Yes. By request.
1103
01:28:45,594 --> 01:28:47,529
It's probably just as well.
1104
01:28:49,164 --> 01:28:51,395
I go through torture
every moment...
1105
01:28:51,467 --> 01:28:53,402
because you're in danger here.
1106
01:28:54,670 --> 01:28:57,105
Nothing must happen to you now.
1107
01:28:57,172 --> 01:29:00,574
Rama.
1108
01:29:00,643 --> 01:29:03,511
What's the matter?
1109
01:29:05,047 --> 01:29:06,982
Nothing.
1110
01:29:08,651 --> 01:29:11,246
It just makes me so happy
to hear you say that.
1111
01:29:13,422 --> 01:29:15,721
I never thought,
when I first met you–
1112
01:29:17,760 --> 01:29:19,752
it seems so long ago–
1113
01:29:21,897 --> 01:29:25,197
that you'd ever say
anything like that to me.
1114
01:29:26,969 --> 01:29:29,529
I wouldn't have said it then...
1115
01:29:29,605 --> 01:29:31,597
not to the woman I knew then.
1116
01:29:33,275 --> 01:29:35,301
But now I–
1117
01:29:35,377 --> 01:29:37,369
I think
you're someone different.
1118
01:29:38,981 --> 01:29:43,419
Please don't think that I'm just
being mystical and Indian, but...
1119
01:29:46,488 --> 01:29:49,048
I can't connect you with her–
1120
01:29:49,124 --> 01:29:51,059
that woman I met
at the summer palace...
1121
01:29:51,126 --> 01:29:55,496
so shiny and glossy and so crafty
for what she wanted.
1122
01:29:55,564 --> 01:29:59,296
Oh, yes, I–
I knew what you wanted.
1123
01:29:59,368 --> 01:30:01,428
And I was tempted.
1124
01:30:02,871 --> 01:30:06,467
That's why I stayed for a cup
of lukewarm tea, which I hate.
1125
01:30:07,810 --> 01:30:09,745
And you were trying so hard
to make me believe...
1126
01:30:09,812 --> 01:30:13,249
you were respectable
and inexperienced.
1127
01:30:13,315 --> 01:30:17,150
Wait. I– I don't thinkmuch of respectability.
1128
01:30:18,620 --> 01:30:20,885
I think a great deal more of truth.
1129
01:30:22,324 --> 01:30:24,316
Maybe that's why
I hesitated then.
1130
01:30:25,894 --> 01:30:29,558
And later, when I pretended
I didn't find you exciting.
1131
01:30:29,631 --> 01:30:31,566
Something held me back.
1132
01:30:33,068 --> 01:30:36,436
I must have seen
the other woman within you–
1133
01:30:36,505 --> 01:30:39,532
the one that came here, scrubbed floors
and emptied slop pails...
1134
01:30:39,608 --> 01:30:42,305
and fought nausea
and weariness and fear–
1135
01:30:42,378 --> 01:30:45,246
the real woman.
1136
01:30:45,314 --> 01:30:49,649
You see, it would have been
like taking a counterfeit...
1137
01:30:49,718 --> 01:30:52,483
instead of waiting
for the real coin.
1138
01:30:59,995 --> 01:31:03,693
I wanted you to know
what I felt because I–
1139
01:31:03,766 --> 01:31:07,464
I think so much of you that I can risk
making a fool of myself.
1140
01:31:09,571 --> 01:31:12,473
Maybe, in your heart,
you're laughing at me.
1141
01:31:12,541 --> 01:31:15,773
No. No.
1142
01:31:20,049 --> 01:31:23,486
Well, now you know my secret.
1143
01:31:29,058 --> 01:31:31,050
We'll let the maharani
send you away.
1144
01:31:31,126 --> 01:31:33,304
Then when the worst is over here,
no matter where you are...
1145
01:31:33,328 --> 01:31:35,263
I'll come after you.
1146
01:31:36,265 --> 01:31:38,234
- You'd leave Ranchipur?
- Yes.
1147
01:31:38,300 --> 01:31:40,895
Yes. We'll go to some other city
where I can set up a practice–
1148
01:31:40,969 --> 01:31:43,165
Calcutta, Madras
or the Malay states–
1149
01:31:43,238 --> 01:31:45,537
where we can live
our own lives together.
1150
01:31:47,176 --> 01:31:50,510
You'd leave all this,
knowing what it's meant to you?
1151
01:31:52,081 --> 01:31:54,243
Knowing what you do of me?
1152
01:31:56,385 --> 01:31:58,320
No.
1153
01:32:00,422 --> 01:32:02,357
Just hold me a little while.
1154
01:32:13,702 --> 01:32:15,193
Edwina.
1155
01:32:18,307 --> 01:32:20,242
You're not well. You–
1156
01:32:21,243 --> 01:32:23,178
- You have a fever.
- No.
1157
01:32:24,179 --> 01:32:26,114
No.
1158
01:32:27,382 --> 01:32:31,251
I– I'm just tired.
1159
01:32:44,500 --> 01:32:46,435
Take over in the ward.
1160
01:33:40,022 --> 01:33:43,015
- How is she?
- Rama's with her now.
1161
01:33:43,091 --> 01:33:45,651
- She sent word she wanted to see me.
- Yes, I know.
1162
01:33:48,937 --> 01:33:51,309
I want to give her another injection
in about half an hour.
1163
01:33:51,413 --> 01:33:54,577
Yes, Major.
Miss Simon, you may go in now.
1164
01:34:03,412 --> 01:34:07,349
I don't know what to do, Tom.
I don't know what to do.
1165
01:34:08,550 --> 01:34:12,715
She won't fight.
She hasn't any will to live.
1166
01:34:12,788 --> 01:34:15,121
- I don't know what to do.
- Steady.
1167
01:34:18,894 --> 01:34:21,329
I'm supposed to be a doctor.
1168
01:34:21,396 --> 01:34:24,833
I'm supposed to help people
to fight for life.
1169
01:34:24,900 --> 01:34:27,392
And I want her to live
more than I want to live myself.
1170
01:34:28,837 --> 01:34:31,807
I tried to tell her
that she must fight.
1171
01:34:31,873 --> 01:34:34,342
I– I couldn't.
1172
01:34:34,409 --> 01:34:36,344
I couldn't speak.
1173
01:34:37,479 --> 01:34:40,608
I'm all gone inside.
1174
01:34:40,682 --> 01:34:43,481
Stay with me, Tom.
I need you.
1175
01:34:43,552 --> 01:34:46,886
Rama, this won't do.
You've got to get a hold of yourself.
1176
01:34:46,955 --> 01:34:49,015
It's no use.
I– I can't.
1177
01:34:52,027 --> 01:34:55,725
We're different–
deep down where it matters.
1178
01:34:57,165 --> 01:35:01,830
I'm an Indian. I– I can't be
calm and unemotional.
1179
01:35:01,903 --> 01:35:05,362
I want to tear my clothes
and wail like a–
1180
01:35:05,440 --> 01:35:08,569
- Like Bannerjee.
- You're not Bannerjee.
1181
01:35:08,644 --> 01:35:10,636
You're a man.
You're a doctor.
1182
01:35:10,712 --> 01:35:12,943
No. No.
1183
01:35:14,082 --> 01:35:16,142
I've failed.
I can't save her.
1184
01:35:17,653 --> 01:35:20,555
Rama. Rama.
1185
01:35:20,622 --> 01:35:23,251
Rama! Listen to me.
1186
01:35:23,325 --> 01:35:25,885
If you lose your way now,
you'll never find it again.
1187
01:35:25,961 --> 01:35:28,260
Think of the maharani
and your duty...
1188
01:35:28,330 --> 01:35:30,765
of the maharajah
and all he planned for you.
1189
01:35:30,832 --> 01:35:33,529
Think of the people
who worship and respect you.
1190
01:35:33,602 --> 01:35:37,164
To them, you're a symbol–
something clean and courageous...
1191
01:35:37,239 --> 01:35:40,208
that's been born in the darkness
and filth that was India.
1192
01:35:40,342 --> 01:35:43,471
You are India–
the new India.
1193
01:35:43,545 --> 01:35:46,105
Don't betray all of us
who have faith in you.
1194
01:35:55,457 --> 01:35:57,653
I'm sorry, Tom.
1195
01:35:57,726 --> 01:36:00,321
I'm all right now.
It won't happen again.
1196
01:36:01,897 --> 01:36:03,832
Thank you.
1197
01:36:03,899 --> 01:36:05,959
But I can't take them.
1198
01:36:07,502 --> 01:36:09,494
Don't be an idiot.
1199
01:36:11,640 --> 01:36:13,905
If you and Tom have children...
1200
01:36:13,975 --> 01:36:16,740
your son might be
the Earl of Nolham.
1201
01:36:16,812 --> 01:36:19,543
He'd have a wife...
1202
01:36:19,614 --> 01:36:22,846
and she could wear them
to boring dinner parties...
1203
01:36:22,918 --> 01:36:25,410
tell how they'd been
left to her by...
1204
01:36:25,487 --> 01:36:28,855
a shameless wench
called Lady Esketh...
1205
01:36:28,924 --> 01:36:33,328
who died in Ranchipur
during the great disaster of 1938.
1206
01:36:35,664 --> 01:36:38,133
We're such snobs at home.
1207
01:36:39,701 --> 01:36:41,761
We like stories like that.
1208
01:36:46,341 --> 01:36:51,302
I suppose this is the way
it feels to repent and get religion–
1209
01:36:53,715 --> 01:36:56,617
giving away my worldly goods.
1210
01:37:00,689 --> 01:37:02,624
Anyway...
1211
01:37:04,559 --> 01:37:06,790
it's a nice feeling.
1212
01:37:15,937 --> 01:37:18,463
Hello, Tom.
1213
01:37:19,574 --> 01:37:22,408
Don't look so unhappy.
I'm not.
1214
01:37:22,477 --> 01:37:24,207
Rama says if you'd only fight.
1215
01:37:25,847 --> 01:37:27,782
What's there to fight about?
1216
01:37:29,751 --> 01:37:33,085
Has anything changed since
the last time we talked?
1217
01:37:38,994 --> 01:37:40,929
Would you mind, my dear?
1218
01:37:55,744 --> 01:37:57,940
Have you got a ring for Fern?
1219
01:38:00,415 --> 01:38:03,852
Does she like sapphires?
1220
01:38:03,919 --> 01:38:05,979
There's a condition attached.
1221
01:38:06,054 --> 01:38:07,989
You'll have to marry her.
1222
01:38:10,425 --> 01:38:12,587
You said you'd do anything.
1223
01:38:12,661 --> 01:38:15,563
- Yes, but I'd be no good for her.
- Oh.
1224
01:38:16,565 --> 01:38:18,591
Stop bragging.
1225
01:38:18,667 --> 01:38:21,262
She's mad about you.
1226
01:38:21,336 --> 01:38:23,862
She thinks you're a god.
1227
01:38:23,939 --> 01:38:25,874
That's what you've always wanted.
1228
01:38:35,016 --> 01:38:37,781
We have had such foul luck,
you and I.
1229
01:38:39,521 --> 01:38:41,456
But...
1230
01:38:42,457 --> 01:38:44,949
you've picked a winner at last.
1231
01:38:54,402 --> 01:38:57,566
Ask him to come in.
1232
01:39:39,281 --> 01:39:42,718
As soon as you're well,
we'll get away from all this.
1233
01:39:42,784 --> 01:39:44,719
Of course.
1234
01:39:44,786 --> 01:39:46,721
I've thought it all out.
1235
01:39:46,788 --> 01:39:48,950
We won't be running away
from anything...
1236
01:39:49,024 --> 01:39:51,858
because there won't be anybody else
in the world but ourselves.
1237
01:39:51,927 --> 01:39:54,658
We'll have each other.
1238
01:39:54,729 --> 01:39:56,857
Yes.
1239
01:39:56,932 --> 01:39:58,958
Just you and I.
1240
01:39:59,034 --> 01:40:03,665
Up to Kashmir,
down the Ganges to Bengal.
1241
01:40:03,738 --> 01:40:05,832
And then perhaps
in a little boat from Calcutta...
1242
01:40:05,907 --> 01:40:07,842
through all the islands of the East.
1243
01:40:07,909 --> 01:40:11,539
The Spice Islands,
the Coral Islands...
1244
01:40:11,613 --> 01:40:15,641
and all those places with names
like magic spells.
1245
01:40:15,717 --> 01:40:17,879
Just you and I.
1246
01:40:17,953 --> 01:40:19,979
Nothing else will matter, will it?
1247
01:40:21,222 --> 01:40:23,214
Will it?
1248
01:40:27,028 --> 01:40:28,963
Edwina.
1249
01:40:30,999 --> 01:40:33,264
Edwina.
1250
01:40:33,335 --> 01:40:35,270
Edwina.
1251
01:40:52,053 --> 01:40:55,751
This time, it has been
built to stand–
1252
01:40:55,824 --> 01:40:57,793
as long as you live...
1253
01:40:57,859 --> 01:41:00,055
and your children...
1254
01:41:00,128 --> 01:41:02,154
and your children's children.
1255
01:41:08,870 --> 01:41:12,705
♪♪ The time is here, Rama.
1256
01:41:12,774 --> 01:41:15,005
Your people are waiting.
1257
01:41:19,180 --> 01:41:22,378
What is it, Rama?
What do you hear?
1258
01:41:24,452 --> 01:41:26,648
Nothing, Your Highness.
1259
01:41:26,721 --> 01:41:30,419
Only a song.
1260
01:41:30,492 --> 01:41:32,461
They're waiting, Rama.96745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.