All language subtitles for The.Mistletoe.Inn.2017.Hallmark.720p.HDTV.X264-Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 CR�CIUN LA MISTLETOE INN 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,021 Cin�? Mai bine lu�m desertul, ce zici, tat�? 3 00:00:12,088 --> 00:00:14,781 M� �nt�lnesc cu Garth la o sesiune de lectur� �i am �nt�rziat deja. 4 00:00:14,846 --> 00:00:16,502 Ce zici de ni�te fursecuri de Cr�ciun? 5 00:00:16,593 --> 00:00:18,928 E perfect. Vin imediat ce termin. 6 00:00:19,095 --> 00:00:22,098 Trebuie s� �nchid. Am ajuns. Te iubesc. 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,479 Bun� ziua. Scuze. 8 00:00:31,608 --> 00:00:35,195 - Bun�, Garth! - Kim? 9 00:00:35,362 --> 00:00:40,325 - Scuze c� am �nt�rziat. - Nu credeam c� mai vii la lectur�. 10 00:00:40,492 --> 00:00:45,538 - De ce s� nu vin? - Din cauza plicului de la mine... 11 00:00:46,581 --> 00:00:49,000 Capitolul pentru noul manuscris? 12 00:00:49,167 --> 00:00:52,045 Iart�-m�. A fost nebunie la munc�. 13 00:00:53,383 --> 00:00:55,427 Kim, nu-l citi aici. 14 00:00:55,636 --> 00:00:59,090 Bun� fraz� de �nceput, adjective excelent alese... 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Resincronizarea: "roeduard" pentru varianta "The Mistletoe Inn 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar" 16 00:01:04,311 --> 00:01:08,232 - E o scrisoare de desp�r�ire? - Cu tot regretul, da. 17 00:01:08,398 --> 00:01:11,360 Te despar�i de mine printr-o scrisoare? 18 00:01:11,568 --> 00:01:15,489 Nu voiam s� te pun �ntr-o situa�ie jenant� �n public. 19 00:01:15,697 --> 00:01:19,243 - De ce? - E �n scrisoare! 20 00:01:19,409 --> 00:01:23,664 Vino cu mine, te rog. 21 00:01:26,792 --> 00:01:29,295 Kim, e�ti grozav�, 22 00:01:29,803 --> 00:01:33,098 dar lucrez la blogul "Un strop de romantism" de trei ani 23 00:01:33,265 --> 00:01:36,268 �i trebuie s� m� dedic cu seriozitate scrisului. 24 00:01:36,476 --> 00:01:39,730 Trebuie s� fiu cu cineva care e �i ea o scriitoare serioas�. 25 00:01:39,896 --> 00:01:42,774 Garth, sunt o scriitoare serioas�! 26 00:01:42,983 --> 00:01:48,614 Adev�ra�ii scriitori nu-�i ascund textele, Kim. Discut� despre ele. 27 00:01:48,780 --> 00:01:52,117 Suntem �mpreun� de aproape doi ani �i n-am v�zut un cuv�nt! 28 00:01:52,326 --> 00:01:54,870 Fiindc� nu e gata. Dac� nu-�i place? 29 00:01:55,078 --> 00:02:01,043 Eu �ns� �mi trimit cartea editurilor. Suntem la niveluri diferite. 30 00:02:01,251 --> 00:02:04,755 �mi pare r�u. Vreau s� fiu cu o scriitoare serioas�. 31 00:02:04,921 --> 00:02:07,466 Adio. 32 00:02:19,361 --> 00:02:24,199 Ia uite-l, Sarge! �ngerul Cr�ciunului. 33 00:02:26,242 --> 00:02:28,411 Gata s�-�i �ntind� aripile. 34 00:02:28,578 --> 00:02:31,748 - Bun�, tat�! Sarge! - Bun�, draga mea! 35 00:02:31,915 --> 00:02:35,001 Chiar a�a de frig e afar�? 36 00:02:35,168 --> 00:02:38,338 Dac� iei �n calcul c� nu merge �nc�lzirea ma�inii... 37 00:02:38,546 --> 00:02:41,841 Draga mea, lucrezi la o reprezentan�� auto. 38 00:02:42,008 --> 00:02:45,428 Da, dar nu primesc gratuit o ma�in� de Cr�ciun. 39 00:02:45,595 --> 00:02:48,932 Poate ��i ofer� o reducere. Ai deja cinci ani vechime la ei. 40 00:02:49,140 --> 00:02:51,518 �mi pare r�u. Vreau s� fiu cu o scriitoare serioas�. 41 00:02:51,726 --> 00:02:54,062 Kim? Ce s-a �nt�mplat? 42 00:02:54,270 --> 00:02:57,690 Se pare c� sunt singur� din nou, chiar �nainte de Cr�ciun. 43 00:02:57,857 --> 00:03:00,235 Of, pu�toaico... 44 00:03:05,535 --> 00:03:10,457 Ne-am �nt�lnit �i ne-am desp�r�it la o sesiune de lectur�, 45 00:03:10,624 --> 00:03:12,432 a�a c� s-a potrivit. 46 00:03:13,047 --> 00:03:15,883 �n termeni literari, se cheam� "capitol final". 47 00:03:16,050 --> 00:03:18,969 - Oricum nu mi-a pl�cut de Garth. - Nu? 48 00:03:20,179 --> 00:03:22,097 Cu ce scuz� r�suflat� a venit? 49 00:03:22,306 --> 00:03:26,727 C� el ia scrisul �n serios, iar eu nu. 50 00:03:28,520 --> 00:03:32,274 D�-i s� citeasc� romanul t�u de dragoste. E minunat! 51 00:03:32,483 --> 00:03:34,860 Tu e�ti tata. E de datoria ta s�-�i plac�. 52 00:03:35,069 --> 00:03:39,990 Oricum, nu l-am terminat. �i el e foarte critic. 53 00:03:40,199 --> 00:03:42,326 Garth are dreptate �ntr-o privin��. 54 00:03:42,493 --> 00:03:46,580 Dac� vrei s� fii scriitoare, ai nevoie de un public mai larg. 55 00:03:46,789 --> 00:03:50,795 Tare vreau s� public manuscrisul, ca s�-i ar�t lui Garth c� se �n�al�. 56 00:03:50,987 --> 00:03:55,116 Atunci termin�-l. Trimite-l editurilor. 57 00:03:55,325 --> 00:03:59,120 Nu mai ezita �i expune-�i munca. 58 00:03:59,329 --> 00:04:03,458 Scumpa mea, dac� mama ta ar fi cu noi, ce �i-ar spune? 59 00:04:04,500 --> 00:04:09,380 Sincer? "Nu te mai pl�nge at�ta �i risc�." 60 00:04:09,589 --> 00:04:12,008 Da. 61 00:04:12,216 --> 00:04:17,055 E t�rziu. �i-am preg�tit camera. R�m�i aici peste noapte. 62 00:04:17,263 --> 00:04:22,185 M�ine-diminea�� vei privi lucrurile cu optimism. ��i promit. 63 00:04:57,762 --> 00:05:02,767 Oare tu ce faci �n seara asta, HT Cowell? 64 00:05:10,713 --> 00:05:14,508 Da! Ia-�i adio de la modele de anul trecut. L-am v�ndut pe ultimul! 65 00:05:14,717 --> 00:05:17,345 Felicit�ri! la uite aici! 66 00:05:17,553 --> 00:05:21,974 Dac� lui Terrance nu-i reu�e�te cumva un miracol de Cr�ciun, 67 00:05:22,183 --> 00:05:24,810 excursia �n Aruba e ca �i a ta! 68 00:05:25,019 --> 00:05:30,274 - Faci cump�r�turi de Cr�ciun? - Nu, caut ateliere de crea�ie. 69 00:05:30,483 --> 00:05:32,747 Ca s� fiu scriitoare, trebuie s� fac o mutare �ndr�znea��. 70 00:05:32,960 --> 00:05:36,380 - Caut ateliere pentru scriitori. - Bravo �ie! 71 00:05:36,589 --> 00:05:41,260 Un program de var�... A� lipsi prea mult de la munc�. 72 00:05:41,469 --> 00:05:45,681 Uite! Un semestru �n Italia. Ce n-a� da s� pot merge! 73 00:05:45,890 --> 00:05:51,604 Stai pu�in... Conferin�� a romancierilor la Mistletoe Inn. 74 00:05:51,812 --> 00:05:54,565 Cinci zile �n Vermont, �nainte de Cr�ciun? 75 00:05:54,773 --> 00:05:57,735 - �i se potrive�te perfect. - Aici e m�na sor�ii. 76 00:05:57,943 --> 00:06:01,238 Crede�i c� v� pute�i descurc� o s�pt�m�n� f�r� mine? 77 00:06:01,447 --> 00:06:03,616 - Sigur c� da! - Mul�umesc. 78 00:06:06,521 --> 00:06:08,898 Acela e simpatic. 79 00:06:09,106 --> 00:06:12,860 Ba nu. Uite c�t� r�in� are! E prea lipicios. 80 00:06:13,069 --> 00:06:17,448 - Dar acela? - Acela e tuf� de Cr�ciun! 81 00:06:17,657 --> 00:06:20,493 Ce prostu�� mai sunt! 82 00:06:20,701 --> 00:06:26,165 - Acela e frumos. - Parc� e din "Sp�rg�torul de nuci"! 83 00:06:26,374 --> 00:06:31,921 "Parc� e din 'Sp�rg�torul de nuci'"? �mi place. O s�-l folosesc... carte. 84 00:06:32,129 --> 00:06:34,840 Degeaba, dac� n-o cite�te nimeni. 85 00:06:35,049 --> 00:06:41,013 �i-am luat-o �nainte! Iat� ocazia ideal� ca s� reu�esc ca scriitoare. 86 00:06:41,222 --> 00:06:43,391 MISTLETOE INN CONCURS PENTRU ROMANCIERI 87 00:06:43,599 --> 00:06:47,436 "Concursul pentru romancieri de la Mistletoe Inn"? 88 00:06:47,645 --> 00:06:52,149 Am decis s� risc. HT Cowell va vorbi �n seara de �nchidere. 89 00:06:52,358 --> 00:06:57,238 E romancierul meu preferat. Nu a ap�rut �n public niciodat�. 90 00:06:57,446 --> 00:06:59,073 E un avantaj. 91 00:06:59,282 --> 00:07:02,072 Dac� nu �mi fac curaj acum, nu voi face niciodat� pasul. 92 00:07:02,457 --> 00:07:05,001 - Sunt m�ndru de tine, draga mea! - Mul�umesc. 93 00:07:05,210 --> 00:07:07,879 Dar scrie aici c� manuscrisul va fi citit 94 00:07:08,088 --> 00:07:12,676 de un editor consacrat �i de un agent literar. 95 00:07:12,884 --> 00:07:17,639 �i e un concurs ca tipul �sta, Cowell, s�-�i citeasc� manuscrisul. 96 00:07:17,847 --> 00:07:21,309 Da? Cred c� mi-a sc�pat detaliul �sta. 97 00:07:21,518 --> 00:07:24,145 Doar nu te sperie un concurs, nu? 98 00:07:24,354 --> 00:07:27,065 E prea t�rziu. M-am �nscris deja. 99 00:07:27,274 --> 00:07:29,313 - Ce bine, scumpa mea! - Mul�umesc. 100 00:07:29,688 --> 00:07:32,357 - Te �ntorci acas� de Cr�ciun? - Sigur c� da! 101 00:07:32,566 --> 00:07:36,820 - Ie�im la pr�nz, ca s� s�rb�torim? - Chiar te rog. 102 00:08:06,725 --> 00:08:10,562 Imediat va veni cineva s� v� ajute, domni�oar�. 103 00:08:13,607 --> 00:08:16,359 - Scuze! - �mi pare r�u! 104 00:08:16,568 --> 00:08:19,029 Era s�-mi strivi�i laptopul! 105 00:08:19,237 --> 00:08:22,032 Vai, vi s-au �mpr�tiat lucrurile peste tot. 106 00:08:22,240 --> 00:08:25,911 - Cineva s-a preg�tit de S�rb�tori. - M� prive�te doar pe mine. 107 00:08:26,119 --> 00:08:29,331 - �mi pare r�u, voiam s� v� ajut. - Bine. 108 00:08:29,539 --> 00:08:34,628 - Asta ce mai e? - Ceva foarte important pentru mine. 109 00:08:34,836 --> 00:08:36,880 A�i venit la Conferin�a scriitorilor? 110 00:08:37,088 --> 00:08:38,965 Da, recunosc. M� numesc Zeke. 111 00:08:39,174 --> 00:08:42,886 - Kim. �nc�ntat�, a� zice. - Hei! 112 00:08:44,114 --> 00:08:47,200 - Ai adus un ceas cu radio? - Nu e ceas cu radio. 113 00:08:47,408 --> 00:08:51,121 E aparatul meu de zgomot alb. M� calmeaz� c�nd scriu. 114 00:08:51,329 --> 00:08:56,501 Abia ne-am cunoscut, dar mi-e greu s� mi te imaginez calm�. 115 00:08:56,668 --> 00:09:00,755 - Ce e obiectul acela? - Asta? 116 00:09:00,964 --> 00:09:04,092 E ma�ina mea de scris. 117 00:09:04,300 --> 00:09:09,055 Anii 1950 �i vor tehnologia �napoi. 118 00:09:09,222 --> 00:09:14,811 N-ai dec�t s� r�zi. E acela�i model ca ma�ina de scris a lui Hemingway. 119 00:09:15,019 --> 00:09:19,065 - A�a am scris primul roman publicat. - �i s-a publicat un roman? 120 00:09:19,274 --> 00:09:21,359 E un contract. Cartea �nc� nu a ap�rut. 121 00:09:21,568 --> 00:09:24,487 Poate ar trebui s�-mi iau �i eu o ma�in� de scris. 122 00:09:24,696 --> 00:09:28,658 Poate. Eu m� �mpac tare bine cu ea. Pe cur�nd! 123 00:09:32,203 --> 00:09:34,873 Majordom! 124 00:10:00,449 --> 00:10:05,246 Bun�! Pari dezorientat�, de parc� nu �tii unde s� te �nscrii. 125 00:10:05,454 --> 00:10:10,334 - Nu �tiam c� po�i ar�ta a�a. - Eu am p��it-o mai r�u anul trecut. 126 00:10:10,542 --> 00:10:14,630 - Eu sunt Sam. �nc�ntat�! - Kim. �mi pare bine! 127 00:10:14,838 --> 00:10:17,967 - Ce interesant! Bun� seara! - E prima ta conferin��? 128 00:10:18,175 --> 00:10:21,762 Da. Sunt ca un copil �n diminea�a de Cr�ciun. Cum se desf�oar�? 129 00:10:21,971 --> 00:10:26,684 Diminea�a sunt prelegeri obligatorii, iar dup�-amiaza, ateliere la alegere. 130 00:10:26,892 --> 00:10:31,549 Nu-mi vine s� cred c� va vorbi HT Cowell. I-am citit toate c�r�ile. 131 00:10:31,934 --> 00:10:34,312 �tiu. Nimeni nu �tie cum arat�. 132 00:10:34,520 --> 00:10:38,024 �n mintea mea, are privirea str�lucitoare a lui Dylan Thomas 133 00:10:38,232 --> 00:10:41,319 �i pofta de via�� a lui Jack London. 134 00:10:41,527 --> 00:10:44,530 Marele mister e de ce n-a mai scris nimic de cinci ani. 135 00:10:44,739 --> 00:10:47,992 Se zvone�te c� �i va promova noua carte la conferin��. 136 00:10:48,201 --> 00:10:51,579 - Serios? - Cic� are 800 de pagini. 137 00:10:51,746 --> 00:10:56,792 �tiu. Va fi ca un muson dup� cinci ani de usc�ciune. 138 00:10:57,001 --> 00:11:01,464 �i eu cred c� se afl� deja aici. 139 00:11:03,000 --> 00:11:05,628 S� nu z�bovim. Reuniunea �ncepe �ntr-o or�. 140 00:11:05,837 --> 00:11:10,383 - Da! Trebuie s� m� schimb. - Te conduc. Pe aici. 141 00:11:13,427 --> 00:11:15,208 - Ne �nt�lnim din nou. - Ce lume mic�! 142 00:11:15,595 --> 00:11:19,391 - N-au decorat �n exces oare? - Numele hotelului e sugestiv. 143 00:11:19,599 --> 00:11:22,894 Iar decora�iunile de Cr�ciun nu pot fi niciodat� �n exces. 144 00:11:23,103 --> 00:11:24,479 Interesant. 145 00:11:24,687 --> 00:11:27,649 - Cred c� aceea e camera mea. - Iar eu stau acolo. 146 00:11:27,857 --> 00:11:32,695 - Ia te uit�! Ne mai vedem. - A�a se pare. 147 00:11:52,059 --> 00:11:54,103 Nu se poate! 148 00:12:01,319 --> 00:12:04,113 Nu... 149 00:12:04,322 --> 00:12:07,992 Bun�! Ar��i extraordinar! 150 00:12:08,200 --> 00:12:12,538 Ce s-a �nt�mplat? Nu trebuia s� fim costuma�i �n personajul preferat? 151 00:12:12,747 --> 00:12:15,750 Au anun�at prin e-mail c� s-a anulat. Lumea s-a pl�ns. 152 00:12:15,958 --> 00:12:19,211 - Serios? - Nu te stresa. Ar��i extraordinar! 153 00:12:19,420 --> 00:12:24,133 - Nu, m� duc s� m� schimb. - Arat� c� ai curaj. �mi place. 154 00:12:24,341 --> 00:12:26,844 - Hai s� bem ceva la bar. - Bine. 155 00:12:27,053 --> 00:12:31,015 Ce atmosfer� festiv�! B�uturi de sezon. 156 00:12:31,223 --> 00:12:34,557 Expresul de nea, Sania lui Rudolph, Spiridu�ul Mo�ului sau Tim cel Mic. 157 00:12:34,769 --> 00:12:37,355 Cred c� Tim cel Mic se potrive�te. 158 00:12:37,563 --> 00:12:40,775 - Eu o s� iau un cocteil Turt� Dulce. - Bine. 159 00:12:40,942 --> 00:12:43,194 - Vin imediat. - Mul�umesc. 160 00:12:46,251 --> 00:12:48,376 Ia s� scot... Cine a f�cut chestiile astea? 161 00:12:49,736 --> 00:12:51,509 - �mi pare r�u! - Bun�! 162 00:12:52,447 --> 00:12:54,837 Bun�! Nu �tiu de ce nu ne dau ecusoane normale. 163 00:12:56,620 --> 00:13:00,999 Sal'tare, domnu'! Parc� ai ie�it dintr-un roman de Charles Dickens. 164 00:13:01,208 --> 00:13:05,003 Da. Se pare c� am ratat un e-mail foarte important. 165 00:13:05,212 --> 00:13:09,633 M� bucur. E un costum grozav. Dar ce personaj dickensian e�ti? 166 00:13:09,841 --> 00:13:13,720 - Iat� �ntrebarea. - Voi elucida misterul. Pe cur�nd! 167 00:13:13,929 --> 00:13:16,056 Bine. 168 00:13:16,264 --> 00:13:20,810 - Cine e amicul t�u? - St� �n camera de vizavi. 169 00:13:21,019 --> 00:13:24,481 - E dr�gu�. - Nu m� intereseaz� b�rba�ii acum. 170 00:13:24,689 --> 00:13:26,775 Kim, tu e�ti? 171 00:13:27,609 --> 00:13:32,739 - Ce faci aici? - Pot s� �ntreb �i eu acela�i lucru. 172 00:13:32,948 --> 00:13:36,159 Alo? Cine n-ar vrea ca HT Cowell s�-i citeasc� romanul? 173 00:13:36,368 --> 00:13:38,036 E idolul meu de ani buni. 174 00:13:38,203 --> 00:13:42,374 Garth, eu �i-am recomandat romanele lui vara trecut�. 175 00:13:42,583 --> 00:13:45,335 - Nu-mi amintesc s� fi fost a�a. - Bine. 176 00:13:45,544 --> 00:13:49,464 Frumoas� �inut�! Nu-mi spune: Alice �n Tara Minunilor? 177 00:13:49,673 --> 00:13:55,596 Ba nu, nu Alice. M-am prins! E�ti Fantoma Cr�ciunului Prezent. 178 00:13:55,804 --> 00:13:59,141 - Da, foarte bine! - Frumos costum, nu �i se pare...? 179 00:13:59,349 --> 00:14:02,352 - Garm? - Garth. 180 00:14:02,519 --> 00:14:04,813 �mi pare r�u. 181 00:14:05,022 --> 00:14:06,815 M� duc s� fac o actualizare. 182 00:14:07,024 --> 00:14:11,069 Transmit live conferin�a pentru fanii blogului "Un strop de romantism". 183 00:14:11,278 --> 00:14:13,530 Pentru to�i cei 23 de fani? 184 00:14:13,739 --> 00:14:17,159 - 2.300. - Bine. 185 00:14:17,367 --> 00:14:19,202 - Ne mai vedem. - Bine. 186 00:14:19,411 --> 00:14:21,191 �tiu c� nu e bine s� te iei dup� aparen�e, 187 00:14:21,322 --> 00:14:23,449 dar se pare c� voi doi v� �ti�i? 188 00:14:23,658 --> 00:14:29,205 Da. Po�i spune c� Garth e Fantoma Cr�ciunului meu Trecut. 189 00:14:29,372 --> 00:14:31,040 Regretele mele. 190 00:14:32,144 --> 00:14:35,773 - Samantha! - Luanne. 191 00:14:37,858 --> 00:14:42,029 Ei sunt Kim �i Zeke, iar ea e Luanne. 192 00:14:42,238 --> 00:14:43,948 M� mir c� so�ul t�u te-a l�sat. 193 00:14:44,156 --> 00:14:48,619 C�nd HT Cowell iese la lumin�, nu conteaz� ce zice so�ul meu. 194 00:14:48,828 --> 00:14:54,333 Kim vrea s� c�tige concursul HT Cowell, ca �i mine, de altfel. 195 00:14:54,542 --> 00:14:56,168 Chiar a�a de mult �l admiri? 196 00:14:56,335 --> 00:15:01,048 Da. E singurul scriitor care poate surprinde sim��mintele unei femei. 197 00:15:01,257 --> 00:15:03,384 Adev�r gr�ie�ti! 198 00:15:03,592 --> 00:15:06,178 Cowell e bun, dar am citit �i romane mai bune. 199 00:15:06,387 --> 00:15:09,348 Da? �nseamn� c� tu nu participi la concurs? 200 00:15:09,557 --> 00:15:11,475 Ba nu, particip. 201 00:15:11,684 --> 00:15:15,276 Kim, c�te c�r�i ai scris p�n� acum? 202 00:15:16,961 --> 00:15:22,842 Am scris o carte, e aproape gata. Trei sferturi sunt gata. 203 00:15:23,051 --> 00:15:27,764 Trebuie s� scriu finalul perfect, dar... Da, o carte. 204 00:15:27,972 --> 00:15:31,756 E foarte important s� termini prima carte. �in minte prima mea carte. 205 00:15:32,017 --> 00:15:37,564 Eram la liceu pe vremea aia, dar tot se pune. 206 00:15:37,772 --> 00:15:41,151 Dar tu, Zeke? C�te c�r�i ai publicat? 207 00:15:41,359 --> 00:15:45,071 Cine, eu? Doar una. 208 00:15:45,280 --> 00:15:48,366 Un scriitor cu o carte publicat�! La ce editur�? 209 00:15:48,575 --> 00:15:52,704 Dac� tot te-ai exprimat a�a.. �nc� nu a fost publicat�. 210 00:15:52,912 --> 00:15:54,998 Cum vine asta? 211 00:15:55,206 --> 00:15:58,209 E un contract. Cartea va fi publicat�. 212 00:15:58,418 --> 00:16:00,962 �nc� nu a ie�it din tipar. 213 00:16:01,171 --> 00:16:03,548 Editorul t�u o face f�r�mi�e, nu? 214 00:16:03,757 --> 00:16:10,638 Tocmai mi-am amintit c� am uitat cafetiera pornit� �n camer�. 215 00:16:10,847 --> 00:16:14,309 M� retrag. 216 00:16:14,517 --> 00:16:18,480 Luanne! Fii bl�nd� cu nou-veni�ii. L-ai pus pe fug�. 217 00:16:18,688 --> 00:16:22,776 Dac� nu poate sta �n compania scriitorilor, mai bine st� acas�. 218 00:16:22,984 --> 00:16:25,570 Kim, am fost cu to�ii �n situa�ia ta. 219 00:16:25,779 --> 00:16:30,575 Mul�i scriitori spun s� n-ar��i nimic p�n� n-ai scris m�car cinci c�r�i. 220 00:16:30,784 --> 00:16:33,912 Bine. E un sfat foarte bun. Mul�umesc. 221 00:16:34,120 --> 00:16:37,290 Cred c� e momentul s� m� retrag �i eu. 222 00:16:37,499 --> 00:16:42,212 Eu �i Tim cel Mic ne sim�im inspira�i �i mergem s� scriem ceva. 223 00:16:42,420 --> 00:16:45,548 - Noroc! Spor la scris! - Da! 224 00:16:45,757 --> 00:16:47,509 - Pe m�ine! - Pa! 225 00:16:47,717 --> 00:16:51,012 - Nu te mai lua de nou-veni�i. - Bine. 226 00:16:52,820 --> 00:16:59,077 Kim! Deci ai terminat romanul, �n sf�r�it? 227 00:16:59,285 --> 00:17:02,372 - Aproape. - Aproape. Bine. 228 00:17:02,580 --> 00:17:04,916 De ce nu mi-ai spus? 229 00:17:05,124 --> 00:17:08,795 Din acela�i motiv pentru care tu nu mi-ai zis de conferin��. 230 00:17:09,003 --> 00:17:10,838 Se pare c� am�ndoi avem secrete. 231 00:17:11,047 --> 00:17:15,635 P�n� acum nu te-a interesat s� participi la conferin�e. 232 00:17:15,843 --> 00:17:20,431 P�n� acum. Nu e�ti singurul care ia scrisul �n serios. 233 00:17:20,640 --> 00:17:23,601 - Serios? - S-ar putea s� c�tig concursul. 234 00:17:23,810 --> 00:17:29,982 Serios acum, Kim. �inte�te pu�in mai jos. 235 00:17:30,191 --> 00:17:36,364 - Ce vrei s� spui? - E prima ta carte. E�ti o novice. 236 00:17:36,572 --> 00:17:40,368 N-o s� c�tigi. Nu-�i mai bate capul. 237 00:17:41,494 --> 00:17:44,622 Nu voi fi niciodat� destul de bun� pentru tine, nu-i a�a? 238 00:17:44,831 --> 00:17:46,499 Niciodat� n-am spus asta, Kim. 239 00:17:47,583 --> 00:17:52,422 M� bucur s� te v�d, Garth. S� c�tige scriitorul cel mai bun! 240 00:17:52,588 --> 00:17:54,924 Da, va c�tiga. 241 00:18:09,124 --> 00:18:13,379 Kim! Ie�i deja? Abia a r�s�rit soarele. 242 00:18:13,545 --> 00:18:15,839 O alergare �n zori �mi d� energie. 243 00:18:16,048 --> 00:18:18,926 C�nd erai mic�, sigur �i p�ndeai pe Mo� Cr�ciun. 244 00:18:19,134 --> 00:18:21,011 Nu fac to�i copiii la fel? 245 00:18:21,220 --> 00:18:25,265 Ultimele capitole �mi dau b�t�i de cap. Trebuie s�-mi limpezesc mintea. 246 00:18:25,474 --> 00:18:27,977 Primele sesiuni �ncep peste dou� ore. 247 00:18:28,185 --> 00:18:32,481 - O s� alerg repede. - Mda... 248 00:18:41,879 --> 00:18:44,548 Domnule! M� scuza�i! 249 00:18:44,757 --> 00:18:49,470 V-au c�zut c�teva. Poftim. 250 00:18:49,678 --> 00:18:53,099 - Cr�ciun fericit! - Cr�ciun fericit! 251 00:18:54,517 --> 00:18:57,144 Salut! 252 00:19:01,143 --> 00:19:04,146 Hei! Stai pu�in. Nu te ridica brusc. 253 00:19:04,355 --> 00:19:06,649 N-am p��it nimic, cred... 254 00:19:06,857 --> 00:19:09,235 - Te-ai r�nit? - Eu nu, doar orgoliul meu. 255 00:19:09,443 --> 00:19:11,320 Da, se face ghea�� pe trotuar. 256 00:19:11,529 --> 00:19:15,616 - S�ngerez? - Nu. E doar z�pad� topit�. 257 00:19:15,825 --> 00:19:18,077 Ai c�zut, nu glum�. Sigur te sim�i bine? 258 00:19:18,285 --> 00:19:21,706 Da. Umilirea va trece, sper. 259 00:19:21,914 --> 00:19:25,793 Vrei s� intri �n cafenea? E cald, cafeaua cu ment� e bun�, 260 00:19:26,002 --> 00:19:28,295 iar prima sesiune �ncepe abia peste o or�. 261 00:19:28,504 --> 00:19:32,341 Nu, cred c� m� �ntorc. O s� fac un du�, ca s� scap de jen�. 262 00:19:32,550 --> 00:19:35,761 - Ne vedem cur�nd. - Bine. 263 00:19:35,970 --> 00:19:39,265 - Bine. - Bine. 264 00:19:42,537 --> 00:19:44,914 - Cum a fost alergarea? - �ngrozitoare. 265 00:19:45,123 --> 00:19:47,875 �i dac� �mi ceri detalii, �i mai �ngrozitoare. 266 00:19:48,084 --> 00:19:50,128 E timpul s� alegem atelierele. 267 00:19:50,336 --> 00:19:54,340 - Vezi pot�rnichile astea din brad? - Credeam c� sunt prepeli�e. 268 00:19:54,549 --> 00:19:59,554 Pot�rnichea e doar o prepeli�� cu un agent de pres� mai eficient. 269 00:19:59,762 --> 00:20:03,933 Alegi o decora�iune �i, odat� cu ea, �i grupa de atelier. 270 00:20:04,100 --> 00:20:06,728 - Ce distractiv! - Sunt �n grupa B. 271 00:20:06,936 --> 00:20:10,148 Eu sunt �n grupa C. 272 00:20:10,356 --> 00:20:12,900 - Era bine s� fim �n aceea�i grup�. - Da. 273 00:20:17,056 --> 00:20:19,391 - Bun� ziua! - Bun�! 274 00:20:19,600 --> 00:20:23,729 - E ocupat? - Acum da. 275 00:20:25,689 --> 00:20:30,444 Bun� diminea�a, colegi scriitori! Bun� diminea�a, Kim! 276 00:20:30,653 --> 00:20:33,656 Bun� diminea�a. 277 00:20:33,864 --> 00:20:36,825 Bun� diminea�a. Sunt Karen Watanabe, 278 00:20:37,034 --> 00:20:39,787 coordonatorul vostru �i editor la City Publishing. 279 00:20:39,995 --> 00:20:44,083 Vom discuta despre subtilit��ile romanelor de dragoste. 280 00:20:44,291 --> 00:20:46,377 Mai �nt�i �ns�, c�teva unelte. 281 00:20:46,585 --> 00:20:50,631 Ne vom �nt�lni zilnic. Ve�i avea teme zilnice, ca s� progresa�i. 282 00:20:50,798 --> 00:20:52,109 �i ve�i prezenta temele membrilor grupului. 283 00:20:52,787 --> 00:20:55,456 E un spa�iu sigur pentru a �mp�rt�i idei. 284 00:20:55,664 --> 00:21:00,711 A scrie cere curaj. Ridiculizarea e arma celor superficiali. 285 00:21:00,920 --> 00:21:03,089 Nu fi�i superficiali. 286 00:21:03,297 --> 00:21:07,051 �i nu fi�i zg�rci�i, nu �ine�i textele scrise numai pentru voi. 287 00:21:07,259 --> 00:21:09,720 To�i am venit aici ca s� �nv���m. 288 00:21:09,929 --> 00:21:13,390 C�t despre concursul care �l prive�te pe dl Cowell, 289 00:21:13,599 --> 00:21:17,061 fiecare atelier va participa la trei runde de teme zilnice. 290 00:21:17,269 --> 00:21:21,190 C�tig�torul fiec�rei runde va alege un capitol din manuscrisul s�u. 291 00:21:21,398 --> 00:21:25,069 Cu c�t c�tiga�i mai multe runde, cu at�t ave�i mai multe �anse. 292 00:21:25,277 --> 00:21:28,823 Alege�i-v� un partener de scris, comunica�i �ntre voi, 293 00:21:29,031 --> 00:21:32,117 merge�i la prelegeri �mpreun� �i ajuta�i-v� reciproc. 294 00:21:32,326 --> 00:21:33,661 - Vrei? - Vreau. 295 00:21:33,869 --> 00:21:35,246 Vrei... 296 00:21:36,478 --> 00:21:40,065 - V�d c� avem un lup singuratic. - Nu e nicio problem�. 297 00:21:40,231 --> 00:21:43,526 �mi place s� lucrez singur�. Voi... Voi persevera. 298 00:21:43,735 --> 00:21:47,614 Bun�! Scuze c� am �nt�rziat. Grupa mea era plin�. Am fost trimis aici. 299 00:21:47,822 --> 00:21:52,202 - �i-am g�sit partenerul! - El? Nu cred c� e cel mai bun... 300 00:21:52,410 --> 00:21:55,955 Pentru prima tem�, ve�i scrie dou� pagini 301 00:21:56,164 --> 00:22:00,502 despre un b�rbat �i o femeie care se �nt�lnesc �ntr-un cadru festiv. 302 00:22:00,710 --> 00:22:06,549 �ntre timp, face�i cuno�tin�� �i haide�i s� �ncepem! 303 00:22:06,758 --> 00:22:09,385 Salutare! Numele meu e Kim. 304 00:22:09,594 --> 00:22:12,764 �mi plac brazii de Cr�ciun perfec�i �i lichiorul de ou�. 305 00:22:12,972 --> 00:22:16,101 Nu-mi plac partenerii de scris. Nu pune la suflet. 306 00:22:16,309 --> 00:22:19,771 Ce amuzant! Te-am jignit cu ceva? Ce se �nt�mpl�? 307 00:22:19,979 --> 00:22:23,316 Nu! Dup� costumul de asear� �i c�z�tura de azi, 308 00:22:23,525 --> 00:22:29,364 nu sunt obi�nuit� s� m� fac de r�s de at�tea ori fa�� de acela�i om. 309 00:22:29,531 --> 00:22:32,784 - Nu-i nimic. - Asta e zona mea. 310 00:22:33,936 --> 00:22:36,730 Nu... Asta e zona ta. 311 00:22:45,030 --> 00:22:48,367 Ne a�teapt� o s�pt�m�n� lung�. 312 00:23:44,510 --> 00:23:47,430 - Cu ce pot s� te ajut? - �ncerc s� scriu. 313 00:23:47,638 --> 00:23:50,308 Da, �i eu. 314 00:23:50,516 --> 00:23:54,103 Se aude de parc� trimi�i mesaje �n codul Morse. 315 00:23:54,312 --> 00:23:58,315 Nu. Dar a� fi transmis: "Las�-m� �n pace, te rog. Am de scris." 316 00:23:58,524 --> 00:24:02,445 A�a sun� o ma�in� de scris? Poate trebuie s� o duci la vechituri. 317 00:24:02,653 --> 00:24:06,407 La vechituri? Tu ai metoda ta, eu o am pe a mea. 318 00:24:06,615 --> 00:24:09,660 Iar metoda mea cere lini�te, ca s� m� pot concentra. 319 00:24:09,869 --> 00:24:13,706 Metoda mea cere s� scriu la ma�ina mea de scris de colec�ie. 320 00:24:13,873 --> 00:24:18,586 Metoda mea cere s� nu permit metodei altora s� m� tulbure. 321 00:24:21,215 --> 00:24:24,761 - �i-ai �mpodobit camera de Cr�ciun? - Da. �i ce dac�? 322 00:24:24,969 --> 00:24:28,014 C�nd scriu, m� inspir� foarte mult s� am... 323 00:24:28,222 --> 00:24:30,933 A�a se explic� toate decora�iunile din bagaj. 324 00:24:31,142 --> 00:24:33,770 Scuze, �i se pare amuzant? 325 00:24:33,978 --> 00:24:38,608 - Nu, dar ne cert�m sub v�sc. - Vai de mine! 326 00:24:40,524 --> 00:24:44,904 - Ce scrii de zor acolo? - Unde te duci? 327 00:24:46,655 --> 00:24:51,035 - Ce faci? N-am terminat. - Nu-i nimic. 328 00:24:51,202 --> 00:24:55,289 �mi place. E grozav. Se �nt�lnesc a�tept�ndu-l pe Mo� Cr�ciun. 329 00:24:55,498 --> 00:24:59,335 Titlul dezv�luie totul. "Idil� a�tept�ndu-l pe Mo� Cr�ciun"? 330 00:24:59,543 --> 00:25:01,837 Titlul trebuie s� atrag�, nu s� explice. 331 00:25:02,046 --> 00:25:07,426 - Nu �i-am cerut p�rerea. - Suntem parteneri. "Spa�iu sigur". 332 00:25:07,635 --> 00:25:10,346 Ca s� fii scriitoare, trebuie s� fii mai d�rz�. 333 00:25:10,554 --> 00:25:15,226 Dac� vrei s� treci de weekendul �sta, las-o mai moale cu zgomotul. Bine? 334 00:25:15,434 --> 00:25:19,939 - Ne cheam� balenele. - Balenele ��i spun noapte bun�! 335 00:25:27,675 --> 00:25:30,386 E un titlu extraordinar. 336 00:25:38,061 --> 00:25:42,023 - Te-ai culcat t�rziu? - Da, se poate spune �i a�a. 337 00:25:42,231 --> 00:25:47,570 Zeke, tipul de vizavi, a p�c�nit toat� noaptea! 338 00:25:47,779 --> 00:25:51,074 - A "p�c�nit"? - Da, la ma�ina de scris. 339 00:25:51,282 --> 00:25:57,038 - Face zgomot la cap�t de r�nd? - Ding! �mi r�sun� �n urechi! 340 00:25:57,246 --> 00:25:59,916 Scuze. O specialitate Polul Nord pentru ea, 341 00:26:00,124 --> 00:26:04,504 iar pentru mine un espresso Spiridu� extra tare. Mul�umesc. 342 00:26:04,712 --> 00:26:09,300 Nu m� pot concentra. �n clipa asta, ni�te str�ini �mi citesc textele! 343 00:26:09,509 --> 00:26:11,761 Kim, un scriitor trebuie s� aib� cititori. 344 00:26:11,969 --> 00:26:14,138 Altfel �ine un jurnal �i gata. 345 00:26:14,347 --> 00:26:18,142 Ai dreptate. Doar pentru asta am venit aici, nu? 346 00:26:18,351 --> 00:26:20,645 Tu cum te descurci? Cum ��i merge? 347 00:26:20,812 --> 00:26:25,858 Cred c� l-am z�rit pe evazivul HT Cowell! 348 00:26:26,067 --> 00:26:28,694 - Nu se poate! - �l vezi pe tipul de acolo? 349 00:26:28,903 --> 00:26:31,155 Pe el? 350 00:26:31,364 --> 00:26:34,700 - Poart� stof� tweed. - El �i jum�tate dintre sco�ieni. 351 00:26:34,909 --> 00:26:38,621 Da, dar b�rba�ii din romanele lui HT Cowell se �mbrac� �n tweed. 352 00:26:38,830 --> 00:26:42,667 Pot s�-�i dau cel pu�in trei exemple. 353 00:26:42,834 --> 00:26:45,378 Cred c� ai dreptate. 354 00:26:45,586 --> 00:26:49,507 Bravo! Fii cu ochii pe domnul Tweed. 355 00:26:49,715 --> 00:26:56,430 Trebuie s� termin de citit astea �nainte de curs. Scuz�-m�. 356 00:26:57,360 --> 00:27:01,114 - Ce... Nu! - Ce e? 357 00:27:02,407 --> 00:27:05,076 Nu se poate! 358 00:27:05,284 --> 00:27:08,204 Ce tupeu... 359 00:27:10,707 --> 00:27:13,584 - Kim? - Incredibil! 360 00:27:18,414 --> 00:27:19,832 Zeke! 361 00:27:20,040 --> 00:27:22,418 V�d c� mi-ai ascultat sfatul legat de titlu. 362 00:27:22,626 --> 00:27:24,587 - Care e ideea? - Ce idee? 363 00:27:24,795 --> 00:27:27,381 N-o face pe inocentul. "Cr�ciun pe ghea��"? 364 00:27:27,590 --> 00:27:29,466 - Ce are? - Ce vrei s� spui? 365 00:27:29,675 --> 00:27:34,597 Cei doi se �nt�lnesc c�nd ea cade pe ghea��, iar el bea cafea. Adic� noi! 366 00:27:34,805 --> 00:27:36,932 - Fic�iune de calitate. - Nu e fic�iune. 367 00:27:37,141 --> 00:27:39,977 �i n-am "tr�nc�nit" c�nd m-am ridicat din z�pad�. 368 00:27:40,185 --> 00:27:44,023 Ba da. Fiecare scriitor se inspir� din realitate! 369 00:27:44,231 --> 00:27:48,444 Iar urletul �la de coiot, c�nd ai c�zut, nu poate fi n�scocit! 370 00:27:48,652 --> 00:27:51,280 Urletul �la e al meu. Nu-l po�i folosi tu! 371 00:27:51,488 --> 00:27:56,076 - Via�a e nutre� pentru fic�iune. - Nutre�? E�ti cumva cal? 372 00:27:56,285 --> 00:27:58,495 N-ai nicio replic� acid�? 373 00:27:58,704 --> 00:28:01,423 Nu �tiam dac� ai terminat. Ai nevoie de lini�te ca s� dai replici. 374 00:28:01,835 --> 00:28:07,633 Am venit s� �nv��, s� m� concentrez, s� fiu o scriitoare serioas�. 375 00:28:07,841 --> 00:28:10,177 Am un �el, ai �n�eles? 376 00:28:10,386 --> 00:28:13,889 Bine. �mi pare r�u. �tiu c� pot fi dificil. 377 00:28:14,098 --> 00:28:16,392 Lucrez �n finan�e. Nu prea ies �n ora�. 378 00:28:16,600 --> 00:28:20,604 Atunci �ine-te de investi�ii �i las� scrisul pe seama profesioni�tilor. 379 00:28:20,813 --> 00:28:24,566 - Chiar dac� cred c� ai talent? - Nu-mi pas� ce crezi... 380 00:28:24,775 --> 00:28:26,568 Crezi c� am talent? 381 00:28:26,777 --> 00:28:30,948 Povestirea ta e amuzant�, istea��, e �n spiritul s�rb�torii. 382 00:28:31,156 --> 00:28:33,867 �i-a reu�it din prima o tripl� amenin�are. 383 00:28:34,076 --> 00:28:37,621 Se �nt�lnesc �n Satul Mo�ului, de la mallul din ora�? 384 00:28:37,830 --> 00:28:42,167 Ambii cred c� cel�lalt are familie, c�nd copiii sunt de fapt nepo�i. 385 00:28:42,276 --> 00:28:43,990 E un clenci amuzant. 386 00:28:44,298 --> 00:28:46,967 Te invidiez ce repede �i-a venit ideea. 387 00:28:47,176 --> 00:28:49,178 Mul�umesc. Apreciez. 388 00:28:49,386 --> 00:28:51,180 Dialogul trebuie perfec�ionat... 389 00:28:51,388 --> 00:28:54,058 De ce nu te opre�ti la momentul potrivit? 390 00:28:54,225 --> 00:28:56,810 Kim! Vreau doar s� te anun�. 391 00:28:57,019 --> 00:29:00,648 - Povestirea e grozav�. Mi-a pl�cut! - Serios? 392 00:29:00,856 --> 00:29:04,652 Iar titlul merge perfect. Ai f�cut bine c� n-ai ales metoda tipic�. 393 00:29:04,860 --> 00:29:08,280 Felicit�ri! Ai c�tigat prima rund� a concursului. 394 00:29:08,489 --> 00:29:10,908 Am c�tigat? 395 00:29:11,116 --> 00:29:15,037 - Zeke, ai o clip�? - Am c�tigat! 396 00:29:21,632 --> 00:29:24,260 - Kim! - Bun�. 397 00:29:24,469 --> 00:29:28,055 Voiam s� te felicit pentru victoria din prima rund�. 398 00:29:28,264 --> 00:29:33,686 - Am fost foarte surprins. - Mul�umesc. 399 00:29:33,895 --> 00:29:39,066 Cum ai reu�it? Doar n-ai inventat pur �i simplu povestirea? 400 00:29:39,275 --> 00:29:44,363 M-am g�ndit la o �nt�mplare de c�nd aveam vreo cinci ani. 401 00:29:44,572 --> 00:29:48,034 A�teptam cu mama �i tata la r�nd, s�-l v�d pe Mo� Cr�ciun. 402 00:29:48,242 --> 00:29:51,454 M-am uitat la ei, iar ei s-au s�rutat. 403 00:29:51,662 --> 00:29:56,501 Atunci m-am ru�inat, dar, privind �napoi, a fost foarte romantic. 404 00:29:56,709 --> 00:30:01,047 A fost o surs� minunat� pentru povestire. A�a mi-a venit ideea. 405 00:30:01,255 --> 00:30:05,635 Toate astea �i-au venit a�a, pur �i simplu! 406 00:30:05,843 --> 00:30:08,346 Tr�iasc� norocul �ncep�torului! 407 00:30:08,554 --> 00:30:12,475 Garth! C�t pe ce! Era s� faci un gest elegant, 408 00:30:12,683 --> 00:30:16,437 dar ai pomenit de norocul �ncep�torului �i ai dat-o �n bar�. 409 00:30:17,552 --> 00:30:20,471 Ia-�i zborul. 410 00:30:20,680 --> 00:30:23,266 - Hei! - Doamne! Felicit�ri! 411 00:30:23,474 --> 00:30:28,187 Vedeta atelierului! Ai c�tigat deja. S� �nceap� runda a doua. 412 00:30:28,354 --> 00:30:33,776 Tema pentru m�ine e "s� descriem o cin� romantic�". 413 00:30:33,985 --> 00:30:36,195 Pare cam intimidant. 414 00:30:36,404 --> 00:30:40,616 La literatur� ai note bune. Dar cu chimia cum stai? 415 00:30:40,825 --> 00:30:46,289 - Tu �i Zeke. - Sam, nu glumi. Omul e... 416 00:30:46,497 --> 00:30:48,458 - Perfect. - Nici pe departe. 417 00:30:48,666 --> 00:30:51,961 Oricum, fostul meu d� t�rcoale peste tot, a�a c�... 418 00:30:52,170 --> 00:30:54,714 �nc� un motiv s� flirtezi. 419 00:30:54,922 --> 00:31:00,720 Nu-mi st� �n fire. Iar s�pt�m�na asta nu are leg�tur� cu b�rba�ii. 420 00:31:00,928 --> 00:31:05,308 Dar e ironic! E�ti la o conven�ie a scriitorilor de romane de dragoste. 421 00:31:05,516 --> 00:31:08,478 �i uite c� �ansa ��i sur�de. 422 00:31:12,907 --> 00:31:15,952 Nu-mi spune. Ai venit s� te lauzi cu titlul? 423 00:31:16,161 --> 00:31:20,331 - Nu. Am venit s� te felicit. - Mul�umesc. 424 00:31:20,540 --> 00:31:22,584 �i s� m� laud. Cu pl�cere! 425 00:31:22,792 --> 00:31:26,296 Recunosc c� ai avut dreptate. �n regul�? 426 00:31:26,463 --> 00:31:29,007 Am c�p�tat rezisten�� la opinii critice. 427 00:31:29,215 --> 00:31:32,469 Mi se pare c� sunt �n fa�a plutonului de execu�ie. 428 00:31:32,677 --> 00:31:39,934 A�a c� ��i mul�umesc. E�ti mul�umit? 429 00:31:41,498 --> 00:31:43,542 Te invit la o cafea. 430 00:31:43,751 --> 00:31:47,212 M-a� bucura s� g�sesc scenarii romantice a�a repede ca tine. 431 00:31:47,421 --> 00:31:49,548 �i povestea cu c�z�tura pe ghea��? 432 00:31:49,757 --> 00:31:54,720 Am scris tot ce s-a �nt�mplat, deci mi-ai oferit totul pe tav�. 433 00:31:54,929 --> 00:31:58,933 �mi pare r�u c� am folosit via�a ta ca subiect de fic�iune. 434 00:31:59,141 --> 00:32:02,629 Mi-a fost foarte greu s� scriu �n ultima vreme. 435 00:32:02,630 --> 00:32:03,685 Pe bune? 436 00:32:03,830 --> 00:32:07,417 - Sincer, m-a cam l�sat inspira�ia. - �i tu ai pan� de idei? 437 00:32:07,625 --> 00:32:09,669 Da. Se �nt�mpl� �i la case mari. 438 00:32:09,878 --> 00:32:11,796 Ce echip� facem! 439 00:32:12,005 --> 00:32:15,967 Un veteran �n pan� de idei �i o novice care nu suport� criticile. 440 00:32:16,176 --> 00:32:18,970 A� zice c� nu ne a�teapt� cariere str�lucite. 441 00:32:19,179 --> 00:32:22,807 Hai s� ne ajut�m reciproc s� profit�m la maximum de conferin��. 442 00:32:23,016 --> 00:32:27,979 Sau m�car s� �ncheiem un armisti�iu. C�dem deci la pace? 443 00:32:28,188 --> 00:32:30,648 Da. 444 00:32:42,227 --> 00:32:44,980 Deci care e programul? 445 00:32:45,188 --> 00:32:48,859 - M� urm�re�ti? - Mi-am l�sat programul �n camer�. 446 00:32:49,067 --> 00:32:52,154 Urmeaz� o prelegere: "Cum s� nu-�i angajezi agent". 447 00:32:52,362 --> 00:32:55,782 - Te sim�i bine? - Da. Nu te duce. 448 00:32:55,991 --> 00:32:59,161 - De ce? - Am decis s� ne ajut�m reciproc. 449 00:32:59,369 --> 00:33:01,371 O s�-�i n�ruiasc� toate visurile. 450 00:33:01,580 --> 00:33:04,666 �tiu ce va fi. N-ai nevoie de un nesuferit profesionist 451 00:33:04,875 --> 00:33:07,669 care s�-�i spun� c� nu ai �anse mari de reu�it�. 452 00:33:07,878 --> 00:33:11,006 �n plus, am mai v�zut-o vorbind. Femeia e o pacoste. 453 00:33:11,214 --> 00:33:14,634 Pot s�-�i �in eu acel seminar, cu rezultate mult mai bune. 454 00:33:14,801 --> 00:33:18,680 �ncerci cumva s� m� sabotezi? Vrei s� c�tigi tu concursul? 455 00:33:18,889 --> 00:33:21,380 Ai c�tigat o rund�. Karen a spus s� colabor�m cu partenerul. 456 00:33:21,586 --> 00:33:24,380 Eu, partenerul t�u, ��i spun s� nu te duci! 457 00:33:24,589 --> 00:33:27,300 Zeke, nu pot s� lipsesc de la prelegeri! 458 00:33:27,508 --> 00:33:30,678 Sunt novice doar cu o povestire nepublicat� la activ. 459 00:33:30,887 --> 00:33:32,930 Am venit aici s� �nv��. 460 00:33:33,139 --> 00:33:35,850 Bine. Acord�-mi zece minute. 461 00:33:36,058 --> 00:33:41,272 Dac� crezi c� m� �n�el, po�i s� te duci la seminar. 462 00:33:41,481 --> 00:33:43,024 Bine. 463 00:33:43,232 --> 00:33:46,110 Ne vedem peste jum�tate de or� �n hol. Ia-�i haina. 464 00:33:46,319 --> 00:33:48,696 - M� la�i s� m�n�nc eu �sta? - E a mea... 465 00:33:50,670 --> 00:33:55,550 - Oameni de z�pad�? - Nu, dame de z�pad�. Sunt dou�. 466 00:33:55,759 --> 00:33:59,262 Am luat ni�te obiecte pierdute ca s� demonstrez teoria. 467 00:33:59,471 --> 00:34:02,557 - Care anume? - Ascult�-m�. 468 00:34:02,766 --> 00:34:05,101 Ea e Evelyn Crab. 469 00:34:05,310 --> 00:34:07,771 E o scriitoare ratat�, adic� s-a dat b�tut�. 470 00:34:07,979 --> 00:34:11,399 A devenit agent literar �i se poart� oribil cu novicii. 471 00:34:11,608 --> 00:34:16,279 � - De ce? Fiindc� poate. - �nc�ntat� de cuno�tin��, Evelyn. 472 00:34:16,488 --> 00:34:20,200 - Nu! Dra Crab, te rog. - Scuze. Dra Crab. 473 00:34:20,408 --> 00:34:23,244 Ea e Kelly Lovelife. 474 00:34:23,453 --> 00:34:25,830 �i place s� citeasc�, ii plac scriitorii 475 00:34:26,039 --> 00:34:29,960 �i a descoperit c� se pricepe s� v�nd� �i s�-i �ncurajeze pe oameni. 476 00:34:30,168 --> 00:34:32,879 Ea va fi elementul de contrast azi. 477 00:34:33,088 --> 00:34:35,423 �nc�ntat�, dr� Lovelife. 478 00:34:35,632 --> 00:34:40,303 Dra Lovelife prefer� s�-i spui pe nume. ��i ureaz� Cr�ciun fericit. 479 00:34:40,512 --> 00:34:42,722 Dra Crab a dat ochii peste cap. 480 00:34:42,931 --> 00:34:45,975 A propus ca agen�ii s� nu fie prea apropia�i de clien�i. 481 00:34:46,184 --> 00:34:48,387 Doar pentru c� rudele �i prietenii ��i spun c� e�ti talentat� 482 00:34:48,913 --> 00:34:52,583 nu �nseamn� c� ai talent, din prisma unui profesionist... 483 00:34:52,792 --> 00:34:57,672 Stai pu�in. Dra Lovelife �opte�te ceva. Da, dr� Lovelife? 484 00:34:57,880 --> 00:35:01,550 Dra Lovelife spune c� ai pornit cu dreptul 485 00:35:01,759 --> 00:35:05,179 �i c� fiecare victorie, oric�t de mic�, merit� s�rb�torit�. 486 00:35:05,388 --> 00:35:08,182 Stai pu�in... 487 00:35:08,391 --> 00:35:11,394 Spune c� a fi scriitor nu �nseamn� s� fii descoperit, 488 00:35:11,602 --> 00:35:18,067 ci s� te descoperi pe tine �i s� oferi simultan bucurie altora... 489 00:35:18,275 --> 00:35:20,653 Dra Crab nu pare �nc�ntat�. 490 00:35:20,861 --> 00:35:25,032 Ce motiv ar avea? Prin venele ei curge ap� rece ca ghea�a. 491 00:35:25,241 --> 00:35:28,244 A�a! V�d c� te-ai prins. 492 00:35:28,452 --> 00:35:32,248 - Nu e mai interesant ca seminarul? - Ba trebuie s� recunosc c� e. 493 00:35:32,456 --> 00:35:35,626 Ce mai zici acum de "povestirea nepublicat� de la activ"? 494 00:35:35,835 --> 00:35:41,006 Poate am luat-o razna, dar cred c� dra Kelly Lovelife 495 00:35:41,215 --> 00:35:44,510 m-a ajutat s� fiu mai �ncrez�toare. 496 00:35:47,375 --> 00:35:49,544 C�t vor rezista oare damele de z�pad�? 497 00:35:49,752 --> 00:35:52,755 - Toat� iarna. - Crezi? 498 00:35:52,964 --> 00:35:56,176 - Salut! - Aici erai! 499 00:35:56,384 --> 00:36:00,305 - S-a terminat mai devreme cursul? - Nu. Am fugit. 500 00:36:00,513 --> 00:36:05,852 Trebuia s� se intituleze "Cum s� te descurajeze s� scrii!" 501 00:36:06,060 --> 00:36:09,439 Iar fostul t�u iubit, Garth, aplauda dup� fiecare fraza. 502 00:36:09,647 --> 00:36:12,901 Nu regret deloc c� nu m-am dus. 503 00:36:13,109 --> 00:36:16,779 Ca tem�, cred c� trebuie s� scriem cinci paragrafe descriptive 504 00:36:16,988 --> 00:36:19,324 despre o cin� romantic� de s�rb�tori? 505 00:36:19,532 --> 00:36:24,245 Da. Pe cur�nd! Promit s� tastez cu grij� dac� nu dai tare balenele. 506 00:36:24,454 --> 00:36:28,708 Stai pu�in. Hai s� cin�m to�i trei disear�, c� s� ne document�m 507 00:36:28,917 --> 00:36:30,585 pe tema cinei romantice. 508 00:36:30,793 --> 00:36:34,255 Ce idee bun�! Nu prea am experien��, recunosc. 509 00:36:34,464 --> 00:36:39,344 Garth prefera vinul �i br�nza servite la lans�rile de c�r�i. 510 00:36:39,552 --> 00:36:43,514 Am putea rezerva o mas� undeva... 511 00:36:43,940 --> 00:36:48,403 Uite �inta. Am ceva de spionat, a�a c�... 512 00:36:48,611 --> 00:36:52,448 De ce nu merge�i voi la cin�? 513 00:36:52,657 --> 00:36:54,867 S-ave�i o cin� pl�cut�! 514 00:36:57,620 --> 00:37:02,709 P�i... De fapt, sunt ni�te restaurante excelente �n zon�. 515 00:37:02,917 --> 00:37:05,211 - Sigur. - Ca s� ne document�m. 516 00:37:05,420 --> 00:37:08,297 - Pentru tem�. - Da, perfect. 517 00:37:08,506 --> 00:37:12,093 Ne vedem �n holul hotelului la ora 19:00? 518 00:37:12,301 --> 00:37:15,304 E perfect la ora 19:00. 519 00:37:15,513 --> 00:37:19,183 - A�a r�m�ne. Pentru tem�. - Pe cur�nd! 520 00:37:36,463 --> 00:37:40,008 Ar��i excep�ional! 521 00:37:41,092 --> 00:37:45,764 Pentru documentare, nu umblu cu jum�t��i de m�sur�. 522 00:37:45,930 --> 00:37:49,809 Pentru documentare... 523 00:37:59,326 --> 00:38:01,787 - A fost incredibil. - �ntr-adev�r. 524 00:38:01,954 --> 00:38:06,375 - �mi permite�i s� iau farfuriile? - Mul�umesc. 525 00:38:06,848 --> 00:38:11,144 N-am venit ca s� l�ud�m m�ncarea, ci ca s� ne document�m. 526 00:38:11,310 --> 00:38:13,688 Bine. Lum�n�rile sunt un detaliu dr�gu�. 527 00:38:13,855 --> 00:38:17,108 Lum�n�rile? Hai, sigur g�se�ti ceva mai bun. 528 00:38:17,316 --> 00:38:19,902 S� vedem... Uite candelabrul acela. 529 00:38:21,749 --> 00:38:23,918 Bine. 530 00:38:24,085 --> 00:38:27,254 - Cum a fost m�ncarea? - Foarte bun�. 531 00:38:27,421 --> 00:38:31,425 Chiar acum v� scriu o recenzie de patru stele. 532 00:38:31,634 --> 00:38:34,720 Dori�i �i desert? 533 00:38:34,887 --> 00:38:36,889 O por�ie de fructe de p�dure, v� rog. 534 00:38:37,056 --> 00:38:41,143 - Spum� de ciocolat� pentru mine. - Foarte bine. 535 00:38:41,310 --> 00:38:45,731 Voiam s� te �ntreb... Despre ce e cartea ta? 536 00:38:45,898 --> 00:38:49,985 Hai s� vorbim despre tine. 537 00:38:50,152 --> 00:38:53,280 Mai g�se�ti de cump�rat benzi pentru ma�ina de scris? 538 00:38:53,447 --> 00:38:56,408 V�d c� schimbi subiectul. 539 00:38:56,617 --> 00:39:00,329 Azi ai discutat despre textele tale �i ai c�tigat. 540 00:39:00,496 --> 00:39:04,917 M-am bucurat de victorie, dar nu �i de discu�ia despre munca mea. 541 00:39:05,125 --> 00:39:09,443 Trebuie s�-�i dep�e�ti teama de a-�i prezenta munca. 542 00:39:10,254 --> 00:39:14,800 Bine. �n cartea mea, scriu despre o femeie 543 00:39:15,009 --> 00:39:19,430 care se treze�te singur� de S�rb�tori dup� mai multe rela�ii ratate. 544 00:39:19,597 --> 00:39:26,187 Cunoa�te un tip care �i propune s� se prefac� c� sunt �mpreun� 545 00:39:26,354 --> 00:39:29,857 - ...ca s� treac� de S�rb�tori. - Ce distractiv! 546 00:39:30,066 --> 00:39:33,861 - Mi-ar pl�cea s-o citesc. - O s� m� g�ndesc. 547 00:39:34,028 --> 00:39:38,199 P�n� atunci, �mi spui ce te-a �mpins s� scrii? 548 00:39:38,366 --> 00:39:43,454 "Cine", mai degrab�. Mama. 549 00:39:43,663 --> 00:39:46,207 Era foarte priceput� s� �nv�rt� cuvintele. 550 00:39:46,374 --> 00:39:51,879 �n fiecare an, de Cr�ciun, scria ni�te povestiri excentrice. 551 00:39:52,046 --> 00:39:56,801 Erau at�t de amuzante! R�deai p�n� ��i d�deau lacrimile. 552 00:39:56,968 --> 00:40:01,514 - Mama ta pare extraordinar�. - Da, a�a a fost. 553 00:40:01,722 --> 00:40:06,352 A murit acum patru ani, �n preajma Cr�ciunului. 554 00:40:06,519 --> 00:40:10,898 - Condolean�e. - Mul�umesc. Mi-e dor de ea. 555 00:40:11,065 --> 00:40:15,361 Tata e fantastic, dar mama era muza mea. 556 00:40:15,528 --> 00:40:22,201 �mi citea fiecare cuv�nt, iar opiniile ei picau mereu bine. 557 00:40:23,289 --> 00:40:30,004 �n fine... Cum a ajuns un tip ca tine s� scrie romane de dragoste? 558 00:40:31,589 --> 00:40:34,300 Mereu am fost de p�rere 559 00:40:34,467 --> 00:40:37,303 c� toat� literatura const� �n pove�ti de dragoste. 560 00:40:37,512 --> 00:40:40,890 Inima e p�nza noastr� alb�. 561 00:40:41,057 --> 00:40:44,894 E mediul �n care trudim, de la Shakespeare la JK Rowling. 562 00:40:45,061 --> 00:40:48,481 - Foarte poetic. - Mul�umesc. 563 00:40:48,648 --> 00:40:53,027 Mereu am vrut s� fiu scriitor, dar finan�ele te �in ancorat �n concret. 564 00:40:53,194 --> 00:40:58,742 Dar, citind odat� un roman de dragoste, au �nceput s� vin� ideile. 565 00:40:58,908 --> 00:41:01,953 So�ia mea spunea c� sunt un romantic incurabil, 566 00:41:02,162 --> 00:41:08,084 a�a c� am decis s� transpun c�snicia �i via�a noastr� 567 00:41:08,293 --> 00:41:12,213 �n ceea ce scriam, �i a fost minunat. 568 00:41:12,380 --> 00:41:17,677 Totul parc� se scria de la sine c�nd lucrurile mergeau bine. 569 00:41:18,122 --> 00:41:22,710 Apoi, c�nd a venit divor�ul... 570 00:41:24,420 --> 00:41:28,299 ...parc� m-am lovit de un zid. 571 00:41:28,466 --> 00:41:32,345 - �mi pare r�u. - Da... 572 00:41:32,512 --> 00:41:37,308 - Atunci a �nceput blocajul? - M� simt de parc� m-am r�t�cit 573 00:41:37,475 --> 00:41:40,603 �i nu mai reu�esc s� g�sesc drumul drept. 574 00:41:40,770 --> 00:41:46,067 Cum de mergi la conferin�e ale scriitorilor? 575 00:41:46,234 --> 00:41:48,403 - Mul�umesc. - �i spuma de ciocolat�. 576 00:41:48,569 --> 00:41:51,447 - Mul�umesc. - Poft� bun�! 577 00:41:51,614 --> 00:41:58,454 De ce merg la conferin�e? Sper cu disperare s� vin� o sclipire. 578 00:41:58,621 --> 00:42:01,666 Am o idee. ��i propun un mic exerci�iu. 579 00:42:01,833 --> 00:42:05,503 - Acum m� aju�i tu? - Ai nevoie de ajutor, nu? 580 00:42:05,670 --> 00:42:07,880 Deci s-au inversat rolurile. 581 00:42:08,089 --> 00:42:11,259 - Te deranjeaz�? - Nu m� deranjeaz� deloc. 582 00:42:11,425 --> 00:42:16,848 Atunci... Suntem �ntr-un restaurant romantic, �n preajma Cr�ciunului. 583 00:42:17,056 --> 00:42:22,375 Prive�te �n jur �i spune-mi care �i se pare cel mai romantic detaliu. 584 00:42:22,780 --> 00:42:26,742 Nu alege ceva banal, ca bu�teanul din �emineu 585 00:42:26,909 --> 00:42:29,954 sau muzica de Cr�ciun care se aude �n surdin�. 586 00:42:30,163 --> 00:42:32,915 Bine. O s� �ncerc. 587 00:42:34,063 --> 00:42:36,106 Un detaliu romantic. 588 00:42:38,108 --> 00:42:40,736 Cred c� o s� aleg... 589 00:42:42,071 --> 00:42:44,281 Hai! Spune. 590 00:42:44,448 --> 00:42:47,159 C�t de lucitoare e lingura aceea. 591 00:42:47,368 --> 00:42:50,746 C�t de lucitoare e lingura? M� iei peste picior? 592 00:42:50,954 --> 00:42:53,874 - Nici m�car nu te str�duie�ti. - Exist� �i un motiv. 593 00:42:54,041 --> 00:42:58,212 Lingura e romantic� dintr-un motiv anume? 594 00:43:02,257 --> 00:43:08,472 Datorit� felului �n care reflect� lumina lum�n�rilor... 595 00:43:09,681 --> 00:43:11,767 ...�n ochii t�i. 596 00:43:26,162 --> 00:43:29,916 - Spune-mi despre tine �i Garth. - Garth... 597 00:43:30,082 --> 00:43:36,213 El era "scriitorul serios", cel pu�in a�a �i pl�cea s� cread�. 598 00:43:36,380 --> 00:43:43,346 La petreceri, eu st�team deoparte, iar el �i etala ideile str�lucite. 599 00:43:43,512 --> 00:43:47,141 Unii se simt importan�i c�nd ii pun pe ceilal�i �n inferioritate. 600 00:43:47,308 --> 00:43:50,436 Se simte foarte important 601 00:43:50,603 --> 00:43:54,315 acum c� se ocup� de blogul "Un strop de romantism", 602 00:43:54,482 --> 00:43:56,942 de�i par�ial e �i vina mea. 603 00:43:57,109 --> 00:44:03,074 Abia pot s� spun "sunt scriitoare" f�r� s� dau bir cu fugi�ii. 604 00:44:03,240 --> 00:44:06,452 Deci, scriitoareo, �mi dai s� citesc manuscrisul? 605 00:44:06,661 --> 00:44:09,853 - Nu �tiu. Ai p�reri foarte ferme. - Kim, las�-m� s� te ajut �i eu. 606 00:44:10,137 --> 00:44:13,641 Dac� vrei s� evoluezi, trebuie s� te obi�nuie�ti cu criticile, 607 00:44:13,808 --> 00:44:18,312 chiar dac� asta �nseamn� s� stai nemi�cat� 608 00:44:18,479 --> 00:44:20,723 �n timp ce lumea te bulg�re�te. 609 00:44:20,790 --> 00:44:23,001 - Asta e o metafor�? - Nu! 610 00:44:23,168 --> 00:44:25,753 Hei! Ce-am f�cut s� merit asta? 611 00:44:25,920 --> 00:44:29,841 - Ai folosit prea multe adjective. - Vorbe�ti serios? 612 00:44:30,008 --> 00:44:33,636 - Cum vrei s� cape�i rezisten��? - Ce? 613 00:44:33,803 --> 00:44:35,930 N-ar strica s� scurtezi paragrafele. 614 00:44:36,097 --> 00:44:41,394 Bine, domnule Pan� de Idei! �i-a venit vreo idee acum? 615 00:44:43,813 --> 00:44:48,276 - Doar at�ta po�i? - �nve�i repede. Rezisten��! 616 00:45:02,643 --> 00:45:07,314 - Mul�umesc pentru ajutor. - �i eu ��i mul�umesc. 617 00:45:12,069 --> 00:45:16,573 Cred c� te-am judecat gre�it. 618 00:45:17,950 --> 00:45:20,953 Cred c� �i eu te-am judecat gre�it. 619 00:45:27,918 --> 00:45:33,757 Ar... Ar trebui s� ne �ntoarcem. 620 00:45:35,092 --> 00:45:38,095 - Da. - M�ine avem curs. 621 00:45:38,303 --> 00:45:40,681 - Ai dreptate. - Haide. 622 00:45:46,562 --> 00:45:49,231 Mul�umesc c� ai mers pe m�na mea cu restaurantul. 623 00:45:49,398 --> 00:45:52,818 Mul�umesc c� ai �tiut cum s� ajungem �napoi la hotel. 624 00:45:53,026 --> 00:45:55,446 O s� scrii la ma�in� �n seara asta? 625 00:45:55,612 --> 00:45:58,497 Nu. Cred c� o s� citesc. 626 00:45:58,589 --> 00:46:02,176 - Da? - �mi dai manuscrisul. 627 00:46:02,384 --> 00:46:06,514 - Fii serios, Zeke! - Kim, uneori trebuie s� ri�ti. 628 00:46:06,680 --> 00:46:11,435 �n loc s� �ncerci marea cu degetul, sari direct �ntre valuri. 629 00:46:14,522 --> 00:46:19,610 Bine! Renun�. 630 00:46:19,818 --> 00:46:22,196 Cred c� e pe aici. 631 00:46:25,574 --> 00:46:28,786 Poftim. Ai computer? 632 00:46:28,953 --> 00:46:30,829 - D�-l �ncoace. - Sper. 633 00:46:30,996 --> 00:46:36,293 - Promi�i s� fii bl�nd? - Promit s� fiu sincer. 634 00:46:38,087 --> 00:46:40,631 Hai s� mergem. 635 00:46:47,870 --> 00:46:53,417 - Unde e Zeke? - I-am dat manuscrisul. 636 00:46:53,626 --> 00:46:55,628 Ce curaj pe tine! 637 00:46:55,794 --> 00:46:59,131 Deci a decurs bine "cina de documentare"? 638 00:46:59,298 --> 00:47:04,553 - Cred c� da. M-a bulg�rit, deci... - Bine. 639 00:47:04,720 --> 00:47:07,765 Ai mai aflat ceva despre domnul �n tweed? 640 00:47:07,932 --> 00:47:10,267 Sunt convins� c� e Cowell! 641 00:47:10,434 --> 00:47:12,144 �nc� e evaziv. 642 00:47:12,311 --> 00:47:17,983 Dar asear� a comandat un pahar de merlot Flying Loon. 643 00:47:18,150 --> 00:47:22,780 E �n scena cinei din capitolul opt al romanului "Iubire printre ar�ari". 644 00:47:22,947 --> 00:47:28,113 Mai t�rziu mergem la o ferm� de capre �i vreau s� elucidez misterul. 645 00:47:28,829 --> 00:47:34,042 - Samantha, nu ai egal! - Mul�umesc. 646 00:47:34,209 --> 00:47:36,837 - Pe cur�nd! Fug la urm�torul curs. - Bine. 647 00:47:42,967 --> 00:47:46,053 Bun� diminea�a tuturor. Bun� diminea�a, Kim. 648 00:47:46,262 --> 00:47:48,889 Cum a fost cina romantic� de asear� cu... 649 00:47:49,056 --> 00:47:53,727 Te-a l�sat balt�? A f�cut indigestie? 650 00:47:53,894 --> 00:47:55,938 Te-a l�sat de una singur�. 651 00:47:56,105 --> 00:47:59,149 Mul�umesc pentru grij�, dar o s� m� descurc �i singur�. 652 00:47:59,358 --> 00:48:03,028 S� sper�m. 653 00:48:03,237 --> 00:48:06,115 Scuze pentru �nt�rziere. Am ajuns la �anc. 654 00:48:06,323 --> 00:48:08,450 Bun� diminea�a! Ce faci... 655 00:48:08,617 --> 00:48:12,329 Pun pariu c� deschizi calendarul de Advent pe r�nd, zi cu zi, nu? 656 00:48:12,580 --> 00:48:15,958 - Spune tot! Ai citit manuscrisul? - L-am �nceput asear�. 657 00:48:16,125 --> 00:48:18,335 - Te-a captivat? - �nc� n-am terminat. 658 00:48:18,544 --> 00:48:21,714 - Nu �i-a pl�cut! - Citesc lent, cu aten�ie. 659 00:48:21,880 --> 00:48:23,382 Te deranjeaz�? 660 00:48:23,549 --> 00:48:27,177 Minunat! Ce distractiv e s� a�tep�i s� cad� securea! 661 00:48:27,386 --> 00:48:30,889 Poate nu �tiai, dar a�teptarea vine la pachet. 662 00:48:31,098 --> 00:48:34,852 Bine v-am reg�sit! Urmeaz� s� anun��m c�tig�torul 663 00:48:35,060 --> 00:48:38,147 celei de-a doua runde a concursului. 664 00:48:38,643 --> 00:48:41,271 - Felicit�ri, c�tig�torule. - Mul�umesc. 665 00:48:41,438 --> 00:48:44,441 P�streaz�-mi un loc la pr�nz, colega! 666 00:48:44,649 --> 00:48:47,569 - Felicit�ri! - Mul�umesc, Kim. 667 00:48:47,777 --> 00:48:51,531 �tii ce? �mi pare r�u pentru postarea de ieri de pe blog. 668 00:48:51,698 --> 00:48:54,659 Ce? Nu se poate... 669 00:48:54,826 --> 00:48:56,786 CU FOSTA LA CONFERIN�A SCRIITORILOR 670 00:48:56,953 --> 00:49:01,332 Cu fosta la conferin�a scriitorilor. La mine se refer�. 671 00:49:01,499 --> 00:49:06,588 - �ncearc� s� te descurajeze. - �i reu�e�te! 672 00:49:07,460 --> 00:49:10,922 Garth ar fi avut oricum un avantaj la tipul �sta de tem�. 673 00:49:11,088 --> 00:49:16,469 Blogul lui e plin de observa�ii banale. 674 00:49:16,677 --> 00:49:21,098 �tiu... Dar mai e runda a treia. 675 00:49:21,307 --> 00:49:22,934 Ce conteaz�? 676 00:49:23,100 --> 00:49:26,395 Ai c�tigat prima rund�, ai intrat �n concursul lui Cowell. 677 00:49:26,604 --> 00:49:30,483 Nu e doar asta, ci faptul c� Garth nu m� ia �n serios. 678 00:49:30,691 --> 00:49:32,944 Vreau s�-i demonstrez c� se �n�al�. 679 00:49:33,110 --> 00:49:37,782 Kim, indiferent cine ��i cite�te textele, fie Garth, fie Cowell, 680 00:49:37,948 --> 00:49:41,619 doar tu trebuie s� crezi �n tine. 681 00:49:41,928 --> 00:49:44,067 Te rog, nu vrei s� ne �ntoarcem �n�untru, la c�ldur�? 682 00:49:44,105 --> 00:49:46,732 Te rog, Zeke. Am talent c�t de c�t? 683 00:49:46,941 --> 00:49:50,861 Kim, din grupa noastr�, tu prime�ti cele mai multe aprecieri. 684 00:49:51,070 --> 00:49:53,239 Da, pentru teme. 685 00:49:53,406 --> 00:49:57,785 Tu ai citit o parte din cartea mea. Sigur �i-ai format c�teva p�reri. 686 00:49:58,407 --> 00:49:59,775 Sunt doar un tip... 687 00:49:59,892 --> 00:50:03,729 - De ce conteaz� ce cred eu? - Fiindc� vreau s� �tiu 688 00:50:03,937 --> 00:50:09,860 �nainte s� continui cu iluzia asta �i s� trimit texte editurilor. 689 00:50:10,069 --> 00:50:13,312 Nu �tiu dac� pot s� fac fa�� �i altor critici c�nd e vorba de scris. 690 00:50:13,599 --> 00:50:16,102 �n rela�ii am primit destule. 691 00:50:16,310 --> 00:50:18,187 �mi vine greu s� cred. 692 00:50:18,354 --> 00:50:24,110 Crede-m�, prin compara�ie, Titanicul e o croazier� relaxant�. 693 00:50:24,983 --> 00:50:27,569 Te rog, spune-mi ce p�rere ai. 694 00:50:27,777 --> 00:50:34,576 Uite ce... Trebuie s� �ncetezi s� te mai fr�m�n�i at�ta. 695 00:50:34,784 --> 00:50:38,163 E o prelegere fascinant� la pr�nz. O s� te destind�. 696 00:50:38,330 --> 00:50:42,542 - Parc� nu-�i pl�ceau prelegerile. - Eu nu merg. Am de citit un roman. 697 00:50:42,709 --> 00:50:45,462 Bine! 698 00:50:45,629 --> 00:50:48,256 Cite�te-l mai repede! 699 00:50:48,423 --> 00:50:51,009 Dar nu te gr�bi! 700 00:50:54,982 --> 00:50:57,150 Abia a�teptam prelegerea asta! 701 00:50:57,359 --> 00:51:00,946 Catherine McCullen e marea doamn� a romanelor de dragoste. 702 00:51:01,154 --> 00:51:04,324 Uite-o! 703 00:51:05,561 --> 00:51:08,063 S�rb�tori fericite! 704 00:51:08,272 --> 00:51:12,318 Dup� cum vede�i, nu c�l�toresc niciodat� f�r� brad. 705 00:51:13,369 --> 00:51:16,789 G�ndindu-m� ce tem� s� aleg pentru prelegerea de azi, 706 00:51:16,997 --> 00:51:19,750 mi-a fugit g�ndul la prietenul meu, HT Cowell. 707 00:51:19,959 --> 00:51:23,379 El are o abordare foarte interesant� 708 00:51:23,587 --> 00:51:26,841 �i nu cred c� s-ar sup�ra dac� v-o divulg. 709 00:51:27,049 --> 00:51:31,721 G�ndi�i-v� c� bradul de Cr�ciun este povestea pe care o tr�i�i 710 00:51:31,929 --> 00:51:35,141 sau povestea pe care vre�i s� o spune�i. 711 00:51:35,349 --> 00:51:40,062 Un �ir de becule�e ne lumineaz� calea. 712 00:51:40,271 --> 00:51:43,023 Fiecare becule� reprezint� un element al ac�iunii 713 00:51:43,232 --> 00:51:46,444 sau un eveniment important din via�a noastr�. 714 00:51:46,610 --> 00:51:51,574 Podoabele sunt personajele �i conceptele... 715 00:51:51,799 --> 00:51:54,385 ...care dau personalitate bradului... 716 00:51:56,137 --> 00:52:01,225 ...iar �ngerul e perspectiva noastr�, 717 00:52:01,434 --> 00:52:06,522 care ne permite s� arunc�m o privire �n vie�ile altora... 718 00:52:07,422 --> 00:52:09,633 Au mai r�mas darurile de sub brad. 719 00:52:09,841 --> 00:52:14,054 Iar darurile sunt ceea ce ia fiecare cititor din crea�ia noastr�, 720 00:52:14,262 --> 00:52:18,099 darul pe care i-l oferim noi. 721 00:52:18,308 --> 00:52:21,645 Trebuie neap�rat s�-l �nt�lnesc pe HT Cowell! 722 00:52:21,853 --> 00:52:24,731 M� str�duiesc. 723 00:52:30,707 --> 00:52:35,545 - Va fi greu de surclasat. - Chiar �i de c�tre Cowell. 724 00:52:35,754 --> 00:52:37,339 - Nu e posibil. - Nu... 725 00:52:37,547 --> 00:52:39,883 Ce e? 726 00:52:40,092 --> 00:52:42,761 - Am terminat. - �i? 727 00:52:42,769 --> 00:52:47,649 - Ie�im la pr�nz. Ia-�i haina. - Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare. 728 00:52:47,858 --> 00:52:50,611 - Ia-�i haina. Te a�tept �n ma�in�. - Du-te! 729 00:52:50,819 --> 00:52:55,365 �i place cartea. Ce bine! �i place. 730 00:52:59,130 --> 00:53:02,633 M-ai adus �ntr-un loc vesel. 731 00:53:02,842 --> 00:53:06,318 Am venit. Sunt preg�tit�. Spune-mi. 732 00:53:06,592 --> 00:53:10,513 Suntem �n pauz�. Mai �nt�i savur�m cl�titele, apoi vorbim. 733 00:53:10,721 --> 00:53:13,933 Zeke, spune-mi adev�rul. 734 00:53:14,141 --> 00:53:18,854 Bine. Cred c� ai talent. E�ti scriitoare �n adev�ratul sens. 735 00:53:19,063 --> 00:53:22,608 Structura �i dialogul sunt amuzante �i vivace... 736 00:53:22,817 --> 00:53:26,654 - "Dar"? - Dar mai ai de munc�. 737 00:53:26,862 --> 00:53:29,907 - Au. - Ascult�-m� p�n� la cap�t. 738 00:53:30,116 --> 00:53:37,081 Personajele nu sunt bine definite, iar detaliile nu para fi personale. 739 00:53:37,290 --> 00:53:42,587 Uite un exemplu. Hotelul unde se cazeaz� la New York, Leone... 740 00:53:42,795 --> 00:53:46,382 Are portar? Are u�i fixe sau rotative? 741 00:53:46,590 --> 00:53:49,802 Recep�ia de epoc� ��i taie r�suflarea c�nd intri? 742 00:53:50,011 --> 00:53:51,550 Sau e o umbr� palid� a ceea ce era? 743 00:53:51,742 --> 00:53:54,453 - Nu �tiu. - Nici eu. Asta e problema. 744 00:53:54,662 --> 00:53:58,124 Detaliile nu par credibile, 745 00:53:58,332 --> 00:54:01,168 de parc� n-ai fost �n via�a ta la New York. 746 00:54:01,377 --> 00:54:03,921 N-am stat prea mult la New York. 747 00:54:04,130 --> 00:54:06,632 Un scriitor trebuie s�-�i cunoasc� lumea. 748 00:54:06,841 --> 00:54:08,718 De-a� avea un bulg�re de z�pad�... 749 00:54:08,926 --> 00:54:12,763 �i trebuie s� vad� lumea prin ochii personajelor. 750 00:54:12,972 --> 00:54:17,393 Nu-�i �in teorii, crede-m�. Eu sunt cel care e complet r�t�cit. 751 00:54:17,601 --> 00:54:21,731 E o prim� versiune bun�. Mai ai pu�in de lucru la ea. 752 00:54:21,939 --> 00:54:26,736 - E valabil pentru to�i. - Tu ai deja contract cu o editur�. 753 00:54:26,944 --> 00:54:29,196 Dup� umila ta p�rere... 754 00:54:30,906 --> 00:54:33,909 Nu e destul de bun ca s� fie publicat. 755 00:54:49,414 --> 00:54:54,169 - �nc� un mesaj de la Zeke. - Nu m� intereseaz�. 756 00:54:54,377 --> 00:54:56,629 De�i te-a criticat, e un tip de treab�. 757 00:54:56,838 --> 00:55:00,175 �tiu, dar tot sunt sup�rat� pe el. 758 00:55:00,383 --> 00:55:04,596 Fiindc� nu l-a cucerit romanul t�u? Mi se pare un pic... injust. 759 00:55:04,804 --> 00:55:10,059 Doar un pic. Dar m� sup�r� �i faptul c� m� port at�t de imatur. 760 00:55:10,268 --> 00:55:13,396 - �i dai vina tot pe el. - Da, e vina lui. 761 00:55:13,605 --> 00:55:17,192 - Ba nu. - Ba da! 762 00:55:17,400 --> 00:55:22,922 Una e s� primesc observa�ii pentru temele de la cursuri. 763 00:55:23,156 --> 00:55:27,062 Romanul e ca �i o parte din sufletul meu, iar lui Zeke nu i-a pl�cut! 764 00:55:27,602 --> 00:55:30,938 Stai pu�in. N-a spus c� nu i-a pl�cut. A... 765 00:55:31,147 --> 00:55:33,232 A spus c� e loc de mai bine. 766 00:55:33,441 --> 00:55:38,863 Vrem �i noi s� ajungem ca Zeke, s� avem �i noi contract cu o editur�. 767 00:55:39,072 --> 00:55:42,909 - Doar pentru o carte. - Noi dou� nu ne l�ud�m nici cu at�t. 768 00:55:43,117 --> 00:55:46,454 �n plus, e de admirat c� �i-a dat sfaturi. 769 00:55:46,663 --> 00:55:48,831 - Ai dreptate. - Da. 770 00:55:49,040 --> 00:55:52,502 M�ine e �nt�lnirea cu agentul literar �i cu editorul, a�a c�... 771 00:55:52,710 --> 00:55:54,170 O s� fie bine. 772 00:55:54,379 --> 00:55:58,299 Poate c� discu�ia cu Zeke m-a ajutat s� o privesc f�r� team�. 773 00:55:58,508 --> 00:56:01,969 - E�ti foarte talentat�. - Mul�umesc, Sam. 774 00:56:02,178 --> 00:56:06,224 - Noroc! - Da. Noroc! 775 00:56:14,196 --> 00:56:15,698 Bun�, draga mea! 776 00:56:15,906 --> 00:56:20,077 Bun�, tat�! Voiam s�-�i aud vocea. Te-am trezit? 777 00:56:20,286 --> 00:56:23,164 Nici g�nd. �mpachetez daruri de c�teva ore bune. 778 00:56:23,372 --> 00:56:26,917 Cum e la conferin��? Ai ajuns deja vedet� a literaturii? 779 00:56:27,126 --> 00:56:32,965 N-am devastat camera de hotel, dar am lucrat p�n� t�rziu azi-noapte. 780 00:56:33,174 --> 00:56:35,176 L�s�nd gluma la o parte, cum merge? 781 00:56:35,384 --> 00:56:40,598 - Criticile sunt destul de dure. - Sunt convins. 782 00:56:40,806 --> 00:56:43,893 E greu s� dai sfaturi dure, e �i mai greu s� le prime�ti, 783 00:56:44,101 --> 00:56:46,187 chiar dac� sunt spuse cu bune inten�ii. 784 00:56:46,395 --> 00:56:50,191 Mi-a� dori s� te port cu mine peste tot, tat�. 785 00:56:51,242 --> 00:56:53,119 �i-ai nenoroci zona lombar�. 786 00:56:54,182 --> 00:56:59,437 Azi am �nt�lnirea cu agentul literar �i cu editorul. 787 00:56:59,646 --> 00:57:01,314 Ai vreo vorb� de duh? 788 00:57:01,523 --> 00:57:04,192 Preg�te�te-te serios, pu�toaico. 789 00:57:04,401 --> 00:57:07,362 Te iubesc, tat�. Pe cur�nd! 790 00:57:12,727 --> 00:57:15,856 - Bun�, Zeke! - Bun�! 791 00:57:16,064 --> 00:57:19,901 La �anc. Am venit s�-�i urez baft�. 792 00:57:20,110 --> 00:57:24,531 �i vreau s�-mi cer scuze dac� ieri am fost prea aspru. N-am vrut... 793 00:57:24,739 --> 00:57:30,454 Zeke, �tiu c� ai vrut s� m� aju�i arunc�nd cu bulg�rii de z�pad�. 794 00:57:30,662 --> 00:57:33,123 Ai petrecut at�tea ore citindu-mi cartea, 795 00:57:33,331 --> 00:57:36,084 c� n-ai avut timp s� predai tema pentru concurs. 796 00:57:36,389 --> 00:57:41,519 �n final, am vrut s� termin cartea unei noi scriitoare foarte talentate. 797 00:57:41,728 --> 00:57:45,440 - Nu e�ti obligat s� spui asta. - N-a� spune dac� n-ar fi adev�rat. 798 00:57:45,648 --> 00:57:48,026 E timpul s� dau piept cu uraganul. 799 00:57:48,234 --> 00:57:51,279 �ncepe �nt�lnirea cu cei din bran��. 800 00:57:51,487 --> 00:57:55,620 Dac�-mi permi�i un sfat, trateaz�-i ca pe ni�te dame de z�pad�. 801 00:57:56,349 --> 00:58:00,645 - A�a o s� fac. - O s� fie bine. 802 00:58:00,853 --> 00:58:04,816 - �mi pare r�u. - Mul�umesc. 803 00:58:05,024 --> 00:58:07,527 Intra�i! S� p�str�m ritmul. 804 00:58:07,735 --> 00:58:10,111 - Domni�oar� Rossi? - Da. Pute�i s�-mi spune�i Kim. 805 00:58:11,396 --> 00:58:13,106 E �n regul�. 806 00:58:13,315 --> 00:58:18,653 Ne-a pl�cut ideea dv. St�p�ni�i frazele, structura e respectabil�, 807 00:58:18,862 --> 00:58:24,451 dar, din capitolul propus, pe alocuri personajele nu par autentice. 808 00:58:24,659 --> 00:58:26,995 Par a fi de o perfec�iune for�at�. 809 00:58:27,203 --> 00:58:30,373 A� vrea s� v�d lumea prin prisma lor. 810 00:58:30,582 --> 00:58:36,004 Agita�i-le vie�ile, da�i-le probleme, contradic�ii, aspira�ii. 811 00:58:36,212 --> 00:58:39,507 �i vrem mai multe detalii, mult mai multe detalii. 812 00:58:39,716 --> 00:58:43,053 A�a ve�i ob�ine un roman foarte bun. 813 00:58:43,261 --> 00:58:46,264 A�i fi dispus� s� m� ajuta�i s� ating acest nivel? 814 00:58:46,473 --> 00:58:51,603 Nu. Sunte�i �nc� la prima variant�. 815 00:58:51,811 --> 00:58:56,483 Mai ave�i mult de munc�, dar nu v� l�sa�i descurajat�. 816 00:58:56,691 --> 00:59:00,862 V� asigur c� nu a mai spus asta nim�nui ast�zi. 817 00:59:01,071 --> 00:59:04,282 �ine�i-o tot a�a! Ave�i talent. 818 00:59:04,449 --> 00:59:06,284 Deci spune�i c�... 819 00:59:06,493 --> 00:59:08,411 - Am terminat. - Deocamdat�. 820 00:59:08,620 --> 00:59:12,666 - Mul�umesc. - Bine. Mul�umesc. 821 00:59:15,985 --> 00:59:19,989 Bun�. Cum a fost? 822 00:59:21,490 --> 00:59:26,245 Vreau s� m� ascund �n camera mea, cu un roman de HT Cowell 823 00:59:26,454 --> 00:59:28,289 �i s� uit de lume. 824 00:59:29,457 --> 00:59:33,753 Am o idee �i mai bun�. Vino cu mine. 825 00:59:33,961 --> 00:59:38,483 Ai intrat oficial �n lumea scriitorilor profesioni�ti. 826 00:59:38,491 --> 00:59:43,663 Un refuz trebuie savurat, s�rb�torit, ca un vin rafinat. 827 00:59:43,872 --> 00:59:45,915 Da? 828 00:59:48,149 --> 00:59:52,278 Stai pu�in... Ce-i asta? 829 00:59:52,487 --> 00:59:56,074 - S�rb�torim. - Ce? 830 00:59:58,034 --> 01:00:00,120 Poftim. 831 01:00:04,428 --> 01:00:07,431 �in minte primul meu refuz. 832 01:00:07,640 --> 01:00:10,017 Da? 833 01:00:10,225 --> 01:00:14,313 Am mers la cutia po�tal�, crez�nd c� voi lua felicit�ri de Cr�ciun. 834 01:00:14,521 --> 01:00:16,815 �n schimb, era o scrisoare de respingere. 835 01:00:17,024 --> 01:00:22,154 Ca un bulg�re aruncat �n fa��. Dar fiecare doare din ce �n ce mai pu�in. 836 01:00:22,363 --> 01:00:26,659 �in minte primul meu refuz. Timmy Lonnegan. 837 01:00:26,867 --> 01:00:33,374 Eram �n pauz�, la joac�. Mi-a dat papucii de fa�� cu toat� �coala. 838 01:00:33,582 --> 01:00:37,044 Fie c� e vorba de dragoste, fie c� e vorba de scris... 839 01:00:38,280 --> 01:00:43,702 ...��i trebuie mult� �nd�rjire ca s� rezi�ti p�n� apare marea bucurie. 840 01:00:43,910 --> 01:00:48,039 - Timmy e gel care a pierdut. - �n fine... 841 01:00:49,124 --> 01:00:51,918 Ai vrea s� �ncerci ceva diferit m�ine? 842 01:00:52,127 --> 01:00:56,214 Ziua de m�ine e liber�, ca s� rescriem temele. 843 01:00:56,423 --> 01:00:58,258 A�a e. 844 01:00:58,466 --> 01:01:01,595 Vreau s� mergem undeva. �ntr-o excursie. 845 01:01:01,803 --> 01:01:04,431 - Unde? - Ai �ncredere �n mine. 846 01:01:05,515 --> 01:01:10,061 Sunt �i egoist. Schimbarea peisajului are efect asupra penei de idei, cic�. 847 01:01:12,328 --> 01:01:16,332 Nu sunt sigur� cu ce anume, dar m-ai convins. 848 01:01:18,000 --> 01:01:19,502 Carrey? 849 01:01:31,972 --> 01:01:33,307 Bun� diminea�a! 850 01:01:33,516 --> 01:01:37,311 �n mintea mea, diminea�a �ncepe dup� primul strop de cafea. 851 01:01:37,520 --> 01:01:40,064 Au cafea unde mergem. Ai luat haine de schimb? 852 01:01:40,272 --> 01:01:43,818 Da, dar sper c� nu mergem la v�n�toare de ra�e. Nu-mi place. 853 01:01:44,026 --> 01:01:46,529 - E iarn�. Nu sunt ra�e. - Norocul lor. 854 01:01:46,737 --> 01:01:51,304 Deci unde mergem? Pe valea Green Mountain? Pe r�ul Winooski? 855 01:01:51,644 --> 01:01:54,271 La New York. Am luat bilete. 856 01:01:54,480 --> 01:01:58,359 Mergem la New York? Acum? Glume�ti? 857 01:01:58,567 --> 01:02:01,487 Am destule mile gratuite, nu am ce face cu ele. 858 01:02:01,695 --> 01:02:04,448 Lucrez �n finan�e. Am clien�i peste tot. 859 01:02:04,657 --> 01:02:07,117 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 860 01:02:07,326 --> 01:02:10,204 Nu am fost niciodat� la New York. 861 01:02:10,412 --> 01:02:13,833 Mi-am dat seama dup� descrierile din carte. 862 01:02:14,041 --> 01:02:18,754 E�ti foarte haios uneori. Dar acum n-ai haz deloc. 863 01:02:18,963 --> 01:02:22,591 New York, venim! 864 01:02:44,955 --> 01:02:47,457 Mul�umesc, Sam. 865 01:02:47,666 --> 01:02:50,293 - Mul�umesc! - Cu pl�cere. 866 01:02:52,344 --> 01:02:56,473 La revedere! To�i se pl�ng de taximetri�tii din New York, 867 01:02:56,681 --> 01:02:58,517 dar el a fost foarte comunicativ. 868 01:02:58,725 --> 01:03:01,812 Trebuie s� cuno�ti un loc ca s� po�i scrie despre el. 869 01:03:02,020 --> 01:03:06,942 Suntem �n centru. Soho �i Wall Street sunt �ntr-acolo. Broadway e �n spate. 870 01:03:07,150 --> 01:03:10,237 Sunt de-a dreptul cople�it�. 871 01:03:10,445 --> 01:03:16,493 Zeke! Uite hotelul din cartea mea, hotelul Leone! 872 01:03:16,701 --> 01:03:21,123 - De ce l-ai ales pe �sta? - Mi-a pl�cut fa�ada. 873 01:03:21,331 --> 01:03:24,709 Asta explic� de ce descrierile nu erau a�a detaliate. 874 01:03:24,918 --> 01:03:30,632 Acum c� e�ti aici, ce p�rere ai? 875 01:03:30,841 --> 01:03:34,636 Are portar. 876 01:03:34,845 --> 01:03:38,181 U�i duble din lemn cioplit. Ce frumoase sunt! 877 01:03:38,390 --> 01:03:41,268 ��i taie r�suflarea. 878 01:03:41,476 --> 01:03:43,937 Parc� e�ti copil �i e diminea�a de Cr�ciun 879 01:03:44,145 --> 01:03:48,483 �i te preg�te�ti s� desfaci primul dar. 880 01:03:48,576 --> 01:03:51,078 Hai s� vedem ce con�ine darul. 881 01:03:51,287 --> 01:03:53,789 - Hai! - Bine. 882 01:04:02,793 --> 01:04:07,048 Lu�m liftul p�n� sus? Dar mai �nt�i ne caz�m. Avem camere separate. 883 01:04:07,256 --> 01:04:10,009 S� ne caz�m? Cum adic�? 884 01:04:10,218 --> 01:04:14,513 Managerul hotelului �mi e client. Mi-a rezervat dou� camere. 885 01:04:14,722 --> 01:04:18,809 - Incredibil! Mul�umesc! - Dup� tine. 886 01:04:24,099 --> 01:04:27,102 - Prive�te panorama. - Doamne! 887 01:04:30,105 --> 01:04:31,898 Cr�ciun la New York. 888 01:04:32,107 --> 01:04:36,319 Nu-mi vine s� cred c� e aievea. 889 01:04:36,528 --> 01:04:39,739 �i? S-a ridicat la �n�l�imea a�tept�rilor? 890 01:04:39,948 --> 01:04:43,451 - Sincer, nu. - Nu? 891 01:04:43,660 --> 01:04:46,496 Le-a dep�it. 892 01:04:47,651 --> 01:04:49,861 Scuze. 893 01:04:50,070 --> 01:04:53,031 E Samantha. Te deranjeaz� dac� �i spun unde suntem? 894 01:04:53,240 --> 01:04:54,908 - Nu, deloc. - Bine. 895 01:04:55,117 --> 01:04:58,287 Samantha, m� bucur c� ai sunat! 896 01:04:58,495 --> 01:05:02,374 - De ce vorbe�ti �n �oapt�? - Am ie�it la cin� cu domnul Tweed! 897 01:05:02,582 --> 01:05:07,296 Te-am c�utat azi-diminea��, dar nu erai �n camer�. Unde e�ti? 898 01:05:07,504 --> 01:05:09,756 Eu �i Zeke tragem chiulul. 899 01:05:09,965 --> 01:05:13,427 - Ne document�m �n deplasare. - Da, ne document�m. 900 01:05:13,635 --> 01:05:16,763 - Zeke m-a adus la New York. - Ce palpitant! 901 01:05:16,972 --> 01:05:20,976 La fel de palpitant, am c�tigat runda a treia a concursului, 902 01:05:21,184 --> 01:05:23,478 deci am intrat �i eu �n competi�ie. 903 01:05:23,687 --> 01:05:26,481 Felicit�ri! Grozav! 904 01:05:26,690 --> 01:05:28,942 S� te distrezi ast�-sear�! O meri�i. 905 01:05:29,151 --> 01:05:32,279 Vine. Trebuie s� �nchid. Pa! 906 01:05:32,487 --> 01:05:34,531 Bine. 907 01:05:36,599 --> 01:05:40,812 - E�ti gata s� explorezi ora�ul? - Cu siguran��. 908 01:05:46,818 --> 01:05:50,480 New Yorkul e uluitor, dar detaliile... 909 01:05:51,660 --> 01:05:54,997 Nu sunt a�a cum m-am a�teptat. 910 01:05:55,205 --> 01:05:58,792 Luminile care pic� pe pavaj, 911 01:05:59,001 --> 01:06:01,754 electricitatea din aer... 912 01:06:01,920 --> 01:06:03,714 Continu� cu detaliile. 913 01:06:03,922 --> 01:06:07,801 �i mirosurile sunt altfel dec�t mi-am imaginat. 914 01:06:08,010 --> 01:06:11,597 Da, m� a�teptam s� miroas� a castane pe jar, 915 01:06:11,805 --> 01:06:18,520 dar mai e �i aerul care iese prin gr�tarele de la metrou, 916 01:06:18,729 --> 01:06:23,525 gazele de e�apament amestecate cu miros de parfumuri fine. 917 01:06:23,734 --> 01:06:25,986 - E foarte frumos. - Da. 918 01:06:26,195 --> 01:06:29,948 Exact asta c�utam! 919 01:06:30,157 --> 01:06:34,703 Castane coapte pe jar... la col� de strad�. 920 01:06:34,912 --> 01:06:37,831 Nu e ca �n colind, dar se apropie. 921 01:06:38,040 --> 01:06:41,001 - Detaliile fac pove�tile bune, nu? - Ai dreptate. 922 01:06:41,210 --> 01:06:44,213 �mi da�i o pung�? Mul�umesc. 923 01:06:44,421 --> 01:06:48,842 Scriitorii sunt oameni care acord� mare aten�ie acelor detalii. 924 01:06:49,051 --> 01:06:51,136 - Vrei o castan�? - Da. 925 01:06:51,345 --> 01:06:55,182 - Prima ta castan� de la New York. - Frige! Ai dreptate! 926 01:07:10,655 --> 01:07:13,408 Hei! Cum st� treaba cu pana de idei? 927 01:07:13,616 --> 01:07:16,244 Care pan� de idei? 928 01:07:16,453 --> 01:07:18,955 Te deranjeaz� ma�ina de scris? 929 01:07:19,164 --> 01:07:21,916 Nu, zgomotul e chiar lini�titor. 930 01:07:44,670 --> 01:07:46,714 - Bun�! - Bun�! 931 01:07:46,922 --> 01:07:50,009 - Ai avut spor la scris? - Da. Am scris toat� noaptea. 932 01:07:50,217 --> 01:07:52,636 Da, �i eu. 933 01:07:52,845 --> 01:07:57,266 Kim, a�... Vreau s�-�i spun ceva. 934 01:07:57,474 --> 01:08:00,811 Stai pu�in. Samantha spune c� va fi viscol �n Vermont. 935 01:08:01,020 --> 01:08:04,315 Au mutat prelegerea lui Cowell pentru azi la ora 14:00! 936 01:08:04,523 --> 01:08:08,736 Bine. N-avem de ce s� ne panic�m. 937 01:08:08,944 --> 01:08:12,281 Suntem la 480 km �i multe zboruri sunt anulate. Ce propui? 938 01:08:12,489 --> 01:08:15,534 Fii gata �n cinci minute. O s� g�sesc un zbor. 939 01:08:15,743 --> 01:08:18,579 Din senin, pe timp de viscol? 940 01:08:18,787 --> 01:08:21,457 Atunci �nchiriem o ma�in�. O s� ajungem la timp. 941 01:08:21,665 --> 01:08:24,918 Sper. 942 01:08:27,689 --> 01:08:30,775 ROMANUL PE DRAGOSTE SPRE �NSCRIERI 943 01:08:31,859 --> 01:08:36,531 Bun�, Kim! Voiam s� verific. Te �nscrii cu capitolul 19, da? 944 01:08:36,739 --> 01:08:40,785 Mul�umesc! Da, capitolul 19. Am avut at�ta inspira�ie aici. 945 01:08:40,994 --> 01:08:43,746 Minunat! �mi place �ncrederea de care dai dovad�. 946 01:08:43,955 --> 01:08:47,625 Nu-i a�a? E prima dat� c�nd m� bucur c�-mi cite�te cineva cartea. 947 01:08:47,834 --> 01:08:50,628 Minunat! Eu voi fi prima �n sal�. 948 01:08:50,837 --> 01:08:54,215 - O s� rezerv locuri. Gr�be�te-te! - Mul�umesc, Samantha! 949 01:08:54,424 --> 01:08:57,760 Bun� ziua! Depun pentru Kim Rossi �i Samantha Pyke. 950 01:08:57,969 --> 01:08:59,762 Mul�umesc. Am re�inut. 951 01:08:59,971 --> 01:09:03,391 - Bun� ziua! - O clip�. 952 01:09:03,599 --> 01:09:05,518 "NINSOARE LA VERMONT" DE KIM ROSSI 953 01:09:17,657 --> 01:09:20,326 Samantha ne-a p�strat locuri, dar zice c� e plin. 954 01:09:20,535 --> 01:09:22,412 Kim, trebuie s�-�i spun ceva. 955 01:09:22,620 --> 01:09:26,249 Zeke, o s� �nt�rziem. Ne vedem �n�untru. Gr�be�te-te! 956 01:09:32,213 --> 01:09:36,676 - Deci ai ratat �nscrierea? - Nu, m-a �nscris Samantha. 957 01:09:36,884 --> 01:09:40,847 - Numele t�u nu apare pe tabl�. - E imposibil. 958 01:09:44,085 --> 01:09:47,130 Kim! Hai odat�! 959 01:09:50,174 --> 01:09:53,094 Ia loc! A trebuit s� m� cert cu lumea pentru locuri. 960 01:09:53,302 --> 01:09:56,431 Samantha, unde e manuscrisul pentru concursul lui Cowell? 961 01:09:56,639 --> 01:09:59,142 - L-am depus. - Numele meu nu e pe tabl�! 962 01:09:59,350 --> 01:10:01,811 L-am dat cu m�na mea. Cred c� au gre�it. 963 01:10:02,019 --> 01:10:05,231 Nu �tiu, dar numele meu nu apare. 964 01:10:08,354 --> 01:10:13,025 Doamne! �i-am spus c� el e! Am avut dreptate. 965 01:10:13,233 --> 01:10:19,698 Romanul de dragoste a fost inventat de francezi �n secolul XII. 966 01:10:19,907 --> 01:10:25,621 Nu cunosc un scriitor mai legat de acea mo�tenire dec�t HT Cowell. 967 01:10:27,414 --> 01:10:30,376 A fost o zi trist� �n cariera mea ca editor al s�u 968 01:10:30,584 --> 01:10:34,254 c�nd a decis s� nu mai scrie alte romane. 969 01:10:34,463 --> 01:10:37,466 Dar �l voi l�sa pe el s� v� spun� mai multe. 970 01:10:37,674 --> 01:10:40,427 Doamnelor �i domnilor, HT Cowell! 971 01:11:08,569 --> 01:11:10,821 Nu mi-am propus s� fiu scriitor. 972 01:11:12,865 --> 01:11:15,826 Da, am cochetat cu scrisul, 973 01:11:16,035 --> 01:11:19,997 dar aveam o slujb� rigid� �n ora�, 974 01:11:20,206 --> 01:11:23,709 iar so�ia mea se �ngrijora dac� pierdeam prea mult timp scriind. 975 01:11:23,918 --> 01:11:27,296 A�a c� am fost prudent. 976 01:11:27,505 --> 01:11:30,466 Doar c�nd f�ceam naveta zi de zi c�tre ora� 977 01:11:30,674 --> 01:11:37,515 m� g�ndeam la povestiri �i personaje inspirate de pasagerii din preajma. 978 01:11:37,723 --> 01:11:42,561 Dac� mesagerul ar cuceri-o pe controloarea de tren? 979 01:11:43,657 --> 01:11:45,909 Dac� femeia cu ziarul s-ar �ntoarce 980 01:11:46,117 --> 01:11:49,287 �i l-ar cere de b�rbat pe constructorul de al�turi? 981 01:11:49,496 --> 01:11:54,459 De la una la alta, nu a trecut mult �i aveam deja un bestseller, 982 01:11:54,668 --> 01:11:56,920 apoi �nc� un bestseller. 983 01:11:57,128 --> 01:12:01,049 �i, �n tot acel timp, m-am ferit de pres� fiindc�... 984 01:12:03,017 --> 01:12:06,229 ...fiindc� aveam nevoie s� r�m�n anonim. 985 01:12:07,814 --> 01:12:10,233 Voiam s� r�m�n doar un observator. 986 01:12:10,441 --> 01:12:13,694 Cur�nd, �mi petreceam tot timpul scriind 987 01:12:13,903 --> 01:12:18,783 �i jonglam cu termene-limit�, �nc�t nici nu am observat 988 01:12:18,991 --> 01:12:23,454 c� a doua mea iubire m� �ndep�rta de prima, 989 01:12:23,663 --> 01:12:27,875 p�n� c�nd so�ia mea mi-a cerut s� divor��m. 990 01:12:29,046 --> 01:12:32,633 Privind �napoi, trebuia s� procedez altfel. 991 01:12:33,717 --> 01:12:37,138 Mi-a fost tot mai greu s� scriu despre iubire �i romantism 992 01:12:37,346 --> 01:12:40,808 c�nd acestea au disp�rut din via�a mea. 993 01:12:42,393 --> 01:12:47,064 Cur�nd, nu am mai scris nimic �i m-am retras �n cochilia mea. 994 01:12:48,991 --> 01:12:55,914 Sincer, m� �ndep�rtasem de ceea ce m-a f�cut s�-mi plac� s� scriu, 995 01:12:56,123 --> 01:13:01,545 bucuria de a vedea lumea prin ochii altcuiva, 996 01:13:01,753 --> 01:13:04,214 fie c� era vorba de un personaj... 997 01:13:06,341 --> 01:13:09,052 ...sau de o persoan� deosebit�... 998 01:13:10,637 --> 01:13:13,098 ...mai ales �n preajma Cr�ciunului. 999 01:13:20,344 --> 01:13:23,430 - Da... - E adev�rat ce se zvone�te? 1000 01:13:23,638 --> 01:13:27,100 Ve�i publica o carte de 800 de pagini? 1001 01:13:27,309 --> 01:13:31,938 E oarecum adev�rat. Se va publica o antologie de 800 de pagini a... 1002 01:13:32,147 --> 01:13:35,067 Deci nu e un nou roman? 1003 01:13:35,275 --> 01:13:39,696 Nu. �mi pare r�u. Nu �n clipa de fa��. 1004 01:13:39,905 --> 01:13:42,407 N-am venit ca s� v� �ntristez. 1005 01:13:42,616 --> 01:13:48,080 Poate pute�i trage �nv���minte din experien�a mea. 1006 01:13:48,521 --> 01:13:50,857 Nu fi�i pruden�i. 1007 01:13:51,065 --> 01:13:55,612 Nu v� ascunde�i, chiar dac� uneori vise pare mai u�or. 1008 01:13:55,820 --> 01:14:00,200 Recent, cineva mi-a reamintit 1009 01:14:00,408 --> 01:14:03,620 c� inspira�ia poate veni de oriunde... 1010 01:14:05,997 --> 01:14:09,209 �i c� fiecare zi aduce surprize. 1011 01:14:12,462 --> 01:14:14,505 Mul�umesc. 1012 01:14:36,245 --> 01:14:41,166 Kim! Kim... Nu mi-ai r�spuns la mesaje. 1013 01:14:41,375 --> 01:14:44,753 Nu �tiam ce s�-�i r�spund. M-ai min�it. 1014 01:14:44,962 --> 01:14:47,339 M-ai min�it de la bun �nceput. 1015 01:14:47,548 --> 01:14:51,510 Spui c� detaliile fac povestea, dar ai omis un detaliu important. 1016 01:14:51,719 --> 01:14:57,725 Am vrut s� m� cuno�ti a�a cum sunt, nu s� m� vezi ca HT Cowell. 1017 01:14:57,933 --> 01:15:00,227 Ai promis s� fii onest cu mine. 1018 01:15:00,436 --> 01:15:02,855 Ai avut at�tea ocazii s�-mi spui adev�rul. 1019 01:15:03,063 --> 01:15:07,693 Dar ai vrut s� p�strezi surpriza pentru promovarea antologiei? 1020 01:15:07,901 --> 01:15:11,280 Gre�e�ti. N-am vrut s� apar �n public, 1021 01:15:11,488 --> 01:15:16,869 dar �i scriitorii titra�i pot c�dea �n uitare, mai ales dac� nu scriu. 1022 01:15:17,077 --> 01:15:20,205 Editura mea m-a obligat s� vin aici, s� apar �n public, 1023 01:15:20,414 --> 01:15:23,542 s� promovez antologia, altfel renun�a la c�r�ile mele. 1024 01:15:23,751 --> 01:15:28,714 Nu m-am a�teptat s� �nt�lnesc pe cineva ca tine. 1025 01:15:28,922 --> 01:15:34,136 �i toat� povestea despre contract... Ce mai fic�iune! 1026 01:15:34,345 --> 01:15:37,598 Nici nu �tiu cum s�-�i spun. Care e numele t�u? 1027 01:15:37,806 --> 01:15:42,269 Mama �mi spune Zeke. De la Hezekiah. 1028 01:15:43,529 --> 01:15:48,743 Iar noi ne cunoa�tem, Kim, �n persoan� �i prin ceea ce am scris. 1029 01:15:48,951 --> 01:15:52,413 Dar eu te credeam un scriitor �n impas, ca mine, 1030 01:15:52,622 --> 01:15:55,291 - ...nu o celebritate. - Fost� celebritate. 1031 01:15:55,499 --> 01:16:00,171 ��i lipsea un novice sau o muz� ca s�-�i revin� inspira�ia? 1032 01:16:00,379 --> 01:16:05,176 �mi spui �ntruna s� fiu "autentic�", iar tu ��i ascunzi identitatea? 1033 01:16:05,384 --> 01:16:07,261 Am vrut s�-�i spun. 1034 01:16:07,470 --> 01:16:10,423 Dar nu ai avut �ncredere �n mine, 1035 01:16:10,531 --> 01:16:13,826 iar asta e cea mai dureroas� scrisoare de respingere. 1036 01:16:20,220 --> 01:16:24,892 Conferin�a mi-a deschis ochii �i am �nv��at o lec�ie foarte important�. 1037 01:16:25,017 --> 01:16:28,854 Las deoparte pruden�a �i �n via��, �i �n munc�. 1038 01:16:29,021 --> 01:16:31,440 O s�-mi reduc programul la reprezentan�� 1039 01:16:31,607 --> 01:16:35,152 �i o s� m� dedic pe deplin scrisului. 1040 01:16:35,319 --> 01:16:39,281 Ar trebui s� mergi la conferin�e la fiecare Cr�ciun. 1041 01:16:39,490 --> 01:16:41,825 Data viitoare vreau s� �in o prelegere. 1042 01:16:42,034 --> 01:16:44,203 Stai pu�in. Trebuie s� r�spund. 1043 01:16:44,369 --> 01:16:47,956 - Samantha! Ce faci? - Bine. 1044 01:16:48,123 --> 01:16:53,170 - Dar tu? Cum merge cu scrisul? - Rescriu f�r� �ncetare. 1045 01:16:53,337 --> 01:16:55,380 Ia te uit�! Treci la profesioni�ti. 1046 01:16:56,124 --> 01:16:58,585 F�-�i timp s� te bucuri �i de S�rb�tori. 1047 01:16:58,794 --> 01:17:04,508 Scriu pove�ti de dragoste de Cr�ciun. E momentul de maxim� inspira�ie. 1048 01:17:04,675 --> 01:17:08,095 C� veni vorba, ai mai vorbit cu Zeke? 1049 01:17:08,262 --> 01:17:12,391 Nu. �i oricum nu �tiu ce i-a� spune. 1050 01:17:13,517 --> 01:17:18,355 Nu �tiu cum s�-�i spun, dar am c�tigat concursul lui. 1051 01:17:18,563 --> 01:17:20,440 Felicit�ri! Ce bine! 1052 01:17:20,607 --> 01:17:22,692 M-am bucurat c� l-am �nvins pe Garth. 1053 01:17:22,859 --> 01:17:25,779 - Sunt convins�. - M�car at�t s� fac pentru tine. 1054 01:17:25,946 --> 01:17:28,156 Iar m�ine m� �nt�lnesc cu Zeke. 1055 01:17:28,365 --> 01:17:34,162 - Dac� vrei s�-l �ntreb ceva... - Nu, mul�umesc. 1056 01:17:34,329 --> 01:17:37,791 E�ti sigur�? V� potrivi�i foarte bine. 1057 01:17:37,958 --> 01:17:41,336 Chiar dac� a� trece cu vederea faptul c� m-a min�it, 1058 01:17:41,503 --> 01:17:45,257 ce ar vrea un scriitor de succes de la o amatoare ca mine? 1059 01:17:45,423 --> 01:17:49,636 - Nu te subestima! - Poate c� noul final va fi reu�it. 1060 01:17:49,803 --> 01:17:52,180 - Ai mai scris? - Da. 1061 01:17:52,347 --> 01:17:56,810 Trimite-mi s� citesc. Ce a�tep�i? Asta s� fie darul de Cr�ciun. 1062 01:17:57,018 --> 01:17:59,855 �tii ce? Da! O s�-�i trimit. 1063 01:18:00,021 --> 01:18:02,983 Mi-ar prinde bine o p�rere obiectiv�. Mul�umesc. 1064 01:18:03,150 --> 01:18:05,485 - A�a te vreau! - Cr�ciun fericit! 1065 01:18:05,652 --> 01:18:08,071 - Pa, Sam! - Cr�ciun fericit, Kim! 1066 01:18:25,141 --> 01:18:29,979 - Kim! Salut! - Garth? 1067 01:18:30,229 --> 01:18:34,108 - Ce faci aici? - Am venit s�-�i urez Cr�ciun fericit 1068 01:18:34,316 --> 01:18:37,903 �i s�-�i spun c� m-am �n�elat. 1069 01:18:38,616 --> 01:18:41,952 Nu te contrazic, dar la ce te referi? 1070 01:18:42,119 --> 01:18:47,541 La faptul c� nu e�ti o scriitoare serioas�. 1071 01:18:47,750 --> 01:18:53,380 Sincer s� fiu, la conferin��, textele tale au fost printre cele mai bune. 1072 01:18:53,589 --> 01:18:56,091 Parc� spuneai c� e doar norocul �ncep�torului. 1073 01:18:56,300 --> 01:18:59,887 - Glumeam. Evident! - Da, a fost amuzant. 1074 01:19:00,095 --> 01:19:05,309 Da, m�... M� �ntrebam, de fapt... 1075 01:19:05,476 --> 01:19:07,353 Te ascult. 1076 01:19:07,520 --> 01:19:12,066 ...dac� ai vrea s� relu�m rela�ia noastr�? 1077 01:19:12,274 --> 01:19:16,695 S� ie�im �mpreun� �ntr-o zi? S� discut�m despre scris? 1078 01:19:16,904 --> 01:19:21,492 �tii ce? Cred c�... 1079 01:19:21,700 --> 01:19:26,580 Cred c� ai avut dreptate �i c� suntem pe c�i diferite. 1080 01:19:26,789 --> 01:19:31,418 - Dar c�ile se pot... - Iar eu sunt foarte ocupat�. 1081 01:19:31,627 --> 01:19:36,298 Da, �tiu, e�ti ocupat�. �i eu sunt destul de ocupat. 1082 01:19:36,507 --> 01:19:42,388 �tii ce m� g�ndeam? �mi pui o vorb� bun� la Cowell? 1083 01:19:43,710 --> 01:19:46,004 Ce haios e�ti, Garth! 1084 01:19:46,170 --> 01:19:52,010 - Cr�ciun fericit! Ne mai vedem. - Da... Cr�ciun fericit! 1085 01:19:52,218 --> 01:19:55,638 - Pa! - Pa! 1086 01:20:05,584 --> 01:20:09,421 Nu e r�u pentru un tip care m�n�nc� mai mult feluri semipreparate. 1087 01:20:09,588 --> 01:20:11,673 E des�v�r�it, tat�! 1088 01:20:11,882 --> 01:20:15,385 Mai trebuie doar s� termin�m sosul. 1089 01:20:16,845 --> 01:20:19,348 Deschizi tu? Eu trebuie s� tai curcanul. 1090 01:20:19,556 --> 01:20:21,391 Cine vine �n ziua de Cr�ciun? 1091 01:20:21,558 --> 01:20:26,104 Un prieten de-al meu care nu are unde s� mearg� de Cr�ciun. 1092 01:20:36,000 --> 01:20:38,544 Bun� ziua! 1093 01:20:40,671 --> 01:20:42,756 Buna! 1094 01:20:42,923 --> 01:20:48,387 - Cr�ciun fericit? - Cr�ciun fericit. 1095 01:20:48,596 --> 01:20:50,639 Zeke, ce faci aici? 1096 01:20:50,848 --> 01:20:55,936 Nu pot s� nu te caut. Doar scriu romane de dragoste. 1097 01:20:56,145 --> 01:21:00,190 E�ti �i scriitor de succes care se d� drept �ncep�tor 1098 01:21:00,357 --> 01:21:04,236 �i tocmai ai folosit o dubl� nega�ie. 1099 01:21:04,965 --> 01:21:10,053 Kim, am gre�it c� nu am fost mai sincer cu tine. Doar c�... 1100 01:21:10,262 --> 01:21:14,599 Compania ta era at�t de pl�cut�, �nc�t nu voiam s� spulber farmecul. 1101 01:21:14,808 --> 01:21:16,810 �mi pare r�u. 1102 01:21:19,601 --> 01:21:22,861 Am �nv��at un lucru la conferin��. 1103 01:21:23,378 --> 01:21:26,422 Care anume? 1104 01:21:26,631 --> 01:21:31,469 Nu e niciodat� prea t�rziu s� rescrii 1105 01:21:31,636 --> 01:21:33,847 P�n� ��i iese perfect. 1106 01:21:34,013 --> 01:21:36,641 Vrei s� spui c�... 1107 01:21:36,808 --> 01:21:39,602 Bun�! M� numesc Kim. 1108 01:21:40,329 --> 01:21:43,165 Eu sunt HT. Prietenii �mi spun Zeke. 1109 01:21:44,792 --> 01:21:48,212 M� bucur de cuno�tin��, Zeke. 1110 01:21:49,463 --> 01:21:54,301 Era s� uit. Asta e pentru tine. Cr�ciun fericit! 1111 01:21:56,971 --> 01:21:59,432 Pendant Publishing? 1112 01:22:01,183 --> 01:22:05,730 - Vor s�-mi publice romanul? - Textul rescris e extraordinar! 1113 01:22:05,938 --> 01:22:10,317 - Cum ai...? - Mi l-a trimis Samantha. 1114 01:22:10,484 --> 01:22:13,029 Deci i-ai obligat s� �l accepte? 1115 01:22:13,237 --> 01:22:17,533 Nu, le-am cerut s�-l citeasc�. Stilul t�u l-a cucerit pe editor. 1116 01:22:17,742 --> 01:22:21,162 - Serios? - I-a pl�cut enorm. E meritul t�u. 1117 01:22:21,370 --> 01:22:25,499 Nici nu �tiu ce s� spun. Mul�umesc mult! 1118 01:22:32,496 --> 01:22:37,709 Cred c� a�a arat� un final fericit. 1119 01:22:37,918 --> 01:22:39,918 A�a zic �i eu. 1120 01:22:41,004 --> 01:22:43,298 Atunci s�rut�-m�. 1121 01:22:43,465 --> 01:22:47,135 Doar st�m sub crengu�a de v�sc. 1122 01:22:50,180 --> 01:22:51,480 A�a e. 1123 01:22:54,000 --> 01:23:00,000 Resincronizarea: "roeduard" pentru varianta "The Mistletoe Inn 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar" 98550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.