Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,350 --> 00:00:53,350
www.titlovi.com
2
00:00:56,350 --> 00:00:59,626
Rendolfe, volela bih da
me ne po�uruje� ovako.
3
00:00:59,721 --> 00:01:02,667
Mislio sam da je...
- Daj mi ruku.
4
00:01:02,757 --> 00:01:05,669
Tvoju ruku, ne �aku.
- Izvini ljubavi.
5
00:01:07,896 --> 00:01:09,465
Evo nas...
6
00:01:10,598 --> 00:01:11,974
Samo polako.
7
00:01:17,006 --> 00:01:18,712
Tako je!
8
00:01:19,408 --> 00:01:21,845
Vrlo dobro.
Samo trenutak...
9
00:01:34,058 --> 00:01:35,798
Odvratna no�.
10
00:01:35,893 --> 00:01:40,399
Nadam se da Bradfordovi ne
slu�e ponovo ov�etinu ve�eras.
11
00:01:42,734 --> 00:01:45,939
Rekoh, nadam se...
- �ula sam te, Randolfe.
12
00:01:48,574 --> 00:01:52,510
Alo! Izgleda da sam
zaboravio moje pljuge.
13
00:01:52,511 --> 00:01:54,880
Stvarno Rendolfe!
14
00:01:54,881 --> 00:01:57,587
Tvoj izbor re�i!
15
00:01:57,650 --> 00:01:58,821
Pogre�no opet?
16
00:01:59,152 --> 00:02:00,597
Opet.
17
00:02:00,988 --> 00:02:02,489
Ipak...
18
00:02:02,923 --> 00:02:08,337
za�to ne poku�a� da uradi� bar
jednu stvar u �ivotu kako treba?
19
00:02:08,529 --> 00:02:10,701
To bi mogao biti veliki izazov.
20
00:02:10,831 --> 00:02:12,776
Da... veliki.
21
00:02:13,902 --> 00:02:18,673
Pa, skoknu�u do vile
da uzmem neku pljugu.
22
00:02:20,143 --> 00:02:21,553
Cigare.
23
00:02:24,680 --> 00:02:26,658
Nemoj da ode�, ljuti�u!
24
00:02:28,084 --> 00:02:29,960
Ljuti�u!
25
00:03:02,489 --> 00:03:06,395
Evo me draga!
�ao mi je zbog ka�njenja.
26
00:03:08,895 --> 00:03:12,605
Sve je dobro �to
se dobro svr�i.
27
00:03:17,205 --> 00:03:18,949
O, 'bem ti!
28
00:03:24,713 --> 00:03:26,123
Verovatno si u pravu.
29
00:03:26,215 --> 00:03:28,717
Mo�da �u poku�ati da
organizujem ne�to
30
00:03:28,817 --> 00:03:32,889
kako treba u �ivotu.
Da na�em projekat, takore�i.
31
00:03:33,255 --> 00:03:35,398
Dobra ideja, jagnjence.
32
00:03:38,695 --> 00:03:42,507
Rekoh ti Viktorija da
ne udara� dozu pre ve�ere.
33
00:04:31,497 --> 00:04:34,808
Lord i dama Morli ubijeni
34
00:07:48,903 --> 00:07:51,348
Morao si da ponese�
toliko golubova?
35
00:07:51,438 --> 00:07:54,212
Mo�da �emo morati da
po�aljemo puno poruka u Jard.
36
00:07:54,275 --> 00:07:58,155
Treba da na�emo �istiji na�in
za poruke. - Radim na tome.
37
00:07:58,747 --> 00:08:01,960
Ima� vremenski pi�tolj?
- Da, imam ga.
38
00:08:02,051 --> 00:08:04,929
Ovo ti nije jedan od
boljih izuma.
39
00:08:05,021 --> 00:08:08,461
Ko je jo� �uo za pi�tolj koji se
gasi na svakih sat vremena?
40
00:08:08,525 --> 00:08:10,204
Mo�da ti spasi �ivot
jednog dana.
41
00:08:10,294 --> 00:08:12,898
Da, ako treba da pucam
na nekoga na svaki sat.
42
00:08:13,396 --> 00:08:16,935
Uzgred, bolje ga isklju�i,
skoro �e tri sata.
43
00:08:19,170 --> 00:08:20,978
Prekasno, samo...
44
00:08:26,044 --> 00:08:29,024
Zna�, ti �e� me ko�tati
�ivota.
45
00:08:29,447 --> 00:08:32,325
Jesi li video �efov izraz lica
kad su nas pozvali
46
00:08:32,450 --> 00:08:33,951
da re�imo slu�aj Morli?
47
00:08:35,087 --> 00:08:38,124
Da, sir! Kada pri�aju
o detetktivskom svetu
48
00:08:38,224 --> 00:08:40,999
prva imena koja im
padnu na pamet su..
49
00:08:41,127 --> 00:08:44,303
inspektor Vin�ip
i dr Tart.
50
00:08:46,166 --> 00:08:49,943
Zna�, nakon �to sam upucao �efa
u nogu s tvojim glupim pi�toljem
51
00:08:50,037 --> 00:08:53,449
imamo sre�e �to ne
gruvamo pe�ke!
52
00:09:02,284 --> 00:09:04,923
Zdravo gospodo. �ta �emo?
- Napuni ga.
53
00:09:05,020 --> 00:09:05,998
Dobro.
54
00:09:06,989 --> 00:09:10,196
Veruje� li koliko ko�ta gorivo?
Skoro deset po galonu.
55
00:09:15,632 --> 00:09:17,474
Sunce ti!
56
00:09:19,436 --> 00:09:22,383
Znate li vi ko ste?
Vi ste dva idiota
57
00:09:22,506 --> 00:09:25,509
kojima su iza�le slike
u novinama! Inspektor
58
00:09:25,610 --> 00:09:28,454
Vin�ip i dr Tart!
- Tako je, to smo mi.
59
00:09:28,546 --> 00:09:30,548
Uzmi cigaru.
60
00:09:30,848 --> 00:09:33,059
Hej, Dorfderflankter.
- O, hvala!
61
00:09:33,150 --> 00:09:34,128
Kladim se da vas dva
62
00:09:34,218 --> 00:09:37,222
privatna detektiva radite
na tom Morli slu�aju, a?
63
00:09:37,356 --> 00:09:39,494
Ta�no, zvani�an posao.
64
00:09:40,292 --> 00:09:41,361
Pa,
65
00:09:41,493 --> 00:09:45,132
ovda�nji ljudi ne veruju
da je to bila nesre�a.
66
00:09:45,965 --> 00:09:49,207
Lord Morli je znao svoja kola.
I bio je dobar voza�.
67
00:09:49,335 --> 00:09:52,076
�ak je imao i dozvolu!
68
00:09:52,972 --> 00:09:54,143
Ka�i...
69
00:09:54,607 --> 00:09:57,144
Vas dvojica mo�ete
proslaviti moje mesto!
70
00:09:57,278 --> 00:09:59,154
Sa�ekajte da uzmem
olovku i papir
71
00:09:59,280 --> 00:10:01,459
da uzmem va�e autograme!
72
00:10:02,984 --> 00:10:05,328
Kladim se da je puno njih
videlo sliku u novinama.
73
00:10:05,420 --> 00:10:07,126
Kakva je cigara?
74
00:10:07,222 --> 00:10:11,033
Vojvoda od Nortona pu�i te.
- Da, blage su.
75
00:10:12,494 --> 00:10:15,669
Mislim da �u saznati
da li smo na pravom putu.
76
00:10:24,708 --> 00:10:27,620
Izvini, na�a destinacija
je vila Morli.
77
00:10:27,711 --> 00:10:30,384
Idemo li u dobrom pravcu?
78
00:10:32,049 --> 00:10:33,550
Vila Norli?
79
00:10:36,087 --> 00:10:38,225
�ovek je gluv ko top.
- Stvarno?
80
00:10:40,091 --> 00:10:41,194
Hej!
81
00:10:42,294 --> 00:10:44,205
Mo�da si u pravu, a?
82
00:10:46,231 --> 00:10:47,939
U redu, gledaj.
83
00:10:49,368 --> 00:10:51,973
Mo�e� li da nam pomogne�?
84
00:10:55,475 --> 00:10:57,454
Verovatno ima� pravo.
85
00:10:58,744 --> 00:11:00,649
Mo�e� li...
Verovatno je i slep.
86
00:11:00,779 --> 00:11:03,193
Mislim da �ita sa usana
pa �u...
87
00:11:04,051 --> 00:11:07,293
Mo�e� li nam re�i gde
je Morli vila?
88
00:11:13,728 --> 00:11:16,174
Morli vila?
89
00:11:16,264 --> 00:11:18,103
Tra�imo...
90
00:11:22,739 --> 00:11:24,882
Na�i �emo sami, valjda.
91
00:11:34,283 --> 00:11:36,456
Znam, ja moram da radim
s njim.
92
00:11:43,661 --> 00:11:46,698
Izvoli, zadr�i kusur.
- Evo �efe.
93
00:11:49,399 --> 00:11:51,710
Jedva �ekam da oka�im
ovo na prozor.
94
00:11:51,803 --> 00:11:55,639
I svako ko vidi zna�e
da ste vi Jenkiji bili ovde.
95
00:12:02,181 --> 00:12:03,490
Hvala, sir.
96
00:12:06,787 --> 00:12:08,560
A, ovo je odli�no!
97
00:12:08,654 --> 00:12:13,603
Ovo �emo �uvati na nekom mestu
koje �e nam uvek biti posebno.
98
00:12:22,236 --> 00:12:23,681
Hvala, �efe.
99
00:12:24,606 --> 00:12:25,675
Reci mi...
100
00:12:25,774 --> 00:12:29,221
Zna� li da ima�
ne�to po licu?
101
00:12:29,344 --> 00:12:32,085
A?
- Ima� ne�to po licu.
102
00:12:32,181 --> 00:12:33,784
Podmazuje mozak.
103
00:12:35,183 --> 00:12:38,087
Krenimo, golubovi
po�inju da smrde!
104
00:12:38,088 --> 00:12:39,566
�ao! - �ao.
105
00:12:51,302 --> 00:12:52,837
Eto ih Roje...
106
00:12:53,137 --> 00:12:56,641
dva idiota koji �e ostaviti
trag gde god da odu!
107
00:13:02,782 --> 00:13:04,488
Treba da popravimo
taj prigu�iva�.
108
00:13:29,577 --> 00:13:33,115
O bre, o bre, o bre...
109
00:13:35,583 --> 00:13:37,529
bre, vidi tu ku�u.
110
00:13:37,620 --> 00:13:40,566
Ve�a je nego gradi�
u kome sam odrastao.
111
00:13:40,656 --> 00:13:44,365
Ne podse�aj me. Da nije
tvojih sumanutih izuma
112
00:13:44,461 --> 00:13:47,407
ne bi ni morali da
napu�tamo Dr�ave.
113
00:14:00,344 --> 00:14:04,258
Bolje uzmi goluba u slu�aju
da moramo kontaktirati Jard.
114
00:14:05,384 --> 00:14:09,627
Uze�u D�udi.
Harold mi je malo nazebo.
115
00:14:09,721 --> 00:14:12,599
Stolica mu je malo meka.
- Ba� �teta.
116
00:14:12,691 --> 00:14:16,571
Mora�u da mu napi�em
ozdravi brzo na dnu kaveza.
117
00:14:17,897 --> 00:14:19,500
Dr�i vrata.
118
00:14:21,990 --> 00:14:23,501
�ove�e...
119
00:14:39,120 --> 00:14:40,155
Da?
120
00:14:40,322 --> 00:14:42,528
Dobar dan.
Ja sam inspektor Vin�ip
121
00:14:42,624 --> 00:14:45,434
a ovo je moj asistent,
dr Tart.
122
00:14:45,661 --> 00:14:47,697
U ime reda i zakona.
123
00:14:47,797 --> 00:14:50,477
Dobili smo ovaj slu�aj
od Jarda.
124
00:14:51,634 --> 00:14:55,376
Setih se ne�to.
Mi zapravo radimo za Jard.
125
00:14:59,276 --> 00:15:00,948
Primili smo ovo pismo.
126
00:15:01,245 --> 00:15:02,621
Ovde smo...
127
00:15:02,913 --> 00:15:05,325
da istra�imo Morli slu�aj.
128
00:15:06,417 --> 00:15:10,659
Smrt Morlijevih je nezgoda.
Gre�ite, gospodo.
129
00:15:11,789 --> 00:15:14,667
Mo�da mi to treba da
odlu�imo.
130
00:15:15,994 --> 00:15:20,602
U pismu je navedeno da
je definitivno ubistvo.
131
00:15:23,035 --> 00:15:24,639
Nije ubistvo!
132
00:15:27,340 --> 00:15:28,440
D�astine!
133
00:15:33,346 --> 00:15:35,416
Ova... dva gospodina...
134
00:15:35,749 --> 00:15:38,355
su ovde da istra�e
smrt
135
00:15:38,452 --> 00:15:39,987
lorda i lejdi Morli.
136
00:15:40,288 --> 00:15:42,790
Ovde smo da istra�imo
ubistvo!
137
00:15:49,063 --> 00:15:51,737
Ovo pismo je potpisao
lord Morli.
138
00:15:51,833 --> 00:15:53,833
Tako... Tako je.
139
00:15:54,770 --> 00:15:58,650
Lord Morli je bio mrtav
kad je ovo pismo pisano.
140
00:15:59,409 --> 00:16:00,546
Kako je uspeo to?
141
00:16:00,743 --> 00:16:05,317
Da bismo saznali, mo�da bi
trebali da uzmemo nalog od Jarda.
142
00:16:07,785 --> 00:16:09,660
To ne�e biti neophodno.
143
00:16:09,819 --> 00:16:12,800
Da ih vodim kod
gospodarice Filis? - Da.
144
00:16:12,890 --> 00:16:14,835
Poka�i im radnu sobu.
145
00:16:19,664 --> 00:16:20,664
D�astine!
146
00:16:22,033 --> 00:16:25,037
Mo�emo li popri�ati
na trenutak nasamo?
147
00:16:25,538 --> 00:16:27,346
Izvinite me, gospodo.
148
00:16:29,708 --> 00:16:32,848
U�ini mi uslugu. Ne govori
tu re� u blizini ovog momka.
149
00:16:32,945 --> 00:16:34,651
Kojui re�?
- Ubistvo!
150
00:16:34,747 --> 00:16:37,489
Ne�e� verovati kroz
�ta on prolazi.
151
00:16:37,617 --> 00:16:39,493
O �emu pri�a�?
152
00:16:49,763 --> 00:16:51,675
Po�ite ovuda.
153
00:17:21,532 --> 00:17:23,774
Gospodarice Filis!
154
00:17:24,002 --> 00:17:27,505
Mora� li da mi se prikrada�
ti matora drtino?
155
00:17:27,606 --> 00:17:30,107
Ova dva gospodina su
do�la da vas vide.
156
00:17:30,409 --> 00:17:34,379
Ovo je inspektor Vin�ip,
a ovo dr Tart.
157
00:17:35,013 --> 00:17:36,992
Oni su od Jarda.
158
00:17:37,850 --> 00:17:39,624
Iz Jarda.
159
00:17:39,719 --> 00:17:41,027
Inspektore...
160
00:17:41,554 --> 00:17:45,102
Da, ovde smo da istra�imo
ubistvo Morlijevih.
161
00:18:05,948 --> 00:18:08,951
O... gospoda su
zaboravila pismo...
162
00:18:15,624 --> 00:18:18,833
Izvinite, malo sam
napeta u zadnje vreme.
163
00:18:18,929 --> 00:18:21,670
Pa, mo�e� se opustiti,
sad smo mi tu.
164
00:18:22,666 --> 00:18:24,703
Moj Bo�e, �ta je to?!
165
00:18:25,702 --> 00:18:27,976
To je vremenski pi�tolj,
proradi na svaki sat.
166
00:18:28,072 --> 00:18:30,113
Zaboravio si da ga
isklju�i� opet.
167
00:18:33,010 --> 00:18:34,113
Gospodo...
168
00:18:40,586 --> 00:18:42,588
Izvolite sesti.
169
00:18:47,494 --> 00:18:49,234
U redu, treba da znamo
170
00:18:49,528 --> 00:18:52,907
neke �injenice, pa �to
ne bi krenuli od po�etka?
171
00:18:53,600 --> 00:18:55,403
Tarte, bele�i.
- Dobro.
172
00:18:57,203 --> 00:19:00,013
Mene su usvojili Morlijevi
kad sam imala 10 godina.
173
00:19:00,574 --> 00:19:02,746
Lejdi Morli nije imala
decu.
174
00:19:02,843 --> 00:19:06,188
Lord Morli nikad nije mogao
da uradi ni�ta kako treba.
175
00:19:06,715 --> 00:19:09,956
Poslata sam u internat
kad sam imala 13,
176
00:19:10,050 --> 00:19:12,530
i vi�ala sam ih samo leti.
177
00:19:13,522 --> 00:19:15,501
A sad... njih nema.
178
00:19:15,590 --> 00:19:18,070
O, mnogo nam je �ao.
179
00:19:21,931 --> 00:19:23,034
Izvini.
180
00:19:25,269 --> 00:19:28,215
Ja sam jedini naslednik
Morlijevog bogatstva.
181
00:19:28,305 --> 00:19:31,877
Ali postoji odredba
u oporuci, da ako umrem,
182
00:19:31,975 --> 00:19:34,716
d�ek pot... bogatstvo...
183
00:19:35,045 --> 00:19:38,549
treba podeliti podjednako
me�u �ivim �lanovima osoblja.
184
00:19:39,050 --> 00:19:43,020
Sumnjam da oni �ele
da me vide... mrtvu!
185
00:19:44,588 --> 00:19:48,730
Pa, ne bih da optu�ujem
ali moramo znati
186
00:19:49,194 --> 00:19:51,730
gde ste bili za vreme
incidenta.
187
00:19:52,031 --> 00:19:54,033
Ja sam bio u Parkhurst
restoranu.
188
00:19:54,133 --> 00:19:57,876
Bio sam u onom malom...
- Ne ti mamlaze, ona!
189
00:19:59,205 --> 00:20:00,183
Molim vas...
190
00:20:00,673 --> 00:20:01,774
Naravno.
191
00:20:02,275 --> 00:20:04,278
Ho�e� da zabele�i�?
- Dobro.
192
00:20:05,680 --> 00:20:09,358
Bila sam u spava�oj,
spremala se za po�inak.
193
00:20:09,448 --> 00:20:11,821
Se�am se jasno, jer...
194
00:20:11,919 --> 00:20:16,765
sam kupila novu spava�icu
kod Talbota i isprobavala sam je.
195
00:20:16,857 --> 00:20:19,861
Bila je to svetloplava
svilena odora...
196
00:20:20,862 --> 00:20:23,307
sa niskim prorezom
ovde napred...
197
00:20:23,732 --> 00:20:28,508
sa tankim �ipkanim
trakama koje su se ukr�tale...
198
00:20:28,605 --> 00:20:29,843
ovde...
199
00:20:32,642 --> 00:20:35,087
Strane su bile razdvojene...
200
00:20:35,211 --> 00:20:37,146
otprilike do...
201
00:20:37,680 --> 00:20:38,716
dovde.
202
00:20:39,016 --> 00:20:43,157
I se�am se da sam pomislila
kako je delikatna spava�ica.
203
00:20:43,821 --> 00:20:45,664
Pogledala sam se...
204
00:20:45,757 --> 00:20:48,669
u velikom ogledalu
i primetila...
205
00:20:48,760 --> 00:20:50,761
uz svetlo iza mene...
206
00:20:51,329 --> 00:20:54,036
da se mogu videti
kroz spava�icu.
207
00:20:54,933 --> 00:20:56,707
I tu sam bila.
208
00:21:04,076 --> 00:21:05,783
Jesi li zapisao?
209
00:21:06,913 --> 00:21:07,913
A?
210
00:21:09,249 --> 00:21:10,851
To �to je rekla.
- A?
211
00:21:10,950 --> 00:21:12,395
O...
212
00:21:13,120 --> 00:21:16,294
Ne, zaboravio sam da
vatam noge... bele�ke...
213
00:21:17,024 --> 00:21:20,267
Pa, �ta nam jo� mo�ete
re�u u vezi njihove smrti?
214
00:21:20,361 --> 00:21:23,498
O, samo da su iza�li
na ve�eru.
215
00:21:23,698 --> 00:21:25,871
Lord Morli je evidentno
imao sr�ani udar.
216
00:21:25,968 --> 00:21:28,812
Verovatno mu je noga
bila na gasu
217
00:21:28,904 --> 00:21:31,884
pa je auto ubrzao
preko travnjaka i
218
00:21:31,974 --> 00:21:33,976
upao u lagunu.
219
00:21:34,777 --> 00:21:36,722
Oboje su se udavili!
220
00:21:36,979 --> 00:21:38,959
Bilo je u�asno!
221
00:21:39,049 --> 00:21:42,591
O, �ao nam je g�ice Filis.
- Da, ali puno ljudi umire.
222
00:21:45,956 --> 00:21:46,900
Razlog
223
00:21:46,991 --> 00:21:49,027
za�to smo ovde
g�ice Filis
224
00:21:49,694 --> 00:21:50,898
je u ovom pismu.
225
00:21:50,994 --> 00:21:54,373
U njemu se zahteva da
istra�imo ubistvo Morlijevih.
226
00:21:54,465 --> 00:21:56,239
A potpisao ga je
lord Morli.
227
00:21:56,333 --> 00:21:59,075
Bilo bi nemogu�e da
lord Morli napi�e
228
00:21:59,171 --> 00:22:01,707
to pismo nakon svoje smrti.
229
00:22:01,807 --> 00:22:04,309
Sem ako nije duh.
230
00:22:04,909 --> 00:22:06,721
Duh?
231
00:22:08,280 --> 00:22:10,916
Ko je jo� bio ovde
te ve�eri kad je bila
232
00:22:11,183 --> 00:22:12,184
"nesre�a"?
233
00:22:12,952 --> 00:22:14,396
Samo osoblje.
234
00:22:15,188 --> 00:22:18,328
Pa, pretpostavljam da
�emo ispitati
235
00:22:18,425 --> 00:22:19,425
"osoblje".
236
00:22:20,094 --> 00:22:23,871
Ali prvo bi istra�ili
odaje lorda Morlija.
237
00:22:23,964 --> 00:22:25,910
O da, naravno.
238
00:22:26,101 --> 00:22:28,012
Pratite me, molim vas.
239
00:22:37,879 --> 00:22:39,358
Ima� onu poruku?
240
00:22:40,182 --> 00:22:43,924
Bolje je po�alji u Jard,
neka znaju da smo ovde.
241
00:22:51,160 --> 00:22:53,265
Napisa�e� drugu poruku?
242
00:22:54,798 --> 00:22:55,798
Ne.
243
00:22:58,970 --> 00:23:02,382
Koliko soba ima ovde?
- 252.
244
00:23:02,473 --> 00:23:04,918
Malo je ali zovemo ga dom.
245
00:23:08,180 --> 00:23:10,090
To je soba lorda Morlija.
246
00:23:17,956 --> 00:23:23,338
O bre, o bre, o bre...
247
00:23:24,364 --> 00:23:26,844
Kakvo mesto, a?
- Da.
248
00:23:29,036 --> 00:23:31,310
Pa, jedno je o�igledno...
249
00:23:31,872 --> 00:23:35,011
�ta to?
- Lord Morli je desnoruk.
250
00:23:35,543 --> 00:23:37,818
Odkud zna�?
- Prosto.
251
00:23:38,112 --> 00:23:41,025
Pogledaj raspored stvari
na njegovom stolu.
252
00:23:41,116 --> 00:23:43,925
Olovka, lupa,
253
00:23:44,152 --> 00:23:45,392
kutija za papir...
254
00:23:45,488 --> 00:23:47,967
Sve je desno od centra.
255
00:23:48,357 --> 00:23:50,301
�to ukazuje da...
256
00:24:00,537 --> 00:24:02,180
Ima� krug na okovratniku...
257
00:24:07,278 --> 00:24:09,154
Stani malo, �ta je ovo?
258
00:24:13,885 --> 00:24:15,295
Novine!
259
00:24:15,520 --> 00:24:17,897
Jo� jedan briljantan zaklju�ak.
260
00:24:18,122 --> 00:24:20,329
Hej, evo ona dva idiota opet.
261
00:24:24,330 --> 00:24:26,310
Zna�, imam ideju.
262
00:24:27,033 --> 00:24:31,036
Ko god je pisao to pismo
�itao je o nama u novinama!
263
00:24:31,437 --> 00:24:32,416
�ta je to?
264
00:24:32,606 --> 00:24:33,845
�ta?
265
00:24:34,007 --> 00:24:36,509
Ideja koju ima�.
- Upravo ti rekoh!
266
00:24:38,245 --> 00:24:39,246
A �ta to?
267
00:24:40,014 --> 00:24:43,984
Ko god je pisao to pismo
�itao je o nama u novinama!
268
00:24:44,085 --> 00:24:45,028
Tako je!
269
00:24:45,286 --> 00:24:47,391
To pismo je potpisao
lord Morli.
270
00:24:47,489 --> 00:24:51,868
Mora da je on �itao o nama
i pozvao nas da re�imo ubistvo!
271
00:24:53,228 --> 00:24:57,005
Kako lord Morli mo�e da
nam pi�e nakon smrti?
272
00:24:57,399 --> 00:24:58,399
Tako je!
273
00:24:59,569 --> 00:25:00,604
Zna� �ta?
274
00:25:00,904 --> 00:25:04,578
Mo�da je taj ko je ubio
lorda Morlija napisao pismo.
275
00:25:04,974 --> 00:25:09,480
Da si ti ubio lorda Morlija da li
bi pitao nekog da na�e ubicu?
276
00:25:10,180 --> 00:25:13,354
Ho�e� re�i da sam ja
ubio lorda Morlija?
277
00:25:14,018 --> 00:25:16,463
Ne, ka�em da ubija� mene.
278
00:25:18,924 --> 00:25:20,368
Hej, cigare...
279
00:25:22,093 --> 00:25:25,039
Ne verujem da �e im
nedostajati jedna cigara, a?
280
00:25:36,375 --> 00:25:38,286
�ta si uradio?
- Nisam ja!
281
00:25:38,377 --> 00:25:41,381
Upali sve�u.
- Nemam sve�u.
282
00:25:45,118 --> 00:25:47,462
Re�e da nema� sve�u.
- Znam...
283
00:25:47,555 --> 00:25:49,500
Pa, upali je.
- Kako da je...
284
00:25:52,694 --> 00:25:55,503
Dobro, idemo odavde.
285
00:25:56,364 --> 00:25:58,002
Slu�aj...
286
00:25:58,533 --> 00:26:01,446
Da ti ka�em ne�to za sve�u?
- �ta ima da se pri�a?
287
00:26:01,570 --> 00:26:05,142
Nisi video sve�u pre?
- Nisam tu �to izlazi iz stolarije.
288
00:26:05,240 --> 00:26:06,241
Umukni!
289
00:26:14,551 --> 00:26:17,725
Idemo ukorak, u redu?
Leva noga prvo.
290
00:26:25,730 --> 00:26:28,210
Pre�i ti napred!
291
00:26:30,601 --> 00:26:32,170
Vidi ovo.
292
00:26:37,509 --> 00:26:39,512
Hej... to je deda mraz!
293
00:26:40,179 --> 00:26:42,791
Nije ni �udo �to nije
do�ao pro�le godine.
294
00:26:43,349 --> 00:26:45,726
Ima li ne�to u �ta ti
ne veruje�?
295
00:26:46,020 --> 00:26:47,191
Daleko je do dole.
296
00:26:47,654 --> 00:26:50,129
Po�isti to odatle,
idemo uz stube.
297
00:26:50,690 --> 00:26:52,293
Evo, pridr�i ovo.
298
00:26:53,427 --> 00:26:55,565
Hej, vidi! Ima poklona
299
00:26:55,662 --> 00:26:57,265
u ovome.
- Zeza�?
300
00:26:59,467 --> 00:27:01,708
Jel to bubanj?
- Harmonika.
301
00:27:02,303 --> 00:27:05,306
Daj da vidim to.
- Prvo ja.
302
00:27:06,208 --> 00:27:08,687
Sa�ekaj. Mora da smo
blizu kuglane.
303
00:27:15,351 --> 00:27:17,290
O, moja le�a.
304
00:27:18,186 --> 00:27:20,089
Treba taj lift da poprave!
305
00:27:24,161 --> 00:27:25,503
O, tu ste.
306
00:27:29,267 --> 00:27:31,336
Osoblje, obratite pa�nju!
307
00:27:32,069 --> 00:27:35,812
Predstavila bih vam
inspektora Vin�ipa i dr Tarta.
308
00:27:36,107 --> 00:27:38,643
Bili su u Jardu.
- Iz Jarda.
309
00:27:38,743 --> 00:27:41,815
Da. Inspektor bi da
vam ka�e par re�i.
310
00:27:42,114 --> 00:27:43,353
Hvala.
311
00:27:44,683 --> 00:27:47,425
Nakon rane istrage...
- Tako je.
312
00:27:47,520 --> 00:27:50,125
I uz pismo koje ukazuje tako
313
00:27:50,223 --> 00:27:52,724
Dr Tart i ja smo do�li
do zaklju�ka
314
00:27:52,826 --> 00:27:54,600
da imamo me�u nama...
- O, bre.
315
00:27:54,694 --> 00:27:56,070
Ubicu!
316
00:28:01,102 --> 00:28:03,775
A taj ubica je ovde,
u ovoj sobi!
317
00:28:06,374 --> 00:28:08,285
Moje grudi!
- Moja slabina!
318
00:28:08,376 --> 00:28:10,355
Dobro, skidaj ruke...
319
00:28:17,652 --> 00:28:20,326
U redu,
ho�u da svako od vas...
320
00:28:20,423 --> 00:28:21,492
�ta?
321
00:28:24,160 --> 00:28:26,265
Ho�u da svako od vas
ka�e svoje ime
322
00:28:26,363 --> 00:28:28,501
i kako je do�ao da radi
za Morlijeve.
323
00:28:28,599 --> 00:28:30,202
Ko �e prvi?
324
00:28:31,134 --> 00:28:32,169
Ja �u.
325
00:28:32,468 --> 00:28:35,176
Eci, peci, pec...
326
00:28:35,372 --> 00:28:37,817
ti si mali...
327
00:28:37,908 --> 00:28:40,320
Pusti mene, molim te.
328
00:28:42,313 --> 00:28:44,383
U redu, po�e�emo od tebe.
329
00:28:44,482 --> 00:28:47,258
Ja sam �asni g. Uvatsum.
330
00:28:47,353 --> 00:28:49,525
Zapo�ljen sam ovde
10 godina.
331
00:28:49,622 --> 00:28:53,030
Lejdi Morli me osvojila
u partiji brid�a.
332
00:28:53,392 --> 00:28:55,496
Uvek sam je voleo...
333
00:28:55,694 --> 00:28:57,832
kao mama-san.
334
00:28:58,230 --> 00:28:59,572
Jel to istina?
335
00:29:05,338 --> 00:29:06,715
Izgleda kao dobar lik.
336
00:29:11,545 --> 00:29:12,545
A ti...
337
00:29:12,646 --> 00:29:15,627
draga?
- Ja sam Hilda, sobarica.
338
00:29:15,716 --> 00:29:18,855
Lord Morli mi je davao povi�icu
svake nedelje. Rekao je da sam
339
00:29:18,953 --> 00:29:21,525
jedina sobarica koja
ska�e kao srna.
340
00:29:21,691 --> 00:29:24,796
Ne znam �ta �u sada.
- Izvini.
341
00:29:24,927 --> 00:29:26,337
Moja kartica...
342
00:29:26,428 --> 00:29:27,805
O, fala...
343
00:29:30,399 --> 00:29:32,935
Mo�e vikendom malo
da provetri ku�u.
344
00:29:33,236 --> 00:29:35,181
Opere ve� i sli�no...
345
00:29:36,338 --> 00:29:37,408
A vi, gospodine?
346
00:29:37,540 --> 00:29:39,382
Ja sam Tabet, �uvar.
347
00:29:43,781 --> 00:29:46,887
Ovde sam otkako mi je
lord Morli spasao �ivot
348
00:29:46,985 --> 00:29:49,626
kad sam se uhvatio u tu
zamku za �ivotinje.
349
00:29:51,322 --> 00:29:55,236
Moj ciganski obi�aj me
primorao da im se odu�im.
350
00:29:56,294 --> 00:29:57,863
Na�alost
351
00:29:58,563 --> 00:29:59,939
umrli su.
352
00:30:00,233 --> 00:30:02,644
Ciganin, a?
Zna� da skida� bradavice?
353
00:30:09,910 --> 00:30:11,353
Verovatno glasine.
354
00:30:12,712 --> 00:30:15,649
�ta ti ima� da ka�e�?
- Zovem se D�ok.
355
00:30:15,749 --> 00:30:17,385
Ja sam konju�ar.
356
00:30:17,484 --> 00:30:20,329
Bio sam pod komandom
lorda Morlija u Indiji.
357
00:30:20,421 --> 00:30:22,332
I onda su mi jezik izvadili...
358
00:30:23,457 --> 00:30:24,561
�ta si rekao?
359
00:30:24,659 --> 00:30:25,838
Rekao je...
360
00:30:30,999 --> 00:30:33,577
Ho�e� li da umukne�?
- To je rekao.
361
00:30:33,736 --> 00:30:35,681
D�ok je konju�ar.
362
00:30:35,771 --> 00:30:38,842
Slu�io je pod komandom
lorda Morlija u Indiji.
363
00:30:38,941 --> 00:30:41,421
Mrzeo je lejdi Morli
neizmerno.
364
00:30:41,511 --> 00:30:43,752
Jer ga je terala da joj
peva za ve�erom.
365
00:30:44,581 --> 00:30:47,790
Jezik mu je izva�en kad je
poku�ao da ukrade
366
00:30:47,885 --> 00:30:50,387
rubin od �ene svog
komandira.
367
00:30:50,488 --> 00:30:53,662
Stra�na kazna za nekog ko je
poku�ao da ukrade rubin, zar ne?
368
00:30:53,758 --> 00:30:54,758
Bio joj je u pupku...
369
00:30:54,859 --> 00:30:56,360
tada.
370
00:31:00,432 --> 00:31:01,410
Hvala.
371
00:31:05,070 --> 00:31:07,346
Ja sam D�astin, batler.
372
00:31:07,473 --> 00:31:10,715
Bio sam optu�en za ubistvo
moje �ene i njenih ljubavnika.
373
00:31:10,810 --> 00:31:13,380
Ali lord Morli...
blagosloven bio...
374
00:31:13,478 --> 00:31:18,684
je ubedio vlasti da je to
slu�aj opravdanog ludila...
375
00:31:19,018 --> 00:31:20,554
i slu�im mu...
376
00:31:20,654 --> 00:31:23,031
sre�no... jo� od tada.
377
00:31:24,558 --> 00:31:26,598
Koliko ljubavnika je
tvoja �ena imala?
378
00:31:28,029 --> 00:31:29,407
Trinaest.
379
00:31:35,269 --> 00:31:38,307
Mogu li da...
- Pa, ako �elite.
380
00:31:38,406 --> 00:31:39,782
Hvala. �iveli.
381
00:31:44,013 --> 00:31:45,389
A ti?
382
00:31:45,715 --> 00:31:47,422
Ja sam ovde oduvek.
383
00:31:47,718 --> 00:31:50,721
Moja prva du�nost je kod
lejdi i lorda Morlija.
384
00:31:51,088 --> 00:31:52,622
Onda je Filis do�la
385
00:31:52,922 --> 00:31:54,925
i sve se promenilo.
386
00:31:55,559 --> 00:31:58,937
�teta �to se nezgode uvek
de�avju pogre�nim ljudima.
387
00:32:04,736 --> 00:32:05,941
�ta je ovo?
388
00:32:06,537 --> 00:32:08,109
Verujem da je mastilo.
389
00:32:08,474 --> 00:32:09,417
Mastilo?!
390
00:32:09,508 --> 00:32:11,986
Da. Lord Morli ga je
doneo iz Indije.
391
00:32:12,076 --> 00:32:14,420
Pravi se od �u�i
od mi�ara.
392
00:32:18,016 --> 00:32:19,619
Dobro, hvala.
393
00:32:19,718 --> 00:32:23,826
Pa... svi ste slobodni
ali ostanite u odajama.
394
00:32:24,624 --> 00:32:25,624
Napolje!
395
00:32:26,593 --> 00:32:27,936
�elim da...
396
00:32:28,028 --> 00:32:31,140
�eleo bih da istra�im kola
u kojima su Morlijevi ubijeni.
397
00:32:31,531 --> 00:32:32,702
Pokaza�u vam put.
398
00:32:47,517 --> 00:32:49,519
A sad...
G�ica Filis nam je rekla
399
00:32:49,619 --> 00:32:53,531
da se lord Morli vratio
u vilu da uzme cigare.
400
00:32:53,722 --> 00:32:56,828
Dok je lejdi Morli �ekala
da se on vrati
401
00:32:56,926 --> 00:33:00,065
neko je sa zadnjeg sedi�ta
uzeo ovu maramu
402
00:33:00,163 --> 00:33:01,836
i udavio je.
403
00:33:02,166 --> 00:33:03,075
Sad...
404
00:33:06,103 --> 00:33:07,548
Ovako?
405
00:33:07,806 --> 00:33:08,909
Prekini!
406
00:33:09,974 --> 00:33:12,612
Pa, ja sam...
- Glupane!
407
00:33:14,078 --> 00:33:15,078
Pa...
408
00:33:15,547 --> 00:33:18,618
Kad se lord Morli vratio
i seo na voza�evo mesto
409
00:33:18,716 --> 00:33:21,526
udaren je od pozadi
ovom cevkom.
410
00:33:21,620 --> 00:33:23,861
Nakon �to je ostao
bez svesti
411
00:33:23,956 --> 00:33:26,162
ubica je upalio kola,
412
00:33:26,525 --> 00:33:28,801
uklju�io svetla,
ubacio u brzinu
413
00:33:28,895 --> 00:33:33,672
i odvezao kola u lagunu
stoje�i sa strane na papu�i.
414
00:33:39,039 --> 00:33:40,142
Da vidimo...
415
00:33:42,043 --> 00:33:44,454
Upalim kola...
ubacim u brzinu...
416
00:33:44,946 --> 00:33:46,049
Idemo.
417
00:33:48,517 --> 00:33:51,554
Dobro si ovo provalio.
418
00:33:54,790 --> 00:33:55,563
Hej!
419
00:33:55,757 --> 00:33:57,492
Proma�io si lagunu!
420
00:33:59,261 --> 00:34:02,667
Zna�, ova dva idiota
me brinu.
421
00:34:03,733 --> 00:34:05,712
Ispitiva�e osoblje.
422
00:34:05,802 --> 00:34:09,113
Kada se to desi obezbedi
da na�u samo ono �to �elimo
423
00:34:09,206 --> 00:34:10,241
da na�u.
424
00:34:10,541 --> 00:34:13,019
Moram ja? Uvek ja, je li?
Uvek ja!
425
00:34:13,176 --> 00:34:15,088
�to ti ne uradi� ne�to?
426
00:34:28,928 --> 00:34:32,169
Bi�e name�teno ta�no
onako kako �eli�.
427
00:34:35,001 --> 00:34:36,673
Pazi!
428
00:34:37,236 --> 00:34:40,614
Izvinjavam se.
- Ma, u redu je.
429
00:34:40,740 --> 00:34:42,652
Sasvim u redu.
- Dobro.
430
00:34:42,743 --> 00:34:45,689
Zapravo, mi smo krivi.
- Pa...
431
00:34:45,779 --> 00:34:47,257
Trebali smo da kucamo.
432
00:34:51,185 --> 00:34:53,163
Hteli smo da te pitamo...
433
00:34:53,253 --> 00:34:55,927
Hteli smo da ti postavimo
jo� nekoliko pitanja.
434
00:34:56,024 --> 00:34:57,900
O, izvinite.
435
00:34:58,026 --> 00:34:59,868
Koristim ih samo dok kuvam.
436
00:34:59,961 --> 00:35:03,136
Ni ne pomi�ljam da
ubijem s njima nekoga.
437
00:35:03,232 --> 00:35:06,303
Pa, nismo ni rekli to.
- Ne, samo �elimo da ti postavimo
438
00:35:06,602 --> 00:35:09,139
jo� par rutinskih pitanja.
- Tako je.
439
00:35:09,239 --> 00:35:11,982
Ako si nevin, nevin si.
440
00:35:12,675 --> 00:35:14,212
Ako si kriv, visi�.
441
00:35:15,712 --> 00:35:18,986
Pusti mene.
- Izvini, nisam mislio tako.
442
00:35:19,082 --> 00:35:20,151
Nema problema.
443
00:35:20,250 --> 00:35:21,593
I meni je �ao.
444
00:35:21,953 --> 00:35:23,295
Nema problema.
445
00:35:24,088 --> 00:35:25,031
Izvini.
446
00:35:25,122 --> 00:35:28,561
Pitaj ga gde sre�uje frizuru.
- Da, ho�u.
447
00:35:28,894 --> 00:35:30,566
Samo pusti mene.
448
00:35:30,662 --> 00:35:32,640
Ja �u to, okej?
- Dobro.
449
00:35:32,730 --> 00:35:34,265
Ja �u.
450
00:35:39,104 --> 00:35:41,880
U redu. Sad,
odakle si?
451
00:35:42,342 --> 00:35:44,218
A, tako...
452
00:35:44,377 --> 00:35:47,221
Kako si me nazvao?
- O, izvinjavam se.
453
00:35:47,313 --> 00:35:49,122
Ja sam iz Nare.
454
00:35:49,616 --> 00:35:53,287
Kako se pi�e to?
- Nara. Na-ni-nu-ne-no-no-na...
455
00:35:53,386 --> 00:35:56,765
Nemoj da zameni� sa:
"Na-to-do-na-na-pe-no-na".
456
00:35:57,024 --> 00:35:59,333
Dakle, Na-...
- Kapiram, kapiram.
457
00:36:00,327 --> 00:36:04,002
Gde si ta�no bio kad su
Morlijevi oti�li na ve�eru
458
00:36:04,099 --> 00:36:06,840
sa Bredfordovima?
- Bio sam u krevetu.
459
00:36:07,135 --> 00:36:10,116
To se pi�e "krevet",
"ba-bi-bu-be-bo"...
460
00:36:10,206 --> 00:36:13,777
Znam to.
Jesi li ti ubio Morlijeve?
461
00:36:16,646 --> 00:36:18,989
Nisam ubio Morlijeve!
462
00:36:19,081 --> 00:36:22,119
Kako to misli�
krosinirao si Morlije?
463
00:36:22,219 --> 00:36:24,755
Rekoh, nisam ubio Morlijeve!
464
00:36:24,855 --> 00:36:27,300
Misli� da si
krosinirao Morlije?
465
00:36:27,724 --> 00:36:29,636
Rekoh, nisam ubio!
466
00:36:39,837 --> 00:36:40,837
�ta radi�?
467
00:36:42,775 --> 00:36:44,219
Samo popravljam ta vrata.
468
00:36:44,309 --> 00:36:47,312
Malo �kripe i tako to.
- Mo�e to malo i ti�e.
469
00:36:47,413 --> 00:36:48,220
Izvini.
470
00:36:48,914 --> 00:36:50,117
Izvini, izvini.
471
00:36:52,085 --> 00:36:54,893
Ho�e� li molim te prestati
da se klima�? - Dobro.
472
00:36:55,021 --> 00:36:56,932
Dobro. �eli da...
473
00:36:57,023 --> 00:37:00,003
...klanjamo. Poku�avam da
mu ka�em. - Razgleda�emo malo.
474
00:37:00,093 --> 00:37:03,604
Kako da razgledate kad
niste ni�ta jeli?
475
00:37:04,365 --> 00:37:07,402
Mo�e li �inija ribljih o�iju?
476
00:37:07,702 --> 00:37:09,807
Ho�e� li me izviniti, molim te?
477
00:37:09,971 --> 00:37:11,279
Hvala.
478
00:37:11,440 --> 00:37:14,681
A... voli� li ti
pti�ice kola�i�e?
479
00:37:14,775 --> 00:37:16,118
Ne, hvala.
480
00:37:17,079 --> 00:37:18,216
Hvala.
481
00:37:21,784 --> 00:37:24,821
Ajde, po�nimo s razgledanjem.
- Dobro.
482
00:37:24,921 --> 00:37:26,900
Da vidimo... kukuruz...
483
00:37:31,395 --> 00:37:33,308
�ta tra�imo?
- �ta tra�imo?
484
00:37:33,398 --> 00:37:35,609
Tra�imo dokaze.
Eto �ta tra�imo.
485
00:37:38,435 --> 00:37:41,711
Ti... sumnja� na
g. Uvatsuma?
486
00:37:43,141 --> 00:37:44,646
Glupane!
487
00:37:48,981 --> 00:37:50,789
Sumnjam na svakoga.
488
00:37:51,016 --> 00:37:52,789
Takav mi je posao.
489
00:37:52,884 --> 00:37:56,093
Svi su ovde imali motiv
da ubiju Morlijeve.
490
00:37:57,356 --> 00:37:58,994
Zna� �ta ja mislim?
491
00:37:59,925 --> 00:38:01,426
�ta to radi�?
492
00:38:03,029 --> 00:38:06,171
�ta koj moj to radi�?
493
00:38:07,868 --> 00:38:09,507
Breske...
- �ta?
494
00:38:15,510 --> 00:38:16,453
O�e�?
495
00:38:17,178 --> 00:38:19,157
Prestani da me pljuje�!
496
00:38:20,281 --> 00:38:22,523
Ajde pre no �to se udavim!
- Dobro!
497
00:39:20,948 --> 00:39:22,484
Pa, jedno je jasno.
498
00:39:22,617 --> 00:39:26,291
Ko god je napisao pismo znao
je da su Morlijevi ubijeni. Evo.
499
00:39:26,387 --> 00:39:28,161
Po�alji tu poruku Jardu.
500
00:39:28,356 --> 00:39:32,031
Vidi imaju li neki dosije
o Morlijevom osoblju.
501
00:39:36,165 --> 00:39:37,165
U�i.
502
00:39:50,915 --> 00:39:53,155
G. Uvatsum vam je
napravio �aj.
503
00:39:53,416 --> 00:39:54,416
Stvarno?
504
00:39:54,584 --> 00:39:56,621
Pravi ga od mi�ara?
505
00:39:56,988 --> 00:39:59,229
"Da li ga prvi od mi�ara"?!
506
00:39:59,457 --> 00:40:00,457
Kretenu.
507
00:40:00,958 --> 00:40:02,061
Kretenu!
508
00:40:02,260 --> 00:40:03,432
Kretenu!
- �ta?
509
00:40:03,528 --> 00:40:05,234
Glupi kretenu!
510
00:40:07,900 --> 00:40:12,315
Ima divnu li�nost.
- Posla�u poruku.
511
00:40:29,089 --> 00:40:30,466
Zna� �ta ja mislim?
512
00:40:30,558 --> 00:40:32,662
Mislim da neko ovde
ne �eli iko zna
513
00:40:32,960 --> 00:40:35,599
da je neko odavde
mo�da neko ko je ubica.
514
00:40:35,964 --> 00:40:39,604
Zna� �ta ja mislim? Za kratku
osobu ima� duga�ke re�enice.
515
00:40:40,402 --> 00:40:43,474
Bolje pij �aj
pre nego �to se pena smiri.
516
00:40:43,572 --> 00:40:45,141
Stani malo. �aj
517
00:40:45,241 --> 00:40:47,220
ne bi trebao da peni!
518
00:40:47,343 --> 00:40:48,651
Evo... prome�aj.
519
00:40:56,620 --> 00:41:01,466
Idemo da pitamo Jokohama
Jo-joa za tajni recept.
520
00:41:27,754 --> 00:41:29,358
G. Uvatsum?
521
00:41:29,590 --> 00:41:31,159
G. Uvatsum!
522
00:41:31,292 --> 00:41:33,361
Mrtav je.
- Siguran si?
523
00:41:33,526 --> 00:41:34,595
Da vidimo...
524
00:41:35,128 --> 00:41:36,471
Bu!
525
00:41:37,064 --> 00:41:39,203
Mrtav je,
nije se ni mrdnuo.
526
00:41:40,134 --> 00:41:42,609
Evo...
pro�itaj tu poruku.
527
00:41:46,475 --> 00:41:48,681
Naglas, glupane!
528
00:41:49,244 --> 00:41:53,089
"U ovoj ku�i je te�ko pre�iveti.
Bi�e mrtvi neki koji su sad �ivi".
529
00:41:53,181 --> 00:41:55,353
"G. Uvatsum je oti�ao
jer je znao previ�e".
530
00:41:55,450 --> 00:41:56,656
"�ao za sad, ali budite
uvereni
531
00:41:56,753 --> 00:42:00,222
da �emo ostati u stalnom
kontaktu jedni s drugima".
532
00:42:01,557 --> 00:42:05,266
"Budite... znao je previ�e..."
- Idemo kod g�ice Filis!
533
00:42:24,750 --> 00:42:26,729
Ne�to najgore �to sam video
Kao japanski...
534
00:42:26,819 --> 00:42:28,730
ra�nji�. Ajde, ka�i joj.
Ka�i joj!
535
00:42:29,188 --> 00:42:31,395
Izvinite, g�ice Filis.
Bolje po�ite s nama.
536
00:42:31,491 --> 00:42:32,799
Za�to? �ta je bilo?
537
00:42:33,259 --> 00:42:36,137
To je... g. Uvatsum.
On je...
538
00:42:37,564 --> 00:42:39,202
Pratite nas, moli�u.
539
00:42:41,468 --> 00:42:42,810
U�asan prizor.
- Jeste li?
540
00:42:43,104 --> 00:42:44,082
O, Bo�e.
541
00:42:46,741 --> 00:42:48,720
Va� kuvar i ve�era
imaju ne�to zajedni�ko...
542
00:42:48,810 --> 00:42:51,723
Oboje su mrtve patke.
Evo ovde.
543
00:42:58,420 --> 00:42:59,295
Nestao je!
544
00:43:00,456 --> 00:43:02,594
Sigurni ste da je bilo
tela tu?
545
00:43:02,825 --> 00:43:05,670
Naravnmo da smo sigurni!
- I bio je mrtav, tako�e!
546
00:43:05,762 --> 00:43:07,070
Uradio sam test.
547
00:43:07,163 --> 00:43:08,141
Bu!
548
00:43:08,231 --> 00:43:10,211
Vidi�? Pomerio se.
To telo se nikad ne bi pomerilo.
549
00:43:10,301 --> 00:43:11,574
Bio je gotov.
550
00:43:11,735 --> 00:43:14,646
Pa, izgleda da nema
tela tu sada.
551
00:43:16,306 --> 00:43:18,286
Ko god da je bio,
ne voli pili�e.
552
00:43:18,375 --> 00:43:20,650
Mo�da je Drekavac,
oni vole pili�e. Zna�,
553
00:43:20,744 --> 00:43:23,087
neko re�e jednom da
je pojeo sedamnaest �ivih.
554
00:43:23,181 --> 00:43:25,285
Sa sve perjem.
- Ho�e� li da umukne�?
555
00:43:25,383 --> 00:43:28,727
Ako vam ne smeta
vrati�u se u radnu sobu.
556
00:43:30,356 --> 00:43:31,356
Ali... bilo je...
557
00:43:31,457 --> 00:43:33,163
telo tu...
558
00:43:33,758 --> 00:43:35,794
Bilo je telo tu,
zar ne?
559
00:43:35,894 --> 00:43:37,601
Bez sumnje.
560
00:43:38,131 --> 00:43:39,166
Mislim.
561
00:43:40,566 --> 00:43:43,376
Posla�u poruku Jardu.
562
00:43:43,570 --> 00:43:47,581
Obavesti�u ih da je tu jo�
ubica i da radimo na tome.
563
00:43:58,853 --> 00:43:59,831
Problem...
564
00:44:00,788 --> 00:44:01,857
Izvini.
565
00:44:10,834 --> 00:44:11,903
�ta se desilo?
566
00:44:12,369 --> 00:44:14,210
Mora da su rod.
567
00:44:15,938 --> 00:44:19,442
Ajde, probajmo da izvu�emo
neku informaciju od tih ludaka.
568
00:44:43,736 --> 00:44:44,736
Izvinite...
569
00:44:45,605 --> 00:44:46,640
Izvinite, sir.
570
00:44:47,207 --> 00:44:48,742
�ta to kopa�?
571
00:44:49,209 --> 00:44:51,451
Tra�im crve.
572
00:44:51,645 --> 00:44:54,749
Idem da pecam svako ve�e.
573
00:44:55,515 --> 00:44:56,754
Vidim...
574
00:44:57,518 --> 00:44:59,463
Da te pitam ne�to...
575
00:44:59,620 --> 00:45:02,429
Kad si zape�atio
kov�eg lorda Morlija
576
00:45:02,523 --> 00:45:05,561
jel bio u njemu tada?
- Naravno!
577
00:45:06,261 --> 00:45:10,710
Ali lord Morli je imao
veliki strah od sahranjivanja.
578
00:45:11,734 --> 00:45:14,372
Pa, kao i ve�ina.
- Ne.
579
00:45:14,603 --> 00:45:19,211
Re�e da �eli da o�ivi.
I da mu treba put da iza�e.
580
00:45:19,308 --> 00:45:24,314
Grobnica je napravljena
da se otklju�ava iznutra.
581
00:45:27,851 --> 00:45:29,693
Misli�, da mo�e da iza�e?
582
00:45:29,786 --> 00:45:33,234
Tako je!
D�ok je napravio tako!
583
00:45:35,325 --> 00:45:37,771
Ne misli� da je taj Morli
zapravo smislio na�in da
584
00:45:37,862 --> 00:45:41,673
se vrati iz mrtvih, je li?
- Naravno da ne! Ko je uspeo?
585
00:45:41,766 --> 00:45:45,305
Pa za�to bi neko pravio
kov�eg iz koga mo�e da se iza�e?
586
00:45:45,404 --> 00:45:46,541
O�igledno, �ovek
587
00:45:46,639 --> 00:45:49,619
nije bio ba� bistar!
Nije li Filis tako rekla?
588
00:45:49,708 --> 00:45:50,948
Da, ne bih...
589
00:45:51,044 --> 00:45:53,489
Zna�, ka�u da drekavci
smisle na�in da se vrate.
590
00:45:53,580 --> 00:45:54,648
Ne po�inji.
591
00:46:01,454 --> 00:46:04,466
Idemo da popri�amo sa D�okom
pre no �to nas sahrani �ive.
592
00:46:27,684 --> 00:46:31,926
�ta taj D�ok radi?
- Zvu�i kao da radi sklekove.
593
00:46:36,092 --> 00:46:37,530
D�ok!
594
00:46:39,863 --> 00:46:41,364
D�ok!
595
00:46:41,999 --> 00:46:42,999
D�ok!
596
00:46:47,472 --> 00:46:48,780
Pitam se gde je?
597
00:46:55,380 --> 00:46:57,417
�ta poku�ava�,
da nas ubije� ili �ta?
598
00:46:59,452 --> 00:47:02,489
Balega! Balega!
Konjska balega!
599
00:47:03,389 --> 00:47:05,767
Ima li nekog ro�aka
u Notr Damu?
600
00:47:05,859 --> 00:47:07,770
Slu�aj, �elimo da ti
postavimo neko pitanje.
601
00:47:07,861 --> 00:47:10,067
Balega! Skloni se!
602
00:47:10,464 --> 00:47:12,603
�ta?
- Mislim da je rekao "pivo".
603
00:47:15,469 --> 00:47:16,708
Tri? Tri piva!
604
00:47:16,803 --> 00:47:17,804
Ne!
605
00:47:17,905 --> 00:47:20,714
Stojite u konjskoj balezi!
606
00:47:27,049 --> 00:47:28,960
U pravu je, stojimo
u konjskoj balezi.
607
00:47:31,454 --> 00:47:35,366
Stani malo! Pitali bi te
o grobnici lorda Morlija!
608
00:47:39,462 --> 00:47:41,573
Tabet?
- Mora da je video crva.
609
00:47:41,664 --> 00:47:42,664
Hajde!
610
00:47:53,779 --> 00:47:56,121
G. Tabet!
G. Tabet!
611
00:47:56,881 --> 00:48:00,056
Bo�e, kad on tra�i crve
ba� se zanese, zar ne?
612
00:48:01,553 --> 00:48:02,792
Mislim da je mrtav!
613
00:48:03,755 --> 00:48:04,756
Vidi ovo!
614
00:48:06,959 --> 00:48:09,165
"Iskopati sebi grob
veliki je prizor".
615
00:48:09,462 --> 00:48:11,908
"Ali zakopati sebe u njega
nije ba� bistro".
616
00:48:11,999 --> 00:48:14,944
"Treba ih jo� ubiti
i posao �e biti gotov".
617
00:48:15,034 --> 00:48:18,914
"Sadi ih ima pet.
Uskoro �e ih biti manje".
618
00:48:19,740 --> 00:48:21,878
Mora biti sve�ih tragova ovde.
619
00:48:21,975 --> 00:48:25,514
Ajde! Idemo do D�oka
da njegovi psi prate trag.
620
00:48:44,534 --> 00:48:45,534
D�ok!
621
00:48:45,635 --> 00:48:46,670
Alo!
622
00:48:46,837 --> 00:48:48,509
D�ok!
- Hej!
623
00:48:49,506 --> 00:48:50,484
D�ok!
624
00:48:51,074 --> 00:48:53,145
Hej, �ta je to?
- �ta?
625
00:48:53,244 --> 00:48:55,848
Taj zvuk!
- Ne �ujem nikakav zvuk.
626
00:49:06,592 --> 00:49:09,470
"Da D�ok mo�e da
pri�a dao bi vam trag".
627
00:49:09,595 --> 00:49:12,735
"Ali sad kad je mrtav,
�ta mo�ete"?
628
00:49:13,032 --> 00:49:15,977
"Zaslu�io je �ta je dobio,
ne kajem se ni malo".
629
00:49:16,068 --> 00:49:19,777
"Uzgred, stojite u
bikovoj ka-ki".
630
00:49:21,174 --> 00:49:22,846
�ta?
- Tako je.
631
00:49:23,977 --> 00:49:26,480
Vratimo se kod Filis onda.
632
00:49:47,837 --> 00:49:50,749
Ti ljudi padaju kao muve!
633
00:49:50,840 --> 00:49:53,719
�ao mi je inspektore,
ali nisam mogao da na�em tela
634
00:49:53,810 --> 00:49:56,220
ni na groblju ni u �tali.
635
00:49:56,312 --> 00:49:58,952
Kako to misli�,
nema tela?!
636
00:49:59,049 --> 00:50:01,153
Ka�em ti da su
dva tela tamo!
637
00:50:01,251 --> 00:50:03,662
Nisu samo ustali i i od�etali!
638
00:50:03,754 --> 00:50:05,597
Rekoh, nema tela
639
00:50:05,690 --> 00:50:08,226
ni na groblju ni u �tali.
640
00:50:08,326 --> 00:50:10,669
Pretra�io sam celo imanje!
641
00:50:10,762 --> 00:50:12,674
Mo�da si radio previ�e.
642
00:50:14,066 --> 00:50:16,977
Ka�em ti, ima tela tamo!
643
00:50:17,068 --> 00:50:18,980
Nisi li ti video dva tela tamo?
644
00:50:19,071 --> 00:50:20,913
Pa, jesi radio previ�e.
645
00:50:21,006 --> 00:50:23,542
Ti tikvo!
I ti si ih video!
646
00:50:23,642 --> 00:50:26,248
Ima pravo! Jesam.
Ima dva tela tamo.
647
00:50:26,780 --> 00:50:28,782
Ako vi ka�ete tako, sir.
648
00:50:29,483 --> 00:50:32,723
Kako da na�em neki
trag bez tela?
649
00:50:32,820 --> 00:50:35,663
Mo�e �a�a �u�i?
- Ne, ne�u �a�u �u�i!
650
00:50:35,789 --> 00:50:39,862
Zar ne shvatate da ste vi slede�i
ako ne stanemo na kraj tome?
651
00:50:39,961 --> 00:50:42,964
Neko je ovde ubica!
- Sem ako
652
00:50:43,064 --> 00:50:45,601
Morlijev duh to ne radi.
653
00:50:47,069 --> 00:50:48,877
Reci mi da i ti veruje� u to.
654
00:50:48,971 --> 00:50:52,077
Tvrdio je da ima mo�
da se vrati iz mrtvih.
655
00:50:52,875 --> 00:50:55,285
Ka�u da i drekavci imaju mo�
da se vrate iz mrtvih
656
00:50:55,377 --> 00:50:57,356
a oni imaju mozak
veli�ine gra�ka!
657
00:50:57,646 --> 00:51:01,150
U tom slu�aju ti bi se
te�ko ubacio u grupu!
658
00:51:01,250 --> 00:51:03,957
Ka�em ti, nema duhova!
659
00:51:09,893 --> 00:51:11,371
Jel to...?
660
00:51:14,099 --> 00:51:16,077
Mo�da mi treba malo
odmora.
661
00:51:43,964 --> 00:51:45,807
Vataj te bele�ke, ho�e� li?
662
00:51:46,034 --> 00:51:47,672
Ta mi�areva �u�
663
00:51:47,769 --> 00:51:49,008
podupire me.
664
00:51:50,038 --> 00:51:51,311
Probaj da povrati�.
665
00:51:52,975 --> 00:51:54,180
Samo vataj bele�ke.
666
00:51:55,376 --> 00:51:57,787
Zna� kako je moja majka
pri�ala ako ho�e� da povrati�?
667
00:51:57,879 --> 00:52:00,052
Popij �e�u toplog mleka
sa malo masti u njemu.
668
00:52:01,183 --> 00:52:02,821
Komadi i sve.
669
00:52:03,018 --> 00:52:07,160
Ili otkini muvi krilo i pusti
je da ide po...
670
00:52:08,058 --> 00:52:10,128
Jesi li jeo puding sa
ma�jom dlakom u njemu?
671
00:52:10,427 --> 00:52:11,803
Jel tako?
672
00:52:12,463 --> 00:52:15,101
Jel ti to pri�ala pre no
�to si je odveo ili posle?
673
00:52:15,932 --> 00:52:17,706
Pri�aj �ta ho�e�
ali re�i �u ti jedno.
674
00:52:17,801 --> 00:52:19,781
Majka je uvek pri�ala
o tebi.
675
00:52:19,870 --> 00:52:21,712
Jel tako?
- Tako je.
676
00:52:21,806 --> 00:52:23,216
Zna� �ta je pri�ala?
677
00:52:23,307 --> 00:52:26,254
Rekla je: "kad bi imao jo�
jedan mozak bio bi usamljen".
678
00:52:26,378 --> 00:52:27,945
Zna� �ta je jo� rekla?
679
00:52:27,946 --> 00:52:31,256
Rekla bi da nisi vredan
baruta koji bi te razneo.
680
00:52:32,185 --> 00:52:34,096
Zna� �ta je jo� rekla?
Imala je obi�aj da ka�e...
681
00:52:34,187 --> 00:52:36,062
Vataj bele�ke!
- Dobro.
682
00:52:45,331 --> 00:52:46,002
Hej...
683
00:52:48,402 --> 00:52:49,846
Kaput ga nema.
684
00:52:50,070 --> 00:52:51,946
Gde si ga stavio?
- Unutra.
685
00:52:52,040 --> 00:52:54,848
Pa, jo� je tu.
- Upravo sam pogledao.
686
00:52:54,942 --> 00:52:56,443
Pogledaj opet!
687
00:53:02,450 --> 00:53:06,228
Hej, kaput mi se vratio.
- Dobro, re�io si taj slu�aj.
688
00:53:12,829 --> 00:53:15,171
Evo je poruka.
- Pro�itaj je.
689
00:53:17,366 --> 00:53:19,175
"Rekoh kad sam umro
da �u se vratiti".
690
00:53:19,269 --> 00:53:21,214
"Ako verujete u duhove
na pravom ste tragu".
691
00:53:21,304 --> 00:53:23,510
"Ja sam van groba
i tumaram mo�varom".
692
00:53:23,807 --> 00:53:26,982
"Ako �eli� biti bezbedan
zaklju�aj sve prozore i zastore".
693
00:53:27,145 --> 00:53:28,987
Jesi li ti prso?
694
00:53:29,547 --> 00:53:30,786
Vidi ovo.
695
00:53:34,386 --> 00:53:36,023
Hej, gde su poruke?
696
00:53:36,354 --> 00:53:39,130
Ne znam. Bile su tamo.
Sad je to tamo.
697
00:53:39,358 --> 00:53:42,930
Pretpostavljam da �e� mi re�i
da je duh ostavio tu poruku tamo.
698
00:53:43,061 --> 00:53:45,063
Pomi�ljao sam na to.
- Pa, ka�em ti
699
00:53:45,164 --> 00:53:47,974
da ne postoje duhovi!
- Jel tako?
700
00:53:48,067 --> 00:53:51,206
Pa, drekavac je bio duh
u misteriji kod Div�ibara!
701
00:53:51,304 --> 00:53:54,012
Zna� �ta je uradio?
Rasporio je konju stomak
702
00:53:54,108 --> 00:53:56,177
i pojeo ga!
I zna� �ta jo�?
703
00:53:56,276 --> 00:53:58,084
Otkinuo je prasetu glavu
i isisao mu
704
00:53:58,178 --> 00:54:00,317
mozak iz nosa.
Tek tako.
705
00:54:02,817 --> 00:54:03,886
Prestani!
706
00:54:05,119 --> 00:54:08,464
Sve je to sujeverje!
- Jel tako? Reci to prasetu!
707
00:54:10,525 --> 00:54:11,400
Ali...
708
00:54:11,493 --> 00:54:13,837
Lord Morli je mrtav
i sahranjen.
709
00:54:14,030 --> 00:54:15,473
Da te pitam ne�to?
- �ta?
710
00:54:15,564 --> 00:54:19,205
Da si video telo lorda Morlija
da li bi verovao da je mrtav?
711
00:54:19,302 --> 00:54:21,474
Verovatno.
- Onda idemo.
712
00:54:21,571 --> 00:54:23,143
Gde �e�?
713
00:54:23,806 --> 00:54:26,509
Da doka�em da nema duha.
714
00:54:27,978 --> 00:54:31,925
Ne�e� da ode� u
mauzolej i iskopa�...
715
00:54:36,386 --> 00:54:38,292
Isisao mu je mozak
kroz nos.
716
00:55:25,908 --> 00:55:27,478
Daj tu sve�u.
717
00:55:28,111 --> 00:55:29,054
Evo je!
718
00:55:33,017 --> 00:55:34,525
Upali je.
719
00:55:54,440 --> 00:55:55,417
Dr�i...
720
00:56:06,653 --> 00:56:08,393
Hej, �ta je to?
721
00:56:10,090 --> 00:56:11,295
Prestalo je.
722
00:56:15,662 --> 00:56:17,265
Eto ga.
723
00:56:19,199 --> 00:56:21,042
Jel zvu�alo ovako?
724
00:56:21,736 --> 00:56:23,114
Da!
725
00:56:23,571 --> 00:56:24,640
To smo mi.
726
00:56:30,412 --> 00:56:31,685
Ja �u.
727
00:56:34,417 --> 00:56:35,485
Lejdi Morli.
728
00:56:42,258 --> 00:56:43,429
Ajde ovaj.
729
00:56:49,066 --> 00:56:50,601
Lord Morli.
730
00:56:55,273 --> 00:56:57,046
Skinimo plo�u.
731
00:57:12,691 --> 00:57:14,533
Vidi ku�e.
732
00:57:14,628 --> 00:57:16,162
Moje... moje ruke...
733
00:57:21,535 --> 00:57:23,207
Ti�e, pst!
734
00:57:31,179 --> 00:57:33,021
Eto.
- Otvori.
735
00:57:37,152 --> 00:57:38,528
Da bacamo.
736
00:57:40,289 --> 00:57:41,392
Ka�i.
737
00:57:42,525 --> 00:57:43,662
Glava.
738
00:57:49,232 --> 00:57:50,232
Otvori!
739
00:58:04,348 --> 00:58:05,792
�ta je to?
740
00:58:24,604 --> 00:58:27,084
Zna� �ta?
Taj lord Morli
741
00:58:27,174 --> 00:58:28,417
je toliko ru�an
da bi upla�io drekavca.
742
00:58:28,507 --> 00:58:30,218
A oni se ne pla�e tako lako.
743
00:58:31,879 --> 00:58:33,686
�ta ti misli�?
- Re�i �u ti �ta mislim.
744
00:58:33,776 --> 00:58:35,087
Mislim da nas neko...
745
00:58:39,820 --> 00:58:42,266
Hej... stvarno pada
na tebe, a?
746
00:58:43,291 --> 00:58:46,328
Jel se �ali�?!
Mrtva je!
747
00:58:49,332 --> 00:58:50,503
Hej, poruka!
748
00:58:50,700 --> 00:58:51,837
Daj da vidim.
749
00:58:53,269 --> 00:58:54,873
Daj da vidim.
- Pro�itaj.
750
00:58:56,806 --> 00:58:59,445
"Hilda je mrtva i imam
ne�to da poru�im"
751
00:58:59,542 --> 00:59:03,547
"Ne mo�ete je sahraniti u moru
jer grudi ne�e da potonu".
752
00:59:10,522 --> 00:59:13,263
Za�to bi neko �eleo
da ubije Hilgu uop�te?
753
00:59:13,858 --> 00:59:15,098
Znam!
754
00:59:15,461 --> 00:59:18,269
Mo�da nije htela da pere
prozore. - Ho�e� li...?
755
00:59:21,333 --> 00:59:22,436
Vidi!
756
00:59:25,204 --> 00:59:27,810
Ostani ovde sa telom!
757
00:59:37,517 --> 00:59:38,586
Nemoj da ode�.
758
00:59:38,685 --> 00:59:41,325
�ta ti je?!
Be�i s mene!
759
00:59:41,422 --> 00:59:42,457
Hriste!
760
00:59:42,557 --> 00:59:44,195
Skini mi se!
761
00:59:48,697 --> 00:59:49,902
Tarte, do�i!
762
00:59:49,999 --> 00:59:51,177
Tarte!
763
00:59:51,833 --> 00:59:52,775
�ta to radi�?!
764
00:59:53,702 --> 00:59:57,374
�ta misli� da radim?
Si�i ovamo i skini je s mene!
765
01:00:02,845 --> 01:00:05,586
�ta radi�, tumara� okolo?!
766
01:00:05,682 --> 01:00:08,754
�ula sam neke zvukove
niz stepenice
767
01:00:08,852 --> 01:00:11,730
pa sam po�la da vidim
�ta se de�ava.
768
01:00:11,822 --> 01:00:14,736
Re�i �u ti �ta se de�ava.
Imamo mrtvo telo ovamo!
769
01:00:14,826 --> 01:00:16,237
Hajde!
770
01:00:16,327 --> 01:00:19,239
Hajde, kreni!
Pokaza�emo ti!
771
01:00:20,565 --> 01:00:22,476
Pa, ajde, ajde!
772
01:00:22,567 --> 01:00:24,910
Ajde idi!
773
01:00:25,837 --> 01:00:28,841
Da, telo je ovde u...
774
01:00:30,376 --> 01:00:31,877
Hajde!
775
01:00:32,378 --> 01:00:34,551
Tu je u liftu.
776
01:00:34,648 --> 01:00:36,649
Na�li smo Hildu u...
777
01:00:36,749 --> 01:00:38,990
Da, ba� tu gde je...
778
01:00:39,585 --> 01:00:40,962
Ba� tu.
779
01:00:41,788 --> 01:00:43,494
Tu... tu...
780
01:00:53,735 --> 01:00:56,838
Idem da legnem.
- I ja �u.
781
01:01:23,534 --> 01:01:26,144
Tako, moj pernati prijatelju!
782
01:01:26,937 --> 01:01:29,284
Ima da te skuvam...
783
01:01:34,380 --> 01:01:35,915
Ima� neki zaklju�ak?
784
01:01:36,348 --> 01:01:39,294
To �to imama do sad je:
Morlijevi su ubijeni,
785
01:01:39,384 --> 01:01:42,729
�etvoro ljudi je poginulo,
tela se di�u i nestaju,
786
01:01:42,822 --> 01:01:44,926
i sanduk pun mrtvih golubova.
787
01:01:46,926 --> 01:01:48,462
Postoji rupa u ovome.
788
01:01:48,562 --> 01:01:50,939
Puno je rupa u tome.
Pusti me da razmislim, ho�e� li?
789
01:01:51,031 --> 01:01:53,374
Ne, ho�u re�i,
evo je rupa u ovome!
790
01:01:56,370 --> 01:01:57,678
Kako si uspeo?
791
01:01:57,938 --> 01:02:00,217
Nisam ja ni�ta,
samo se otvorilo.
792
01:02:00,641 --> 01:02:02,712
Jo� jedan prolaz.
793
01:02:03,011 --> 01:02:06,583
Nemoj mi re�i da �e� hteti
da sazna� gde... zna�...
794
01:02:06,681 --> 01:02:08,854
Ide? Naravno!
795
01:02:08,984 --> 01:02:11,361
Pa, vidi... za�to ja ne bih
ostao ovde?
796
01:02:11,454 --> 01:02:13,729
Treba ne�to da isperem.
797
01:02:13,823 --> 01:02:15,097
Izvoli.
798
01:02:39,450 --> 01:02:42,263
Daj mi malo prostora.
- Pa, ne bih da te izgubim.
799
01:02:42,354 --> 01:02:44,023
Samo se odmakni.
800
01:02:50,997 --> 01:02:51,997
Hej...
801
01:02:53,099 --> 01:02:54,669
�ta je to?
802
01:03:07,648 --> 01:03:08,718
�ta je?
803
01:03:10,452 --> 01:03:11,930
Ne�ija spava�a soba.
804
01:03:13,555 --> 01:03:17,793
Ovo mesto je prepuno tajnih
prolaza za �pijuniranje ljudi.
805
01:03:20,862 --> 01:03:22,473
Filis! - A?
806
01:03:22,598 --> 01:03:23,576
Da.
807
01:03:23,666 --> 01:03:26,840
To je Filis. Mora da je njena soba.
- Pa, ona idemo.
808
01:03:26,936 --> 01:03:29,781
Kako bi se tebi svidelo da
te neko gleda dok si u spava�oj?
809
01:03:31,675 --> 01:03:32,675
Hej, stani malo.
810
01:03:33,010 --> 01:03:36,718
Svla�i se.
- Pusti mene! Daj da...
811
01:03:36,814 --> 01:03:38,690
Ja sam do�ao prvi.
To je moje...
812
01:03:40,184 --> 01:03:41,758
Skini mi se s grba�e!
- Ja sam do�ao prvi!
813
01:03:41,848 --> 01:03:43,059
Prestani da...
814
01:03:44,589 --> 01:03:45,999
Na�i drugi prolaz!
815
01:03:51,030 --> 01:03:53,532
Ajde, da�u ti kvorter.
Ajde, pola dolara.
816
01:03:53,632 --> 01:03:54,838
Ajde, daj da vidim.
817
01:03:54,935 --> 01:03:56,106
Na�i drugi.
818
01:03:58,504 --> 01:04:01,542
Skida �arape!
- Daj da vidim to!
819
01:04:06,546 --> 01:04:08,788
Ne vidim ni�ta,
nos mi zaklanja.
820
01:04:12,153 --> 01:04:14,929
Ode, ode. Oti�la je!
821
01:04:15,858 --> 01:04:17,165
Ba� lepo.
822
01:04:17,525 --> 01:04:20,027
Idemo, treba da radimo.
823
01:04:24,199 --> 01:04:26,144
Zna�, razmi�ljao sam...
824
01:04:26,602 --> 01:04:29,811
Mo�da da obele�im ovo mesto
ako budemo istra�ivali opet.
825
01:04:29,906 --> 01:04:31,509
Idemo!
826
01:05:22,864 --> 01:05:25,935
Nemoj da me izgubi�.
- Nisam te sre�e.
827
01:05:26,901 --> 01:05:30,144
Zna� li gde ide�?
- Samo umukni i dr�i se uz mene.
828
01:05:33,108 --> 01:05:34,780
Mislim da re�e da zna�
gde ide�.
829
01:05:34,877 --> 01:05:36,981
Umukni i upali sve�e.
830
01:05:37,079 --> 01:05:40,685
Zna�, ako ne zna� gde ide�,
ne treba da vodi�.
831
01:05:42,052 --> 01:05:44,861
Mislim da se znamo dovoljno
dugo i ako ne zna� gde ide�
832
01:05:44,955 --> 01:05:47,867
treba da mi ka�e� da ne bi
upadali u ovakve neprilike.
833
01:05:47,958 --> 01:05:49,801
Ti�e, ti�e!
834
01:05:55,167 --> 01:05:56,338
Hej...
835
01:05:56,635 --> 01:05:58,306
To... je D�astin!
836
01:05:59,070 --> 01:06:01,015
O, moj gospode!
837
01:06:01,806 --> 01:06:03,308
Ne misli� da je...
838
01:06:03,875 --> 01:06:05,285
Sunce ti...
839
01:06:05,744 --> 01:06:07,746
Alo!
840
01:06:08,781 --> 01:06:10,157
Hej, vidi!
841
01:06:12,251 --> 01:06:14,826
Ne�to je izgravirano ovde.
- Da.
842
01:06:15,054 --> 01:06:17,795
"Sada su usta manje
za hranu. Ali
843
01:06:17,890 --> 01:06:20,995
D�astin ne mo�e da vas
poslu�i jer je mrtav".
844
01:06:22,494 --> 01:06:23,364
"Konju�ar je bio
845
01:06:23,664 --> 01:06:26,143
bio u pravu, ne mo�e�
se vratiti. Kad si reko
846
01:06:26,233 --> 01:06:29,674
da je to duh, bio si
na pravom tragu".
847
01:06:30,005 --> 01:06:31,040
"Tragu..."
848
01:06:31,406 --> 01:06:33,044
"Ne mo�e� se vratiti..."
849
01:06:33,141 --> 01:06:35,917
Ovo je jedan dokaz
koji ne�e da pobegne.
850
01:06:36,012 --> 01:06:38,149
Ti ostani ovde,
ja �u da na�em Filis.
851
01:06:38,246 --> 01:06:40,225
Dobra ideja.
Stani malo! Kako...
852
01:06:40,315 --> 01:06:42,818
Ne rapravljaj se sad!
�ta je to s tobom?
853
01:06:42,918 --> 01:06:46,057
Nisi video mrtvaca pre?
- Jesam ali...
854
01:06:46,155 --> 01:06:49,898
Samo ostani tu! Ho�u da
Filis vidi ovo i sama!
855
01:06:50,327 --> 01:06:53,307
Ti ima�...
Kako...
856
01:06:54,197 --> 01:06:57,837
Zna� li put?
- Znam ta�no gde idem!
857
01:06:59,002 --> 01:07:00,173
Jao!
858
01:07:01,371 --> 01:07:03,608
On je... ja �u...
859
01:07:08,746 --> 01:07:11,022
Ju-huuuu!
860
01:07:17,057 --> 01:07:18,794
Ostavi�e� me ovde sa...
861
01:07:20,125 --> 01:07:21,296
Ku�a!
862
01:07:25,465 --> 01:07:26,706
Hej!
863
01:07:28,768 --> 01:07:30,111
Alo?
864
01:07:30,738 --> 01:07:32,410
Ju-huuuu!
865
01:07:33,274 --> 01:07:35,116
Ima nekog ku�i?
866
01:07:39,180 --> 01:07:43,925
Pa smo po�eli da istra�ujemo
prolaz i na�li D�astina ubijenog!
867
01:07:44,086 --> 01:07:45,724
Pazi gde gazi� ovde.
868
01:07:47,322 --> 01:07:49,393
Dr Tart!
- Jel je...?
869
01:07:49,959 --> 01:07:52,568
Ne znam!
Tarte, �uje� li me?
870
01:07:52,695 --> 01:07:54,999
Tarte!
- Jel gotov?
871
01:07:57,333 --> 01:07:58,971
Mrtav je.
872
01:07:59,402 --> 01:08:03,242
Moj stari prijatelj
i drugar, dr Tart
873
01:08:03,807 --> 01:08:04,842
je mrtav!
874
01:08:05,843 --> 01:08:07,344
Ovo je grozno!
875
01:08:08,479 --> 01:08:12,086
�ovek koji je voleo svoju
zemlju, svoju majku,
876
01:08:12,217 --> 01:08:13,490
zastavu!
877
01:08:14,085 --> 01:08:16,861
Za�to sam uradio ovo?
Odveo sam ga iz
878
01:08:16,956 --> 01:08:20,063
jednostavnog �ivota
u Mineapolisu, Minesota...
879
01:08:20,425 --> 01:08:23,203
i odveo ga u �ivot
pun opasnosti.
880
01:08:23,796 --> 01:08:25,274
Sad ga nema.
881
01:08:26,298 --> 01:08:27,698
St. Paul.
882
01:08:28,834 --> 01:08:29,835
�ta?
883
01:08:31,071 --> 01:08:32,842
Ja sam iz St. Paula,
ne iz Mineapolisa.
884
01:08:32,932 --> 01:08:34,043
Za�to mi to radi�?
885
01:08:34,141 --> 01:08:36,117
Mogu li �uti tu pri�u
o mojoj majci ponovo?
886
01:08:37,544 --> 01:08:39,416
Treba da radimo!
Gde je D�astin?
887
01:08:39,813 --> 01:08:41,683
Ne znam, nestao je!
- Nestao gde?
888
01:08:41,782 --> 01:08:44,159
Pa, to sam hteo da ti ka�em.
Video sam ne�to...
889
01:08:44,953 --> 01:08:46,888
Ne mogu ti re�i.
- Za�to?
890
01:08:46,988 --> 01:08:48,864
Jer �e� se naljutiti.
- �ta?
891
01:08:49,858 --> 01:08:51,566
Mislim da sam video
drekavca.
892
01:08:54,563 --> 01:08:56,140
Rekoh ti da o�e�.
893
01:08:57,166 --> 01:08:58,466
Rekoh ti.
894
01:08:59,201 --> 01:09:00,440
Ajde.
895
01:09:00,536 --> 01:09:02,948
Stani malo.
Da po�em s vama. Ja...
896
01:09:07,243 --> 01:09:08,243
Hej!
897
01:09:08,344 --> 01:09:09,823
�ekajte...!
898
01:09:11,916 --> 01:09:15,363
Postalo je o�igledno
da neko... - Ili ne�to.
899
01:09:15,452 --> 01:09:19,092
Neko poku�ava da sredi
celo poku�stvo!
900
01:09:19,190 --> 01:09:20,793
I dalje ka�em da ima ne�to.
901
01:09:20,891 --> 01:09:24,134
Ako zanemarimo duha, rekla
bih da dadilja koristi prednost
902
01:09:24,229 --> 01:09:26,470
da mene i celo osoblje
ukloni s puta
903
01:09:26,565 --> 01:09:28,944
kako bi ona nasledila
bogatstvo.
904
01:09:31,103 --> 01:09:33,048
Da nije...
905
01:09:43,917 --> 01:09:46,556
Slede�i slu�aj �e nam
biti u manjoj ku�i.
906
01:09:49,323 --> 01:09:52,400
Ti bolje ostani tu,
ovo ne�e biti prijatno.
907
01:09:56,532 --> 01:09:58,533
Stra�an na�in da se ode.
908
01:10:00,635 --> 01:10:02,341
Izgleda da je...
909
01:10:12,048 --> 01:10:13,890
Nema poruke!
910
01:10:15,085 --> 01:10:16,962
Da vidimo ovo.
911
01:10:30,002 --> 01:10:32,641
Slu�ajte glupani,
posluga je nestala.
912
01:10:32,938 --> 01:10:36,977
Ku�a je pusta, sada
znate da senka �ivi ovde.
913
01:10:37,176 --> 01:10:40,622
Jo� jedna treba da umre
i moj posao je gotov.
914
01:10:40,913 --> 01:10:44,292
Volim da ubijam ljude,
puno se udara.
915
01:10:44,384 --> 01:10:46,989
Ova lutka �e se samouni�titi.
916
01:10:50,991 --> 01:10:53,637
Treba da kontaktiramo Jard.
Daj goluba!
917
01:10:54,962 --> 01:10:56,669
Treba da kontaktiramo Jard.
918
01:10:56,965 --> 01:11:00,274
Jard? Ne vidim razloga
da dovodite njih. Mislim,
919
01:11:00,367 --> 01:11:01,902
vi ste detektivi.
920
01:11:02,002 --> 01:11:04,642
Zar vi ne mo�ete na�i tu stvar
�to poku�ava da nas upla�i?
921
01:11:04,940 --> 01:11:07,385
Da nas upla�i?!
Ta stvar nas ubija!
922
01:11:07,475 --> 01:11:09,010
Treba da dovedemo
nekoga ovde pre no �to
923
01:11:09,010 --> 01:11:11,249
i ovo telo ne nestane!
Tarte!
924
01:11:11,347 --> 01:11:12,552
Po�uri!
925
01:11:15,251 --> 01:11:16,422
Bolje da ostanem uz telo.
926
01:11:19,155 --> 01:11:21,926
�ta je ovo?
Hitna slu�ba za tela?
927
01:11:24,127 --> 01:11:27,699
Vidi ovo. Vo�a odreda,
kapetan Baster,
928
01:11:27,998 --> 01:11:29,306
je ubijen.
929
01:11:31,669 --> 01:11:33,614
U redu... sklonite se!
930
01:11:40,278 --> 01:11:42,257
Pazi!
- Hvala!
931
01:11:42,347 --> 01:11:45,556
To je... to je lordovo
bengalsko koplje.
932
01:11:45,651 --> 01:11:47,620
Trebalo je da bude
sahranjeno s njim.
933
01:11:47,810 --> 01:11:49,621
Hej, ima poruku!
934
01:11:55,395 --> 01:11:58,034
"Sada �ete videti mogu
li uraditi ne�to kako treba".
935
01:11:58,131 --> 01:12:00,337
"Pokaza�u vam ubicu
ve�eras".
936
01:12:00,433 --> 01:12:03,312
"Ho�u da Filis do�e u
moju sobu i vidi
937
01:12:03,404 --> 01:12:04,541
ko je taj �to je
938
01:12:04,638 --> 01:12:06,276
ubio lejdi Morli
939
01:12:06,374 --> 01:12:07,613
i mene".
940
01:12:09,410 --> 01:12:10,548
Za tebe.
941
01:12:11,580 --> 01:12:14,286
Potpisao je lord Morli.
942
01:12:14,383 --> 01:12:16,123
Ovo je njegov rukopis.
943
01:12:18,320 --> 01:12:21,232
Ka�e da ode� u njegovu
sobu pa je bolje da krene�.
944
01:12:21,323 --> 01:12:23,302
Ne�e ona nigde!
To je na� posao!
945
01:12:23,727 --> 01:12:26,866
�ali� se? Pro�itao si ovo?
Ka�e da �e ubica biti tamo.
946
01:12:26,963 --> 01:12:28,168
Znam �ta pi�e!
947
01:12:28,264 --> 01:12:30,801
Prepoznajem taj klju�
To je klju�
948
01:12:30,901 --> 01:12:32,971
lordove sobe za mu�enje.
949
01:12:33,070 --> 01:12:36,209
Bio je jedini ko je ikada
u�ao tamo.
950
01:12:36,307 --> 01:12:38,718
Pa, malo kasnimo,
stvarno treba da po�e�.
951
01:12:38,809 --> 01:12:42,984
Umukni! Ti i ja idemo do kraja
u ovome, ne Filis. Evo.
952
01:12:44,783 --> 01:12:46,885
Pristavi sebi �olju �aja,
mi �emo da vidimo to.
953
01:12:48,654 --> 01:12:51,965
I ja bih �aj, grlo me ne�to...
- Ajde!
954
01:13:08,008 --> 01:13:09,885
Vidi� �ta mi radi�?
955
01:13:10,745 --> 01:13:13,919
Treba obojica da popijemo
�aj i smirimo �ivce.
956
01:13:34,304 --> 01:13:35,641
Kreni.
957
01:13:38,108 --> 01:13:39,245
Ne�u da idem.
958
01:13:40,577 --> 01:13:42,317
Idi prvi!
959
01:13:47,551 --> 01:13:49,291
Uzmi sve�u.
960
01:13:57,297 --> 01:13:59,002
Upali�e� je?
961
01:14:11,312 --> 01:14:12,449
Ajde.
962
01:14:23,090 --> 01:14:25,093
Ne daj da se ta vrata...
963
01:14:26,494 --> 01:14:27,563
zatvore.
964
01:14:28,363 --> 01:14:30,001
Ba� lepo.
965
01:14:35,303 --> 01:14:37,177
Od ovog mesta se je�im.
966
01:15:05,504 --> 01:15:07,346
Ne bih rekao da smo sami.
967
01:15:08,140 --> 01:15:11,754
Idem da pristavim �aj.
- Ne, to je samo eho.
968
01:15:16,783 --> 01:15:18,989
Mora� da radi� to?
969
01:15:27,762 --> 01:15:29,400
�ta je bilo?
970
01:15:29,497 --> 01:15:30,737
Vosak mi pade na ruku!
971
01:15:31,033 --> 01:15:34,571
�ta poku�ava�, da
dobijem sr�ku?
972
01:15:39,708 --> 01:15:40,686
Alo.
973
01:15:46,549 --> 01:15:47,527
Dobro...
974
01:15:47,617 --> 01:15:49,323
samo budi uz mene.
975
01:15:58,762 --> 01:16:00,104
Tarte?
976
01:16:02,266 --> 01:16:03,642
Tarte?
977
01:16:05,603 --> 01:16:06,615
Tarte!
978
01:16:09,374 --> 01:16:10,785
Do�i ovamo!
979
01:16:17,584 --> 01:16:21,553
Na�o sam pre�icu.
- Dobro, idemo tamo.
980
01:16:37,472 --> 01:16:38,450
Hej!
981
01:16:39,841 --> 01:16:41,410
Gde ide�?
982
01:16:43,177 --> 01:16:44,781
Gde ti ide�?
- �ekaj malo!
983
01:16:45,681 --> 01:16:46,659
Hej!
984
01:16:47,516 --> 01:16:48,858
Seckalica za meso!
985
01:16:49,151 --> 01:16:50,356
Vadi me iz ovoga!
986
01:16:50,652 --> 01:16:52,158
Vataj noge!
987
01:16:54,691 --> 01:16:57,500
Ne moje noge, od stolice!
988
01:17:02,799 --> 01:17:03,799
Tarte!
989
01:17:04,835 --> 01:17:06,609
Sad je kabriolet!
990
01:17:09,340 --> 01:17:10,843
Preseci konopac!
991
01:17:12,444 --> 01:17:13,854
Dobro, o�u!
992
01:17:18,683 --> 01:17:20,889
Ima� makaze?
- Jesi li lud?
993
01:17:21,186 --> 01:17:22,721
Preseci konopac!
994
01:17:22,821 --> 01:17:24,767
Odmah se vra�am!
Nemoj da ode�!
995
01:17:24,857 --> 01:17:27,462
A gde da odem, idiote?
- Idem da vidim kod limenog.
996
01:17:28,528 --> 01:17:31,475
Izvini, oprosti.
Mogu da pozajmim sekiru?
997
01:17:32,299 --> 01:17:33,277
Upomo�!
998
01:17:33,367 --> 01:17:34,868
Momak je u problemu.
Daj mi!
999
01:17:35,169 --> 01:17:36,875
Upomo�!
- Ne da da uzmem!
1000
01:17:38,339 --> 01:17:39,316
Tarte!
1001
01:17:39,406 --> 01:17:40,349
Preseci konopac!
1002
01:17:40,440 --> 01:17:41,884
Radim na tome!
1003
01:17:55,224 --> 01:17:56,361
Tarte!!!
1004
01:17:59,328 --> 01:18:00,397
Sti�e!
1005
01:18:01,463 --> 01:18:02,406
Okej!
1006
01:18:03,232 --> 01:18:04,301
Samo da...
1007
01:18:09,806 --> 01:18:12,651
Kako si uradio to?
- Nema veze, video sam ubicu!
1008
01:18:12,743 --> 01:18:15,418
Moramo kod Filis!
Vadi me iz ovoga!
1009
01:18:15,613 --> 01:18:17,421
Evo, samo �u da gurnem...
1010
01:18:21,919 --> 01:18:24,695
Jesi li okej?
- Ubi�u te neki dan.
1011
01:18:32,629 --> 01:18:33,801
O, bre...
1012
01:18:34,867 --> 01:18:37,278
To je...
- To je zmija u korpi.
1013
01:18:37,370 --> 01:18:39,576
Ajdemo odavde!
- Tako je...
1014
01:18:50,684 --> 01:18:53,324
Mislim da one �uju jezikom.
1015
01:19:00,328 --> 01:19:03,797
Si video? Mo�e da pojede
konja! - Ajdemo odavde!
1016
01:19:04,032 --> 01:19:06,945
Ne mo�emo tamo.
- Mora da ima poluga, dugme,
1017
01:19:07,036 --> 01:19:09,413
ne�to �to otvara vrata!
1018
01:19:10,973 --> 01:19:12,475
Eto ga!
1019
01:19:14,978 --> 01:19:17,253
Na�ao sam!
1020
01:19:18,014 --> 01:19:19,290
�ta... - Hej!
1021
01:19:19,683 --> 01:19:20,922
Gde smo?!
1022
01:19:21,451 --> 01:19:22,690
Ne znam.
1023
01:19:22,853 --> 01:19:23,956
Smrdi�.
1024
01:19:25,290 --> 01:19:26,029
Hej...
1025
01:19:26,424 --> 01:19:28,596
To je neki kontejner za
�ubre.
1026
01:19:28,960 --> 01:19:31,532
Pa bar znamo jedno,
tamo je ubica!
1027
01:19:31,630 --> 01:19:32,938
Treba da idemo kod Filis!
- Da.
1028
01:19:35,968 --> 01:19:38,278
Hej... stani malo!
1029
01:19:38,371 --> 01:19:39,848
Ovo je drobilica za sme�e!
1030
01:19:43,609 --> 01:19:45,282
Hej!
- Bo�e, odvratno je!
1031
01:19:45,745 --> 01:19:48,657
�ta to radi�?
- Jedem za vi�e mesta!
1032
01:19:48,715 --> 01:19:51,388
To nam ne�e dati vi�e
mesta, tupane!
1033
01:19:52,353 --> 01:19:53,490
Upomo�!
1034
01:19:53,587 --> 01:19:54,860
Upomo�!
1035
01:19:55,323 --> 01:19:57,825
Upomo�! Upomo�!
1036
01:19:59,960 --> 01:20:01,370
Upomo�!
1037
01:20:20,350 --> 01:20:22,090
Sa ukusom limuna.
1038
01:20:25,689 --> 01:20:27,463
Ose�am se u�asno.
1039
01:20:27,558 --> 01:20:29,059
I smrdi�, tako�e!
1040
01:20:29,493 --> 01:20:32,531
Moramo do Filis pre no
�to ta stvar do�e do nje!
1041
01:20:32,630 --> 01:20:34,609
Mislim da sam pojeo sijalicu.
1042
01:21:15,978 --> 01:21:17,581
Pi�tolj je ovla�io.
1043
01:21:21,850 --> 01:21:23,428
Stani!
1044
01:21:23,652 --> 01:21:25,798
Drago mi je �to te
uhvatismo na vreme! - Da.
1045
01:21:25,889 --> 01:21:27,663
Mora� po�i s nama.
1046
01:21:27,757 --> 01:21:30,032
Ne�e ti trebati to.
Sredi�emo to.
1047
01:21:30,126 --> 01:21:31,968
Zna�i provalili ste, je li?
- Da, tako je.
1048
01:21:32,062 --> 01:21:33,597
Znala sam da znate.
1049
01:21:34,799 --> 01:21:36,539
Znala si da znamo �ta?
1050
01:21:36,634 --> 01:21:39,978
Znate svo vreme da sam
ja ubila lejdi i lorda Morlija.
1051
01:21:40,870 --> 01:21:43,448
Pa, provali smo to.
Nismo provalili, zar ne?
1052
01:21:44,175 --> 01:21:47,452
Ne! Mi smo provalili da si
mo�da u opasnosti od Senke.
1053
01:21:47,546 --> 01:21:49,047
On je na� ubica!
- Ne postoji Senka.
1054
01:21:49,147 --> 01:21:51,683
Ja sam ubila Morlijeve.
- Postoji i Senka.
1055
01:21:51,783 --> 01:21:53,990
Videli smo ga. Ka�i joj
da smo videli Senku.
1056
01:21:54,086 --> 01:21:56,429
Ja sam... nisam...
- Ka�i joj.
1057
01:21:57,957 --> 01:21:59,435
Gledaj. Jo� ne�to
1058
01:21:59,525 --> 01:22:01,629
se de�ava tu...
- �uvaj dah!
1059
01:22:01,727 --> 01:22:03,137
Izgleda da ti je poslednji!
1060
01:22:03,229 --> 01:22:07,109
Ne znam �ta si video i ko
obavlja ta ubistva ovde.
1061
01:22:07,201 --> 01:22:09,703
Ali ja se izvla�im s ovog
mesta sa parama.
1062
01:22:09,803 --> 01:22:12,613
Samo treba da se re�im
vas dvojice.
1063
01:22:13,174 --> 01:22:15,653
Ne misli� da smo provalili
pogre�no, je li?
1064
01:22:16,110 --> 01:22:17,816
Smrtno pogre�no.
1065
01:22:18,480 --> 01:22:20,857
Ali za�to bi ubila lorda
i lejdi Morli?
1066
01:22:21,015 --> 01:22:22,386
Ne zna� za�to?
1067
01:22:23,051 --> 01:22:24,685
Pa, re�i �u ti za�to.
1068
01:22:24,686 --> 01:22:27,997
Trebalo mi je sve vi�e i vi�e
para zbog kockarske navike.
1069
01:22:28,090 --> 01:22:32,766
Ali Morlijevi nisu hteli da daju
ke� svojoj �erkici Filis.
1070
01:22:32,863 --> 01:22:36,071
Pa sam provalila da je najlak�i
na�in da zgrabim njihovo bogatstvo
1071
01:22:36,166 --> 01:22:37,508
tako �to �u da ih spucam.
1072
01:22:37,601 --> 01:22:39,671
I bila sam u pravu.
1073
01:22:40,570 --> 01:22:43,106
Zna�i, ti si bila na
zadnjem sedi�tu u kolima?
1074
01:22:43,940 --> 01:22:46,079
Ta�no... glupane.
1075
01:22:46,777 --> 01:22:50,519
A sada vam moram
po�eleti... zbogom!
1076
01:22:58,690 --> 01:23:00,100
Senka!
1077
01:23:02,160 --> 01:23:05,140
Stani! Ili pucam!
1078
01:23:07,834 --> 01:23:10,541
�ta je s ovim pi�toljem?!
Obara� se zaglavio!
1079
01:23:11,304 --> 01:23:13,045
Proradi�e u dva sata!
1080
01:23:13,140 --> 01:23:14,709
Daj mi drugi pi�tolj!
1081
01:23:15,142 --> 01:23:16,017
Daj mi ga!
1082
01:23:16,176 --> 01:23:17,950
Po�uri!
- Stani tu gde jesi!
1083
01:23:18,045 --> 01:23:19,887
Pi�tolj, pi�tolj!
Daj mi pi�tolj!
1084
01:23:23,918 --> 01:23:25,562
Ajde!
1085
01:23:26,955 --> 01:23:27,955
Ne mogu da ga izvadim!
1086
01:23:28,056 --> 01:23:30,126
Daj mi nogu!
Digni je!
1087
01:23:30,792 --> 01:23:32,636
Ni�ani! Pali!
1088
01:23:34,263 --> 01:23:36,208
O, gori, gori!
1089
01:23:36,299 --> 01:23:38,141
Uspeli smo! Uspeli smo!
1090
01:23:38,735 --> 01:23:40,838
Uspeli smo! Uspeli smo!
1091
01:24:02,060 --> 01:24:03,698
Lord Morli!
1092
01:24:07,733 --> 01:24:09,268
Osoblje se vratilo!
1093
01:24:09,835 --> 01:24:12,246
Kako to mo�e biti? Mislim,
D�astin je visio na kukavici,
1094
01:24:12,338 --> 01:24:14,784
a ona je imala no� u...
A sad vidi...!
1095
01:24:14,874 --> 01:24:17,353
Mislim da �u da...
se onesvestim...
1096
01:24:43,972 --> 01:24:45,575
Velika �teta, draga.
1097
01:24:49,879 --> 01:24:51,016
Ubico!
1098
01:24:51,681 --> 01:24:53,183
Slot ma�inska nakazo!
1099
01:24:55,052 --> 01:24:56,223
Da!
1100
01:25:08,933 --> 01:25:12,004
Sad da budem siguran da
sam razumeo pri�u kako treba.
1101
01:25:12,103 --> 01:25:13,082
Naravno.
1102
01:25:13,305 --> 01:25:15,650
Kad sam se vratio
u moje motorno vozilo te
1103
01:25:15,741 --> 01:25:19,653
fatalne ve�eri, primetio sam
Filis u retrovizoru.
1104
01:25:19,779 --> 01:25:22,418
Pre nego �to sam mogao da
u�inim bilo �ta udarila me u glavu
1105
01:25:22,715 --> 01:25:24,250
i bacila me u nesvest.
1106
01:25:24,917 --> 01:25:27,363
Moje vozilo je udarilo
u lagunu, ja sam bio omamljen.
1107
01:25:27,454 --> 01:25:31,531
Ipak, uspeo sam da iza�em
iz kola i isplivam na povr�inu.
1108
01:25:31,892 --> 01:25:34,771
Sazvao sam celo osoblje
u mauzolej
1109
01:25:34,862 --> 01:25:38,206
i tu smo smislili tu �aradu
la�nih ubistava
1110
01:25:38,299 --> 01:25:41,177
nadaju�i se da �emo
naterati Filis na priznanje.
1111
01:25:41,269 --> 01:25:43,339
Uspelo je savr�eno!
1112
01:25:44,805 --> 01:25:48,677
Pa, ba� tako isto
smo i mi provalili.
1113
01:25:49,411 --> 01:25:51,755
Jesmo?
- Da, jesmo.
1114
01:25:52,381 --> 01:25:56,454
Moram �estitati obojici.
Obavesti�u Jard
1115
01:25:56,753 --> 01:25:59,392
da je ovaj slu�aj vo�en
veoma ve�to.
1116
01:25:59,589 --> 01:26:01,127
Pa, hvala.
1117
01:26:01,224 --> 01:26:03,663
Pa, ako te ubiju opet
obavezno nas pozovi.
1118
01:26:03,960 --> 01:26:07,032
Da... Dr. Tart je uvek
bio sme�an.
1119
01:26:07,631 --> 01:26:08,636
Ajde.
1120
01:26:09,233 --> 01:26:10,370
�ao!
1121
01:26:10,935 --> 01:26:12,877
Dovi�enja! Dovi�enja!
1122
01:26:12,970 --> 01:26:14,415
Vidimo se za vikend.
1123
01:26:19,144 --> 01:26:19,951
�ta je to?
1124
01:26:20,045 --> 01:26:23,116
To je vredan poklon
od lorda Morlija.
1125
01:26:23,215 --> 01:26:26,059
Dolazi iz prastare
egipatske grobnice.
1126
01:26:26,151 --> 01:26:30,327
Stara je 3000 godina.
Svi zajedno... jen, dva, tri...
1127
01:26:30,423 --> 01:26:32,299
I opa!
1128
01:26:36,764 --> 01:26:38,800
Jaka nagrada, jo� jedno telo.
1129
01:26:46,507 --> 01:26:49,079
Skloni tu stvar!
1130
01:26:58,020 --> 01:27:00,329
Uspori, ho�e� li?!
�ivci su mi prsli!
1131
01:27:00,456 --> 01:27:02,499
Bolje isklju�i vremenski
pi�tolj.
1132
01:27:07,864 --> 01:27:12,244
Pa, mislim da smo sada na konju.
- Da. Zna� �ta?
1133
01:27:12,803 --> 01:27:15,545
Sad kad smo re�ili taj
Morli slu�aj, mo�da �e �ef
1134
01:27:15,840 --> 01:27:17,849
da nas stavi na slu�aj
sa drekavcem.
1135
01:27:18,242 --> 01:27:22,849
Koliko puta treba da ti
ka�em da ne postoji drekavac.
1136
01:27:23,181 --> 01:27:26,127
Ne bih bio previ�e siguran.
Ka�u da je neko
1137
01:27:26,217 --> 01:27:27,856
u �umi na �esti do�ao
licem u lice
1138
01:27:27,953 --> 01:27:30,330
s jednim.
Najru�nije bi�e koje si video.
1139
01:27:30,422 --> 01:27:31,900
Ima facu kao prase,
1140
01:27:31,990 --> 01:27:35,199
veliku nju�ku, dve kljove
koje izbijaju ovako...
1141
01:27:36,362 --> 01:27:38,807
Napravi veliku rupu
u �tali jednim udarcem.
1142
01:27:41,901 --> 01:27:45,143
Mo�e� da re�i� koliko
o�e� ali ja verujem u drekavca.
1143
01:27:45,738 --> 01:27:48,242
Ne znam kako
te uop�te trpim.
1144
01:27:48,342 --> 01:27:49,342
Veruje u
1145
01:27:49,443 --> 01:27:54,017
tako ludu stvar.
Lik koji izgleda kao prase!
1146
01:28:05,592 --> 01:28:06,896
Drekavac!
1147
01:28:06,929 --> 01:28:10,137
Sad mi veruje�, a?
- Baci mu pile!
1148
01:28:10,433 --> 01:28:13,438
Bolje po�uri ili �e
nam isisati mozak!
1149
01:28:13,928 --> 01:28:20,439
prevod:
Mtk the Wizard
1150
01:28:23,439 --> 01:28:27,439
Preuzeto sa www.titlovi.com
80071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.