All language subtitles for The.Letters.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]iso
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,985 --> 00:00:28,779
Dear Brother, how are you?
4
00:00:30,031 --> 00:00:32,074
How's your back?
5
00:00:33,868 --> 00:00:36,662
I managed to graduate high school.
6
00:00:37,621 --> 00:00:41,417
But I've decided not to go to college.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,712
In fact, I've found a job.
8
00:00:45,421 --> 00:00:46,338
At a factory...
9
00:00:46,422 --> 00:00:49,300
Naoki, thanks for your letter.
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,928
Yeah, my back is doing okay.
11
00:00:53,596 --> 00:00:55,431
I'm hanging in there.
12
00:00:56,307 --> 00:01:00,436
They have me workinga lathe here in prison.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,733
But I was a little shockedby your letter.
14
00:01:06,358 --> 00:01:09,278
Your decision not to continue school.
15
00:01:10,780 --> 00:01:12,573
To be honest...
16
00:01:12,907 --> 00:01:14,658
I was pretty upset by it.
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,954
I mean because... it's all my fault.
18
00:01:20,122 --> 00:01:22,291
If I hadn't been such a fool...
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,335
you'd be in college.
20
00:01:45,564 --> 00:01:54,698
"The Letter"
21
00:02:10,965 --> 00:02:11,924
Kenji?
22
00:02:13,008 --> 00:02:14,927
Are you stupid?
23
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
You went and painted this again.
24
00:02:17,847 --> 00:02:20,349
It's Spring... the pink season.
25
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
I couldn't help myself.
26
00:02:23,644 --> 00:02:26,522
Pink doesn't suit you anyhow.
27
00:02:26,605 --> 00:02:28,107
Right, Yumiko?
28
00:02:28,190 --> 00:02:30,359
Wait, you're wearing pink.
29
00:02:30,901 --> 00:02:33,863
Girls in love always
want to wear pink.
30
00:02:33,946 --> 00:02:36,824
No, it just feels like spring.
31
00:02:36,907 --> 00:02:40,494
You see?
What did I tell you ladies?
32
00:02:41,203 --> 00:02:41,829
Hold it!
33
00:02:42,663 --> 00:02:44,165
Akko's in pink, too!
34
00:02:45,416 --> 00:02:46,709
Gag!
35
00:02:46,792 --> 00:02:47,751
Watch it.
36
00:02:49,628 --> 00:02:52,381
So Akko's in love, too, eh?
37
00:02:52,506 --> 00:02:54,800
Out with it, now! Who is it?
38
00:02:54,884 --> 00:02:56,635
Come on, don't be shy.
39
00:02:56,719 --> 00:02:58,721
Mr. Hashiguchi?
40
00:02:58,804 --> 00:03:01,599
- Oh, please.
- Why? He's a handsome man.
41
00:03:55,486 --> 00:03:56,904
Forgive me.
42
00:04:21,387 --> 00:04:22,263
Sorry.
43
00:04:23,639 --> 00:04:24,974
I'm so sorry!
44
00:04:27,601 --> 00:04:29,603
Help! Thief!
45
00:04:33,857 --> 00:04:36,527
Somebody help, please!
46
00:04:36,652 --> 00:04:39,655
I'll give this back, I swear!
47
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Please be quiet!
48
00:04:42,992 --> 00:04:44,368
I beg you!
49
00:04:44,702 --> 00:04:45,703
Please!
50
00:04:46,662 --> 00:04:47,913
I won't hurt you!
51
00:04:51,292 --> 00:04:52,751
Please!
52
00:04:53,085 --> 00:04:54,253
Ma'am!
53
00:04:55,963 --> 00:04:57,423
Forgive me!
54
00:04:58,424 --> 00:05:00,259
Let go!
55
00:05:23,032 --> 00:05:25,576
Another hearing just took place...
56
00:05:25,701 --> 00:05:29,705
over the murder of a wealthyhousewife last October.
57
00:05:30,706 --> 00:05:35,711
Prosecutors are hoping the court
will hand down a life sentence...
58
00:05:35,836 --> 00:05:39,048
on 22-year old parcel courier,
Tsuyoshi Takeshima...
59
00:05:39,173 --> 00:05:43,177
for his "cowardly act" of preying
on the defenseless elderly.
60
00:05:44,595 --> 00:05:47,056
Please, let me testify again!
61
00:05:47,181 --> 00:05:50,100
About what a good person
my brother is!
62
00:05:50,893 --> 00:05:54,855
He hurt his back trying to earn
enough to send me to college.
63
00:05:55,689 --> 00:05:57,733
He couldn't work.
64
00:06:16,126 --> 00:06:17,336
You look okay.
65
00:06:18,504 --> 00:06:19,838
I'm glad.
66
00:06:21,965 --> 00:06:23,092
Yeah.
67
00:06:24,843 --> 00:06:27,763
I'm eating, for one thing.
68
00:06:30,974 --> 00:06:32,434
How's your back?
69
00:06:33,477 --> 00:06:34,978
Still hurt?
70
00:06:36,980 --> 00:06:39,566
I'll live.
71
00:06:45,864 --> 00:06:47,282
But tell me...
72
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
did you go?
73
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
You know...
74
00:06:54,456 --> 00:06:55,416
the funeral.
75
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Yeah.
76
00:07:00,504 --> 00:07:01,463
I did.
77
00:07:02,297 --> 00:07:04,091
Soon afterwards.
78
00:07:04,174 --> 00:07:10,389
Thank you all for coming to bid
a final farewell to my mother.
79
00:07:12,307 --> 00:07:17,855
The rain is ironic since she was known
for having such a sunny personality.
80
00:07:18,188 --> 00:07:21,900
I can just picture the big smile
on her face today...
81
00:07:22,484 --> 00:07:24,820
seeing you all gathered here today.
82
00:07:27,698 --> 00:07:30,826
I admit I wasn't the best of sons.
83
00:07:32,494 --> 00:07:35,539
I didn't get married as quickly
as she had hoped.
84
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
My biggest regret...
85
00:07:38,792 --> 00:07:42,504
is that I never let her enjoy
grandchildren.
86
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
I see your point.
87
00:07:47,009 --> 00:07:48,969
It's not that easy, is it?
88
00:07:50,345 --> 00:07:51,597
Listen...
89
00:07:52,347 --> 00:07:54,516
I can bring you some fruit.
90
00:07:54,850 --> 00:07:56,685
Anything in particular?
91
00:07:58,353 --> 00:08:00,022
No, not really.
92
00:08:01,690 --> 00:08:04,359
I'll eat whatever you bring.
93
00:08:05,319 --> 00:08:06,361
Okay.
94
00:08:11,950 --> 00:08:13,202
Can I ask you something?
95
00:08:17,122 --> 00:08:18,624
Why'd you remember that?
96
00:08:20,501 --> 00:08:21,877
Remember what?
97
00:08:22,211 --> 00:08:24,171
In court, you mentioned...
98
00:08:24,755 --> 00:08:25,923
chestnuts.
99
00:08:31,094 --> 00:08:32,304
Beats me.
100
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
It just suddenly...
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,522
came to mind.
102
00:08:45,025 --> 00:08:46,568
I remembered...
103
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
you liked them.
104
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Guess what?
105
00:09:06,755 --> 00:09:08,006
You're wrong.
106
00:09:11,677 --> 00:09:13,428
It wasn't me.
107
00:09:14,680 --> 00:09:16,223
It was mom.
108
00:09:18,267 --> 00:09:19,101
What?
109
00:09:21,103 --> 00:09:23,021
We peeled them for her...
110
00:09:23,480 --> 00:09:25,190
to make her happy.
111
00:09:32,114 --> 00:09:33,615
I see.
112
00:09:35,450 --> 00:09:36,535
My mistake.
113
00:09:43,500 --> 00:09:46,086
I'm a fool... aren't I?
114
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Kurosaki!
115
00:10:06,064 --> 00:10:06,690
Yeah?
116
00:10:06,815 --> 00:10:08,025
Up here.
117
00:10:08,942 --> 00:10:09,860
Take these.
118
00:10:10,986 --> 00:10:12,404
I'll be right with you.
119
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
Yo!
120
00:10:43,477 --> 00:10:44,269
Don't look "up"!
121
00:10:44,353 --> 00:10:45,729
Gotcha!
122
00:10:46,480 --> 00:10:48,482
EXtra rice, please.
123
00:11:10,128 --> 00:11:10,712
Twice.
124
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Waving at someone not waving at you.
125
00:11:13,256 --> 00:11:14,424
Awkward.
126
00:11:14,549 --> 00:11:15,676
No kidding.
127
00:11:20,722 --> 00:11:21,682
Awkward.
128
00:11:21,765 --> 00:11:23,058
Especially for a girl.
129
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
Very awkward.
130
00:11:26,978 --> 00:11:28,397
Let's jump to here.
131
00:11:28,522 --> 00:11:31,483
You say, "Very awkward"...
132
00:11:31,566 --> 00:11:34,319
Especially for a girl.
133
00:11:34,986 --> 00:11:37,572
Then you interrupt like this.
134
00:11:37,656 --> 00:11:39,032
Take it from "No. 2."
135
00:11:39,116 --> 00:11:40,575
Number 2!
136
00:11:40,867 --> 00:11:42,244
Snorting when you laugh.
137
00:11:42,327 --> 00:11:43,078
Awkward.
138
00:11:43,161 --> 00:11:45,414
Especially for a girl.
139
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
Embarrassing.
140
00:11:46,832 --> 00:11:49,084
We'd be lucky to get a snort.
141
00:11:51,920 --> 00:11:53,088
It's okay.
142
00:11:53,380 --> 00:11:54,506
Keep going.
143
00:11:56,174 --> 00:11:57,926
Come on.
144
00:12:01,805 --> 00:12:02,931
No?
145
00:12:03,598 --> 00:12:07,102
Who's going to laugh at
your gloomy mugs?
146
00:12:32,961 --> 00:12:34,504
How's the dorm?
147
00:12:35,422 --> 00:12:38,008
Less trouble than renting.
148
00:12:39,760 --> 00:12:41,178
This is move number...
149
00:12:42,220 --> 00:12:43,180
Three.
150
00:12:43,472 --> 00:12:46,308
What?
You want me out now?
151
00:12:46,433 --> 00:12:48,727
"Killer Get Out!"
152
00:12:48,810 --> 00:12:50,937
Let me find another place first.
153
00:12:51,021 --> 00:12:52,689
I'm really sorry.
154
00:12:52,814 --> 00:12:55,734
But I can't help you.
155
00:12:56,985 --> 00:13:00,071
I need you out by Wednesday.
156
00:13:01,031 --> 00:13:02,324
Got it?
157
00:13:03,575 --> 00:13:05,035
I'm sorry.
158
00:13:06,286 --> 00:13:10,332
No, you've been a very good worker.
159
00:13:10,707 --> 00:13:11,833
But...
160
00:13:11,917 --> 00:13:15,170
once bad talk starts going around...
161
00:13:15,879 --> 00:13:17,547
it affects business.
162
00:13:23,011 --> 00:13:25,263
But no one here's found out yet.
163
00:13:25,347 --> 00:13:27,182
I try to keep to myself.
164
00:13:29,351 --> 00:13:30,393
I see.
165
00:13:31,394 --> 00:13:33,271
What number job is this?
166
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Third job, third move.
167
00:13:36,525 --> 00:13:37,692
Third time's a charm.
168
00:13:37,818 --> 00:13:38,485
If not?
169
00:13:38,568 --> 00:13:39,569
Bring it on.
170
00:13:40,529 --> 00:13:41,613
Bad impersonation.
171
00:13:41,696 --> 00:13:42,864
You're cold, man.
172
00:13:45,617 --> 00:13:48,370
Hey little brother...
173
00:13:49,120 --> 00:13:51,790
I hope the new job's working out.
174
00:13:52,833 --> 00:13:55,460
You said you worked outside a lot.
175
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Must be pretty hot.
176
00:14:01,299 --> 00:14:03,385
Hey big brother, what's up?
177
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
I'm doing alright.
178
00:14:06,972 --> 00:14:10,559
I just got my first bonus, ever.
179
00:14:15,814 --> 00:14:17,482
Wait for me!
180
00:14:23,280 --> 00:14:24,155
Look.
181
00:14:25,240 --> 00:14:26,032
So?
182
00:14:26,157 --> 00:14:29,244
Found it at the park.
These guys are rare.
183
00:14:31,580 --> 00:14:33,582
Grow up, bro.
184
00:14:34,624 --> 00:14:36,084
How about "Johnny"?
185
00:14:36,710 --> 00:14:39,963
He doesn't look like
a "Johnny" at all.
186
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
Let's see...
187
00:14:42,757 --> 00:14:44,050
"Kotaro"?
188
00:14:44,134 --> 00:14:46,094
Too dorky-sounding.
189
00:14:46,511 --> 00:14:48,513
It's better than "Johnny."
190
00:14:53,184 --> 00:14:54,603
I'll go wash this.
191
00:14:55,896 --> 00:14:57,772
Work is hard, isn't it?
192
00:14:57,898 --> 00:15:00,233
What, are you kidding?
193
00:15:00,567 --> 00:15:03,194
Don't worry about me.
194
00:15:05,155 --> 00:15:06,364
Thanks.
195
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
Go hit the books.
196
00:15:08,950 --> 00:15:10,619
Entrance eXams, remember?
197
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Maybe later.
198
00:15:12,913 --> 00:15:14,706
No, not "maybe later."
199
00:15:14,789 --> 00:15:16,833
I got it.
200
00:15:40,148 --> 00:15:41,983
Hungry?
201
00:15:43,902 --> 00:15:44,903
What?
202
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
Rabbit-shaped apples.
203
00:15:48,073 --> 00:15:50,241
I know but...
204
00:15:51,159 --> 00:15:53,912
We take the same bus
every morning.
205
00:15:58,667 --> 00:16:01,044
See you tomorrow?
206
00:16:11,054 --> 00:16:12,180
Who's that?
207
00:16:16,267 --> 00:16:17,769
I think she likes you.
208
00:16:17,852 --> 00:16:18,853
No way.
209
00:16:19,479 --> 00:16:21,189
She's pretty cute, too.
210
00:16:21,272 --> 00:16:22,774
Ask her out.
211
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
I'm avoiding people, remember?
212
00:16:28,613 --> 00:16:29,364
Yes!
213
00:16:35,370 --> 00:16:37,747
Dear Nao...
214
00:16:38,707 --> 00:16:41,334
September and it's still hot out.
215
00:16:41,710 --> 00:16:42,919
Morning!
216
00:16:43,044 --> 00:16:46,089
You said somethingin your last letter...
217
00:16:46,214 --> 00:16:49,467
about some girl coming upand talking to you.
218
00:16:49,551 --> 00:16:51,177
Any new developments?
219
00:16:54,222 --> 00:16:56,057
Come to think of it...
220
00:16:56,141 --> 00:16:58,727
we never talked about girls much.
221
00:17:01,062 --> 00:17:06,568
I guess there wasn't much going onin that department in the first place.
222
00:17:09,404 --> 00:17:12,824
I know you're busy these days...
223
00:17:13,033 --> 00:17:15,577
but visit me when you get a chance.
224
00:17:16,077 --> 00:17:18,913
I'd love to hear more about her.
225
00:17:49,277 --> 00:17:50,153
Hi!
226
00:17:56,284 --> 00:17:57,160
Here.
227
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
What?
228
00:18:00,413 --> 00:18:01,623
Present.
229
00:18:01,748 --> 00:18:03,500
It's Christmas today.
230
00:18:08,922 --> 00:18:09,964
See you.
231
00:18:15,845 --> 00:18:17,388
Merry Christmas!
232
00:19:00,515 --> 00:19:03,893
To fight static electricity.
233
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Our "Top Three List..."
234
00:19:31,004 --> 00:19:33,715
"of Awkward Moments!"
235
00:19:34,007 --> 00:19:37,218
Number 3!
Music, please!
236
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
Snorting when you laugh.
237
00:19:44,976 --> 00:19:47,103
Awkward... very awkward.
238
00:19:47,228 --> 00:19:49,439
Especially for a girl.
239
00:19:49,731 --> 00:19:52,609
The funniest thing happened
the other day.
240
00:19:56,237 --> 00:19:58,406
Very awkward!
241
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
First date of the year, too!
242
00:20:00,408 --> 00:20:02,869
Looks like another long year ahead.
243
00:20:02,952 --> 00:20:05,246
Awkward moment number 2!
244
00:20:15,048 --> 00:20:16,090
Good night!
245
00:20:16,633 --> 00:20:17,926
Good night.
246
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Great job, guys!
247
00:20:26,434 --> 00:20:28,144
You were hilarious!
248
00:20:28,269 --> 00:20:29,520
Thanks!
249
00:20:30,063 --> 00:20:31,397
I invited her.
250
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
So you two are
old junior high buddies.
251
00:20:37,654 --> 00:20:39,280
Is that when you started?
252
00:20:39,364 --> 00:20:41,866
Yeah. We were the "odd couple."
253
00:20:41,950 --> 00:20:43,117
Why's that?
254
00:20:43,201 --> 00:20:46,079
Not to brag but I was like
the worst student.
255
00:20:46,663 --> 00:20:48,581
Destined to inherit
the family business.
256
00:20:48,665 --> 00:20:51,125
Nao was top of the class.
257
00:20:51,209 --> 00:20:53,628
The brainy type, huh?
258
00:20:53,753 --> 00:20:57,382
Got into the best local high school.
259
00:20:57,465 --> 00:21:01,261
So why didn't you go on to college?
260
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
It seemed meaningless.
261
00:21:05,515 --> 00:21:07,141
Understandable.
262
00:21:07,267 --> 00:21:10,645
You don't need a degree for comedy.
263
00:21:10,728 --> 00:21:12,647
Nope. You certainly don't.
264
00:21:29,330 --> 00:21:30,707
To: Naoki Takeshima
265
00:22:02,238 --> 00:22:07,785
Nao, I'm a bit late with this but...Happy New Year.
266
00:22:08,703 --> 00:22:11,205
How'd you spend New Year's?
267
00:22:12,373 --> 00:22:16,127
It arrives unnoticed around here.
268
00:22:17,045 --> 00:22:20,214
You kind of lose sense of time here.
269
00:22:23,051 --> 00:22:25,053
Hey, what's up?
270
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
Wait a second.
271
00:22:28,222 --> 00:22:33,311
I hear you're getting on well
with that girl from the cafeteria.
272
00:22:33,561 --> 00:22:34,896
Not really.
273
00:22:35,438 --> 00:22:38,149
In the park? Christmas Day?
274
00:22:40,234 --> 00:22:42,820
I tell ya... kids these days.
275
00:22:43,488 --> 00:22:47,492
Not willing to work hard for
anything but their pecker.
276
00:22:47,575 --> 00:22:48,951
Do I detect jealousy?
277
00:22:49,077 --> 00:22:50,912
Not a chance.
278
00:22:52,246 --> 00:22:55,249
So how far'd you get?
279
00:22:55,708 --> 00:22:57,335
All the way "home"?
280
00:22:57,418 --> 00:22:59,462
Time to go, Kurata-san.
281
00:22:59,587 --> 00:23:01,672
We're talking here.
282
00:23:01,756 --> 00:23:03,424
What's this?
283
00:23:03,549 --> 00:23:04,634
Give that back.
284
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
A love letter?
285
00:23:06,427 --> 00:23:09,263
"Tsuyoshi Takeshima"...
your dad?
286
00:23:09,389 --> 00:23:10,932
My brother.
287
00:23:11,766 --> 00:23:13,893
You write to your brother?
288
00:23:13,976 --> 00:23:14,977
Come on.
289
00:23:18,398 --> 00:23:20,274
What did he do?
290
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Your brother.
291
00:23:23,027 --> 00:23:26,114
This address...
it's a prison in Chiba.
292
00:23:26,614 --> 00:23:28,825
Way to go, big brother.
293
00:23:29,117 --> 00:23:31,160
Beat up on a whore, did he?
294
00:23:31,285 --> 00:23:33,621
Petty theft, no doubt.
295
00:23:33,830 --> 00:23:36,707
But who cares? Either way,
he's a loser.
296
00:23:36,791 --> 00:23:38,459
Human garbage.
297
00:23:41,421 --> 00:23:42,630
You little...
298
00:23:42,755 --> 00:23:44,257
piece of shit!
299
00:23:44,340 --> 00:23:45,883
Kurata-san!
300
00:23:47,802 --> 00:23:49,429
Chill out, runt!
301
00:23:50,888 --> 00:23:54,308
So you think you're tough, huh?
302
00:24:29,677 --> 00:24:30,261
Hey.
303
00:24:31,637 --> 00:24:32,763
What do you want?
304
00:24:33,848 --> 00:24:38,811
Well, I was just wondering...
are you good in math?
305
00:24:49,989 --> 00:24:51,782
Here, sit down.
306
00:25:00,875 --> 00:25:03,836
College entrance eXams are hard.
307
00:25:04,212 --> 00:25:06,214
Coffee?
308
00:25:06,297 --> 00:25:08,132
Sure.
309
00:25:13,012 --> 00:25:15,723
TeXtbooks don't make it any easier.
310
00:25:23,981 --> 00:25:27,652
I was in there once.
311
00:25:30,279 --> 00:25:31,697
Prison.
312
00:25:39,872 --> 00:25:43,584
My letters to my wife had the
same "inspected" stamp.
313
00:25:44,418 --> 00:25:48,005
Her employer found out about it
and fired her.
314
00:25:48,881 --> 00:25:51,551
You reminded me of that.
315
00:25:53,135 --> 00:25:55,513
I'm sorry for what I said.
316
00:25:59,141 --> 00:26:00,851
You're married?
317
00:26:00,935 --> 00:26:01,978
Yeah.
318
00:26:11,737 --> 00:26:14,740
I need to earn as much as I can...
for them.
319
00:26:15,283 --> 00:26:18,869
That's why I want to go to college,
earn a degree.
320
00:26:19,161 --> 00:26:24,208
So maybe my son can feel a
little bit proud of his old man.
321
00:26:32,049 --> 00:26:34,051
What don't you understand?
322
00:26:34,135 --> 00:26:35,303
Oh... yeah.
323
00:26:37,471 --> 00:26:41,642
This quadratic equation thing here.
324
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
Here.
325
00:26:58,492 --> 00:27:00,161
Wow.
326
00:27:00,870 --> 00:27:02,913
Why didn't you go to college?
327
00:27:06,667 --> 00:27:09,128
Oh... 'cause of your brother.
328
00:27:13,174 --> 00:27:17,178
He did what he did... to help me.
329
00:27:18,346 --> 00:27:19,055
Yeah?
330
00:27:21,641 --> 00:27:23,351
We have no parents.
331
00:27:23,809 --> 00:27:27,605
He insisted on putting me
through college.
332
00:27:29,231 --> 00:27:33,277
He said he didn't want me
to make the same mistake he did.
333
00:27:36,280 --> 00:27:39,659
He worked so hard that
he ruined his back.
334
00:27:40,117 --> 00:27:42,036
Got fired from his job.
335
00:27:43,704 --> 00:27:47,750
Even so... he was determined
to get the money.
336
00:27:50,711 --> 00:27:51,879
I see.
337
00:28:02,056 --> 00:28:03,599
Well...
338
00:28:04,725 --> 00:28:07,603
I'm not the guy to tell you this but...
339
00:28:08,813 --> 00:28:12,441
don't let life stop you from
going after what you want.
340
00:28:14,735 --> 00:28:18,906
I mean, I'm sorry about
your brother and all but...
341
00:28:19,740 --> 00:28:23,077
you've still got options.
342
00:28:23,619 --> 00:28:26,706
You want to do
stand-up comedy, right?
343
00:28:26,956 --> 00:28:30,418
Give it a shot. Aim high.
344
00:28:30,501 --> 00:28:32,586
Don't sit around here.
345
00:28:47,601 --> 00:28:48,811
One more thing.
346
00:28:50,312 --> 00:28:52,732
Keep on writing.
347
00:28:53,441 --> 00:28:54,734
To your brother.
348
00:28:58,404 --> 00:29:01,449
It's brutally lonely in there.
349
00:29:10,124 --> 00:29:11,250
Kawashima.
350
00:29:11,876 --> 00:29:12,626
Matsumoto.
351
00:29:14,545 --> 00:29:15,588
Hasebe.
352
00:29:17,465 --> 00:29:18,716
Ogawara.
353
00:29:22,136 --> 00:29:23,220
That's it.
354
00:29:26,932 --> 00:29:28,476
Packages.
355
00:29:28,601 --> 00:29:29,810
Yoshida.
356
00:29:31,645 --> 00:29:32,646
Terao.
357
00:29:35,065 --> 00:29:36,233
Suzuki.
358
00:29:46,035 --> 00:29:47,077
Boo!
359
00:29:49,830 --> 00:29:53,042
Where are your mittens?
360
00:29:55,044 --> 00:29:57,713
Not your color?
361
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Want to catch a movie sometime?
362
00:30:07,932 --> 00:30:11,644
Like that action flick that's
showing right now.
363
00:30:11,727 --> 00:30:13,521
Could you stop, please?
364
00:30:14,146 --> 00:30:15,815
I don't have the time.
365
00:30:17,274 --> 00:30:19,527
Everyone can use a breather.
366
00:30:21,695 --> 00:30:25,199
Look... my brother's in prison.
367
00:30:27,117 --> 00:30:28,577
For life.
368
00:30:28,702 --> 00:30:31,372
He killed an old lady for money.
369
00:30:33,791 --> 00:30:35,543
You'd best stay away.
370
00:31:13,998 --> 00:31:18,085
Isn't that the boy who rides
the bus with us?
371
00:31:18,168 --> 00:31:18,752
Where?
372
00:31:18,878 --> 00:31:20,754
Right there.
373
00:31:21,380 --> 00:31:26,176
Oh, the silent one in the cap
who always sits in the back.
374
00:31:26,343 --> 00:31:29,930
He wasn't on the bus this morning.
375
00:31:30,681 --> 00:31:34,977
I'm pretty sure he quit yesterday.
376
00:31:35,477 --> 00:31:39,231
I saw him thanking the
dorm manager last night.
377
00:32:20,648 --> 00:32:23,108
Now that's awkward!
378
00:32:23,817 --> 00:32:24,818
Awkward moment...
379
00:32:24,902 --> 00:32:26,528
number 2!
380
00:32:35,996 --> 00:32:38,499
Waving to someone not waving at you.
381
00:32:38,582 --> 00:32:41,877
Don't you hate that?
You feel so awkward!
382
00:32:42,002 --> 00:32:45,005
By the way, were you
at the mall yesterday?
383
00:32:45,089 --> 00:32:46,382
No. Why?
384
00:32:48,133 --> 00:32:51,345
Who was I waving at, then?
385
00:32:52,513 --> 00:32:54,181
Awkward!
386
00:32:54,264 --> 00:32:55,349
Thank you!
387
00:32:55,474 --> 00:32:56,684
Thanks.
388
00:32:57,935 --> 00:32:59,770
Wait a second!
389
00:32:59,853 --> 00:33:03,816
You'll never believe it!
390
00:33:04,191 --> 00:33:09,321
The producer of "King of Comedy"
just called asking about you guys.
391
00:33:09,655 --> 00:33:11,031
Really?
392
00:33:11,865 --> 00:33:15,619
Television, huh?
You must be eXcited.
393
00:33:15,995 --> 00:33:18,789
I may have to quit working here.
394
00:33:19,206 --> 00:33:21,792
I'd hate to lose you, to be honest.
395
00:33:22,459 --> 00:33:25,838
You're popular with
the female clientele.
396
00:33:31,552 --> 00:33:32,886
Good evening, ma'am.
397
00:33:33,721 --> 00:33:35,514
"Ma'am"?
398
00:33:37,850 --> 00:33:40,894
How impersonal.
Forgotten me already?
399
00:33:41,729 --> 00:33:42,604
Why're you here?
400
00:33:43,981 --> 00:33:45,441
Secret.
401
00:33:46,650 --> 00:33:47,609
Yusuke told you.
402
00:33:48,110 --> 00:33:51,238
FiX me a cocktail.
403
00:33:54,533 --> 00:33:57,578
This really is a surprise, though.
404
00:33:57,745 --> 00:34:00,914
My school's right nearby.
405
00:34:00,998 --> 00:34:02,958
Small world, huh?
406
00:34:03,667 --> 00:34:05,044
School?
407
00:34:10,549 --> 00:34:14,636
I started beauty school last month.
408
00:34:14,928 --> 00:34:19,099
When you left the factory to chase
a career in show business...
409
00:34:19,224 --> 00:34:23,062
I decided to chase my dream, too.
410
00:34:25,814 --> 00:34:28,942
Let me cut your hair sometime.
411
00:34:30,736 --> 00:34:32,821
Practice makes perfect, right?
412
00:34:32,946 --> 00:34:35,365
Help me with my dream.
413
00:34:36,617 --> 00:34:37,659
Ask Yusuke.
414
00:34:37,785 --> 00:34:40,204
But I want to cut your hair.
415
00:34:41,955 --> 00:34:42,873
Look, what do you want?
416
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
Oh, yeah!
417
00:34:45,209 --> 00:34:48,504
Before I forget...
write down your address.
418
00:34:50,631 --> 00:34:54,134
I saw you on television.Imagine my surprise.
419
00:34:54,593 --> 00:34:57,638
Who'd have thought you'd turn pro?
420
00:34:58,639 --> 00:35:00,599
It's like I'm dreaming.
421
00:35:02,101 --> 00:35:05,854
I've never felt so proudin all my life.
422
00:35:07,231 --> 00:35:10,567
I've always beenproud of you, though.
423
00:35:13,278 --> 00:35:16,448
Take care of yourself, little brother.
424
00:35:17,324 --> 00:35:19,660
I'll do the same.
425
00:35:20,911 --> 00:35:22,329
- I saw you on TV!
- Me, too!
426
00:35:22,412 --> 00:35:24,540
Having fun, folks?
427
00:35:25,374 --> 00:35:28,877
Take us under your wing,
Saku and Monta.
428
00:35:32,381 --> 00:35:35,342
Sure, what's that great gag
you guys do?
429
00:35:35,425 --> 00:35:36,093
Which one?
430
00:35:36,176 --> 00:35:37,970
The "Mambo" gag, what else?
431
00:35:38,053 --> 00:35:41,223
I know it!
It goes, "Ooh..."
432
00:35:41,348 --> 00:35:43,183
"Mambo!"
433
00:35:43,851 --> 00:35:46,728
That's their signature gag!
434
00:35:46,854 --> 00:35:47,771
We have more.
435
00:35:47,855 --> 00:35:51,024
Show us! Show us!
436
00:35:51,108 --> 00:35:53,277
Yeah, liven things up!
437
00:35:53,360 --> 00:35:55,737
We're your mentors, right?
438
00:35:55,863 --> 00:35:57,531
Of course you are!
439
00:35:57,781 --> 00:36:00,200
Okay... here we go!
440
00:36:01,827 --> 00:36:08,292
Tera and Take!
Tera and Take!
441
00:36:15,591 --> 00:36:16,925
Everybody ready!?
442
00:36:19,094 --> 00:36:20,262
Mambo!
443
00:36:30,272 --> 00:36:32,691
Thank you.
444
00:36:41,074 --> 00:36:44,077
Drink up!
445
00:36:48,332 --> 00:36:51,418
Here, let me get that!
446
00:36:57,674 --> 00:36:59,551
Nao, you sit over here!
447
00:36:59,635 --> 00:37:00,969
I'll move there!
448
00:37:01,178 --> 00:37:03,764
Asami, over here!
449
00:37:07,017 --> 00:37:08,477
Another round!
450
00:37:14,149 --> 00:37:17,611
Don't tell me
you're only giving us "Mambo."
451
00:37:17,694 --> 00:37:19,196
Yeah, show us material!
452
00:37:19,279 --> 00:37:20,614
Hear hear!
453
00:37:20,781 --> 00:37:24,910
Encore!
454
00:37:24,993 --> 00:37:28,372
Okay, you win.
How about a new version?
455
00:37:28,914 --> 00:37:32,000
Hi, we're Tera and Take!
456
00:37:36,380 --> 00:37:37,631
Hey Nao...
457
00:37:38,173 --> 00:37:40,342
Your partner's waiting.
458
00:37:41,927 --> 00:37:43,220
I think I'll pass.
459
00:37:44,972 --> 00:37:46,139
Say what?
460
00:37:46,890 --> 00:37:49,851
Hey, bud...
don't spoil everyone's fun.
461
00:37:52,145 --> 00:37:53,355
If you'll eXcuse me.
462
00:37:56,108 --> 00:37:57,276
Nao...
463
00:37:57,943 --> 00:37:58,986
Nao!
464
00:38:37,941 --> 00:38:39,109
Oh, I'm sorry.
465
00:38:48,535 --> 00:38:50,996
Won't your friends miss you?
466
00:38:51,371 --> 00:38:54,124
I'm not good at socializing.
467
00:38:55,542 --> 00:38:59,671
Yeah... I kind of sensed that.
468
00:39:02,174 --> 00:39:05,677
I mean, I'm the same way.
469
00:39:06,094 --> 00:39:07,304
I see.
470
00:39:08,638 --> 00:39:12,934
Do all the big comedy acts
behave like those guys?
471
00:39:13,560 --> 00:39:16,396
There's kind of a pecking order.
472
00:39:18,899 --> 00:39:22,235
You two are so much better
than them.
473
00:39:23,236 --> 00:39:24,654
You don't have to say that.
474
00:39:25,280 --> 00:39:26,490
But it's true.
475
00:39:30,410 --> 00:39:32,412
You stay up to see us?
476
00:39:32,496 --> 00:39:36,792
Uh-huh. And you two are
always the funniest on it.
477
00:39:37,417 --> 00:39:38,710
Really?
478
00:39:39,211 --> 00:39:43,215
You guys are genuinely trying
to get people to laugh.
479
00:39:43,298 --> 00:39:45,634
Not get laughed at.
480
00:39:51,515 --> 00:39:55,018
So when you refused them
back there...
481
00:39:55,102 --> 00:39:56,937
I was impressed.
482
00:39:58,188 --> 00:40:01,108
You take pride in your work.
483
00:40:01,233 --> 00:40:04,277
So you think I tend to go overboard?
484
00:40:04,861 --> 00:40:06,488
A little.
485
00:40:06,863 --> 00:40:09,324
Just last week's show, right?
486
00:40:09,449 --> 00:40:12,244
No, Yusuke looks upset sometimes.
487
00:40:12,327 --> 00:40:16,498
Like you're swinging and missing
but he can't say anything.
488
00:40:20,335 --> 00:40:22,129
I'm sorry.
Are you mad?
489
00:40:24,965 --> 00:40:27,467
No, I appreciate your honesty.
490
00:40:28,969 --> 00:40:31,763
You mean "the" GS Corporation?
491
00:40:32,222 --> 00:40:34,516
Your father's senior eXecutive?
492
00:40:34,641 --> 00:40:39,020
He's your average dad, walking
around the house in long-johns.
493
00:40:39,146 --> 00:40:41,606
We keep begging him to stop.
494
00:40:41,690 --> 00:40:44,526
And he says,
"Try it. You might like it."
495
00:40:44,651 --> 00:40:45,861
No way, right?
496
00:40:48,530 --> 00:40:51,324
Thanks... I'll be fine from here.
497
00:40:53,160 --> 00:40:56,079
Are you sure?
I could see you home.
498
00:40:57,122 --> 00:40:58,498
I'll be all right.
499
00:41:05,547 --> 00:41:06,840
Well...
500
00:41:08,425 --> 00:41:11,136
Yes... well...
501
00:41:33,325 --> 00:41:34,743
Would you mind...?
502
00:41:37,078 --> 00:41:38,121
What?
503
00:41:41,791 --> 00:41:43,418
giving me your number?
504
00:41:48,381 --> 00:41:50,884
Dear Tsuyoshi...
505
00:41:51,635 --> 00:41:54,095
we're going to be in a commercial.
506
00:41:54,554 --> 00:41:58,683
You'll probably be seeing moreof me than you care to now.
507
00:41:59,976 --> 00:42:01,895
How's your back doing?
508
00:42:02,479 --> 00:42:05,482
I worry it'll worsenwith the colder weather.
509
00:42:06,858 --> 00:42:08,527
I'll write again soon.
510
00:42:08,902 --> 00:42:10,570
Take care of yourself.
511
00:42:20,956 --> 00:42:22,207
Sorry!
512
00:42:22,415 --> 00:42:23,416
What kept you?
513
00:42:23,500 --> 00:42:24,584
The shoot ran late.
514
00:42:24,709 --> 00:42:25,710
No eXcuse.
515
00:42:28,838 --> 00:42:30,173
Forgive me.
516
00:42:31,132 --> 00:42:32,092
Forgive me.
517
00:42:33,301 --> 00:42:35,512
An early Christmas present.
518
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
I have to work that day.
519
00:42:38,598 --> 00:42:40,600
You shouldn't have!
520
00:42:41,059 --> 00:42:42,602
Can I open it?
521
00:43:02,163 --> 00:43:03,832
It's beautiful.
522
00:43:04,165 --> 00:43:06,001
It's nothing, really.
523
00:43:06,501 --> 00:43:09,629
I love it. Thanks.
524
00:43:13,883 --> 00:43:15,135
Say Nao?
525
00:43:15,885 --> 00:43:19,431
Would you like to have dinner
at my house sometime?
526
00:43:20,765 --> 00:43:23,393
Meet my dad?
527
00:43:25,145 --> 00:43:25,979
No?
528
00:43:26,062 --> 00:43:28,064
No, of course I would.
529
00:43:28,481 --> 00:43:32,360
But... you sure I'm okay?
530
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Hey, if I like you...
531
00:43:36,197 --> 00:43:37,866
Dad will like you.
532
00:43:40,493 --> 00:43:42,871
Good evening, folks!
533
00:43:42,996 --> 00:43:44,748
Nice to see you.
534
00:43:45,999 --> 00:43:48,793
I'm not sure I believe in ghosts.
535
00:43:48,877 --> 00:43:49,669
Why's that?
536
00:43:49,753 --> 00:43:52,672
I mean tons of people die each day.
537
00:43:52,797 --> 00:43:54,591
Ghosts should be everywhere.
538
00:43:54,674 --> 00:43:55,675
You have a point.
539
00:43:55,759 --> 00:43:57,677
Like "rapper" ghosts.
540
00:43:57,802 --> 00:43:59,971
Rapper ghosts?
What're they?
541
00:44:00,055 --> 00:44:03,391
Yo, you put me 6 feet undah
That's your biggest blundah
542
00:44:03,516 --> 00:44:05,894
I'm gonna haunt ya!
Curse and taunt ya!
543
00:44:06,019 --> 00:44:07,312
Gimme a break.
544
00:44:07,687 --> 00:44:10,023
Ain't no different from the living!
545
00:44:10,148 --> 00:44:11,441
"Gay" ghosts.
546
00:44:11,524 --> 00:44:12,984
Spare me.
547
00:44:13,401 --> 00:44:15,236
I'm haunting you, honey!
548
00:44:15,362 --> 00:44:18,865
My casket was tacky!
And you dressed me in polyester!
549
00:44:18,948 --> 00:44:21,993
I'm spending eternity in that!?
550
00:44:22,077 --> 00:44:23,620
Knock it off!
551
00:44:29,292 --> 00:44:30,752
EXcuse me.
552
00:44:51,272 --> 00:44:53,400
I can channel spirits, too.
553
00:44:53,525 --> 00:44:54,401
You can?
554
00:44:54,526 --> 00:44:55,443
Channel mine.
555
00:44:55,568 --> 00:44:56,903
All right.
556
00:45:00,907 --> 00:45:02,325
Yusuke Terao...
557
00:45:02,409 --> 00:45:04,744
I sense a very sad spirit in you.
558
00:45:04,828 --> 00:45:05,787
Really?
559
00:45:06,871 --> 00:45:09,374
Right here...
about 3 inches long.
560
00:45:09,457 --> 00:45:10,458
Do you mind?
561
00:45:48,288 --> 00:45:49,998
Allow me.
562
00:45:57,630 --> 00:45:58,798
Thank you.
563
00:46:03,928 --> 00:46:05,013
Here.
564
00:46:08,016 --> 00:46:11,686
Have you tried
my daughter's cooking?
565
00:46:12,312 --> 00:46:14,397
No, not yet.
566
00:46:15,815 --> 00:46:17,233
Oh, that's good.
567
00:46:17,317 --> 00:46:19,694
What's that supposed to mean?
568
00:46:19,819 --> 00:46:22,530
I mean, it's edible and all but...
569
00:46:22,655 --> 00:46:25,158
You're making things worse.
570
00:46:25,575 --> 00:46:29,996
Her mother died long ago before
she could show Asami the ropes.
571
00:46:31,748 --> 00:46:34,584
My mother died
when I was young, too.
572
00:46:35,168 --> 00:46:36,503
So I've heard.
573
00:46:37,086 --> 00:46:38,880
It must've been difficult.
574
00:46:40,006 --> 00:46:41,800
You're an only child?
575
00:46:44,052 --> 00:46:45,094
Yes.
576
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Amazing.
577
00:46:48,014 --> 00:46:51,434
You fulfilled your dream
completely on your own.
578
00:46:51,518 --> 00:46:53,520
That's not easy.
579
00:46:53,603 --> 00:46:55,355
Oh, I don't know.
580
00:46:56,105 --> 00:46:59,234
Maybe you can teach Asami
a bit about self-reliance.
581
00:46:59,359 --> 00:47:03,321
I'm not quite as helpless
as you think, Dad.
582
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
Mr. Takeshima...
583
00:47:05,323 --> 00:47:08,368
don't let her lean on you
too much, okay?
584
00:47:08,451 --> 00:47:09,994
Daddy!
585
00:47:16,376 --> 00:47:19,212
Where's the bathroom?
586
00:47:19,504 --> 00:47:21,589
The "lavatory"?
587
00:47:21,840 --> 00:47:24,384
Right this way.
588
00:47:27,053 --> 00:47:28,888
I can't say I approve.
589
00:47:31,391 --> 00:47:33,935
I don't feel he's right for you.
590
00:47:37,146 --> 00:47:40,400
But you just got through
praising him.
591
00:47:40,692 --> 00:47:45,238
As a friend, at some distance,
I think he'd be fine.
592
00:47:46,155 --> 00:47:51,578
It's good for you to know the world
is made up of all kinds of people.
593
00:47:51,661 --> 00:47:53,830
That's an awful thing to say!
594
00:47:54,080 --> 00:47:56,541
You have Takafumi.
595
00:47:56,624 --> 00:47:59,586
Daddy... please.
596
00:48:01,087 --> 00:48:02,714
What's wrong with him?
597
00:48:04,841 --> 00:48:07,427
He has a similar background.
598
00:48:07,635 --> 00:48:09,637
Credibility.
599
00:48:10,972 --> 00:48:14,601
Most of all,
he's known you all your life.
600
00:48:15,101 --> 00:48:17,145
What's the problem?
601
00:48:17,312 --> 00:48:21,149
You want me to marry someone
I don't love?
602
00:48:21,274 --> 00:48:23,943
My happiness is no concern?
603
00:48:24,068 --> 00:48:25,695
Of course it is.
604
00:48:25,778 --> 00:48:27,447
Well, then...
605
00:48:33,453 --> 00:48:35,997
The lavatory's hard to find,
isn't it?
606
00:48:36,164 --> 00:48:37,624
Please, sit down.
607
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
We're having tea.
608
00:48:40,335 --> 00:48:41,961
Please.
609
00:48:57,477 --> 00:48:58,645
I'll be okay from here.
610
00:48:59,103 --> 00:49:02,941
You overheard us talking,
didn't you?
611
00:49:05,485 --> 00:49:12,283
Don't worry. Who lets parents choose
their fiancee these days, anyway?
612
00:49:12,533 --> 00:49:15,870
I know what's right for me.
613
00:49:18,873 --> 00:49:22,335
And what's right... is you.
614
00:49:22,669 --> 00:49:24,003
Honest.
615
00:49:29,008 --> 00:49:32,679
My dad will come around,
I assure you.
616
00:49:33,221 --> 00:49:38,017
He doesn't know you yet, that's all...
how wonderful you are.
617
00:49:38,142 --> 00:49:42,063
But over time, I think he will.
618
00:49:46,234 --> 00:49:50,363
As long as our feelings for
each other remain strong...
619
00:49:50,613 --> 00:49:52,407
there's nothing we can't overcome.
620
00:49:54,784 --> 00:49:56,452
Don't you agree?
621
00:50:03,876 --> 00:50:05,211
Yes, I do.
622
00:50:10,675 --> 00:50:12,427
"Families with..."
623
00:50:12,552 --> 00:50:17,765
"criminal backgrounds."
624
00:50:20,935 --> 00:50:25,773
"Did you know the brother ofmurderer, Tsuyoshi Takeshima...
625
00:50:25,898 --> 00:50:29,235
is a popular comedian on TV?"
626
00:50:29,652 --> 00:50:30,570
"Naoki Takeshima."
627
00:50:30,695 --> 00:50:32,947
"You mean, the comedy duo?"
628
00:50:33,614 --> 00:50:35,616
"Yeah... Tera & Take."
629
00:50:35,742 --> 00:50:36,492
"Murderer..."
630
00:50:36,576 --> 00:50:39,746
"What a stigma to live with."
631
00:50:39,871 --> 00:50:42,040
"He looks homicidal himself."
632
00:50:42,123 --> 00:50:45,251
"It's probably in his blood."
633
00:50:45,376 --> 00:50:46,627
"Tera & Take suck!"
634
00:50:46,753 --> 00:50:50,006
"Criminal's families areguilty, too."
635
00:50:50,173 --> 00:50:55,762
"Tera & Take belongs tothe Ricardo Talent Agency."
636
00:51:02,769 --> 00:51:07,523
We've had several calls from
people who've read this.
637
00:51:09,400 --> 00:51:13,279
We've had to cancel the commercial.
638
00:51:14,113 --> 00:51:17,116
Why didn't you tell us?
639
00:51:19,619 --> 00:51:20,661
I'm sorry.
640
00:51:22,789 --> 00:51:27,919
If we'd known earlier, we could've
found ways around it.
641
00:51:30,963 --> 00:51:33,091
I should quit, shouldn't I?
642
00:51:33,883 --> 00:51:36,636
Now hold on.
No one's saying that.
643
00:51:38,471 --> 00:51:39,472
I will.
644
00:51:39,555 --> 00:51:41,099
Nao...
645
00:51:43,810 --> 00:51:46,604
I can't jeopardize Yusuke's career.
646
00:51:46,938 --> 00:51:48,523
Help him.
647
00:51:49,816 --> 00:51:52,026
Let him continue.
648
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
I'd never forgive myself...
649
00:51:55,530 --> 00:51:56,948
Please.
650
00:51:59,075 --> 00:52:02,245
This brings back memories,
doesn't it?
651
00:52:02,745 --> 00:52:04,497
Those supermarket events.
652
00:52:05,581 --> 00:52:06,791
Mambo!
653
00:52:13,172 --> 00:52:14,841
You wanted to talk?
654
00:52:20,888 --> 00:52:22,765
I'm sorry but...
655
00:52:23,099 --> 00:52:25,768
I'm leaving the business.
656
00:52:26,060 --> 00:52:27,687
Say what?
657
00:52:31,858 --> 00:52:33,484
Quitting Tera & Take.
658
00:52:36,195 --> 00:52:38,156
An awkward moment!
659
00:52:39,866 --> 00:52:41,075
That's not funny at all.
660
00:52:47,373 --> 00:52:50,209
I plan on marrying Asami.
661
00:52:56,174 --> 00:52:59,343
Her dad runs GS Corporation.
662
00:52:59,427 --> 00:53:01,012
It's a great chance.
663
00:53:02,638 --> 00:53:05,850
You can get married and
still do comedy.
664
00:53:09,312 --> 00:53:11,564
Yeah but there's no security in it.
665
00:53:12,064 --> 00:53:14,734
This way, I'm set for life, you know?
666
00:53:15,484 --> 00:53:17,403
Do you mean that?
667
00:53:18,237 --> 00:53:22,033
I do. I've already told our agent.
668
00:53:25,494 --> 00:53:26,787
This is bullshit.
669
00:53:28,080 --> 00:53:30,750
Throwing it all away for a woman?
670
00:53:32,210 --> 00:53:36,297
We've been together since junior high.
671
00:53:37,465 --> 00:53:40,092
We made a pact, you and I.
672
00:53:40,801 --> 00:53:42,428
Why this?
673
00:53:44,013 --> 00:53:45,723
You're my friend, right?
674
00:53:46,265 --> 00:53:48,935
I was hoping you'd be happy for me.
675
00:54:00,905 --> 00:54:02,448
Feel better?
676
00:54:03,282 --> 00:54:05,201
Not even close!
677
00:54:07,286 --> 00:54:09,705
Then go make a name for yourself.
678
00:54:10,081 --> 00:54:12,667
Become a big star...
679
00:54:12,792 --> 00:54:14,293
and show me up.
680
00:54:29,558 --> 00:54:32,645
Dear Nao...
681
00:54:33,396 --> 00:54:35,773
How's show business?
682
00:54:37,149 --> 00:54:41,445
I'm rooting for you, kid brother.That's all I can do from here.
683
00:54:44,073 --> 00:54:47,743
Even here in prison,I can hear the cicadas chirping.
684
00:54:50,496 --> 00:54:55,001
Remember those old family outingsto the beach?
685
00:54:56,460 --> 00:55:00,298
You were alwaysafraid to go in the water.
686
00:55:02,174 --> 00:55:06,679
I hope you still don't catchsummer colds.
687
00:55:07,763 --> 00:55:10,933
Remember to turn offyour fan at night.
688
00:55:12,101 --> 00:55:15,563
Write me, Nao.
689
00:55:15,813 --> 00:55:17,982
You don't have to say much.
690
00:55:18,983 --> 00:55:20,943
Just one sentence...
691
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
on a postcard.
692
00:55:24,822 --> 00:55:28,659
I'll be waiting.
693
00:55:31,287 --> 00:55:32,830
Hey Takeshima.
694
00:55:33,122 --> 00:55:36,042
You had a strange visitor
the other day.
695
00:55:36,208 --> 00:55:37,835
Strange?
696
00:55:38,294 --> 00:55:41,005
Asking a lot of questions about you.
697
00:55:41,547 --> 00:55:44,842
I didn't like him so I
kicked him out of here.
698
00:55:45,259 --> 00:55:47,094
Thank you.
699
00:55:47,803 --> 00:55:48,596
Welcome.
700
00:55:51,307 --> 00:55:52,558
Long time, no see.
701
00:56:00,066 --> 00:56:01,233
Nao?
702
00:56:03,444 --> 00:56:05,404
Why'd you return here?
703
00:56:06,906 --> 00:56:08,366
Simple.
704
00:56:08,949 --> 00:56:10,910
I need to earn a living.
705
00:56:11,619 --> 00:56:13,704
Aren't you getting married?
706
00:56:13,788 --> 00:56:15,539
It's not that easy.
707
00:56:15,623 --> 00:56:18,751
Love conquers all, doesn't it?
708
00:56:18,834 --> 00:56:21,087
I wouldn't say that.
709
00:56:28,761 --> 00:56:32,473
You'll just have to go
the distance then.
710
00:56:34,350 --> 00:56:37,228
You know what I mean, don't you?
711
00:56:38,562 --> 00:56:39,772
Not really.
712
00:56:40,940 --> 00:56:44,985
Tell you what... I'll do your hair.
Make you irresistible.
713
00:56:45,111 --> 00:56:46,487
Is that okay?
714
00:56:47,029 --> 00:56:48,322
No, thanks.
715
00:56:48,447 --> 00:56:49,115
EXcuse me.
716
00:56:49,240 --> 00:56:49,949
Yes.
717
00:57:01,919 --> 00:57:04,755
You sure you want to tell him that?
718
00:57:06,715 --> 00:57:07,716
Tell him what?
719
00:57:09,468 --> 00:57:11,887
To "go the distance."
720
00:57:17,476 --> 00:57:18,978
No, I don't.
721
00:57:21,272 --> 00:57:22,815
But that's life.
722
00:57:46,839 --> 00:57:47,673
Hi.
723
00:57:48,883 --> 00:57:49,967
Hi.
724
00:57:51,177 --> 00:57:52,511
Can I come in?
725
00:58:03,147 --> 00:58:04,899
It's good! It really is!
726
00:58:05,024 --> 00:58:07,902
Oh, so you did have doubts, huh?
727
00:58:08,027 --> 00:58:09,445
Not eXactly.
728
00:58:09,695 --> 00:58:14,033
My college friend showed me
the right way to cook pasta.
729
00:58:14,408 --> 00:58:16,619
I'm relieved it worked.
730
00:58:18,913 --> 00:58:23,375
Oh, I saw Yusuke on a late night
program yesterday.
731
00:58:24,084 --> 00:58:25,085
You did?
732
00:58:25,836 --> 00:58:29,215
I still can't believe
you guys broke up.
733
00:58:29,548 --> 00:58:33,135
I assumed you guys were really close.
734
00:58:35,221 --> 00:58:39,725
Have you found any good
candidates for a new partner?
735
00:58:40,392 --> 00:58:42,394
Not yet.
736
00:58:44,730 --> 00:58:46,315
I see.
737
00:58:47,233 --> 00:58:51,237
I don't see why your agents
don't help you more.
738
00:58:54,698 --> 00:58:59,203
Don't worry, though.
I believe in you.
739
00:59:03,123 --> 00:59:04,250
Asami?
740
00:59:05,834 --> 00:59:07,503
About that...
741
00:59:16,720 --> 00:59:17,638
Yes?
742
00:59:17,763 --> 00:59:18,931
I am Kashima.
743
00:59:19,974 --> 00:59:21,642
Is Asami here?
744
00:59:23,269 --> 00:59:25,020
Takafumi?
745
00:59:27,481 --> 00:59:28,899
What're you doing?
746
00:59:28,983 --> 00:59:30,734
Your father sent me.
747
00:59:30,818 --> 00:59:32,152
My father?
748
00:59:32,278 --> 00:59:33,696
EXcuse me.
749
00:59:34,947 --> 00:59:36,907
What did he tell you?
750
00:59:39,535 --> 00:59:40,869
Home cooking.
751
00:59:41,787 --> 00:59:43,038
Asami...
752
00:59:44,540 --> 00:59:46,333
stop this charade.
753
00:59:47,418 --> 00:59:52,506
Mr. Takeshima. I'm sorry but I need
to ask you to stop seeing Asami.
754
00:59:53,591 --> 00:59:55,259
What right do you have?
755
00:59:55,676 --> 00:59:57,678
I did some investigating.
756
01:00:00,097 --> 01:00:03,684
Is there something you'd like
to tell us about your family?
757
01:00:03,809 --> 01:00:06,812
What're you saying?
Nao has no family.
758
01:00:08,022 --> 01:00:09,315
Oh no?
759
01:00:10,065 --> 01:00:11,525
You haven't told her.
760
01:00:12,484 --> 01:00:13,485
What?
761
01:00:16,280 --> 01:00:19,408
This postcard just arrived for you.
762
01:00:21,076 --> 01:00:22,578
See for yourself.
763
01:00:32,296 --> 01:00:35,341
"Takeshima"?
Who's this from?
764
01:00:37,885 --> 01:00:39,178
Nao?
765
01:00:41,722 --> 01:00:45,351
Tell me.
Don't hide things from me.
766
01:00:48,354 --> 01:00:49,271
My brother.
767
01:00:50,439 --> 01:00:51,857
Your brother?
768
01:00:52,524 --> 01:00:54,943
You said you were an only child.
769
01:00:56,236 --> 01:00:57,946
He lied.
770
01:00:58,864 --> 01:01:02,201
And it's understandable why he did.
771
01:01:03,535 --> 01:01:05,120
What do you mean by that?
772
01:01:10,793 --> 01:01:12,836
A prison inspection stamp.
773
01:01:14,046 --> 01:01:18,050
It's a postcard from an inmate there.
774
01:01:19,718 --> 01:01:21,637
An inmate?
775
01:01:24,723 --> 01:01:28,227
Why's your brother in prison?
776
01:01:33,732 --> 01:01:34,983
For...
777
01:01:37,152 --> 01:01:38,195
murder.
778
01:01:44,243 --> 01:01:48,497
He broke into a home to steal money.
779
01:01:49,248 --> 01:01:51,458
Armed robbery, huh?
780
01:01:52,084 --> 01:01:53,585
Despicable.
781
01:01:54,962 --> 01:01:59,091
I'm sorry, Asami.
I planned to tell you someday.
782
01:01:59,717 --> 01:02:04,221
But I was afraid to lose you
on account of it.
783
01:02:04,596 --> 01:02:06,223
I couldn't do it.
784
01:02:09,393 --> 01:02:10,477
Asami...
785
01:02:19,778 --> 01:02:21,405
Stay away... for good.
786
01:03:28,555 --> 01:03:29,848
Asami?
787
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
What are you doing?
788
01:03:42,903 --> 01:03:45,030
It's not safe to sit out there.
789
01:03:47,866 --> 01:03:51,370
Nao, I...
790
01:03:52,996 --> 01:03:53,872
Look out!
791
01:03:57,209 --> 01:03:58,210
Asami!
792
01:04:27,239 --> 01:04:29,575
Her purse was found in a river.
793
01:04:30,576 --> 01:04:33,412
Cash and credit cards were stolen.
794
01:04:45,257 --> 01:04:47,718
She's going to have a scar.
795
01:04:48,886 --> 01:04:52,556
Modern plastic surgery can
limit the damage, however.
796
01:04:55,726 --> 01:05:00,397
But everytime I look upon her face
from now until I die.
797
01:05:00,814 --> 01:05:04,109
I'll be reminded of
this horrible incident.
798
01:05:05,986 --> 01:05:10,616
Just like the family of the woman
your brother killed.
799
01:05:12,659 --> 01:05:14,745
Yes, I looked into it.
800
01:05:17,956 --> 01:05:20,125
Of course, I can't fault you.
801
01:05:21,293 --> 01:05:25,923
But this man who took a weak,
innocent life over a mere pittance...
802
01:05:26,381 --> 01:05:28,800
is undeniably your flesh and blood.
803
01:05:30,218 --> 01:05:35,349
That's all people need to know
to fear and hate you.
804
01:05:36,516 --> 01:05:38,352
I included.
805
01:05:43,523 --> 01:05:46,193
If you wish for Asami's happiness...
806
01:05:46,652 --> 01:05:48,153
then I ask...
807
01:05:50,197 --> 01:05:53,200
that you stay away from her.
808
01:05:57,913 --> 01:05:59,331
I don't need that.
809
01:05:59,873 --> 01:06:04,294
If you become a father
yourself someday...
810
01:06:04,836 --> 01:06:09,341
what I'm trying to do here
won't seem so unreasonable.
811
01:07:20,579 --> 01:07:23,081
Dear Nao...
812
01:07:23,832 --> 01:07:27,085
Forgive the postcard.I ran out of stationery.
813
01:07:28,045 --> 01:07:31,006
How're you holding up in this heat?
814
01:07:31,882 --> 01:07:35,010
I had my first shaved icein a long time.
815
01:07:36,011 --> 01:07:39,139
It was very reviving.
816
01:07:40,265 --> 01:07:45,645
I remember us running to the storeto buy them, coins hot in our hands.
817
01:07:46,313 --> 01:07:51,985
We fought madly over whatflavor syrup to pour over it.
818
01:07:54,946 --> 01:07:57,282
What're you reminiscing about?
819
01:08:02,120 --> 01:08:04,289
Shaved ice, for Christ's sake?
820
01:08:17,219 --> 01:08:19,137
It's all your fault.
821
01:08:23,016 --> 01:08:25,143
This is all your fault.
822
01:09:15,360 --> 01:09:16,695
Sorry to keep you.
823
01:09:16,778 --> 01:09:19,197
Are you looking for a desktop?
824
01:09:19,322 --> 01:09:20,115
No, notebook.
825
01:09:20,198 --> 01:09:23,451
This is our best seller right now.
826
01:09:23,535 --> 01:09:25,745
Great for beginning users.
827
01:09:25,871 --> 01:09:29,166
If you press this "menu" button...
828
01:09:29,249 --> 01:09:32,043
you get a list of your software.
829
01:09:32,460 --> 01:09:34,212
Cheers!
830
01:09:34,588 --> 01:09:37,424
Congratulations, Nao!
You deserve it.
831
01:09:37,632 --> 01:09:38,842
It's no big deal.
832
01:09:39,759 --> 01:09:41,720
A promotion?
Come on.
833
01:09:41,845 --> 01:09:44,890
And you've only been
at it for 3 months.
834
01:09:45,015 --> 01:09:46,474
I guess so.
835
01:09:47,642 --> 01:09:50,812
As a matter of fact,
I'm in the market for a PC.
836
01:09:50,896 --> 01:09:54,191
I want you to sell me the cheapest
one you got.
837
01:09:54,274 --> 01:09:55,358
Can you use one?
838
01:09:55,442 --> 01:09:58,945
You making fun of me?
I'm not a total idiot, you know.
839
01:10:02,532 --> 01:10:03,992
I invited him.
840
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
And I came.
841
01:10:07,871 --> 01:10:09,497
My manager told me.
842
01:10:09,748 --> 01:10:10,916
I'm sorry.
843
01:10:11,583 --> 01:10:13,585
I was clueless.
844
01:10:14,920 --> 01:10:16,755
You're doing well, though.
845
01:10:16,880 --> 01:10:18,423
Can't complain.
846
01:10:18,715 --> 01:10:20,800
Still a long way to go.
847
01:10:21,426 --> 01:10:23,803
And I'm carrying you with me.
848
01:10:27,140 --> 01:10:29,684
Are you writing your brother?
849
01:10:30,060 --> 01:10:34,064
No, I haven't heard from him
since I moved.
850
01:10:35,065 --> 01:10:36,816
You didn't tell him?
851
01:10:37,025 --> 01:10:38,944
About your job, neither?
852
01:10:39,986 --> 01:10:43,782
I'd rather not think about him,
to be honest.
853
01:10:46,493 --> 01:10:50,163
There, cooked to perfection.
Dig in, boys.
854
01:10:50,914 --> 01:10:53,041
Big piece!
855
01:10:54,084 --> 01:10:55,377
Thanks.
856
01:11:01,758 --> 01:11:03,593
Takeshima, morning!
857
01:11:03,677 --> 01:11:04,970
Good morning.
858
01:11:07,806 --> 01:11:10,976
A major consumerappliance superstore...
859
01:11:11,101 --> 01:11:14,312
in Akihabara was broke intoearly this morning.
860
01:11:14,396 --> 01:11:18,817
5 million yen in cash and about2 million in merchandise...
861
01:11:18,900 --> 01:11:21,319
were stolen.
862
01:11:21,403 --> 01:11:24,114
According to the guardon morning duty...
863
01:11:24,364 --> 01:11:27,909
the crime probably occurredbetween 2 and 4 a.m.
864
01:11:27,993 --> 01:11:30,996
Because an employee entrancehad been used...
865
01:11:31,079 --> 01:11:35,834
police are investigating thelikelihood of an inside job.
866
01:11:35,917 --> 01:11:39,254
And they are questioning staff.
867
01:11:40,714 --> 01:11:42,674
A warehouse in Saitama?
868
01:11:42,757 --> 01:11:45,510
They've asked for someone young.
869
01:11:46,177 --> 01:11:50,682
You have great energy and
a good work attitude for it.
870
01:11:51,683 --> 01:11:53,727
But why all of a sudden?
871
01:11:54,019 --> 01:11:56,896
You have an elder brother...
872
01:11:58,398 --> 01:12:00,734
who's in prison, don't you?
873
01:12:02,777 --> 01:12:08,825
After the break-in, conducted a
background check on our employees.
874
01:12:10,535 --> 01:12:12,537
That's why I'm being transferred?
875
01:12:12,662 --> 01:12:16,082
Interpret it as you please but...
876
01:12:16,624 --> 01:12:22,797
job transfers are simply a fact of
life in the corporate world.
877
01:12:23,465 --> 01:12:26,760
You're not the only one to complain.
878
01:12:27,761 --> 01:12:29,262
Unbelievable.
879
01:12:29,888 --> 01:12:34,309
You haven't done anything wrong!
Why should they move you?
880
01:12:34,851 --> 01:12:35,852
Forget it.
881
01:12:35,935 --> 01:12:39,439
I don't want to.
I'm complaining to your boss.
882
01:12:39,564 --> 01:12:43,068
Don't get so upset.
I'm used to it by now.
883
01:12:43,151 --> 01:12:44,235
Nao!
884
01:12:44,444 --> 01:12:47,781
As long as my brother's around,
my life's stained.
885
01:12:52,535 --> 01:12:54,371
You're just tired.
886
01:12:54,454 --> 01:12:56,748
You need to unwind.
887
01:12:57,374 --> 01:12:58,708
How?
888
01:12:59,167 --> 01:13:00,835
Well...
889
01:13:01,586 --> 01:13:05,173
like singing karaoke or
taking up a sport.
890
01:13:06,341 --> 01:13:07,717
Traveling!
891
01:13:08,093 --> 01:13:11,262
Travel, huh?
Sounds nice.
892
01:13:12,097 --> 01:13:13,431
Where do you want to go?
893
01:13:17,310 --> 01:13:19,646
A country without discrimination.
894
01:13:48,967 --> 01:13:49,634
May I help you?
895
01:13:50,135 --> 01:13:53,304
Oh please, don't mind me.
896
01:13:53,388 --> 01:13:55,223
Unless I'm in the way.
897
01:13:56,307 --> 01:13:57,517
No.
898
01:14:02,480 --> 01:14:06,276
I notice product
No. D-73() goes fast.
899
01:14:07,026 --> 01:14:09,487
Yes, it does.
900
01:14:09,654 --> 01:14:13,450
That figures.
It's because of the colder weather.
901
01:14:16,202 --> 01:14:16,953
You are?
902
01:14:19,664 --> 01:14:23,042
Hirano, from headquarters.
903
01:14:24,544 --> 01:14:26,087
The president?
904
01:14:28,715 --> 01:14:29,883
Pleasure.
905
01:14:38,016 --> 01:14:42,353
So you're Mr. Takeshima.
906
01:14:43,688 --> 01:14:45,023
Yes.
907
01:14:51,696 --> 01:14:55,992
Tell me... did you find
your transfer unfair?
908
01:14:59,787 --> 01:15:06,628
From a personnel standpoint,
your transfer was reasonable.
909
01:15:08,880 --> 01:15:11,508
What did you eXpect?
910
01:15:14,219 --> 01:15:17,931
You probably felt
discriminated against.
911
01:15:18,306 --> 01:15:23,144
And it wasn't the first time, either.
912
01:15:24,604 --> 01:15:25,647
Yes.
913
01:15:26,231 --> 01:15:29,067
Each time, it's been painful.
914
01:15:29,817 --> 01:15:34,697
You've often felt
very angry at the world.
915
01:15:36,741 --> 01:15:41,204
But the discrimination is
understandable.
916
01:15:44,499 --> 01:15:45,416
It is?
917
01:15:47,335 --> 01:15:52,006
Nobody wants the threat of
violent crime so close to home.
918
01:15:52,090 --> 01:15:55,760
They fear you just by your
association with a criminal...
919
01:15:55,843 --> 01:15:59,055
But it's a natural reaction.
920
01:16:01,391 --> 01:16:04,519
A self-defense mechanism.
921
01:16:10,191 --> 01:16:13,278
Because I'm related to a criminal...
922
01:16:14,529 --> 01:16:18,408
I should accept discrimination?
Is that it?
923
01:16:19,450 --> 01:16:24,831
It's something your brother, too,
must always keep in mind.
924
01:16:25,123 --> 01:16:28,960
His sentence goes beyond
life in prison for murder.
925
01:16:29,085 --> 01:16:32,964
The crime he committed includes
the suffering...
926
01:16:33,715 --> 01:16:36,301
it has inflicted on you.
927
01:16:43,474 --> 01:16:47,437
So what should I do?
928
01:16:49,147 --> 01:16:51,608
Start over... right here.
929
01:16:51,816 --> 01:16:54,193
Bit by bit, day by day.
930
01:16:54,319 --> 01:16:59,490
Rebuild your relationship with
the world around you.
931
01:17:04,912 --> 01:17:08,791
Know how I found out about you?
932
01:17:15,173 --> 01:17:17,884
From a letter I received.
933
01:17:18,760 --> 01:17:24,682
The person who wrote it insisted
that I don't tell you about it.
934
01:17:26,726 --> 01:17:29,520
But he felt he had to do it.
935
01:17:30,188 --> 01:17:35,276
He asked me not to blame you for
any discomfort I might feel...
936
01:17:35,985 --> 01:17:37,612
from its content.
937
01:17:43,117 --> 01:17:47,038
I guess you know who the letter's from.
938
01:17:50,208 --> 01:17:53,878
Its author writes of the
tremendous suffering...
939
01:17:54,003 --> 01:17:56,589
you've had to endure.
940
01:17:58,216 --> 01:18:04,722
How your life's been destroyed
by a terrible mistake...
941
01:18:05,723 --> 01:18:10,645
despite the fact you're
a wonderful person.
942
01:18:13,398 --> 01:18:15,274
At the end of the letter...
943
01:18:16,067 --> 01:18:22,448
He asks me to help you...
however I can.
944
01:18:26,411 --> 01:18:29,122
It's not the best-written letter.
945
01:18:30,748 --> 01:18:34,252
But I was moved by it.
946
01:18:40,049 --> 01:18:42,427
You've already begun the process.
947
01:18:44,595 --> 01:18:49,600
You and the author of this letter
are part of each other's lives.
948
01:18:50,852 --> 01:18:54,772
Now you just need to
include a few others.
949
01:18:56,607 --> 01:18:59,777
Don't look for places to hide.
950
01:19:00,445 --> 01:19:02,780
Look for "your" place right here.
951
01:19:50,661 --> 01:19:52,705
From: Tsuyoshi Takeshima
952
01:20:03,925 --> 01:20:06,803
Dear Nao... thanks for your letter.
953
01:20:07,428 --> 01:20:09,555
How is work?
954
01:20:10,223 --> 01:20:13,810
The other day, I saw a TV specialabout Akihabara.
955
01:20:14,560 --> 01:20:18,022
That's where you used to work,isn't it?
956
01:20:20,733 --> 01:20:22,360
How'd he know that?
957
01:20:22,693 --> 01:20:25,196
How have you adjusted tothe warehouse?
958
01:20:26,072 --> 01:20:29,784
I hear transfers are normal.
959
01:20:30,701 --> 01:20:34,330
Manual labor is real hardon the body so be careful.
960
01:20:37,124 --> 01:20:38,209
Nao?
961
01:20:38,876 --> 01:20:40,002
What's going on?
962
01:20:42,463 --> 01:20:44,507
You've been writing my brother!
963
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
I...
964
01:20:48,219 --> 01:20:50,513
And pretending to be me!
965
01:20:54,517 --> 01:20:55,810
No, don't!
966
01:20:55,893 --> 01:20:58,563
Who asked you to do this?
967
01:21:03,484 --> 01:21:04,986
Stay away from me.
968
01:21:28,718 --> 01:21:30,052
What're you doing!?
969
01:21:36,183 --> 01:21:39,186
You can't do this!
It's too important!
970
01:21:39,270 --> 01:21:41,063
It's too important!
971
01:21:47,278 --> 01:21:51,657
After you broke up with Asami...
972
01:21:52,909 --> 01:21:55,745
you started drinking a lot,
remember?
973
01:22:01,000 --> 01:22:04,462
One night when I brought you home...
974
01:22:05,630 --> 01:22:10,134
I spotted your brother's
unopened letters.
975
01:22:15,640 --> 01:22:16,307
And?
976
01:22:16,432 --> 01:22:17,642
I'm sorry.
977
01:22:18,309 --> 01:22:20,227
It wasn't my business.
978
01:22:21,312 --> 01:22:25,483
But I don't feel it was wrong.
979
01:22:27,068 --> 01:22:30,321
Reading my mail and
replying in my name?
980
01:22:30,446 --> 01:22:31,697
That's not wrong?
981
01:22:31,822 --> 01:22:33,908
I am sorry.
982
01:22:34,200 --> 01:22:39,455
But you hadn't told your
brother you'd moved.
983
01:22:39,538 --> 01:22:42,917
You do that and the letters
can't be delivered.
984
01:22:43,000 --> 01:22:44,752
That's my business.
985
01:22:46,420 --> 01:22:48,381
I know but...
986
01:22:49,173 --> 01:22:51,300
is that what you want?
987
01:22:52,510 --> 01:22:54,303
He's your only family.
988
01:22:57,890 --> 01:22:59,684
I cut my ties with him.
989
01:23:00,685 --> 01:23:03,187
I'm shunned from society...
990
01:23:06,857 --> 01:23:08,359
discriminated against.
991
01:23:09,986 --> 01:23:13,864
You've already begun the process.
992
01:23:14,865 --> 01:23:17,994
You and the author of this letter...
993
01:23:18,077 --> 01:23:20,246
are part of each other's lives.
994
01:23:21,122 --> 01:23:25,084
Now you just need toinclude a few others.
995
01:23:26,877 --> 01:23:30,047
Don't look for places to hide.
996
01:23:30,673 --> 01:23:34,385
Look for your place right here.
997
01:23:37,471 --> 01:23:38,681
Nao?
998
01:23:40,099 --> 01:23:44,729
No matter how hard you try
to run away... you can't.
999
01:24:23,350 --> 01:24:27,438
To: Tsuyoshi Takeshima
1000
01:24:27,855 --> 01:24:30,024
From: Naoki Takeshima
1001
01:24:32,443 --> 01:24:33,611
Printed.
1002
01:24:36,655 --> 01:24:39,784
He knows your handwriting.
1003
01:25:06,811 --> 01:25:09,522
Dear Nao... thanks for your letter.
1004
01:25:10,189 --> 01:25:13,192
I'm relieved to hear you're well.
1005
01:25:14,318 --> 01:25:19,240
You hadn't written in so long...I thought you might be sick.
1006
01:25:19,323 --> 01:25:20,825
I got worried.
1007
01:25:22,535 --> 01:25:25,287
So how are things?
1008
01:25:25,788 --> 01:25:28,207
Pretty nasty typhoon we had, huh?
1009
01:25:28,833 --> 01:25:31,460
You said it blew offyour shop's sign.
1010
01:25:31,544 --> 01:25:33,504
Hope no one got hurt.
1011
01:25:35,256 --> 01:25:38,926
It felt kind of weird getting aletter written on a computer.
1012
01:25:39,385 --> 01:25:41,679
But I'm used to it now.
1013
01:25:42,513 --> 01:25:45,724
Though I miss your sloppyhandwriting...
1014
01:25:45,850 --> 01:25:50,354
this is much easier to read.And it's the content that counts.
1015
01:25:53,274 --> 01:25:57,528
Oh, yeah. I found a buyerfor my products.
1016
01:25:58,904 --> 01:26:03,367
Your encouragement was a big help.
1017
01:26:03,868 --> 01:26:05,202
Thanks.
1018
01:26:07,830 --> 01:26:10,916
Looking forward to your next letter.
1019
01:26:11,208 --> 01:26:13,544
I'll write again next month.
1020
01:26:13,878 --> 01:26:15,880
Take care of yourself...
1021
01:26:16,130 --> 01:26:17,965
little brother.
1022
01:26:18,215 --> 01:26:19,884
Tsuyoshi.
1023
01:26:35,274 --> 01:26:36,734
Yumiko?
1024
01:26:38,569 --> 01:26:40,279
This letter...
1025
01:26:46,076 --> 01:26:50,080
you typed on your computer?
1026
01:26:53,709 --> 01:26:55,252
He believed it.
1027
01:26:58,589 --> 01:27:00,716
What I did...
1028
01:27:01,091 --> 01:27:03,219
was probably wrong.
1029
01:27:05,679 --> 01:27:07,556
But yes...
1030
01:27:10,184 --> 01:27:13,229
your brother believed it.
1031
01:27:14,772 --> 01:27:16,774
It made him happy.
1032
01:27:20,736 --> 01:27:23,614
The only peace of mind he gets...
1033
01:27:25,991 --> 01:27:28,577
is from your letters.
1034
01:27:32,373 --> 01:27:34,667
Your letters...
1035
01:27:36,001 --> 01:27:38,837
carry incredible power.
1036
01:27:48,973 --> 01:27:50,224
My father...
1037
01:27:52,851 --> 01:27:54,436
was always in debt.
1038
01:27:56,981 --> 01:28:03,612
I grew up... always on the move,
running with my family from creditors.
1039
01:28:07,074 --> 01:28:12,288
I don't want to run anymore.
I don't want you to, either.
1040
01:28:19,003 --> 01:28:23,465
I know what it's like.
I've seen how it ends.
1041
01:28:30,180 --> 01:28:35,185
Eventually...
our family was torn apart.
1042
01:28:37,104 --> 01:28:40,441
My sister and I placed in
separate foster homes.
1043
01:28:44,194 --> 01:28:50,868
Every so often... a letter
would come from father.
1044
01:28:52,870 --> 01:28:54,580
It was such a treat.
1045
01:29:00,711 --> 01:29:03,213
So I know how your brother feels.
1046
01:29:05,257 --> 01:29:07,509
Your letters are priceless.
1047
01:29:09,762 --> 01:29:11,972
They're life savers.
1048
01:29:18,645 --> 01:29:21,357
So please... write him.
1049
01:29:24,151 --> 01:29:25,903
Stop trying to run.
1050
01:29:28,238 --> 01:29:30,157
Just write him.
1051
01:29:37,956 --> 01:29:41,460
Forgive me... Yumiko.
1052
01:29:50,344 --> 01:29:52,513
For being such a fool.
1053
01:29:54,598 --> 01:29:57,893
You wrote the company president.
1054
01:30:01,063 --> 01:30:05,067
Darn... he told you.
1055
01:30:12,783 --> 01:30:14,201
Yumiko...
1056
01:30:16,078 --> 01:30:17,371
thanks.
1057
01:30:24,211 --> 01:30:25,629
Thank you.
1058
01:30:41,728 --> 01:30:43,605
From now on...
1059
01:30:45,899 --> 01:30:47,693
I'll look after you.
1060
01:31:19,224 --> 01:31:22,060
Dear Nao... thanks for your letter.
1061
01:31:22,853 --> 01:31:25,439
Miki has sure gotten big.
1062
01:31:27,191 --> 01:31:30,777
I look at her photo every day.
1063
01:31:31,612 --> 01:31:34,615
She's a beauty... like her mother.
1064
01:31:35,574 --> 01:31:37,659
Probably more so in person.
1065
01:31:44,875 --> 01:31:47,586
Look at your new hairdo!
1066
01:31:47,711 --> 01:31:50,172
Let's go to the park.
1067
01:31:50,255 --> 01:31:53,509
After you see your father off.
1068
01:31:55,052 --> 01:31:56,678
Any friends yet?
1069
01:31:57,346 --> 01:31:59,556
Yeah... Erina, Mana and Kentaro.
1070
01:32:00,474 --> 01:32:03,227
They can't get enough of
that sandboX.
1071
01:32:03,477 --> 01:32:04,978
I see.
1072
01:32:05,062 --> 01:32:06,063
See you tonight.
1073
01:32:07,898 --> 01:32:09,816
Have a good day.
1074
01:32:26,083 --> 01:32:27,042
Here we are.
1075
01:32:31,213 --> 01:32:33,298
Taro! We're leaving.
1076
01:32:52,526 --> 01:32:55,028
It's a bit early, isn't it?
1077
01:32:55,362 --> 01:32:56,405
Patience.
1078
01:32:56,863 --> 01:32:59,533
Why not?
We bought them, didn't we?
1079
01:32:59,658 --> 01:33:00,450
Right, Miki?
1080
01:33:00,867 --> 01:33:01,994
Right!
1081
01:33:03,704 --> 01:33:05,664
How was the park?
1082
01:33:07,541 --> 01:33:09,293
We didn't go today.
1083
01:33:09,376 --> 01:33:10,586
Why not?
1084
01:33:11,086 --> 01:33:12,921
Got busy.
1085
01:33:13,005 --> 01:33:15,090
Miki, you can pour the ketchup.
1086
01:33:21,305 --> 01:33:22,639
Chief!
1087
01:33:22,723 --> 01:33:24,057
Visitor!
1088
01:33:28,145 --> 01:33:29,396
Nao!
1089
01:33:35,402 --> 01:33:37,321
Yumiko's put on weight.
1090
01:33:37,404 --> 01:33:38,488
I'll tell her.
1091
01:33:38,614 --> 01:33:40,657
I'm kidding.
1092
01:33:41,658 --> 01:33:44,494
I've been watching you on TV.
1093
01:33:44,703 --> 01:33:47,998
Lots of younger competition
these days.
1094
01:33:48,874 --> 01:33:50,459
You'll be all right.
1095
01:33:53,045 --> 01:33:54,421
Hey Nao?
1096
01:33:55,380 --> 01:33:57,633
Do one show with me.
1097
01:33:59,009 --> 01:34:02,596
Just one... a volunteer gig,
nothing professional.
1098
01:34:04,348 --> 01:34:09,186
Actually, I've been performing
at prisons for siX months now.
1099
01:34:10,854 --> 01:34:14,483
They're always a receptive crowd.
1100
01:34:15,567 --> 01:34:21,865
But inmates tend to really dig
comedy pairs over solo acts.
1101
01:34:22,824 --> 01:34:27,371
What do you say, man?
It'll be just like old times.
1102
01:34:29,956 --> 01:34:30,832
In Chiba.
1103
01:34:34,044 --> 01:34:35,420
It's in Chiba, right?
1104
01:34:38,048 --> 01:34:40,258
Yumiko told me.
1105
01:34:40,592 --> 01:34:43,720
You haven't visited
your brother in years.
1106
01:34:45,722 --> 01:34:49,059
I appreciate the thoughts.
But I'll pass.
1107
01:34:51,478 --> 01:34:52,896
I see.
1108
01:34:53,230 --> 01:34:56,066
Drop by again. Yumiko and Miki
love seeing you.
1109
01:35:03,240 --> 01:35:04,241
Let's eat.
1110
01:35:07,119 --> 01:35:11,581
"Look, I finally found what I
was looking for!"
1111
01:35:12,207 --> 01:35:14,543
"It was myself."
1112
01:35:14,835 --> 01:35:19,965
"It's nice... very nice...
to be me."
1113
01:35:21,633 --> 01:35:23,051
The end.
1114
01:35:28,807 --> 01:35:31,852
What is a "killer"?
1115
01:35:33,645 --> 01:35:37,274
Am I a "killer's kid"?
1116
01:35:44,781 --> 01:35:47,242
About a month ago, I think.
1117
01:35:49,995 --> 01:35:54,958
A rumor spread among some
housewives in company housing.
1118
01:35:55,709 --> 01:35:56,835
What rumor?
1119
01:35:58,628 --> 01:36:02,966
That if your brother got out of jail,
he'd live here.
1120
01:36:07,345 --> 01:36:08,472
Why didn't you tell me?
1121
01:36:08,555 --> 01:36:10,140
I didn't want to...
1122
01:36:10,265 --> 01:36:11,349
I'm her father!
1123
01:36:11,933 --> 01:36:13,101
You'll wake her.
1124
01:36:21,485 --> 01:36:22,778
We'll move.
1125
01:36:23,653 --> 01:36:25,697
Find another apartment.
1126
01:36:25,822 --> 01:36:28,992
Let's not run.
We can get through this.
1127
01:36:29,117 --> 01:36:31,995
We have to be an eXample for her.
1128
01:36:32,120 --> 01:36:33,872
If we're strong...
1129
01:36:33,997 --> 01:36:36,041
What if she isn't?
1130
01:36:37,292 --> 01:36:40,295
Will she understand when
she can't make friends?
1131
01:36:40,670 --> 01:36:43,548
She's already being
discriminated against.
1132
01:36:43,673 --> 01:36:45,842
Why aren't you thinking of her?
1133
01:36:45,926 --> 01:36:48,678
I would gladly give my life for her!
1134
01:36:48,970 --> 01:36:51,681
Stop acting like you're the
only one being persecuted.
1135
01:36:51,807 --> 01:36:53,225
I'm not!
1136
01:37:02,859 --> 01:37:04,444
Feel better?
1137
01:37:08,657 --> 01:37:10,826
Miki's done nothing wrong.
1138
01:37:11,785 --> 01:37:13,829
She shouldn't have to run.
1139
01:37:16,957 --> 01:37:18,708
Neither should you.
1140
01:37:19,376 --> 01:37:23,672
We're a family, the three of us.
No matter what people say.
1141
01:37:23,922 --> 01:37:26,967
Let's hold our heads high
and be proud of it.
1142
01:37:28,510 --> 01:37:30,136
I'm not running.
1143
01:37:31,555 --> 01:37:32,722
I'm not.
1144
01:37:41,231 --> 01:37:44,860
Dear Tsuyoshi...
1145
01:37:47,821 --> 01:37:53,743
Truth be told, this is my firstletter to you in four years.
1146
01:37:55,745 --> 01:38:00,917
The person that's been writingto you all this time...
1147
01:38:01,751 --> 01:38:03,253
is Yumiko.
1148
01:38:04,421 --> 01:38:05,714
I'm sorry.
1149
01:38:07,257 --> 01:38:10,218
She's much stronger than I am.
1150
01:38:11,261 --> 01:38:12,888
I lacked the courage.
1151
01:38:15,056 --> 01:38:19,644
But this time, I'm finishingthis letter to you myself.
1152
01:38:22,814 --> 01:38:24,316
Ever since that day...
1153
01:38:25,275 --> 01:38:29,112
I've lived my life as"the brother of a murderer."
1154
01:38:29,821 --> 01:38:31,948
I gave up on a dream career...
1155
01:38:32,782 --> 01:38:35,410
and a woman I had hoped to marry.
1156
01:38:37,120 --> 01:38:41,291
But with a family, it's more painful.
1157
01:38:41,499 --> 01:38:45,295
I have to watch my wife anddaughter suffer my fate.
1158
01:38:46,922 --> 01:38:49,466
They call Miki a "killer's kid."
1159
01:38:51,259 --> 01:38:53,011
I don't care if it's just me.
1160
01:38:53,303 --> 01:38:55,639
And Yumiko is strong for me.
1161
01:38:55,722 --> 01:38:59,434
But dear brother,I just can't let Miki...
1162
01:39:00,185 --> 01:39:02,979
go through a life like mine.
1163
01:39:04,648 --> 01:39:09,152
I know I should've told youthis earlier.
1164
01:39:12,072 --> 01:39:13,949
This is my reality.
1165
01:39:15,158 --> 01:39:17,494
If I turn away from it...
1166
01:39:18,078 --> 01:39:20,330
your punishment can't end.
1167
01:39:23,667 --> 01:39:25,001
Dearest brother...
1168
01:39:26,378 --> 01:39:30,674
this will be my last letter to you.
1169
01:39:32,217 --> 01:39:36,596
After you read this, I ask thatyou don't write us anymore.
1170
01:39:37,597 --> 01:39:41,434
If you ever get out, I ask thatyou don't visit us.
1171
01:39:43,728 --> 01:39:48,358
To protect my wife and child...
1172
01:39:48,900 --> 01:39:50,694
I must give you up.
1173
01:39:51,778 --> 01:39:55,532
I'm sorry...please try to understand.
1174
01:39:57,867 --> 01:39:59,869
Take care of yourself.
1175
01:40:02,914 --> 01:40:04,582
Forgive me...
1176
01:40:06,710 --> 01:40:08,211
my brother.
1177
01:40:10,880 --> 01:40:13,049
To: Tsuyoshi Takeshima
1178
01:40:13,883 --> 01:40:15,510
From: Naoki Takeshima
1179
01:40:48,376 --> 01:40:52,005
I'm afraid my wife is
out with our child.
1180
01:40:53,256 --> 01:40:54,674
Go ahead.
1181
01:41:00,430 --> 01:41:05,018
I had intended on visiting much earlier.
1182
01:41:11,441 --> 01:41:13,526
I can't offer much but...
1183
01:41:14,152 --> 01:41:16,279
Take it with you.
1184
01:41:18,490 --> 01:41:23,119
I'm sorry but I'd like to keep your
visit a secret from my family.
1185
01:41:25,580 --> 01:41:27,916
My wife is pregnant with our second.
1186
01:41:27,999 --> 01:41:30,460
I can't risk upsetting her.
1187
01:41:41,638 --> 01:41:45,433
May I offer a stick of incense
at your mother's altar?
1188
01:41:46,601 --> 01:41:48,311
I'd rather you didn't.
1189
01:41:50,271 --> 01:41:52,607
It's not that I resent you.
1190
01:41:53,233 --> 01:41:55,860
You didn't murder my mother.
1191
01:41:56,444 --> 01:41:58,822
So there's no reason
for you to do so.
1192
01:42:40,947 --> 01:42:42,365
These are from your brother.
1193
01:42:44,033 --> 01:42:48,371
They've arrived every month
since he's been in prison.
1194
01:42:53,251 --> 01:42:56,671
I know he feels regret
for his mistake.
1195
01:42:57,881 --> 01:43:02,552
But it won't cure the pain
of my mother's death.
1196
01:43:05,555 --> 01:43:09,267
I've thought of telling him
not to send any more letters.
1197
01:43:09,893 --> 01:43:13,354
But my anger forced me to
ignore them instead.
1198
01:43:14,856 --> 01:43:17,859
I eXpected them to stop eventually.
1199
01:43:21,070 --> 01:43:23,615
But they haven't.
1200
01:43:25,950 --> 01:43:28,328
Every month for 6 years.
1201
01:43:30,622 --> 01:43:32,707
Then it dawned on me...
1202
01:43:32,790 --> 01:43:36,711
the letters are his sutra.
1203
01:43:44,052 --> 01:43:46,221
This is his last one.
1204
01:44:10,119 --> 01:44:17,293
Dear Sir, I've taken up a pen toinform you of an important confession.
1205
01:44:18,753 --> 01:44:22,382
The other day, I received a letterfrom my brother.
1206
01:44:23,091 --> 01:44:27,095
He told me it would behis final letter.
1207
01:44:27,178 --> 01:44:30,473
And that he wouldno longer accept mine.
1208
01:44:32,225 --> 01:44:37,230
Having a murderer for a brotherhas brought him unimaginable pain.
1209
01:44:38,731 --> 01:44:44,237
He wrote of the discrimination hiswife and child must endure.
1210
01:44:45,697 --> 01:44:52,537
And that to protect them,he must sever all ties with me.
1211
01:44:53,830 --> 01:44:57,834
After 6 years, I finally understand.
1212
01:44:58,626 --> 01:45:01,504
I haven't atoned for my sins at all.
1213
01:45:02,005 --> 01:45:05,550
As long as I exist,my sins continue...
1214
01:45:05,675 --> 01:45:10,138
against you, my brother andmany, many others.
1215
01:45:11,180 --> 01:45:13,391
My brother is right.
1216
01:45:14,017 --> 01:45:18,021
I should never have written.
1217
01:45:18,980 --> 01:45:22,859
I therefore write you to apologize...
1218
01:45:23,526 --> 01:45:26,904
and promise this will be my last.
1219
01:45:27,488 --> 01:45:29,324
I am deeply sorry.
1220
01:45:30,366 --> 01:45:33,745
I pray for your health and happiness.
1221
01:45:34,370 --> 01:45:36,039
Sincerely...
1222
01:45:36,539 --> 01:45:38,166
Tsuyoshi Takeshima.
1223
01:45:56,309 --> 01:45:58,770
I came to a decision
after reading that.
1224
01:46:00,271 --> 01:46:04,359
To find some closure.
1225
01:46:09,614 --> 01:46:11,074
Mr. Ogata...
1226
01:46:14,911 --> 01:46:17,288
It's Naoki, right?
1227
01:46:19,582 --> 01:46:22,919
Let's put this behind us.
1228
01:46:25,505 --> 01:46:27,507
Let's call it quits.
1229
01:46:29,217 --> 01:46:30,760
At last.
1230
01:46:41,813 --> 01:46:45,024
We've suffered too long.
1231
01:47:45,877 --> 01:47:48,254
We'll be waiting at the park.
1232
01:47:50,089 --> 01:47:52,675
I'll be right back.
Be good, okay?
1233
01:47:53,551 --> 01:47:55,178
Okay, let's go.
1234
01:47:55,678 --> 01:47:57,054
Good luck.
1235
01:48:39,889 --> 01:48:41,682
Found you!
1236
01:49:13,589 --> 01:49:16,842
Go ask them to play.
1237
01:49:16,968 --> 01:49:21,430
If you ask nicely, I'm sure
they'll play with you.
1238
01:49:21,931 --> 01:49:23,558
Are you coming, too?
1239
01:49:23,933 --> 01:49:26,227
I'll be right here watching.
1240
01:49:33,651 --> 01:49:37,655
Hello! We're Tera & Take.
Nice to see you all here!
1241
01:49:38,114 --> 01:49:39,657
So...
1242
01:49:39,782 --> 01:49:42,243
Boy, are we thrilled to be here.
1243
01:49:42,326 --> 01:49:43,995
We sure are.
1244
01:49:44,120 --> 01:49:44,996
I'm straight.
1245
01:49:45,121 --> 01:49:46,330
Not again!
1246
01:49:46,455 --> 01:49:49,208
Yes, there's a lot of
testosterone here but...
1247
01:49:49,292 --> 01:49:51,460
Sure but... hey, he's kind of cute.
1248
01:49:51,544 --> 01:49:53,921
What happened to being "straight"?
1249
01:49:54,005 --> 01:49:55,298
I'm kidding.
1250
01:49:55,423 --> 01:49:59,760
But I like the idea of talking
to an all male audience.
1251
01:49:59,844 --> 01:50:01,304
Rare opportunity.
1252
01:50:01,387 --> 01:50:02,930
It kind of pumps you up.
1253
01:50:03,014 --> 01:50:04,015
Sure does.
1254
01:50:04,140 --> 01:50:07,101
Now that we're pumped, let's...
1255
01:50:07,184 --> 01:50:09,604
Hey, what're you yawning for?
1256
01:50:09,687 --> 01:50:11,606
Stop looking at your watch.
1257
01:50:14,191 --> 01:50:16,569
Is the sand dry?
1258
01:50:33,252 --> 01:50:36,839
I want better
train announcement guys.
1259
01:50:36,922 --> 01:50:40,051
They're like zombies or something.
1260
01:50:40,301 --> 01:50:42,386
NeXt stop... Shibuya.
1261
01:50:42,511 --> 01:50:44,013
They are dull, yes.
1262
01:50:44,138 --> 01:50:48,351
Trains are a service industry.
Put some "service" into it!
1263
01:50:48,434 --> 01:50:49,352
More service?
1264
01:50:49,477 --> 01:50:51,812
Tell us about the neighborhood.
1265
01:50:51,896 --> 01:50:53,689
Oh, I see.
1266
01:50:53,856 --> 01:50:57,943
Harajuku... "teen town."
Odaiba... "date spot."
1267
01:50:58,027 --> 01:50:59,153
I like that.
1268
01:50:59,236 --> 01:51:00,821
Tabata... boondocks.
1269
01:51:01,322 --> 01:51:03,115
Akihabara... dig it!
1270
01:51:03,199 --> 01:51:06,661
That doesn't tell me anything!
"Dig it."
1271
01:51:06,744 --> 01:51:11,207
How about getting cute girl
voices for the announcements?
1272
01:51:11,332 --> 01:51:12,083
I'd love it.
1273
01:51:12,208 --> 01:51:15,878
Teenage girls could lighten
the mood some.
1274
01:51:15,961 --> 01:51:18,714
Um, let's see...
neXt we have Shibutani.
1275
01:51:18,839 --> 01:51:20,841
Oops! I mean Shibuya.
1276
01:51:20,925 --> 01:51:22,593
You mean "vapid"!
1277
01:51:22,718 --> 01:51:25,888
NeXt is... Gochanomizu.
1278
01:51:26,222 --> 01:51:27,348
Sorry... Gochanomizu.
1279
01:51:27,431 --> 01:51:30,059
It's not the intonation,
it's the word!
1280
01:51:49,078 --> 01:51:51,956
Let's make some ice cream.
1281
01:51:52,081 --> 01:51:52,915
Okay.
1282
01:51:52,998 --> 01:51:55,084
Did you make this?
1283
01:51:55,918 --> 01:51:56,752
Yeah.
1284
01:51:57,461 --> 01:51:58,421
Can I try?
1285
01:51:58,504 --> 01:51:59,672
Nope.
1286
01:52:02,007 --> 01:52:04,051
Here's your ice cream.
1287
01:52:04,427 --> 01:52:06,303
What flavor do you want?
1288
01:52:08,597 --> 01:52:11,434
Mom says to play nice.
1289
01:52:12,143 --> 01:52:14,645
Don't you get bored
riding the train?
1290
01:52:14,770 --> 01:52:17,857
Yeah, you really need
something to read.
1291
01:52:17,940 --> 01:52:22,445
They could pipe through
sports on audio.
1292
01:52:22,528 --> 01:52:25,740
You mean like soccer or baseball?
1293
01:52:25,823 --> 01:52:28,951
For your listening pleasure...
ping-pong.
1294
01:52:31,704 --> 01:52:34,331
Who wants to listen to that?
1295
01:52:34,957 --> 01:52:37,418
I bet you like Sagamihara Club.
1296
01:52:37,501 --> 01:52:39,712
He's got that nasty serve.
1297
01:52:39,795 --> 01:52:41,839
Who the heck is he?
1298
01:52:41,964 --> 01:52:43,048
Get it together.
1299
01:52:43,132 --> 01:52:46,635
Truth is, he comes from
a ping-pong playing family.
1300
01:52:46,719 --> 01:52:49,472
It's true. We have a table at home.
1301
01:52:49,597 --> 01:52:51,849
I mean it. They could be pros.
1302
01:52:51,974 --> 01:52:53,684
His sister looks like a racket.
1303
01:52:53,809 --> 01:52:56,312
How does someone look
like a racket?
1304
01:52:56,437 --> 01:52:58,981
His mother eats all her meals
with one!
1305
01:52:59,106 --> 01:53:00,816
No, she just serves with it!
1306
01:53:00,900 --> 01:53:01,650
Amazing.
1307
01:53:01,776 --> 01:53:04,153
Let me tell you
about this guy's brother.
1308
01:53:05,488 --> 01:53:09,492
Oh yeah, well...
when it comes to my brother...
1309
01:53:09,700 --> 01:53:11,368
I'd say he's...
1310
01:53:13,162 --> 01:53:15,331
my brother's...
1311
01:53:22,296 --> 01:53:23,798
my brother's...
1312
01:53:27,510 --> 01:53:31,180
- my brother's SO...!
- What? What? What?
1313
01:53:31,263 --> 01:53:31,847
stupid!
1314
01:53:31,972 --> 01:53:33,349
How stupid?
1315
01:53:34,558 --> 01:53:36,352
You listening?
1316
01:53:36,477 --> 01:53:39,271
He's so stupid that...
1317
01:53:39,355 --> 01:53:44,193
he thought that
"serving time in jail"...
1318
01:53:44,318 --> 01:53:45,736
meant "dinner hours."
1319
01:53:45,861 --> 01:53:49,782
What is he, a muscle head?
Come on!
1320
01:53:49,865 --> 01:53:52,326
He's so stupid...
1321
01:53:52,409 --> 01:53:54,328
the other day, he asked...
1322
01:53:55,162 --> 01:53:57,414
"How do you call 911?"
1323
01:53:57,540 --> 01:54:00,000
He can't be that dumb!
1324
01:54:00,084 --> 01:54:03,212
And he's such a wimp...
cries at everything.
1325
01:54:03,295 --> 01:54:04,880
He cries at weddings.
1326
01:54:04,964 --> 01:54:06,298
That's okay.
1327
01:54:06,382 --> 01:54:09,260
"We didn't do the hokey-pokey!"
1328
01:54:09,385 --> 01:54:12,221
What is he... 3 years old?
1329
01:54:12,304 --> 01:54:14,056
He's such a child.
1330
01:54:14,181 --> 01:54:16,225
Can't score with women.
1331
01:54:16,308 --> 01:54:18,018
Not with that personality.
1332
01:54:18,435 --> 01:54:21,313
But I think of him every Friday.
1333
01:54:21,397 --> 01:54:22,565
Why Friday?
1334
01:54:22,690 --> 01:54:23,607
Trash pickup day.
1335
01:54:23,732 --> 01:54:26,485
What, your brother's burnable trash?
1336
01:54:26,569 --> 01:54:29,738
Not likely. He's like asbestos.
1337
01:54:29,822 --> 01:54:32,157
But what can you do?
1338
01:54:32,241 --> 01:54:35,286
He's my brother.
1339
01:54:35,661 --> 01:54:37,746
We're linked by blood.
1340
01:54:38,747 --> 01:54:44,295
I mean, when I was born...
he just came with the house.
1341
01:54:44,420 --> 01:54:45,880
Well, of course.
1342
01:54:46,672 --> 01:54:50,301
He's like asbestos... inflammable.
1343
01:54:50,426 --> 01:54:53,470
I'm stuck with him forever.
1344
01:54:53,846 --> 01:54:56,390
Well, he's your brother.
1345
01:54:57,099 --> 01:54:59,643
True... he is my brother.
1346
01:54:59,768 --> 01:55:02,897
For what it's worth...
my only brother.
1347
01:55:04,148 --> 01:55:06,650
Can't trade him for a dog.
1348
01:55:08,110 --> 01:55:11,530
I'll just have to settle
for the neXt best thing...
1349
01:55:12,323 --> 01:55:14,950
a big brother.
1350
01:55:29,965 --> 01:55:36,305
Hey, the world is made of all
kinds of families, you know?
1351
01:55:36,430 --> 01:55:39,391
And when you get to my age...
1352
01:55:39,475 --> 01:55:43,479
you get this crazy idea of
maybe starting your own.
1353
01:55:43,604 --> 01:55:44,939
Getting married.
1354
01:55:45,022 --> 01:55:46,231
Who, you?
1355
01:55:46,315 --> 01:55:48,067
Yes, me!
1356
01:55:48,150 --> 01:55:50,903
But your girl just dumped you.
1357
01:55:51,028 --> 01:55:52,696
Sad but true.
1358
01:55:52,821 --> 01:55:55,199
And after buying her a ring.
1359
01:55:55,324 --> 01:55:56,951
Yes, a pair of...
1360
01:55:57,076 --> 01:55:57,743
onion rings.
1361
01:55:57,826 --> 01:56:01,246
No, silver! They were silver!
1362
01:56:02,081 --> 01:56:04,500
I thought it would bind us.
1363
01:56:04,625 --> 01:56:08,337
Your problem is you always
did everything she asked.
1364
01:56:08,420 --> 01:56:11,799
I think she grew bored.
1365
01:57:06,228 --> 01:57:11,233
Song by Kazumasa Oda
"Kotoba ni dekinai"
1366
01:59:06,348 --> 01:59:11,353
Song by Hitomi Takahashi
"ko mo re bi"
86197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.