All language subtitles for The.Private.Eyes.1980.720p.BluRayYTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,350 --> 00:00:53,350 www.titlovi.com 2 00:00:56,350 --> 00:00:59,626 Rendolfe, volela bih da me ne po�uruje� ovako. 3 00:00:59,721 --> 00:01:02,667 Mislio sam da je... - Daj mi ruku. 4 00:01:02,757 --> 00:01:05,669 Tvoju ruku, ne �aku. - Izvini ljubavi. 5 00:01:07,896 --> 00:01:09,465 Evo nas... 6 00:01:10,598 --> 00:01:11,974 Samo polako. 7 00:01:17,006 --> 00:01:18,712 Tako je! 8 00:01:19,408 --> 00:01:21,845 Vrlo dobro. Samo trenutak... 9 00:01:34,058 --> 00:01:35,798 Odvratna no�. 10 00:01:35,893 --> 00:01:40,399 Nadam se da Bradfordovi ne slu�e ponovo ov�etinu ve�eras. 11 00:01:42,734 --> 00:01:45,939 Rekoh, nadam se... - �ula sam te, Randolfe. 12 00:01:48,574 --> 00:01:52,510 Alo! Izgleda da sam zaboravio moje pljuge. 13 00:01:52,511 --> 00:01:54,880 Stvarno Rendolfe! 14 00:01:54,881 --> 00:01:57,587 Tvoj izbor re�i! 15 00:01:57,650 --> 00:01:58,821 Pogre�no opet? 16 00:01:59,152 --> 00:02:00,597 Opet. 17 00:02:00,988 --> 00:02:02,489 Ipak... 18 00:02:02,923 --> 00:02:08,337 za�to ne poku�a� da uradi� bar jednu stvar u �ivotu kako treba? 19 00:02:08,529 --> 00:02:10,701 To bi mogao biti veliki izazov. 20 00:02:10,831 --> 00:02:12,776 Da... veliki. 21 00:02:13,902 --> 00:02:18,673 Pa, skoknu�u do vile da uzmem neku pljugu. 22 00:02:20,143 --> 00:02:21,553 Cigare. 23 00:02:24,680 --> 00:02:26,658 Nemoj da ode�, ljuti�u! 24 00:02:28,084 --> 00:02:29,960 Ljuti�u! 25 00:03:02,489 --> 00:03:06,395 Evo me draga! �ao mi je zbog ka�njenja. 26 00:03:08,895 --> 00:03:12,605 Sve je dobro �to se dobro svr�i. 27 00:03:17,205 --> 00:03:18,949 O, 'bem ti! 28 00:03:24,713 --> 00:03:26,123 Verovatno si u pravu. 29 00:03:26,215 --> 00:03:28,717 Mo�da �u poku�ati da organizujem ne�to 30 00:03:28,817 --> 00:03:32,889 kako treba u �ivotu. Da na�em projekat, takore�i. 31 00:03:33,255 --> 00:03:35,398 Dobra ideja, jagnjence. 32 00:03:38,695 --> 00:03:42,507 Rekoh ti Viktorija da ne udara� dozu pre ve�ere. 33 00:04:31,497 --> 00:04:34,808 Lord i dama Morli ubijeni 34 00:07:48,903 --> 00:07:51,348 Morao si da ponese� toliko golubova? 35 00:07:51,438 --> 00:07:54,212 Mo�da �emo morati da po�aljemo puno poruka u Jard. 36 00:07:54,275 --> 00:07:58,155 Treba da na�emo �istiji na�in za poruke. - Radim na tome. 37 00:07:58,747 --> 00:08:01,960 Ima� vremenski pi�tolj? - Da, imam ga. 38 00:08:02,051 --> 00:08:04,929 Ovo ti nije jedan od boljih izuma. 39 00:08:05,021 --> 00:08:08,461 Ko je jo� �uo za pi�tolj koji se gasi na svakih sat vremena? 40 00:08:08,525 --> 00:08:10,204 Mo�da ti spasi �ivot jednog dana. 41 00:08:10,294 --> 00:08:12,898 Da, ako treba da pucam na nekoga na svaki sat. 42 00:08:13,396 --> 00:08:16,935 Uzgred, bolje ga isklju�i, skoro �e tri sata. 43 00:08:19,170 --> 00:08:20,978 Prekasno, samo... 44 00:08:26,044 --> 00:08:29,024 Zna�, ti �e� me ko�tati �ivota. 45 00:08:29,447 --> 00:08:32,325 Jesi li video �efov izraz lica kad su nas pozvali 46 00:08:32,450 --> 00:08:33,951 da re�imo slu�aj Morli? 47 00:08:35,087 --> 00:08:38,124 Da, sir! Kada pri�aju o detetktivskom svetu 48 00:08:38,224 --> 00:08:40,999 prva imena koja im padnu na pamet su.. 49 00:08:41,127 --> 00:08:44,303 inspektor Vin�ip i dr Tart. 50 00:08:46,166 --> 00:08:49,943 Zna�, nakon �to sam upucao �efa u nogu s tvojim glupim pi�toljem 51 00:08:50,037 --> 00:08:53,449 imamo sre�e �to ne gruvamo pe�ke! 52 00:09:02,284 --> 00:09:04,923 Zdravo gospodo. �ta �emo? - Napuni ga. 53 00:09:05,020 --> 00:09:05,998 Dobro. 54 00:09:06,989 --> 00:09:10,196 Veruje� li koliko ko�ta gorivo? Skoro deset po galonu. 55 00:09:15,632 --> 00:09:17,474 Sunce ti! 56 00:09:19,436 --> 00:09:22,383 Znate li vi ko ste? Vi ste dva idiota 57 00:09:22,506 --> 00:09:25,509 kojima su iza�le slike u novinama! Inspektor 58 00:09:25,610 --> 00:09:28,454 Vin�ip i dr Tart! - Tako je, to smo mi. 59 00:09:28,546 --> 00:09:30,548 Uzmi cigaru. 60 00:09:30,848 --> 00:09:33,059 Hej, Dorfderflankter. - O, hvala! 61 00:09:33,150 --> 00:09:34,128 Kladim se da vas dva 62 00:09:34,218 --> 00:09:37,222 privatna detektiva radite na tom Morli slu�aju, a? 63 00:09:37,356 --> 00:09:39,494 Ta�no, zvani�an posao. 64 00:09:40,292 --> 00:09:41,361 Pa, 65 00:09:41,493 --> 00:09:45,132 ovda�nji ljudi ne veruju da je to bila nesre�a. 66 00:09:45,965 --> 00:09:49,207 Lord Morli je znao svoja kola. I bio je dobar voza�. 67 00:09:49,335 --> 00:09:52,076 �ak je imao i dozvolu! 68 00:09:52,972 --> 00:09:54,143 Ka�i... 69 00:09:54,607 --> 00:09:57,144 Vas dvojica mo�ete proslaviti moje mesto! 70 00:09:57,278 --> 00:09:59,154 Sa�ekajte da uzmem olovku i papir 71 00:09:59,280 --> 00:10:01,459 da uzmem va�e autograme! 72 00:10:02,984 --> 00:10:05,328 Kladim se da je puno njih videlo sliku u novinama. 73 00:10:05,420 --> 00:10:07,126 Kakva je cigara? 74 00:10:07,222 --> 00:10:11,033 Vojvoda od Nortona pu�i te. - Da, blage su. 75 00:10:12,494 --> 00:10:15,669 Mislim da �u saznati da li smo na pravom putu. 76 00:10:24,708 --> 00:10:27,620 Izvini, na�a destinacija je vila Morli. 77 00:10:27,711 --> 00:10:30,384 Idemo li u dobrom pravcu? 78 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Vila Norli? 79 00:10:36,087 --> 00:10:38,225 �ovek je gluv ko top. - Stvarno? 80 00:10:40,091 --> 00:10:41,194 Hej! 81 00:10:42,294 --> 00:10:44,205 Mo�da si u pravu, a? 82 00:10:46,231 --> 00:10:47,939 U redu, gledaj. 83 00:10:49,368 --> 00:10:51,973 Mo�e� li da nam pomogne�? 84 00:10:55,475 --> 00:10:57,454 Verovatno ima� pravo. 85 00:10:58,744 --> 00:11:00,649 Mo�e� li... Verovatno je i slep. 86 00:11:00,779 --> 00:11:03,193 Mislim da �ita sa usana pa �u... 87 00:11:04,051 --> 00:11:07,293 Mo�e� li nam re�i gde je Morli vila? 88 00:11:13,728 --> 00:11:16,174 Morli vila? 89 00:11:16,264 --> 00:11:18,103 Tra�imo... 90 00:11:22,739 --> 00:11:24,882 Na�i �emo sami, valjda. 91 00:11:34,283 --> 00:11:36,456 Znam, ja moram da radim s njim. 92 00:11:43,661 --> 00:11:46,698 Izvoli, zadr�i kusur. - Evo �efe. 93 00:11:49,399 --> 00:11:51,710 Jedva �ekam da oka�im ovo na prozor. 94 00:11:51,803 --> 00:11:55,639 I svako ko vidi zna�e da ste vi Jenkiji bili ovde. 95 00:12:02,181 --> 00:12:03,490 Hvala, sir. 96 00:12:06,787 --> 00:12:08,560 A, ovo je odli�no! 97 00:12:08,654 --> 00:12:13,603 Ovo �emo �uvati na nekom mestu koje �e nam uvek biti posebno. 98 00:12:22,236 --> 00:12:23,681 Hvala, �efe. 99 00:12:24,606 --> 00:12:25,675 Reci mi... 100 00:12:25,774 --> 00:12:29,221 Zna� li da ima� ne�to po licu? 101 00:12:29,344 --> 00:12:32,085 A? - Ima� ne�to po licu. 102 00:12:32,181 --> 00:12:33,784 Podmazuje mozak. 103 00:12:35,183 --> 00:12:38,087 Krenimo, golubovi po�inju da smrde! 104 00:12:38,088 --> 00:12:39,566 �ao! - �ao. 105 00:12:51,302 --> 00:12:52,837 Eto ih Roje... 106 00:12:53,137 --> 00:12:56,641 dva idiota koji �e ostaviti trag gde god da odu! 107 00:13:02,782 --> 00:13:04,488 Treba da popravimo taj prigu�iva�. 108 00:13:29,577 --> 00:13:33,115 O bre, o bre, o bre... 109 00:13:35,583 --> 00:13:37,529 bre, vidi tu ku�u. 110 00:13:37,620 --> 00:13:40,566 Ve�a je nego gradi� u kome sam odrastao. 111 00:13:40,656 --> 00:13:44,365 Ne podse�aj me. Da nije tvojih sumanutih izuma 112 00:13:44,461 --> 00:13:47,407 ne bi ni morali da napu�tamo Dr�ave. 113 00:14:00,344 --> 00:14:04,258 Bolje uzmi goluba u slu�aju da moramo kontaktirati Jard. 114 00:14:05,384 --> 00:14:09,627 Uze�u D�udi. Harold mi je malo nazebo. 115 00:14:09,721 --> 00:14:12,599 Stolica mu je malo meka. - Ba� �teta. 116 00:14:12,691 --> 00:14:16,571 Mora�u da mu napi�em ozdravi brzo na dnu kaveza. 117 00:14:17,897 --> 00:14:19,500 Dr�i vrata. 118 00:14:21,990 --> 00:14:23,501 �ove�e... 119 00:14:39,120 --> 00:14:40,155 Da? 120 00:14:40,322 --> 00:14:42,528 Dobar dan. Ja sam inspektor Vin�ip 121 00:14:42,624 --> 00:14:45,434 a ovo je moj asistent, dr Tart. 122 00:14:45,661 --> 00:14:47,697 U ime reda i zakona. 123 00:14:47,797 --> 00:14:50,477 Dobili smo ovaj slu�aj od Jarda. 124 00:14:51,634 --> 00:14:55,376 Setih se ne�to. Mi zapravo radimo za Jard. 125 00:14:59,276 --> 00:15:00,948 Primili smo ovo pismo. 126 00:15:01,245 --> 00:15:02,621 Ovde smo... 127 00:15:02,913 --> 00:15:05,325 da istra�imo Morli slu�aj. 128 00:15:06,417 --> 00:15:10,659 Smrt Morlijevih je nezgoda. Gre�ite, gospodo. 129 00:15:11,789 --> 00:15:14,667 Mo�da mi to treba da odlu�imo. 130 00:15:15,994 --> 00:15:20,602 U pismu je navedeno da je definitivno ubistvo. 131 00:15:23,035 --> 00:15:24,639 Nije ubistvo! 132 00:15:27,340 --> 00:15:28,440 D�astine! 133 00:15:33,346 --> 00:15:35,416 Ova... dva gospodina... 134 00:15:35,749 --> 00:15:38,355 su ovde da istra�e smrt 135 00:15:38,452 --> 00:15:39,987 lorda i lejdi Morli. 136 00:15:40,288 --> 00:15:42,790 Ovde smo da istra�imo ubistvo! 137 00:15:49,063 --> 00:15:51,737 Ovo pismo je potpisao lord Morli. 138 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 Tako... Tako je. 139 00:15:54,770 --> 00:15:58,650 Lord Morli je bio mrtav kad je ovo pismo pisano. 140 00:15:59,409 --> 00:16:00,546 Kako je uspeo to? 141 00:16:00,743 --> 00:16:05,317 Da bismo saznali, mo�da bi trebali da uzmemo nalog od Jarda. 142 00:16:07,785 --> 00:16:09,660 To ne�e biti neophodno. 143 00:16:09,819 --> 00:16:12,800 Da ih vodim kod gospodarice Filis? - Da. 144 00:16:12,890 --> 00:16:14,835 Poka�i im radnu sobu. 145 00:16:19,664 --> 00:16:20,664 D�astine! 146 00:16:22,033 --> 00:16:25,037 Mo�emo li popri�ati na trenutak nasamo? 147 00:16:25,538 --> 00:16:27,346 Izvinite me, gospodo. 148 00:16:29,708 --> 00:16:32,848 U�ini mi uslugu. Ne govori tu re� u blizini ovog momka. 149 00:16:32,945 --> 00:16:34,651 Kojui re�? - Ubistvo! 150 00:16:34,747 --> 00:16:37,489 Ne�e� verovati kroz �ta on prolazi. 151 00:16:37,617 --> 00:16:39,493 O �emu pri�a�? 152 00:16:49,763 --> 00:16:51,675 Po�ite ovuda. 153 00:17:21,532 --> 00:17:23,774 Gospodarice Filis! 154 00:17:24,002 --> 00:17:27,505 Mora� li da mi se prikrada� ti matora drtino? 155 00:17:27,606 --> 00:17:30,107 Ova dva gospodina su do�la da vas vide. 156 00:17:30,409 --> 00:17:34,379 Ovo je inspektor Vin�ip, a ovo dr Tart. 157 00:17:35,013 --> 00:17:36,992 Oni su od Jarda. 158 00:17:37,850 --> 00:17:39,624 Iz Jarda. 159 00:17:39,719 --> 00:17:41,027 Inspektore... 160 00:17:41,554 --> 00:17:45,102 Da, ovde smo da istra�imo ubistvo Morlijevih. 161 00:18:05,948 --> 00:18:08,951 O... gospoda su zaboravila pismo... 162 00:18:15,624 --> 00:18:18,833 Izvinite, malo sam napeta u zadnje vreme. 163 00:18:18,929 --> 00:18:21,670 Pa, mo�e� se opustiti, sad smo mi tu. 164 00:18:22,666 --> 00:18:24,703 Moj Bo�e, �ta je to?! 165 00:18:25,702 --> 00:18:27,976 To je vremenski pi�tolj, proradi na svaki sat. 166 00:18:28,072 --> 00:18:30,113 Zaboravio si da ga isklju�i� opet. 167 00:18:33,010 --> 00:18:34,113 Gospodo... 168 00:18:40,586 --> 00:18:42,588 Izvolite sesti. 169 00:18:47,494 --> 00:18:49,234 U redu, treba da znamo 170 00:18:49,528 --> 00:18:52,907 neke �injenice, pa �to ne bi krenuli od po�etka? 171 00:18:53,600 --> 00:18:55,403 Tarte, bele�i. - Dobro. 172 00:18:57,203 --> 00:19:00,013 Mene su usvojili Morlijevi kad sam imala 10 godina. 173 00:19:00,574 --> 00:19:02,746 Lejdi Morli nije imala decu. 174 00:19:02,843 --> 00:19:06,188 Lord Morli nikad nije mogao da uradi ni�ta kako treba. 175 00:19:06,715 --> 00:19:09,956 Poslata sam u internat kad sam imala 13, 176 00:19:10,050 --> 00:19:12,530 i vi�ala sam ih samo leti. 177 00:19:13,522 --> 00:19:15,501 A sad... njih nema. 178 00:19:15,590 --> 00:19:18,070 O, mnogo nam je �ao. 179 00:19:21,931 --> 00:19:23,034 Izvini. 180 00:19:25,269 --> 00:19:28,215 Ja sam jedini naslednik Morlijevog bogatstva. 181 00:19:28,305 --> 00:19:31,877 Ali postoji odredba u oporuci, da ako umrem, 182 00:19:31,975 --> 00:19:34,716 d�ek pot... bogatstvo... 183 00:19:35,045 --> 00:19:38,549 treba podeliti podjednako me�u �ivim �lanovima osoblja. 184 00:19:39,050 --> 00:19:43,020 Sumnjam da oni �ele da me vide... mrtvu! 185 00:19:44,588 --> 00:19:48,730 Pa, ne bih da optu�ujem ali moramo znati 186 00:19:49,194 --> 00:19:51,730 gde ste bili za vreme incidenta. 187 00:19:52,031 --> 00:19:54,033 Ja sam bio u Parkhurst restoranu. 188 00:19:54,133 --> 00:19:57,876 Bio sam u onom malom... - Ne ti mamlaze, ona! 189 00:19:59,205 --> 00:20:00,183 Molim vas... 190 00:20:00,673 --> 00:20:01,774 Naravno. 191 00:20:02,275 --> 00:20:04,278 Ho�e� da zabele�i�? - Dobro. 192 00:20:05,680 --> 00:20:09,358 Bila sam u spava�oj, spremala se za po�inak. 193 00:20:09,448 --> 00:20:11,821 Se�am se jasno, jer... 194 00:20:11,919 --> 00:20:16,765 sam kupila novu spava�icu kod Talbota i isprobavala sam je. 195 00:20:16,857 --> 00:20:19,861 Bila je to svetloplava svilena odora... 196 00:20:20,862 --> 00:20:23,307 sa niskim prorezom ovde napred... 197 00:20:23,732 --> 00:20:28,508 sa tankim �ipkanim trakama koje su se ukr�tale... 198 00:20:28,605 --> 00:20:29,843 ovde... 199 00:20:32,642 --> 00:20:35,087 Strane su bile razdvojene... 200 00:20:35,211 --> 00:20:37,146 otprilike do... 201 00:20:37,680 --> 00:20:38,716 dovde. 202 00:20:39,016 --> 00:20:43,157 I se�am se da sam pomislila kako je delikatna spava�ica. 203 00:20:43,821 --> 00:20:45,664 Pogledala sam se... 204 00:20:45,757 --> 00:20:48,669 u velikom ogledalu i primetila... 205 00:20:48,760 --> 00:20:50,761 uz svetlo iza mene... 206 00:20:51,329 --> 00:20:54,036 da se mogu videti kroz spava�icu. 207 00:20:54,933 --> 00:20:56,707 I tu sam bila. 208 00:21:04,076 --> 00:21:05,783 Jesi li zapisao? 209 00:21:06,913 --> 00:21:07,913 A? 210 00:21:09,249 --> 00:21:10,851 To �to je rekla. - A? 211 00:21:10,950 --> 00:21:12,395 O... 212 00:21:13,120 --> 00:21:16,294 Ne, zaboravio sam da vatam noge... bele�ke... 213 00:21:17,024 --> 00:21:20,267 Pa, �ta nam jo� mo�ete re�u u vezi njihove smrti? 214 00:21:20,361 --> 00:21:23,498 O, samo da su iza�li na ve�eru. 215 00:21:23,698 --> 00:21:25,871 Lord Morli je evidentno imao sr�ani udar. 216 00:21:25,968 --> 00:21:28,812 Verovatno mu je noga bila na gasu 217 00:21:28,904 --> 00:21:31,884 pa je auto ubrzao preko travnjaka i 218 00:21:31,974 --> 00:21:33,976 upao u lagunu. 219 00:21:34,777 --> 00:21:36,722 Oboje su se udavili! 220 00:21:36,979 --> 00:21:38,959 Bilo je u�asno! 221 00:21:39,049 --> 00:21:42,591 O, �ao nam je g�ice Filis. - Da, ali puno ljudi umire. 222 00:21:45,956 --> 00:21:46,900 Razlog 223 00:21:46,991 --> 00:21:49,027 za�to smo ovde g�ice Filis 224 00:21:49,694 --> 00:21:50,898 je u ovom pismu. 225 00:21:50,994 --> 00:21:54,373 U njemu se zahteva da istra�imo ubistvo Morlijevih. 226 00:21:54,465 --> 00:21:56,239 A potpisao ga je lord Morli. 227 00:21:56,333 --> 00:21:59,075 Bilo bi nemogu�e da lord Morli napi�e 228 00:21:59,171 --> 00:22:01,707 to pismo nakon svoje smrti. 229 00:22:01,807 --> 00:22:04,309 Sem ako nije duh. 230 00:22:04,909 --> 00:22:06,721 Duh? 231 00:22:08,280 --> 00:22:10,916 Ko je jo� bio ovde te ve�eri kad je bila 232 00:22:11,183 --> 00:22:12,184 "nesre�a"? 233 00:22:12,952 --> 00:22:14,396 Samo osoblje. 234 00:22:15,188 --> 00:22:18,328 Pa, pretpostavljam da �emo ispitati 235 00:22:18,425 --> 00:22:19,425 "osoblje". 236 00:22:20,094 --> 00:22:23,871 Ali prvo bi istra�ili odaje lorda Morlija. 237 00:22:23,964 --> 00:22:25,910 O da, naravno. 238 00:22:26,101 --> 00:22:28,012 Pratite me, molim vas. 239 00:22:37,879 --> 00:22:39,358 Ima� onu poruku? 240 00:22:40,182 --> 00:22:43,924 Bolje je po�alji u Jard, neka znaju da smo ovde. 241 00:22:51,160 --> 00:22:53,265 Napisa�e� drugu poruku? 242 00:22:54,798 --> 00:22:55,798 Ne. 243 00:22:58,970 --> 00:23:02,382 Koliko soba ima ovde? - 252. 244 00:23:02,473 --> 00:23:04,918 Malo je ali zovemo ga dom. 245 00:23:08,180 --> 00:23:10,090 To je soba lorda Morlija. 246 00:23:17,956 --> 00:23:23,338 O bre, o bre, o bre... 247 00:23:24,364 --> 00:23:26,844 Kakvo mesto, a? - Da. 248 00:23:29,036 --> 00:23:31,310 Pa, jedno je o�igledno... 249 00:23:31,872 --> 00:23:35,011 �ta to? - Lord Morli je desnoruk. 250 00:23:35,543 --> 00:23:37,818 Odkud zna�? - Prosto. 251 00:23:38,112 --> 00:23:41,025 Pogledaj raspored stvari na njegovom stolu. 252 00:23:41,116 --> 00:23:43,925 Olovka, lupa, 253 00:23:44,152 --> 00:23:45,392 kutija za papir... 254 00:23:45,488 --> 00:23:47,967 Sve je desno od centra. 255 00:23:48,357 --> 00:23:50,301 �to ukazuje da... 256 00:24:00,537 --> 00:24:02,180 Ima� krug na okovratniku... 257 00:24:07,278 --> 00:24:09,154 Stani malo, �ta je ovo? 258 00:24:13,885 --> 00:24:15,295 Novine! 259 00:24:15,520 --> 00:24:17,897 Jo� jedan briljantan zaklju�ak. 260 00:24:18,122 --> 00:24:20,329 Hej, evo ona dva idiota opet. 261 00:24:24,330 --> 00:24:26,310 Zna�, imam ideju. 262 00:24:27,033 --> 00:24:31,036 Ko god je pisao to pismo �itao je o nama u novinama! 263 00:24:31,437 --> 00:24:32,416 �ta je to? 264 00:24:32,606 --> 00:24:33,845 �ta? 265 00:24:34,007 --> 00:24:36,509 Ideja koju ima�. - Upravo ti rekoh! 266 00:24:38,245 --> 00:24:39,246 A �ta to? 267 00:24:40,014 --> 00:24:43,984 Ko god je pisao to pismo �itao je o nama u novinama! 268 00:24:44,085 --> 00:24:45,028 Tako je! 269 00:24:45,286 --> 00:24:47,391 To pismo je potpisao lord Morli. 270 00:24:47,489 --> 00:24:51,868 Mora da je on �itao o nama i pozvao nas da re�imo ubistvo! 271 00:24:53,228 --> 00:24:57,005 Kako lord Morli mo�e da nam pi�e nakon smrti? 272 00:24:57,399 --> 00:24:58,399 Tako je! 273 00:24:59,569 --> 00:25:00,604 Zna� �ta? 274 00:25:00,904 --> 00:25:04,578 Mo�da je taj ko je ubio lorda Morlija napisao pismo. 275 00:25:04,974 --> 00:25:09,480 Da si ti ubio lorda Morlija da li bi pitao nekog da na�e ubicu? 276 00:25:10,180 --> 00:25:13,354 Ho�e� re�i da sam ja ubio lorda Morlija? 277 00:25:14,018 --> 00:25:16,463 Ne, ka�em da ubija� mene. 278 00:25:18,924 --> 00:25:20,368 Hej, cigare... 279 00:25:22,093 --> 00:25:25,039 Ne verujem da �e im nedostajati jedna cigara, a? 280 00:25:36,375 --> 00:25:38,286 �ta si uradio? - Nisam ja! 281 00:25:38,377 --> 00:25:41,381 Upali sve�u. - Nemam sve�u. 282 00:25:45,118 --> 00:25:47,462 Re�e da nema� sve�u. - Znam... 283 00:25:47,555 --> 00:25:49,500 Pa, upali je. - Kako da je... 284 00:25:52,694 --> 00:25:55,503 Dobro, idemo odavde. 285 00:25:56,364 --> 00:25:58,002 Slu�aj... 286 00:25:58,533 --> 00:26:01,446 Da ti ka�em ne�to za sve�u? - �ta ima da se pri�a? 287 00:26:01,570 --> 00:26:05,142 Nisi video sve�u pre? - Nisam tu �to izlazi iz stolarije. 288 00:26:05,240 --> 00:26:06,241 Umukni! 289 00:26:14,551 --> 00:26:17,725 Idemo ukorak, u redu? Leva noga prvo. 290 00:26:25,730 --> 00:26:28,210 Pre�i ti napred! 291 00:26:30,601 --> 00:26:32,170 Vidi ovo. 292 00:26:37,509 --> 00:26:39,512 Hej... to je deda mraz! 293 00:26:40,179 --> 00:26:42,791 Nije ni �udo �to nije do�ao pro�le godine. 294 00:26:43,349 --> 00:26:45,726 Ima li ne�to u �ta ti ne veruje�? 295 00:26:46,020 --> 00:26:47,191 Daleko je do dole. 296 00:26:47,654 --> 00:26:50,129 Po�isti to odatle, idemo uz stube. 297 00:26:50,690 --> 00:26:52,293 Evo, pridr�i ovo. 298 00:26:53,427 --> 00:26:55,565 Hej, vidi! Ima poklona 299 00:26:55,662 --> 00:26:57,265 u ovome. - Zeza�? 300 00:26:59,467 --> 00:27:01,708 Jel to bubanj? - Harmonika. 301 00:27:02,303 --> 00:27:05,306 Daj da vidim to. - Prvo ja. 302 00:27:06,208 --> 00:27:08,687 Sa�ekaj. Mora da smo blizu kuglane. 303 00:27:15,351 --> 00:27:17,290 O, moja le�a. 304 00:27:18,186 --> 00:27:20,089 Treba taj lift da poprave! 305 00:27:24,161 --> 00:27:25,503 O, tu ste. 306 00:27:29,267 --> 00:27:31,336 Osoblje, obratite pa�nju! 307 00:27:32,069 --> 00:27:35,812 Predstavila bih vam inspektora Vin�ipa i dr Tarta. 308 00:27:36,107 --> 00:27:38,643 Bili su u Jardu. - Iz Jarda. 309 00:27:38,743 --> 00:27:41,815 Da. Inspektor bi da vam ka�e par re�i. 310 00:27:42,114 --> 00:27:43,353 Hvala. 311 00:27:44,683 --> 00:27:47,425 Nakon rane istrage... - Tako je. 312 00:27:47,520 --> 00:27:50,125 I uz pismo koje ukazuje tako 313 00:27:50,223 --> 00:27:52,724 Dr Tart i ja smo do�li do zaklju�ka 314 00:27:52,826 --> 00:27:54,600 da imamo me�u nama... - O, bre. 315 00:27:54,694 --> 00:27:56,070 Ubicu! 316 00:28:01,102 --> 00:28:03,775 A taj ubica je ovde, u ovoj sobi! 317 00:28:06,374 --> 00:28:08,285 Moje grudi! - Moja slabina! 318 00:28:08,376 --> 00:28:10,355 Dobro, skidaj ruke... 319 00:28:17,652 --> 00:28:20,326 U redu, ho�u da svako od vas... 320 00:28:20,423 --> 00:28:21,492 �ta? 321 00:28:24,160 --> 00:28:26,265 Ho�u da svako od vas ka�e svoje ime 322 00:28:26,363 --> 00:28:28,501 i kako je do�ao da radi za Morlijeve. 323 00:28:28,599 --> 00:28:30,202 Ko �e prvi? 324 00:28:31,134 --> 00:28:32,169 Ja �u. 325 00:28:32,468 --> 00:28:35,176 Eci, peci, pec... 326 00:28:35,372 --> 00:28:37,817 ti si mali... 327 00:28:37,908 --> 00:28:40,320 Pusti mene, molim te. 328 00:28:42,313 --> 00:28:44,383 U redu, po�e�emo od tebe. 329 00:28:44,482 --> 00:28:47,258 Ja sam �asni g. Uvatsum. 330 00:28:47,353 --> 00:28:49,525 Zapo�ljen sam ovde 10 godina. 331 00:28:49,622 --> 00:28:53,030 Lejdi Morli me osvojila u partiji brid�a. 332 00:28:53,392 --> 00:28:55,496 Uvek sam je voleo... 333 00:28:55,694 --> 00:28:57,832 kao mama-san. 334 00:28:58,230 --> 00:28:59,572 Jel to istina? 335 00:29:05,338 --> 00:29:06,715 Izgleda kao dobar lik. 336 00:29:11,545 --> 00:29:12,545 A ti... 337 00:29:12,646 --> 00:29:15,627 draga? - Ja sam Hilda, sobarica. 338 00:29:15,716 --> 00:29:18,855 Lord Morli mi je davao povi�icu svake nedelje. Rekao je da sam 339 00:29:18,953 --> 00:29:21,525 jedina sobarica koja ska�e kao srna. 340 00:29:21,691 --> 00:29:24,796 Ne znam �ta �u sada. - Izvini. 341 00:29:24,927 --> 00:29:26,337 Moja kartica... 342 00:29:26,428 --> 00:29:27,805 O, fala... 343 00:29:30,399 --> 00:29:32,935 Mo�e vikendom malo da provetri ku�u. 344 00:29:33,236 --> 00:29:35,181 Opere ve� i sli�no... 345 00:29:36,338 --> 00:29:37,408 A vi, gospodine? 346 00:29:37,540 --> 00:29:39,382 Ja sam Tabet, �uvar. 347 00:29:43,781 --> 00:29:46,887 Ovde sam otkako mi je lord Morli spasao �ivot 348 00:29:46,985 --> 00:29:49,626 kad sam se uhvatio u tu zamku za �ivotinje. 349 00:29:51,322 --> 00:29:55,236 Moj ciganski obi�aj me primorao da im se odu�im. 350 00:29:56,294 --> 00:29:57,863 Na�alost 351 00:29:58,563 --> 00:29:59,939 umrli su. 352 00:30:00,233 --> 00:30:02,644 Ciganin, a? Zna� da skida� bradavice? 353 00:30:09,910 --> 00:30:11,353 Verovatno glasine. 354 00:30:12,712 --> 00:30:15,649 �ta ti ima� da ka�e�? - Zovem se D�ok. 355 00:30:15,749 --> 00:30:17,385 Ja sam konju�ar. 356 00:30:17,484 --> 00:30:20,329 Bio sam pod komandom lorda Morlija u Indiji. 357 00:30:20,421 --> 00:30:22,332 I onda su mi jezik izvadili... 358 00:30:23,457 --> 00:30:24,561 �ta si rekao? 359 00:30:24,659 --> 00:30:25,838 Rekao je... 360 00:30:30,999 --> 00:30:33,577 Ho�e� li da umukne�? - To je rekao. 361 00:30:33,736 --> 00:30:35,681 D�ok je konju�ar. 362 00:30:35,771 --> 00:30:38,842 Slu�io je pod komandom lorda Morlija u Indiji. 363 00:30:38,941 --> 00:30:41,421 Mrzeo je lejdi Morli neizmerno. 364 00:30:41,511 --> 00:30:43,752 Jer ga je terala da joj peva za ve�erom. 365 00:30:44,581 --> 00:30:47,790 Jezik mu je izva�en kad je poku�ao da ukrade 366 00:30:47,885 --> 00:30:50,387 rubin od �ene svog komandira. 367 00:30:50,488 --> 00:30:53,662 Stra�na kazna za nekog ko je poku�ao da ukrade rubin, zar ne? 368 00:30:53,758 --> 00:30:54,758 Bio joj je u pupku... 369 00:30:54,859 --> 00:30:56,360 tada. 370 00:31:00,432 --> 00:31:01,410 Hvala. 371 00:31:05,070 --> 00:31:07,346 Ja sam D�astin, batler. 372 00:31:07,473 --> 00:31:10,715 Bio sam optu�en za ubistvo moje �ene i njenih ljubavnika. 373 00:31:10,810 --> 00:31:13,380 Ali lord Morli... blagosloven bio... 374 00:31:13,478 --> 00:31:18,684 je ubedio vlasti da je to slu�aj opravdanog ludila... 375 00:31:19,018 --> 00:31:20,554 i slu�im mu... 376 00:31:20,654 --> 00:31:23,031 sre�no... jo� od tada. 377 00:31:24,558 --> 00:31:26,598 Koliko ljubavnika je tvoja �ena imala? 378 00:31:28,029 --> 00:31:29,407 Trinaest. 379 00:31:35,269 --> 00:31:38,307 Mogu li da... - Pa, ako �elite. 380 00:31:38,406 --> 00:31:39,782 Hvala. �iveli. 381 00:31:44,013 --> 00:31:45,389 A ti? 382 00:31:45,715 --> 00:31:47,422 Ja sam ovde oduvek. 383 00:31:47,718 --> 00:31:50,721 Moja prva du�nost je kod lejdi i lorda Morlija. 384 00:31:51,088 --> 00:31:52,622 Onda je Filis do�la 385 00:31:52,922 --> 00:31:54,925 i sve se promenilo. 386 00:31:55,559 --> 00:31:58,937 �teta �to se nezgode uvek de�avju pogre�nim ljudima. 387 00:32:04,736 --> 00:32:05,941 �ta je ovo? 388 00:32:06,537 --> 00:32:08,109 Verujem da je mastilo. 389 00:32:08,474 --> 00:32:09,417 Mastilo?! 390 00:32:09,508 --> 00:32:11,986 Da. Lord Morli ga je doneo iz Indije. 391 00:32:12,076 --> 00:32:14,420 Pravi se od �u�i od mi�ara. 392 00:32:18,016 --> 00:32:19,619 Dobro, hvala. 393 00:32:19,718 --> 00:32:23,826 Pa... svi ste slobodni ali ostanite u odajama. 394 00:32:24,624 --> 00:32:25,624 Napolje! 395 00:32:26,593 --> 00:32:27,936 �elim da... 396 00:32:28,028 --> 00:32:31,140 �eleo bih da istra�im kola u kojima su Morlijevi ubijeni. 397 00:32:31,531 --> 00:32:32,702 Pokaza�u vam put. 398 00:32:47,517 --> 00:32:49,519 A sad... G�ica Filis nam je rekla 399 00:32:49,619 --> 00:32:53,531 da se lord Morli vratio u vilu da uzme cigare. 400 00:32:53,722 --> 00:32:56,828 Dok je lejdi Morli �ekala da se on vrati 401 00:32:56,926 --> 00:33:00,065 neko je sa zadnjeg sedi�ta uzeo ovu maramu 402 00:33:00,163 --> 00:33:01,836 i udavio je. 403 00:33:02,166 --> 00:33:03,075 Sad... 404 00:33:06,103 --> 00:33:07,548 Ovako? 405 00:33:07,806 --> 00:33:08,909 Prekini! 406 00:33:09,974 --> 00:33:12,612 Pa, ja sam... - Glupane! 407 00:33:14,078 --> 00:33:15,078 Pa... 408 00:33:15,547 --> 00:33:18,618 Kad se lord Morli vratio i seo na voza�evo mesto 409 00:33:18,716 --> 00:33:21,526 udaren je od pozadi ovom cevkom. 410 00:33:21,620 --> 00:33:23,861 Nakon �to je ostao bez svesti 411 00:33:23,956 --> 00:33:26,162 ubica je upalio kola, 412 00:33:26,525 --> 00:33:28,801 uklju�io svetla, ubacio u brzinu 413 00:33:28,895 --> 00:33:33,672 i odvezao kola u lagunu stoje�i sa strane na papu�i. 414 00:33:39,039 --> 00:33:40,142 Da vidimo... 415 00:33:42,043 --> 00:33:44,454 Upalim kola... ubacim u brzinu... 416 00:33:44,946 --> 00:33:46,049 Idemo. 417 00:33:48,517 --> 00:33:51,554 Dobro si ovo provalio. 418 00:33:54,790 --> 00:33:55,563 Hej! 419 00:33:55,757 --> 00:33:57,492 Proma�io si lagunu! 420 00:33:59,261 --> 00:34:02,667 Zna�, ova dva idiota me brinu. 421 00:34:03,733 --> 00:34:05,712 Ispitiva�e osoblje. 422 00:34:05,802 --> 00:34:09,113 Kada se to desi obezbedi da na�u samo ono �to �elimo 423 00:34:09,206 --> 00:34:10,241 da na�u. 424 00:34:10,541 --> 00:34:13,019 Moram ja? Uvek ja, je li? Uvek ja! 425 00:34:13,176 --> 00:34:15,088 �to ti ne uradi� ne�to? 426 00:34:28,928 --> 00:34:32,169 Bi�e name�teno ta�no onako kako �eli�. 427 00:34:35,001 --> 00:34:36,673 Pazi! 428 00:34:37,236 --> 00:34:40,614 Izvinjavam se. - Ma, u redu je. 429 00:34:40,740 --> 00:34:42,652 Sasvim u redu. - Dobro. 430 00:34:42,743 --> 00:34:45,689 Zapravo, mi smo krivi. - Pa... 431 00:34:45,779 --> 00:34:47,257 Trebali smo da kucamo. 432 00:34:51,185 --> 00:34:53,163 Hteli smo da te pitamo... 433 00:34:53,253 --> 00:34:55,927 Hteli smo da ti postavimo jo� nekoliko pitanja. 434 00:34:56,024 --> 00:34:57,900 O, izvinite. 435 00:34:58,026 --> 00:34:59,868 Koristim ih samo dok kuvam. 436 00:34:59,961 --> 00:35:03,136 Ni ne pomi�ljam da ubijem s njima nekoga. 437 00:35:03,232 --> 00:35:06,303 Pa, nismo ni rekli to. - Ne, samo �elimo da ti postavimo 438 00:35:06,602 --> 00:35:09,139 jo� par rutinskih pitanja. - Tako je. 439 00:35:09,239 --> 00:35:11,982 Ako si nevin, nevin si. 440 00:35:12,675 --> 00:35:14,212 Ako si kriv, visi�. 441 00:35:15,712 --> 00:35:18,986 Pusti mene. - Izvini, nisam mislio tako. 442 00:35:19,082 --> 00:35:20,151 Nema problema. 443 00:35:20,250 --> 00:35:21,593 I meni je �ao. 444 00:35:21,953 --> 00:35:23,295 Nema problema. 445 00:35:24,088 --> 00:35:25,031 Izvini. 446 00:35:25,122 --> 00:35:28,561 Pitaj ga gde sre�uje frizuru. - Da, ho�u. 447 00:35:28,894 --> 00:35:30,566 Samo pusti mene. 448 00:35:30,662 --> 00:35:32,640 Ja �u to, okej? - Dobro. 449 00:35:32,730 --> 00:35:34,265 Ja �u. 450 00:35:39,104 --> 00:35:41,880 U redu. Sad, odakle si? 451 00:35:42,342 --> 00:35:44,218 A, tako... 452 00:35:44,377 --> 00:35:47,221 Kako si me nazvao? - O, izvinjavam se. 453 00:35:47,313 --> 00:35:49,122 Ja sam iz Nare. 454 00:35:49,616 --> 00:35:53,287 Kako se pi�e to? - Nara. Na-ni-nu-ne-no-no-na... 455 00:35:53,386 --> 00:35:56,765 Nemoj da zameni� sa: "Na-to-do-na-na-pe-no-na". 456 00:35:57,024 --> 00:35:59,333 Dakle, Na-... - Kapiram, kapiram. 457 00:36:00,327 --> 00:36:04,002 Gde si ta�no bio kad su Morlijevi oti�li na ve�eru 458 00:36:04,099 --> 00:36:06,840 sa Bredfordovima? - Bio sam u krevetu. 459 00:36:07,135 --> 00:36:10,116 To se pi�e "krevet", "ba-bi-bu-be-bo"... 460 00:36:10,206 --> 00:36:13,777 Znam to. Jesi li ti ubio Morlijeve? 461 00:36:16,646 --> 00:36:18,989 Nisam ubio Morlijeve! 462 00:36:19,081 --> 00:36:22,119 Kako to misli� krosinirao si Morlije? 463 00:36:22,219 --> 00:36:24,755 Rekoh, nisam ubio Morlijeve! 464 00:36:24,855 --> 00:36:27,300 Misli� da si krosinirao Morlije? 465 00:36:27,724 --> 00:36:29,636 Rekoh, nisam ubio! 466 00:36:39,837 --> 00:36:40,837 �ta radi�? 467 00:36:42,775 --> 00:36:44,219 Samo popravljam ta vrata. 468 00:36:44,309 --> 00:36:47,312 Malo �kripe i tako to. - Mo�e to malo i ti�e. 469 00:36:47,413 --> 00:36:48,220 Izvini. 470 00:36:48,914 --> 00:36:50,117 Izvini, izvini. 471 00:36:52,085 --> 00:36:54,893 Ho�e� li molim te prestati da se klima�? - Dobro. 472 00:36:55,021 --> 00:36:56,932 Dobro. �eli da... 473 00:36:57,023 --> 00:37:00,003 ...klanjamo. Poku�avam da mu ka�em. - Razgleda�emo malo. 474 00:37:00,093 --> 00:37:03,604 Kako da razgledate kad niste ni�ta jeli? 475 00:37:04,365 --> 00:37:07,402 Mo�e li �inija ribljih o�iju? 476 00:37:07,702 --> 00:37:09,807 Ho�e� li me izviniti, molim te? 477 00:37:09,971 --> 00:37:11,279 Hvala. 478 00:37:11,440 --> 00:37:14,681 A... voli� li ti pti�ice kola�i�e? 479 00:37:14,775 --> 00:37:16,118 Ne, hvala. 480 00:37:17,079 --> 00:37:18,216 Hvala. 481 00:37:21,784 --> 00:37:24,821 Ajde, po�nimo s razgledanjem. - Dobro. 482 00:37:24,921 --> 00:37:26,900 Da vidimo... kukuruz... 483 00:37:31,395 --> 00:37:33,308 �ta tra�imo? - �ta tra�imo? 484 00:37:33,398 --> 00:37:35,609 Tra�imo dokaze. Eto �ta tra�imo. 485 00:37:38,435 --> 00:37:41,711 Ti... sumnja� na g. Uvatsuma? 486 00:37:43,141 --> 00:37:44,646 Glupane! 487 00:37:48,981 --> 00:37:50,789 Sumnjam na svakoga. 488 00:37:51,016 --> 00:37:52,789 Takav mi je posao. 489 00:37:52,884 --> 00:37:56,093 Svi su ovde imali motiv da ubiju Morlijeve. 490 00:37:57,356 --> 00:37:58,994 Zna� �ta ja mislim? 491 00:37:59,925 --> 00:38:01,426 �ta to radi�? 492 00:38:03,029 --> 00:38:06,171 �ta koj moj to radi�? 493 00:38:07,868 --> 00:38:09,507 Breske... - �ta? 494 00:38:15,510 --> 00:38:16,453 O�e�? 495 00:38:17,178 --> 00:38:19,157 Prestani da me pljuje�! 496 00:38:20,281 --> 00:38:22,523 Ajde pre no �to se udavim! - Dobro! 497 00:39:20,948 --> 00:39:22,484 Pa, jedno je jasno. 498 00:39:22,617 --> 00:39:26,291 Ko god je napisao pismo znao je da su Morlijevi ubijeni. Evo. 499 00:39:26,387 --> 00:39:28,161 Po�alji tu poruku Jardu. 500 00:39:28,356 --> 00:39:32,031 Vidi imaju li neki dosije o Morlijevom osoblju. 501 00:39:36,165 --> 00:39:37,165 U�i. 502 00:39:50,915 --> 00:39:53,155 G. Uvatsum vam je napravio �aj. 503 00:39:53,416 --> 00:39:54,416 Stvarno? 504 00:39:54,584 --> 00:39:56,621 Pravi ga od mi�ara? 505 00:39:56,988 --> 00:39:59,229 "Da li ga prvi od mi�ara"?! 506 00:39:59,457 --> 00:40:00,457 Kretenu. 507 00:40:00,958 --> 00:40:02,061 Kretenu! 508 00:40:02,260 --> 00:40:03,432 Kretenu! - �ta? 509 00:40:03,528 --> 00:40:05,234 Glupi kretenu! 510 00:40:07,900 --> 00:40:12,315 Ima divnu li�nost. - Posla�u poruku. 511 00:40:29,089 --> 00:40:30,466 Zna� �ta ja mislim? 512 00:40:30,558 --> 00:40:32,662 Mislim da neko ovde ne �eli iko zna 513 00:40:32,960 --> 00:40:35,599 da je neko odavde mo�da neko ko je ubica. 514 00:40:35,964 --> 00:40:39,604 Zna� �ta ja mislim? Za kratku osobu ima� duga�ke re�enice. 515 00:40:40,402 --> 00:40:43,474 Bolje pij �aj pre nego �to se pena smiri. 516 00:40:43,572 --> 00:40:45,141 Stani malo. �aj 517 00:40:45,241 --> 00:40:47,220 ne bi trebao da peni! 518 00:40:47,343 --> 00:40:48,651 Evo... prome�aj. 519 00:40:56,620 --> 00:41:01,466 Idemo da pitamo Jokohama Jo-joa za tajni recept. 520 00:41:27,754 --> 00:41:29,358 G. Uvatsum? 521 00:41:29,590 --> 00:41:31,159 G. Uvatsum! 522 00:41:31,292 --> 00:41:33,361 Mrtav je. - Siguran si? 523 00:41:33,526 --> 00:41:34,595 Da vidimo... 524 00:41:35,128 --> 00:41:36,471 Bu! 525 00:41:37,064 --> 00:41:39,203 Mrtav je, nije se ni mrdnuo. 526 00:41:40,134 --> 00:41:42,609 Evo... pro�itaj tu poruku. 527 00:41:46,475 --> 00:41:48,681 Naglas, glupane! 528 00:41:49,244 --> 00:41:53,089 "U ovoj ku�i je te�ko pre�iveti. Bi�e mrtvi neki koji su sad �ivi". 529 00:41:53,181 --> 00:41:55,353 "G. Uvatsum je oti�ao jer je znao previ�e". 530 00:41:55,450 --> 00:41:56,656 "�ao za sad, ali budite uvereni 531 00:41:56,753 --> 00:42:00,222 da �emo ostati u stalnom kontaktu jedni s drugima". 532 00:42:01,557 --> 00:42:05,266 "Budite... znao je previ�e..." - Idemo kod g�ice Filis! 533 00:42:24,750 --> 00:42:26,729 Ne�to najgore �to sam video Kao japanski... 534 00:42:26,819 --> 00:42:28,730 ra�nji�. Ajde, ka�i joj. Ka�i joj! 535 00:42:29,188 --> 00:42:31,395 Izvinite, g�ice Filis. Bolje po�ite s nama. 536 00:42:31,491 --> 00:42:32,799 Za�to? �ta je bilo? 537 00:42:33,259 --> 00:42:36,137 To je... g. Uvatsum. On je... 538 00:42:37,564 --> 00:42:39,202 Pratite nas, moli�u. 539 00:42:41,468 --> 00:42:42,810 U�asan prizor. - Jeste li? 540 00:42:43,104 --> 00:42:44,082 O, Bo�e. 541 00:42:46,741 --> 00:42:48,720 Va� kuvar i ve�era imaju ne�to zajedni�ko... 542 00:42:48,810 --> 00:42:51,723 Oboje su mrtve patke. Evo ovde. 543 00:42:58,420 --> 00:42:59,295 Nestao je! 544 00:43:00,456 --> 00:43:02,594 Sigurni ste da je bilo tela tu? 545 00:43:02,825 --> 00:43:05,670 Naravnmo da smo sigurni! - I bio je mrtav, tako�e! 546 00:43:05,762 --> 00:43:07,070 Uradio sam test. 547 00:43:07,163 --> 00:43:08,141 Bu! 548 00:43:08,231 --> 00:43:10,211 Vidi�? Pomerio se. To telo se nikad ne bi pomerilo. 549 00:43:10,301 --> 00:43:11,574 Bio je gotov. 550 00:43:11,735 --> 00:43:14,646 Pa, izgleda da nema tela tu sada. 551 00:43:16,306 --> 00:43:18,286 Ko god da je bio, ne voli pili�e. 552 00:43:18,375 --> 00:43:20,650 Mo�da je Drekavac, oni vole pili�e. Zna�, 553 00:43:20,744 --> 00:43:23,087 neko re�e jednom da je pojeo sedamnaest �ivih. 554 00:43:23,181 --> 00:43:25,285 Sa sve perjem. - Ho�e� li da umukne�? 555 00:43:25,383 --> 00:43:28,727 Ako vam ne smeta vrati�u se u radnu sobu. 556 00:43:30,356 --> 00:43:31,356 Ali... bilo je... 557 00:43:31,457 --> 00:43:33,163 telo tu... 558 00:43:33,758 --> 00:43:35,794 Bilo je telo tu, zar ne? 559 00:43:35,894 --> 00:43:37,601 Bez sumnje. 560 00:43:38,131 --> 00:43:39,166 Mislim. 561 00:43:40,566 --> 00:43:43,376 Posla�u poruku Jardu. 562 00:43:43,570 --> 00:43:47,581 Obavesti�u ih da je tu jo� ubica i da radimo na tome. 563 00:43:58,853 --> 00:43:59,831 Problem... 564 00:44:00,788 --> 00:44:01,857 Izvini. 565 00:44:10,834 --> 00:44:11,903 �ta se desilo? 566 00:44:12,369 --> 00:44:14,210 Mora da su rod. 567 00:44:15,938 --> 00:44:19,442 Ajde, probajmo da izvu�emo neku informaciju od tih ludaka. 568 00:44:43,736 --> 00:44:44,736 Izvinite... 569 00:44:45,605 --> 00:44:46,640 Izvinite, sir. 570 00:44:47,207 --> 00:44:48,742 �ta to kopa�? 571 00:44:49,209 --> 00:44:51,451 Tra�im crve. 572 00:44:51,645 --> 00:44:54,749 Idem da pecam svako ve�e. 573 00:44:55,515 --> 00:44:56,754 Vidim... 574 00:44:57,518 --> 00:44:59,463 Da te pitam ne�to... 575 00:44:59,620 --> 00:45:02,429 Kad si zape�atio kov�eg lorda Morlija 576 00:45:02,523 --> 00:45:05,561 jel bio u njemu tada? - Naravno! 577 00:45:06,261 --> 00:45:10,710 Ali lord Morli je imao veliki strah od sahranjivanja. 578 00:45:11,734 --> 00:45:14,372 Pa, kao i ve�ina. - Ne. 579 00:45:14,603 --> 00:45:19,211 Re�e da �eli da o�ivi. I da mu treba put da iza�e. 580 00:45:19,308 --> 00:45:24,314 Grobnica je napravljena da se otklju�ava iznutra. 581 00:45:27,851 --> 00:45:29,693 Misli�, da mo�e da iza�e? 582 00:45:29,786 --> 00:45:33,234 Tako je! D�ok je napravio tako! 583 00:45:35,325 --> 00:45:37,771 Ne misli� da je taj Morli zapravo smislio na�in da 584 00:45:37,862 --> 00:45:41,673 se vrati iz mrtvih, je li? - Naravno da ne! Ko je uspeo? 585 00:45:41,766 --> 00:45:45,305 Pa za�to bi neko pravio kov�eg iz koga mo�e da se iza�e? 586 00:45:45,404 --> 00:45:46,541 O�igledno, �ovek 587 00:45:46,639 --> 00:45:49,619 nije bio ba� bistar! Nije li Filis tako rekla? 588 00:45:49,708 --> 00:45:50,948 Da, ne bih... 589 00:45:51,044 --> 00:45:53,489 Zna�, ka�u da drekavci smisle na�in da se vrate. 590 00:45:53,580 --> 00:45:54,648 Ne po�inji. 591 00:46:01,454 --> 00:46:04,466 Idemo da popri�amo sa D�okom pre no �to nas sahrani �ive. 592 00:46:27,684 --> 00:46:31,926 �ta taj D�ok radi? - Zvu�i kao da radi sklekove. 593 00:46:36,092 --> 00:46:37,530 D�ok! 594 00:46:39,863 --> 00:46:41,364 D�ok! 595 00:46:41,999 --> 00:46:42,999 D�ok! 596 00:46:47,472 --> 00:46:48,780 Pitam se gde je? 597 00:46:55,380 --> 00:46:57,417 �ta poku�ava�, da nas ubije� ili �ta? 598 00:46:59,452 --> 00:47:02,489 Balega! Balega! Konjska balega! 599 00:47:03,389 --> 00:47:05,767 Ima li nekog ro�aka u Notr Damu? 600 00:47:05,859 --> 00:47:07,770 Slu�aj, �elimo da ti postavimo neko pitanje. 601 00:47:07,861 --> 00:47:10,067 Balega! Skloni se! 602 00:47:10,464 --> 00:47:12,603 �ta? - Mislim da je rekao "pivo". 603 00:47:15,469 --> 00:47:16,708 Tri? Tri piva! 604 00:47:16,803 --> 00:47:17,804 Ne! 605 00:47:17,905 --> 00:47:20,714 Stojite u konjskoj balezi! 606 00:47:27,049 --> 00:47:28,960 U pravu je, stojimo u konjskoj balezi. 607 00:47:31,454 --> 00:47:35,366 Stani malo! Pitali bi te o grobnici lorda Morlija! 608 00:47:39,462 --> 00:47:41,573 Tabet? - Mora da je video crva. 609 00:47:41,664 --> 00:47:42,664 Hajde! 610 00:47:53,779 --> 00:47:56,121 G. Tabet! G. Tabet! 611 00:47:56,881 --> 00:48:00,056 Bo�e, kad on tra�i crve ba� se zanese, zar ne? 612 00:48:01,553 --> 00:48:02,792 Mislim da je mrtav! 613 00:48:03,755 --> 00:48:04,756 Vidi ovo! 614 00:48:06,959 --> 00:48:09,165 "Iskopati sebi grob veliki je prizor". 615 00:48:09,462 --> 00:48:11,908 "Ali zakopati sebe u njega nije ba� bistro". 616 00:48:11,999 --> 00:48:14,944 "Treba ih jo� ubiti i posao �e biti gotov". 617 00:48:15,034 --> 00:48:18,914 "Sadi ih ima pet. Uskoro �e ih biti manje". 618 00:48:19,740 --> 00:48:21,878 Mora biti sve�ih tragova ovde. 619 00:48:21,975 --> 00:48:25,514 Ajde! Idemo do D�oka da njegovi psi prate trag. 620 00:48:44,534 --> 00:48:45,534 D�ok! 621 00:48:45,635 --> 00:48:46,670 Alo! 622 00:48:46,837 --> 00:48:48,509 D�ok! - Hej! 623 00:48:49,506 --> 00:48:50,484 D�ok! 624 00:48:51,074 --> 00:48:53,145 Hej, �ta je to? - �ta? 625 00:48:53,244 --> 00:48:55,848 Taj zvuk! - Ne �ujem nikakav zvuk. 626 00:49:06,592 --> 00:49:09,470 "Da D�ok mo�e da pri�a dao bi vam trag". 627 00:49:09,595 --> 00:49:12,735 "Ali sad kad je mrtav, �ta mo�ete"? 628 00:49:13,032 --> 00:49:15,977 "Zaslu�io je �ta je dobio, ne kajem se ni malo". 629 00:49:16,068 --> 00:49:19,777 "Uzgred, stojite u bikovoj ka-ki". 630 00:49:21,174 --> 00:49:22,846 �ta? - Tako je. 631 00:49:23,977 --> 00:49:26,480 Vratimo se kod Filis onda. 632 00:49:47,837 --> 00:49:50,749 Ti ljudi padaju kao muve! 633 00:49:50,840 --> 00:49:53,719 �ao mi je inspektore, ali nisam mogao da na�em tela 634 00:49:53,810 --> 00:49:56,220 ni na groblju ni u �tali. 635 00:49:56,312 --> 00:49:58,952 Kako to misli�, nema tela?! 636 00:49:59,049 --> 00:50:01,153 Ka�em ti da su dva tela tamo! 637 00:50:01,251 --> 00:50:03,662 Nisu samo ustali i i od�etali! 638 00:50:03,754 --> 00:50:05,597 Rekoh, nema tela 639 00:50:05,690 --> 00:50:08,226 ni na groblju ni u �tali. 640 00:50:08,326 --> 00:50:10,669 Pretra�io sam celo imanje! 641 00:50:10,762 --> 00:50:12,674 Mo�da si radio previ�e. 642 00:50:14,066 --> 00:50:16,977 Ka�em ti, ima tela tamo! 643 00:50:17,068 --> 00:50:18,980 Nisi li ti video dva tela tamo? 644 00:50:19,071 --> 00:50:20,913 Pa, jesi radio previ�e. 645 00:50:21,006 --> 00:50:23,542 Ti tikvo! I ti si ih video! 646 00:50:23,642 --> 00:50:26,248 Ima pravo! Jesam. Ima dva tela tamo. 647 00:50:26,780 --> 00:50:28,782 Ako vi ka�ete tako, sir. 648 00:50:29,483 --> 00:50:32,723 Kako da na�em neki trag bez tela? 649 00:50:32,820 --> 00:50:35,663 Mo�e �a�a �u�i? - Ne, ne�u �a�u �u�i! 650 00:50:35,789 --> 00:50:39,862 Zar ne shvatate da ste vi slede�i ako ne stanemo na kraj tome? 651 00:50:39,961 --> 00:50:42,964 Neko je ovde ubica! - Sem ako 652 00:50:43,064 --> 00:50:45,601 Morlijev duh to ne radi. 653 00:50:47,069 --> 00:50:48,877 Reci mi da i ti veruje� u to. 654 00:50:48,971 --> 00:50:52,077 Tvrdio je da ima mo� da se vrati iz mrtvih. 655 00:50:52,875 --> 00:50:55,285 Ka�u da i drekavci imaju mo� da se vrate iz mrtvih 656 00:50:55,377 --> 00:50:57,356 a oni imaju mozak veli�ine gra�ka! 657 00:50:57,646 --> 00:51:01,150 U tom slu�aju ti bi se te�ko ubacio u grupu! 658 00:51:01,250 --> 00:51:03,957 Ka�em ti, nema duhova! 659 00:51:09,893 --> 00:51:11,371 Jel to...? 660 00:51:14,099 --> 00:51:16,077 Mo�da mi treba malo odmora. 661 00:51:43,964 --> 00:51:45,807 Vataj te bele�ke, ho�e� li? 662 00:51:46,034 --> 00:51:47,672 Ta mi�areva �u� 663 00:51:47,769 --> 00:51:49,008 podupire me. 664 00:51:50,038 --> 00:51:51,311 Probaj da povrati�. 665 00:51:52,975 --> 00:51:54,180 Samo vataj bele�ke. 666 00:51:55,376 --> 00:51:57,787 Zna� kako je moja majka pri�ala ako ho�e� da povrati�? 667 00:51:57,879 --> 00:52:00,052 Popij �e�u toplog mleka sa malo masti u njemu. 668 00:52:01,183 --> 00:52:02,821 Komadi i sve. 669 00:52:03,018 --> 00:52:07,160 Ili otkini muvi krilo i pusti je da ide po... 670 00:52:08,058 --> 00:52:10,128 Jesi li jeo puding sa ma�jom dlakom u njemu? 671 00:52:10,427 --> 00:52:11,803 Jel tako? 672 00:52:12,463 --> 00:52:15,101 Jel ti to pri�ala pre no �to si je odveo ili posle? 673 00:52:15,932 --> 00:52:17,706 Pri�aj �ta ho�e� ali re�i �u ti jedno. 674 00:52:17,801 --> 00:52:19,781 Majka je uvek pri�ala o tebi. 675 00:52:19,870 --> 00:52:21,712 Jel tako? - Tako je. 676 00:52:21,806 --> 00:52:23,216 Zna� �ta je pri�ala? 677 00:52:23,307 --> 00:52:26,254 Rekla je: "kad bi imao jo� jedan mozak bio bi usamljen". 678 00:52:26,378 --> 00:52:27,945 Zna� �ta je jo� rekla? 679 00:52:27,946 --> 00:52:31,256 Rekla bi da nisi vredan baruta koji bi te razneo. 680 00:52:32,185 --> 00:52:34,096 Zna� �ta je jo� rekla? Imala je obi�aj da ka�e... 681 00:52:34,187 --> 00:52:36,062 Vataj bele�ke! - Dobro. 682 00:52:45,331 --> 00:52:46,002 Hej... 683 00:52:48,402 --> 00:52:49,846 Kaput ga nema. 684 00:52:50,070 --> 00:52:51,946 Gde si ga stavio? - Unutra. 685 00:52:52,040 --> 00:52:54,848 Pa, jo� je tu. - Upravo sam pogledao. 686 00:52:54,942 --> 00:52:56,443 Pogledaj opet! 687 00:53:02,450 --> 00:53:06,228 Hej, kaput mi se vratio. - Dobro, re�io si taj slu�aj. 688 00:53:12,829 --> 00:53:15,171 Evo je poruka. - Pro�itaj je. 689 00:53:17,366 --> 00:53:19,175 "Rekoh kad sam umro da �u se vratiti". 690 00:53:19,269 --> 00:53:21,214 "Ako verujete u duhove na pravom ste tragu". 691 00:53:21,304 --> 00:53:23,510 "Ja sam van groba i tumaram mo�varom". 692 00:53:23,807 --> 00:53:26,982 "Ako �eli� biti bezbedan zaklju�aj sve prozore i zastore". 693 00:53:27,145 --> 00:53:28,987 Jesi li ti prso? 694 00:53:29,547 --> 00:53:30,786 Vidi ovo. 695 00:53:34,386 --> 00:53:36,023 Hej, gde su poruke? 696 00:53:36,354 --> 00:53:39,130 Ne znam. Bile su tamo. Sad je to tamo. 697 00:53:39,358 --> 00:53:42,930 Pretpostavljam da �e� mi re�i da je duh ostavio tu poruku tamo. 698 00:53:43,061 --> 00:53:45,063 Pomi�ljao sam na to. - Pa, ka�em ti 699 00:53:45,164 --> 00:53:47,974 da ne postoje duhovi! - Jel tako? 700 00:53:48,067 --> 00:53:51,206 Pa, drekavac je bio duh u misteriji kod Div�ibara! 701 00:53:51,304 --> 00:53:54,012 Zna� �ta je uradio? Rasporio je konju stomak 702 00:53:54,108 --> 00:53:56,177 i pojeo ga! I zna� �ta jo�? 703 00:53:56,276 --> 00:53:58,084 Otkinuo je prasetu glavu i isisao mu 704 00:53:58,178 --> 00:54:00,317 mozak iz nosa. Tek tako. 705 00:54:02,817 --> 00:54:03,886 Prestani! 706 00:54:05,119 --> 00:54:08,464 Sve je to sujeverje! - Jel tako? Reci to prasetu! 707 00:54:10,525 --> 00:54:11,400 Ali... 708 00:54:11,493 --> 00:54:13,837 Lord Morli je mrtav i sahranjen. 709 00:54:14,030 --> 00:54:15,473 Da te pitam ne�to? - �ta? 710 00:54:15,564 --> 00:54:19,205 Da si video telo lorda Morlija da li bi verovao da je mrtav? 711 00:54:19,302 --> 00:54:21,474 Verovatno. - Onda idemo. 712 00:54:21,571 --> 00:54:23,143 Gde �e�? 713 00:54:23,806 --> 00:54:26,509 Da doka�em da nema duha. 714 00:54:27,978 --> 00:54:31,925 Ne�e� da ode� u mauzolej i iskopa�... 715 00:54:36,386 --> 00:54:38,292 Isisao mu je mozak kroz nos. 716 00:55:25,908 --> 00:55:27,478 Daj tu sve�u. 717 00:55:28,111 --> 00:55:29,054 Evo je! 718 00:55:33,017 --> 00:55:34,525 Upali je. 719 00:55:54,440 --> 00:55:55,417 Dr�i... 720 00:56:06,653 --> 00:56:08,393 Hej, �ta je to? 721 00:56:10,090 --> 00:56:11,295 Prestalo je. 722 00:56:15,662 --> 00:56:17,265 Eto ga. 723 00:56:19,199 --> 00:56:21,042 Jel zvu�alo ovako? 724 00:56:21,736 --> 00:56:23,114 Da! 725 00:56:23,571 --> 00:56:24,640 To smo mi. 726 00:56:30,412 --> 00:56:31,685 Ja �u. 727 00:56:34,417 --> 00:56:35,485 Lejdi Morli. 728 00:56:42,258 --> 00:56:43,429 Ajde ovaj. 729 00:56:49,066 --> 00:56:50,601 Lord Morli. 730 00:56:55,273 --> 00:56:57,046 Skinimo plo�u. 731 00:57:12,691 --> 00:57:14,533 Vidi ku�e. 732 00:57:14,628 --> 00:57:16,162 Moje... moje ruke... 733 00:57:21,535 --> 00:57:23,207 Ti�e, pst! 734 00:57:31,179 --> 00:57:33,021 Eto. - Otvori. 735 00:57:37,152 --> 00:57:38,528 Da bacamo. 736 00:57:40,289 --> 00:57:41,392 Ka�i. 737 00:57:42,525 --> 00:57:43,662 Glava. 738 00:57:49,232 --> 00:57:50,232 Otvori! 739 00:58:04,348 --> 00:58:05,792 �ta je to? 740 00:58:24,604 --> 00:58:27,084 Zna� �ta? Taj lord Morli 741 00:58:27,174 --> 00:58:28,417 je toliko ru�an da bi upla�io drekavca. 742 00:58:28,507 --> 00:58:30,218 A oni se ne pla�e tako lako. 743 00:58:31,879 --> 00:58:33,686 �ta ti misli�? - Re�i �u ti �ta mislim. 744 00:58:33,776 --> 00:58:35,087 Mislim da nas neko... 745 00:58:39,820 --> 00:58:42,266 Hej... stvarno pada na tebe, a? 746 00:58:43,291 --> 00:58:46,328 Jel se �ali�?! Mrtva je! 747 00:58:49,332 --> 00:58:50,503 Hej, poruka! 748 00:58:50,700 --> 00:58:51,837 Daj da vidim. 749 00:58:53,269 --> 00:58:54,873 Daj da vidim. - Pro�itaj. 750 00:58:56,806 --> 00:58:59,445 "Hilda je mrtva i imam ne�to da poru�im" 751 00:58:59,542 --> 00:59:03,547 "Ne mo�ete je sahraniti u moru jer grudi ne�e da potonu". 752 00:59:10,522 --> 00:59:13,263 Za�to bi neko �eleo da ubije Hilgu uop�te? 753 00:59:13,858 --> 00:59:15,098 Znam! 754 00:59:15,461 --> 00:59:18,269 Mo�da nije htela da pere prozore. - Ho�e� li...? 755 00:59:21,333 --> 00:59:22,436 Vidi! 756 00:59:25,204 --> 00:59:27,810 Ostani ovde sa telom! 757 00:59:37,517 --> 00:59:38,586 Nemoj da ode�. 758 00:59:38,685 --> 00:59:41,325 �ta ti je?! Be�i s mene! 759 00:59:41,422 --> 00:59:42,457 Hriste! 760 00:59:42,557 --> 00:59:44,195 Skini mi se! 761 00:59:48,697 --> 00:59:49,902 Tarte, do�i! 762 00:59:49,999 --> 00:59:51,177 Tarte! 763 00:59:51,833 --> 00:59:52,775 �ta to radi�?! 764 00:59:53,702 --> 00:59:57,374 �ta misli� da radim? Si�i ovamo i skini je s mene! 765 01:00:02,845 --> 01:00:05,586 �ta radi�, tumara� okolo?! 766 01:00:05,682 --> 01:00:08,754 �ula sam neke zvukove niz stepenice 767 01:00:08,852 --> 01:00:11,730 pa sam po�la da vidim �ta se de�ava. 768 01:00:11,822 --> 01:00:14,736 Re�i �u ti �ta se de�ava. Imamo mrtvo telo ovamo! 769 01:00:14,826 --> 01:00:16,237 Hajde! 770 01:00:16,327 --> 01:00:19,239 Hajde, kreni! Pokaza�emo ti! 771 01:00:20,565 --> 01:00:22,476 Pa, ajde, ajde! 772 01:00:22,567 --> 01:00:24,910 Ajde idi! 773 01:00:25,837 --> 01:00:28,841 Da, telo je ovde u... 774 01:00:30,376 --> 01:00:31,877 Hajde! 775 01:00:32,378 --> 01:00:34,551 Tu je u liftu. 776 01:00:34,648 --> 01:00:36,649 Na�li smo Hildu u... 777 01:00:36,749 --> 01:00:38,990 Da, ba� tu gde je... 778 01:00:39,585 --> 01:00:40,962 Ba� tu. 779 01:00:41,788 --> 01:00:43,494 Tu... tu... 780 01:00:53,735 --> 01:00:56,838 Idem da legnem. - I ja �u. 781 01:01:23,534 --> 01:01:26,144 Tako, moj pernati prijatelju! 782 01:01:26,937 --> 01:01:29,284 Ima da te skuvam... 783 01:01:34,380 --> 01:01:35,915 Ima� neki zaklju�ak? 784 01:01:36,348 --> 01:01:39,294 To �to imama do sad je: Morlijevi su ubijeni, 785 01:01:39,384 --> 01:01:42,729 �etvoro ljudi je poginulo, tela se di�u i nestaju, 786 01:01:42,822 --> 01:01:44,926 i sanduk pun mrtvih golubova. 787 01:01:46,926 --> 01:01:48,462 Postoji rupa u ovome. 788 01:01:48,562 --> 01:01:50,939 Puno je rupa u tome. Pusti me da razmislim, ho�e� li? 789 01:01:51,031 --> 01:01:53,374 Ne, ho�u re�i, evo je rupa u ovome! 790 01:01:56,370 --> 01:01:57,678 Kako si uspeo? 791 01:01:57,938 --> 01:02:00,217 Nisam ja ni�ta, samo se otvorilo. 792 01:02:00,641 --> 01:02:02,712 Jo� jedan prolaz. 793 01:02:03,011 --> 01:02:06,583 Nemoj mi re�i da �e� hteti da sazna� gde... zna�... 794 01:02:06,681 --> 01:02:08,854 Ide? Naravno! 795 01:02:08,984 --> 01:02:11,361 Pa, vidi... za�to ja ne bih ostao ovde? 796 01:02:11,454 --> 01:02:13,729 Treba ne�to da isperem. 797 01:02:13,823 --> 01:02:15,097 Izvoli. 798 01:02:39,450 --> 01:02:42,263 Daj mi malo prostora. - Pa, ne bih da te izgubim. 799 01:02:42,354 --> 01:02:44,023 Samo se odmakni. 800 01:02:50,997 --> 01:02:51,997 Hej... 801 01:02:53,099 --> 01:02:54,669 �ta je to? 802 01:03:07,648 --> 01:03:08,718 �ta je? 803 01:03:10,452 --> 01:03:11,930 Ne�ija spava�a soba. 804 01:03:13,555 --> 01:03:17,793 Ovo mesto je prepuno tajnih prolaza za �pijuniranje ljudi. 805 01:03:20,862 --> 01:03:22,473 Filis! - A? 806 01:03:22,598 --> 01:03:23,576 Da. 807 01:03:23,666 --> 01:03:26,840 To je Filis. Mora da je njena soba. - Pa, ona idemo. 808 01:03:26,936 --> 01:03:29,781 Kako bi se tebi svidelo da te neko gleda dok si u spava�oj? 809 01:03:31,675 --> 01:03:32,675 Hej, stani malo. 810 01:03:33,010 --> 01:03:36,718 Svla�i se. - Pusti mene! Daj da... 811 01:03:36,814 --> 01:03:38,690 Ja sam do�ao prvi. To je moje... 812 01:03:40,184 --> 01:03:41,758 Skini mi se s grba�e! - Ja sam do�ao prvi! 813 01:03:41,848 --> 01:03:43,059 Prestani da... 814 01:03:44,589 --> 01:03:45,999 Na�i drugi prolaz! 815 01:03:51,030 --> 01:03:53,532 Ajde, da�u ti kvorter. Ajde, pola dolara. 816 01:03:53,632 --> 01:03:54,838 Ajde, daj da vidim. 817 01:03:54,935 --> 01:03:56,106 Na�i drugi. 818 01:03:58,504 --> 01:04:01,542 Skida �arape! - Daj da vidim to! 819 01:04:06,546 --> 01:04:08,788 Ne vidim ni�ta, nos mi zaklanja. 820 01:04:12,153 --> 01:04:14,929 Ode, ode. Oti�la je! 821 01:04:15,858 --> 01:04:17,165 Ba� lepo. 822 01:04:17,525 --> 01:04:20,027 Idemo, treba da radimo. 823 01:04:24,199 --> 01:04:26,144 Zna�, razmi�ljao sam... 824 01:04:26,602 --> 01:04:29,811 Mo�da da obele�im ovo mesto ako budemo istra�ivali opet. 825 01:04:29,906 --> 01:04:31,509 Idemo! 826 01:05:22,864 --> 01:05:25,935 Nemoj da me izgubi�. - Nisam te sre�e. 827 01:05:26,901 --> 01:05:30,144 Zna� li gde ide�? - Samo umukni i dr�i se uz mene. 828 01:05:33,108 --> 01:05:34,780 Mislim da re�e da zna� gde ide�. 829 01:05:34,877 --> 01:05:36,981 Umukni i upali sve�e. 830 01:05:37,079 --> 01:05:40,685 Zna�, ako ne zna� gde ide�, ne treba da vodi�. 831 01:05:42,052 --> 01:05:44,861 Mislim da se znamo dovoljno dugo i ako ne zna� gde ide� 832 01:05:44,955 --> 01:05:47,867 treba da mi ka�e� da ne bi upadali u ovakve neprilike. 833 01:05:47,958 --> 01:05:49,801 Ti�e, ti�e! 834 01:05:55,167 --> 01:05:56,338 Hej... 835 01:05:56,635 --> 01:05:58,306 To... je D�astin! 836 01:05:59,070 --> 01:06:01,015 O, moj gospode! 837 01:06:01,806 --> 01:06:03,308 Ne misli� da je... 838 01:06:03,875 --> 01:06:05,285 Sunce ti... 839 01:06:05,744 --> 01:06:07,746 Alo! 840 01:06:08,781 --> 01:06:10,157 Hej, vidi! 841 01:06:12,251 --> 01:06:14,826 Ne�to je izgravirano ovde. - Da. 842 01:06:15,054 --> 01:06:17,795 "Sada su usta manje za hranu. Ali 843 01:06:17,890 --> 01:06:20,995 D�astin ne mo�e da vas poslu�i jer je mrtav". 844 01:06:22,494 --> 01:06:23,364 "Konju�ar je bio 845 01:06:23,664 --> 01:06:26,143 bio u pravu, ne mo�e� se vratiti. Kad si reko 846 01:06:26,233 --> 01:06:29,674 da je to duh, bio si na pravom tragu". 847 01:06:30,005 --> 01:06:31,040 "Tragu..." 848 01:06:31,406 --> 01:06:33,044 "Ne mo�e� se vratiti..." 849 01:06:33,141 --> 01:06:35,917 Ovo je jedan dokaz koji ne�e da pobegne. 850 01:06:36,012 --> 01:06:38,149 Ti ostani ovde, ja �u da na�em Filis. 851 01:06:38,246 --> 01:06:40,225 Dobra ideja. Stani malo! Kako... 852 01:06:40,315 --> 01:06:42,818 Ne rapravljaj se sad! �ta je to s tobom? 853 01:06:42,918 --> 01:06:46,057 Nisi video mrtvaca pre? - Jesam ali... 854 01:06:46,155 --> 01:06:49,898 Samo ostani tu! Ho�u da Filis vidi ovo i sama! 855 01:06:50,327 --> 01:06:53,307 Ti ima�... Kako... 856 01:06:54,197 --> 01:06:57,837 Zna� li put? - Znam ta�no gde idem! 857 01:06:59,002 --> 01:07:00,173 Jao! 858 01:07:01,371 --> 01:07:03,608 On je... ja �u... 859 01:07:08,746 --> 01:07:11,022 Ju-huuuu! 860 01:07:17,057 --> 01:07:18,794 Ostavi�e� me ovde sa... 861 01:07:20,125 --> 01:07:21,296 Ku�a! 862 01:07:25,465 --> 01:07:26,706 Hej! 863 01:07:28,768 --> 01:07:30,111 Alo? 864 01:07:30,738 --> 01:07:32,410 Ju-huuuu! 865 01:07:33,274 --> 01:07:35,116 Ima nekog ku�i? 866 01:07:39,180 --> 01:07:43,925 Pa smo po�eli da istra�ujemo prolaz i na�li D�astina ubijenog! 867 01:07:44,086 --> 01:07:45,724 Pazi gde gazi� ovde. 868 01:07:47,322 --> 01:07:49,393 Dr Tart! - Jel je...? 869 01:07:49,959 --> 01:07:52,568 Ne znam! Tarte, �uje� li me? 870 01:07:52,695 --> 01:07:54,999 Tarte! - Jel gotov? 871 01:07:57,333 --> 01:07:58,971 Mrtav je. 872 01:07:59,402 --> 01:08:03,242 Moj stari prijatelj i drugar, dr Tart 873 01:08:03,807 --> 01:08:04,842 je mrtav! 874 01:08:05,843 --> 01:08:07,344 Ovo je grozno! 875 01:08:08,479 --> 01:08:12,086 �ovek koji je voleo svoju zemlju, svoju majku, 876 01:08:12,217 --> 01:08:13,490 zastavu! 877 01:08:14,085 --> 01:08:16,861 Za�to sam uradio ovo? Odveo sam ga iz 878 01:08:16,956 --> 01:08:20,063 jednostavnog �ivota u Mineapolisu, Minesota... 879 01:08:20,425 --> 01:08:23,203 i odveo ga u �ivot pun opasnosti. 880 01:08:23,796 --> 01:08:25,274 Sad ga nema. 881 01:08:26,298 --> 01:08:27,698 St. Paul. 882 01:08:28,834 --> 01:08:29,835 �ta? 883 01:08:31,071 --> 01:08:32,842 Ja sam iz St. Paula, ne iz Mineapolisa. 884 01:08:32,932 --> 01:08:34,043 Za�to mi to radi�? 885 01:08:34,141 --> 01:08:36,117 Mogu li �uti tu pri�u o mojoj majci ponovo? 886 01:08:37,544 --> 01:08:39,416 Treba da radimo! Gde je D�astin? 887 01:08:39,813 --> 01:08:41,683 Ne znam, nestao je! - Nestao gde? 888 01:08:41,782 --> 01:08:44,159 Pa, to sam hteo da ti ka�em. Video sam ne�to... 889 01:08:44,953 --> 01:08:46,888 Ne mogu ti re�i. - Za�to? 890 01:08:46,988 --> 01:08:48,864 Jer �e� se naljutiti. - �ta? 891 01:08:49,858 --> 01:08:51,566 Mislim da sam video drekavca. 892 01:08:54,563 --> 01:08:56,140 Rekoh ti da o�e�. 893 01:08:57,166 --> 01:08:58,466 Rekoh ti. 894 01:08:59,201 --> 01:09:00,440 Ajde. 895 01:09:00,536 --> 01:09:02,948 Stani malo. Da po�em s vama. Ja... 896 01:09:07,243 --> 01:09:08,243 Hej! 897 01:09:08,344 --> 01:09:09,823 �ekajte...! 898 01:09:11,916 --> 01:09:15,363 Postalo je o�igledno da neko... - Ili ne�to. 899 01:09:15,452 --> 01:09:19,092 Neko poku�ava da sredi celo poku�stvo! 900 01:09:19,190 --> 01:09:20,793 I dalje ka�em da ima ne�to. 901 01:09:20,891 --> 01:09:24,134 Ako zanemarimo duha, rekla bih da dadilja koristi prednost 902 01:09:24,229 --> 01:09:26,470 da mene i celo osoblje ukloni s puta 903 01:09:26,565 --> 01:09:28,944 kako bi ona nasledila bogatstvo. 904 01:09:31,103 --> 01:09:33,048 Da nije... 905 01:09:43,917 --> 01:09:46,556 Slede�i slu�aj �e nam biti u manjoj ku�i. 906 01:09:49,323 --> 01:09:52,400 Ti bolje ostani tu, ovo ne�e biti prijatno. 907 01:09:56,532 --> 01:09:58,533 Stra�an na�in da se ode. 908 01:10:00,635 --> 01:10:02,341 Izgleda da je... 909 01:10:12,048 --> 01:10:13,890 Nema poruke! 910 01:10:15,085 --> 01:10:16,962 Da vidimo ovo. 911 01:10:30,002 --> 01:10:32,641 Slu�ajte glupani, posluga je nestala. 912 01:10:32,938 --> 01:10:36,977 Ku�a je pusta, sada znate da senka �ivi ovde. 913 01:10:37,176 --> 01:10:40,622 Jo� jedna treba da umre i moj posao je gotov. 914 01:10:40,913 --> 01:10:44,292 Volim da ubijam ljude, puno se udara. 915 01:10:44,384 --> 01:10:46,989 Ova lutka �e se samouni�titi. 916 01:10:50,991 --> 01:10:53,637 Treba da kontaktiramo Jard. Daj goluba! 917 01:10:54,962 --> 01:10:56,669 Treba da kontaktiramo Jard. 918 01:10:56,965 --> 01:11:00,274 Jard? Ne vidim razloga da dovodite njih. Mislim, 919 01:11:00,367 --> 01:11:01,902 vi ste detektivi. 920 01:11:02,002 --> 01:11:04,642 Zar vi ne mo�ete na�i tu stvar �to poku�ava da nas upla�i? 921 01:11:04,940 --> 01:11:07,385 Da nas upla�i?! Ta stvar nas ubija! 922 01:11:07,475 --> 01:11:09,010 Treba da dovedemo nekoga ovde pre no �to 923 01:11:09,010 --> 01:11:11,249 i ovo telo ne nestane! Tarte! 924 01:11:11,347 --> 01:11:12,552 Po�uri! 925 01:11:15,251 --> 01:11:16,422 Bolje da ostanem uz telo. 926 01:11:19,155 --> 01:11:21,926 �ta je ovo? Hitna slu�ba za tela? 927 01:11:24,127 --> 01:11:27,699 Vidi ovo. Vo�a odreda, kapetan Baster, 928 01:11:27,998 --> 01:11:29,306 je ubijen. 929 01:11:31,669 --> 01:11:33,614 U redu... sklonite se! 930 01:11:40,278 --> 01:11:42,257 Pazi! - Hvala! 931 01:11:42,347 --> 01:11:45,556 To je... to je lordovo bengalsko koplje. 932 01:11:45,651 --> 01:11:47,620 Trebalo je da bude sahranjeno s njim. 933 01:11:47,810 --> 01:11:49,621 Hej, ima poruku! 934 01:11:55,395 --> 01:11:58,034 "Sada �ete videti mogu li uraditi ne�to kako treba". 935 01:11:58,131 --> 01:12:00,337 "Pokaza�u vam ubicu ve�eras". 936 01:12:00,433 --> 01:12:03,312 "Ho�u da Filis do�e u moju sobu i vidi 937 01:12:03,404 --> 01:12:04,541 ko je taj �to je 938 01:12:04,638 --> 01:12:06,276 ubio lejdi Morli 939 01:12:06,374 --> 01:12:07,613 i mene". 940 01:12:09,410 --> 01:12:10,548 Za tebe. 941 01:12:11,580 --> 01:12:14,286 Potpisao je lord Morli. 942 01:12:14,383 --> 01:12:16,123 Ovo je njegov rukopis. 943 01:12:18,320 --> 01:12:21,232 Ka�e da ode� u njegovu sobu pa je bolje da krene�. 944 01:12:21,323 --> 01:12:23,302 Ne�e ona nigde! To je na� posao! 945 01:12:23,727 --> 01:12:26,866 �ali� se? Pro�itao si ovo? Ka�e da �e ubica biti tamo. 946 01:12:26,963 --> 01:12:28,168 Znam �ta pi�e! 947 01:12:28,264 --> 01:12:30,801 Prepoznajem taj klju� To je klju� 948 01:12:30,901 --> 01:12:32,971 lordove sobe za mu�enje. 949 01:12:33,070 --> 01:12:36,209 Bio je jedini ko je ikada u�ao tamo. 950 01:12:36,307 --> 01:12:38,718 Pa, malo kasnimo, stvarno treba da po�e�. 951 01:12:38,809 --> 01:12:42,984 Umukni! Ti i ja idemo do kraja u ovome, ne Filis. Evo. 952 01:12:44,783 --> 01:12:46,885 Pristavi sebi �olju �aja, mi �emo da vidimo to. 953 01:12:48,654 --> 01:12:51,965 I ja bih �aj, grlo me ne�to... - Ajde! 954 01:13:08,008 --> 01:13:09,885 Vidi� �ta mi radi�? 955 01:13:10,745 --> 01:13:13,919 Treba obojica da popijemo �aj i smirimo �ivce. 956 01:13:34,304 --> 01:13:35,641 Kreni. 957 01:13:38,108 --> 01:13:39,245 Ne�u da idem. 958 01:13:40,577 --> 01:13:42,317 Idi prvi! 959 01:13:47,551 --> 01:13:49,291 Uzmi sve�u. 960 01:13:57,297 --> 01:13:59,002 Upali�e� je? 961 01:14:11,312 --> 01:14:12,449 Ajde. 962 01:14:23,090 --> 01:14:25,093 Ne daj da se ta vrata... 963 01:14:26,494 --> 01:14:27,563 zatvore. 964 01:14:28,363 --> 01:14:30,001 Ba� lepo. 965 01:14:35,303 --> 01:14:37,177 Od ovog mesta se je�im. 966 01:15:05,504 --> 01:15:07,346 Ne bih rekao da smo sami. 967 01:15:08,140 --> 01:15:11,754 Idem da pristavim �aj. - Ne, to je samo eho. 968 01:15:16,783 --> 01:15:18,989 Mora� da radi� to? 969 01:15:27,762 --> 01:15:29,400 �ta je bilo? 970 01:15:29,497 --> 01:15:30,737 Vosak mi pade na ruku! 971 01:15:31,033 --> 01:15:34,571 �ta poku�ava�, da dobijem sr�ku? 972 01:15:39,708 --> 01:15:40,686 Alo. 973 01:15:46,549 --> 01:15:47,527 Dobro... 974 01:15:47,617 --> 01:15:49,323 samo budi uz mene. 975 01:15:58,762 --> 01:16:00,104 Tarte? 976 01:16:02,266 --> 01:16:03,642 Tarte? 977 01:16:05,603 --> 01:16:06,615 Tarte! 978 01:16:09,374 --> 01:16:10,785 Do�i ovamo! 979 01:16:17,584 --> 01:16:21,553 Na�o sam pre�icu. - Dobro, idemo tamo. 980 01:16:37,472 --> 01:16:38,450 Hej! 981 01:16:39,841 --> 01:16:41,410 Gde ide�? 982 01:16:43,177 --> 01:16:44,781 Gde ti ide�? - �ekaj malo! 983 01:16:45,681 --> 01:16:46,659 Hej! 984 01:16:47,516 --> 01:16:48,858 Seckalica za meso! 985 01:16:49,151 --> 01:16:50,356 Vadi me iz ovoga! 986 01:16:50,652 --> 01:16:52,158 Vataj noge! 987 01:16:54,691 --> 01:16:57,500 Ne moje noge, od stolice! 988 01:17:02,799 --> 01:17:03,799 Tarte! 989 01:17:04,835 --> 01:17:06,609 Sad je kabriolet! 990 01:17:09,340 --> 01:17:10,843 Preseci konopac! 991 01:17:12,444 --> 01:17:13,854 Dobro, o�u! 992 01:17:18,683 --> 01:17:20,889 Ima� makaze? - Jesi li lud? 993 01:17:21,186 --> 01:17:22,721 Preseci konopac! 994 01:17:22,821 --> 01:17:24,767 Odmah se vra�am! Nemoj da ode�! 995 01:17:24,857 --> 01:17:27,462 A gde da odem, idiote? - Idem da vidim kod limenog. 996 01:17:28,528 --> 01:17:31,475 Izvini, oprosti. Mogu da pozajmim sekiru? 997 01:17:32,299 --> 01:17:33,277 Upomo�! 998 01:17:33,367 --> 01:17:34,868 Momak je u problemu. Daj mi! 999 01:17:35,169 --> 01:17:36,875 Upomo�! - Ne da da uzmem! 1000 01:17:38,339 --> 01:17:39,316 Tarte! 1001 01:17:39,406 --> 01:17:40,349 Preseci konopac! 1002 01:17:40,440 --> 01:17:41,884 Radim na tome! 1003 01:17:55,224 --> 01:17:56,361 Tarte!!! 1004 01:17:59,328 --> 01:18:00,397 Sti�e! 1005 01:18:01,463 --> 01:18:02,406 Okej! 1006 01:18:03,232 --> 01:18:04,301 Samo da... 1007 01:18:09,806 --> 01:18:12,651 Kako si uradio to? - Nema veze, video sam ubicu! 1008 01:18:12,743 --> 01:18:15,418 Moramo kod Filis! Vadi me iz ovoga! 1009 01:18:15,613 --> 01:18:17,421 Evo, samo �u da gurnem... 1010 01:18:21,919 --> 01:18:24,695 Jesi li okej? - Ubi�u te neki dan. 1011 01:18:32,629 --> 01:18:33,801 O, bre... 1012 01:18:34,867 --> 01:18:37,278 To je... - To je zmija u korpi. 1013 01:18:37,370 --> 01:18:39,576 Ajdemo odavde! - Tako je... 1014 01:18:50,684 --> 01:18:53,324 Mislim da one �uju jezikom. 1015 01:19:00,328 --> 01:19:03,797 Si video? Mo�e da pojede konja! - Ajdemo odavde! 1016 01:19:04,032 --> 01:19:06,945 Ne mo�emo tamo. - Mora da ima poluga, dugme, 1017 01:19:07,036 --> 01:19:09,413 ne�to �to otvara vrata! 1018 01:19:10,973 --> 01:19:12,475 Eto ga! 1019 01:19:14,978 --> 01:19:17,253 Na�ao sam! 1020 01:19:18,014 --> 01:19:19,290 �ta... - Hej! 1021 01:19:19,683 --> 01:19:20,922 Gde smo?! 1022 01:19:21,451 --> 01:19:22,690 Ne znam. 1023 01:19:22,853 --> 01:19:23,956 Smrdi�. 1024 01:19:25,290 --> 01:19:26,029 Hej... 1025 01:19:26,424 --> 01:19:28,596 To je neki kontejner za �ubre. 1026 01:19:28,960 --> 01:19:31,532 Pa bar znamo jedno, tamo je ubica! 1027 01:19:31,630 --> 01:19:32,938 Treba da idemo kod Filis! - Da. 1028 01:19:35,968 --> 01:19:38,278 Hej... stani malo! 1029 01:19:38,371 --> 01:19:39,848 Ovo je drobilica za sme�e! 1030 01:19:43,609 --> 01:19:45,282 Hej! - Bo�e, odvratno je! 1031 01:19:45,745 --> 01:19:48,657 �ta to radi�? - Jedem za vi�e mesta! 1032 01:19:48,715 --> 01:19:51,388 To nam ne�e dati vi�e mesta, tupane! 1033 01:19:52,353 --> 01:19:53,490 Upomo�! 1034 01:19:53,587 --> 01:19:54,860 Upomo�! 1035 01:19:55,323 --> 01:19:57,825 Upomo�! Upomo�! 1036 01:19:59,960 --> 01:20:01,370 Upomo�! 1037 01:20:20,350 --> 01:20:22,090 Sa ukusom limuna. 1038 01:20:25,689 --> 01:20:27,463 Ose�am se u�asno. 1039 01:20:27,558 --> 01:20:29,059 I smrdi�, tako�e! 1040 01:20:29,493 --> 01:20:32,531 Moramo do Filis pre no �to ta stvar do�e do nje! 1041 01:20:32,630 --> 01:20:34,609 Mislim da sam pojeo sijalicu. 1042 01:21:15,978 --> 01:21:17,581 Pi�tolj je ovla�io. 1043 01:21:21,850 --> 01:21:23,428 Stani! 1044 01:21:23,652 --> 01:21:25,798 Drago mi je �to te uhvatismo na vreme! - Da. 1045 01:21:25,889 --> 01:21:27,663 Mora� po�i s nama. 1046 01:21:27,757 --> 01:21:30,032 Ne�e ti trebati to. Sredi�emo to. 1047 01:21:30,126 --> 01:21:31,968 Zna�i provalili ste, je li? - Da, tako je. 1048 01:21:32,062 --> 01:21:33,597 Znala sam da znate. 1049 01:21:34,799 --> 01:21:36,539 Znala si da znamo �ta? 1050 01:21:36,634 --> 01:21:39,978 Znate svo vreme da sam ja ubila lejdi i lorda Morlija. 1051 01:21:40,870 --> 01:21:43,448 Pa, provali smo to. Nismo provalili, zar ne? 1052 01:21:44,175 --> 01:21:47,452 Ne! Mi smo provalili da si mo�da u opasnosti od Senke. 1053 01:21:47,546 --> 01:21:49,047 On je na� ubica! - Ne postoji Senka. 1054 01:21:49,147 --> 01:21:51,683 Ja sam ubila Morlijeve. - Postoji i Senka. 1055 01:21:51,783 --> 01:21:53,990 Videli smo ga. Ka�i joj da smo videli Senku. 1056 01:21:54,086 --> 01:21:56,429 Ja sam... nisam... - Ka�i joj. 1057 01:21:57,957 --> 01:21:59,435 Gledaj. Jo� ne�to 1058 01:21:59,525 --> 01:22:01,629 se de�ava tu... - �uvaj dah! 1059 01:22:01,727 --> 01:22:03,137 Izgleda da ti je poslednji! 1060 01:22:03,229 --> 01:22:07,109 Ne znam �ta si video i ko obavlja ta ubistva ovde. 1061 01:22:07,201 --> 01:22:09,703 Ali ja se izvla�im s ovog mesta sa parama. 1062 01:22:09,803 --> 01:22:12,613 Samo treba da se re�im vas dvojice. 1063 01:22:13,174 --> 01:22:15,653 Ne misli� da smo provalili pogre�no, je li? 1064 01:22:16,110 --> 01:22:17,816 Smrtno pogre�no. 1065 01:22:18,480 --> 01:22:20,857 Ali za�to bi ubila lorda i lejdi Morli? 1066 01:22:21,015 --> 01:22:22,386 Ne zna� za�to? 1067 01:22:23,051 --> 01:22:24,685 Pa, re�i �u ti za�to. 1068 01:22:24,686 --> 01:22:27,997 Trebalo mi je sve vi�e i vi�e para zbog kockarske navike. 1069 01:22:28,090 --> 01:22:32,766 Ali Morlijevi nisu hteli da daju ke� svojoj �erkici Filis. 1070 01:22:32,863 --> 01:22:36,071 Pa sam provalila da je najlak�i na�in da zgrabim njihovo bogatstvo 1071 01:22:36,166 --> 01:22:37,508 tako �to �u da ih spucam. 1072 01:22:37,601 --> 01:22:39,671 I bila sam u pravu. 1073 01:22:40,570 --> 01:22:43,106 Zna�i, ti si bila na zadnjem sedi�tu u kolima? 1074 01:22:43,940 --> 01:22:46,079 Ta�no... glupane. 1075 01:22:46,777 --> 01:22:50,519 A sada vam moram po�eleti... zbogom! 1076 01:22:58,690 --> 01:23:00,100 Senka! 1077 01:23:02,160 --> 01:23:05,140 Stani! Ili pucam! 1078 01:23:07,834 --> 01:23:10,541 �ta je s ovim pi�toljem?! Obara� se zaglavio! 1079 01:23:11,304 --> 01:23:13,045 Proradi�e u dva sata! 1080 01:23:13,140 --> 01:23:14,709 Daj mi drugi pi�tolj! 1081 01:23:15,142 --> 01:23:16,017 Daj mi ga! 1082 01:23:16,176 --> 01:23:17,950 Po�uri! - Stani tu gde jesi! 1083 01:23:18,045 --> 01:23:19,887 Pi�tolj, pi�tolj! Daj mi pi�tolj! 1084 01:23:23,918 --> 01:23:25,562 Ajde! 1085 01:23:26,955 --> 01:23:27,955 Ne mogu da ga izvadim! 1086 01:23:28,056 --> 01:23:30,126 Daj mi nogu! Digni je! 1087 01:23:30,792 --> 01:23:32,636 Ni�ani! Pali! 1088 01:23:34,263 --> 01:23:36,208 O, gori, gori! 1089 01:23:36,299 --> 01:23:38,141 Uspeli smo! Uspeli smo! 1090 01:23:38,735 --> 01:23:40,838 Uspeli smo! Uspeli smo! 1091 01:24:02,060 --> 01:24:03,698 Lord Morli! 1092 01:24:07,733 --> 01:24:09,268 Osoblje se vratilo! 1093 01:24:09,835 --> 01:24:12,246 Kako to mo�e biti? Mislim, D�astin je visio na kukavici, 1094 01:24:12,338 --> 01:24:14,784 a ona je imala no� u... A sad vidi...! 1095 01:24:14,874 --> 01:24:17,353 Mislim da �u da... se onesvestim... 1096 01:24:43,972 --> 01:24:45,575 Velika �teta, draga. 1097 01:24:49,879 --> 01:24:51,016 Ubico! 1098 01:24:51,681 --> 01:24:53,183 Slot ma�inska nakazo! 1099 01:24:55,052 --> 01:24:56,223 Da! 1100 01:25:08,933 --> 01:25:12,004 Sad da budem siguran da sam razumeo pri�u kako treba. 1101 01:25:12,103 --> 01:25:13,082 Naravno. 1102 01:25:13,305 --> 01:25:15,650 Kad sam se vratio u moje motorno vozilo te 1103 01:25:15,741 --> 01:25:19,653 fatalne ve�eri, primetio sam Filis u retrovizoru. 1104 01:25:19,779 --> 01:25:22,418 Pre nego �to sam mogao da u�inim bilo �ta udarila me u glavu 1105 01:25:22,715 --> 01:25:24,250 i bacila me u nesvest. 1106 01:25:24,917 --> 01:25:27,363 Moje vozilo je udarilo u lagunu, ja sam bio omamljen. 1107 01:25:27,454 --> 01:25:31,531 Ipak, uspeo sam da iza�em iz kola i isplivam na povr�inu. 1108 01:25:31,892 --> 01:25:34,771 Sazvao sam celo osoblje u mauzolej 1109 01:25:34,862 --> 01:25:38,206 i tu smo smislili tu �aradu la�nih ubistava 1110 01:25:38,299 --> 01:25:41,177 nadaju�i se da �emo naterati Filis na priznanje. 1111 01:25:41,269 --> 01:25:43,339 Uspelo je savr�eno! 1112 01:25:44,805 --> 01:25:48,677 Pa, ba� tako isto smo i mi provalili. 1113 01:25:49,411 --> 01:25:51,755 Jesmo? - Da, jesmo. 1114 01:25:52,381 --> 01:25:56,454 Moram �estitati obojici. Obavesti�u Jard 1115 01:25:56,753 --> 01:25:59,392 da je ovaj slu�aj vo�en veoma ve�to. 1116 01:25:59,589 --> 01:26:01,127 Pa, hvala. 1117 01:26:01,224 --> 01:26:03,663 Pa, ako te ubiju opet obavezno nas pozovi. 1118 01:26:03,960 --> 01:26:07,032 Da... Dr. Tart je uvek bio sme�an. 1119 01:26:07,631 --> 01:26:08,636 Ajde. 1120 01:26:09,233 --> 01:26:10,370 �ao! 1121 01:26:10,935 --> 01:26:12,877 Dovi�enja! Dovi�enja! 1122 01:26:12,970 --> 01:26:14,415 Vidimo se za vikend. 1123 01:26:19,144 --> 01:26:19,951 �ta je to? 1124 01:26:20,045 --> 01:26:23,116 To je vredan poklon od lorda Morlija. 1125 01:26:23,215 --> 01:26:26,059 Dolazi iz prastare egipatske grobnice. 1126 01:26:26,151 --> 01:26:30,327 Stara je 3000 godina. Svi zajedno... jen, dva, tri... 1127 01:26:30,423 --> 01:26:32,299 I opa! 1128 01:26:36,764 --> 01:26:38,800 Jaka nagrada, jo� jedno telo. 1129 01:26:46,507 --> 01:26:49,079 Skloni tu stvar! 1130 01:26:58,020 --> 01:27:00,329 Uspori, ho�e� li?! �ivci su mi prsli! 1131 01:27:00,456 --> 01:27:02,499 Bolje isklju�i vremenski pi�tolj. 1132 01:27:07,864 --> 01:27:12,244 Pa, mislim da smo sada na konju. - Da. Zna� �ta? 1133 01:27:12,803 --> 01:27:15,545 Sad kad smo re�ili taj Morli slu�aj, mo�da �e �ef 1134 01:27:15,840 --> 01:27:17,849 da nas stavi na slu�aj sa drekavcem. 1135 01:27:18,242 --> 01:27:22,849 Koliko puta treba da ti ka�em da ne postoji drekavac. 1136 01:27:23,181 --> 01:27:26,127 Ne bih bio previ�e siguran. Ka�u da je neko 1137 01:27:26,217 --> 01:27:27,856 u �umi na �esti do�ao licem u lice 1138 01:27:27,953 --> 01:27:30,330 s jednim. Najru�nije bi�e koje si video. 1139 01:27:30,422 --> 01:27:31,900 Ima facu kao prase, 1140 01:27:31,990 --> 01:27:35,199 veliku nju�ku, dve kljove koje izbijaju ovako... 1141 01:27:36,362 --> 01:27:38,807 Napravi veliku rupu u �tali jednim udarcem. 1142 01:27:41,901 --> 01:27:45,143 Mo�e� da re�i� koliko o�e� ali ja verujem u drekavca. 1143 01:27:45,738 --> 01:27:48,242 Ne znam kako te uop�te trpim. 1144 01:27:48,342 --> 01:27:49,342 Veruje u 1145 01:27:49,443 --> 01:27:54,017 tako ludu stvar. Lik koji izgleda kao prase! 1146 01:28:05,592 --> 01:28:06,896 Drekavac! 1147 01:28:06,929 --> 01:28:10,137 Sad mi veruje�, a? - Baci mu pile! 1148 01:28:10,433 --> 01:28:13,438 Bolje po�uri ili �e nam isisati mozak! 1149 01:28:13,928 --> 01:28:20,439 prevod: Mtk the Wizard 1150 01:28:23,439 --> 01:28:27,439 Preuzeto sa www.titlovi.com 80071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.