All language subtitles for The.Golem.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,350 --> 00:00:38,610 When telling the story of our people, 2 00:00:39,133 --> 00:00:42,741 it's impossible to separate the truth from the myth. 3 00:00:52,915 --> 00:00:55,915 Our story begins long ago 4 00:00:56,785 --> 00:00:58,654 in the old city of Prague. 5 00:01:03,394 --> 00:01:05,394 Throughout history our people 6 00:01:05,828 --> 00:01:07,610 have been demonized. 7 00:01:08,437 --> 00:01:09,437 Persecuted. 8 00:01:10,785 --> 00:01:13,002 Until one day, our holiest rabbi, 9 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 the Maharal, 10 00:01:16,828 --> 00:01:19,394 reaching deep into the darkest depths of the Kaballah, 11 00:01:20,394 --> 00:01:23,698 gave the breath of life to a God-like creation. 12 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Shhh. 13 00:01:53,481 --> 00:01:54,481 Shhh. 14 00:01:55,698 --> 00:01:56,698 Calm down. 15 00:01:58,915 --> 00:01:59,915 Calm down. 16 00:02:04,089 --> 00:02:05,133 Shhhh. 17 00:02:08,567 --> 00:02:09,959 Open your mouth. 18 00:02:21,176 --> 00:02:22,176 Shhhh. 19 00:02:25,915 --> 00:02:26,915 Shhhh. 20 00:02:52,698 --> 00:02:55,523 Ashes to ashes, dust to dust. 21 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Child! 22 00:03:10,828 --> 00:03:12,741 Leave! Leave now! 23 00:03:23,263 --> 00:03:25,394 But when a man tries to play God, 24 00:03:25,785 --> 00:03:27,785 the darkness awakens. 25 00:03:33,481 --> 00:03:34,481 And so it did. 26 00:04:25,263 --> 00:04:26,263 We're done. 27 00:04:35,089 --> 00:04:36,263 You can get up now. 28 00:04:46,481 --> 00:04:48,394 Thank you so much for your help. 29 00:04:49,785 --> 00:04:51,959 Your seven bad years are over, Hanna. 30 00:04:53,437 --> 00:04:55,350 It's time for your seven good ones. 31 00:05:07,915 --> 00:05:09,046 Thank you, Perla. 32 00:05:55,263 --> 00:05:58,698 Our world is built upon broken vessels, 33 00:05:59,610 --> 00:06:01,698 and man is the same. 34 00:06:06,437 --> 00:06:08,437 Out of darkness, cometh light. 35 00:06:09,959 --> 00:06:12,523 Out of death, springeth life. 36 00:06:13,437 --> 00:06:16,741 Out of ruin, riseth redemption. 37 00:06:18,133 --> 00:06:21,133 Our bodies are perishable, transient... 38 00:06:23,220 --> 00:06:25,437 But our spirit is eternal. 39 00:06:26,567 --> 00:06:28,220 And there is the paradox. 40 00:06:29,481 --> 00:06:31,523 Can anyone name the elements 41 00:06:31,567 --> 00:06:33,872 that combine the Star of David, 42 00:06:34,350 --> 00:06:38,220 and represent man, body, and soul. 43 00:06:40,959 --> 00:06:42,698 We're all scholars here, 44 00:06:44,220 --> 00:06:47,046 Isn't there a saint among sinners? 45 00:07:03,089 --> 00:07:05,481 All of these elements together 46 00:07:05,828 --> 00:07:07,785 represent the creation of man. 47 00:07:09,263 --> 00:07:11,741 And are mentioned in the holy Kabbalah. 48 00:07:12,307 --> 00:07:13,872 - Merkabah. - As "merkabah." 49 00:07:14,915 --> 00:07:17,741 Three dimensional Star of David. 50 00:07:21,394 --> 00:07:22,828 Alright, we will pick this up 51 00:07:22,872 --> 00:07:24,481 after we have something to eat. 52 00:07:30,437 --> 00:07:32,350 Do you have food, Benjamin? 53 00:07:34,741 --> 00:07:36,220 Hanna brought me a meal. 54 00:07:36,263 --> 00:07:37,307 Benjamin. 55 00:07:39,002 --> 00:07:40,915 It'll be seven years since... 56 00:07:42,046 --> 00:07:44,523 At this point, you have every right 57 00:07:44,567 --> 00:07:45,698 to cast her away. 58 00:07:46,437 --> 00:07:47,437 And start fresh 59 00:07:48,523 --> 00:07:50,741 with a woman who will do her duty. 60 00:07:52,176 --> 00:07:54,133 I'm not casting away my wife, Father. 61 00:07:58,610 --> 00:08:00,263 As you wish. 62 00:09:23,915 --> 00:09:25,350 How's my little wolfling today? 63 00:09:30,567 --> 00:09:32,176 You know, you're very scary. 64 00:09:41,133 --> 00:09:42,610 How have you all been doing? 65 00:09:42,828 --> 00:09:43,828 Thank the Lord. 66 00:09:45,523 --> 00:09:46,654 Would you like to come in? 67 00:09:48,046 --> 00:09:49,220 The children would love the 68 00:09:49,263 --> 00:09:50,654 company of a man in the house. 69 00:09:50,915 --> 00:09:51,915 Thank you, 70 00:09:53,350 --> 00:09:55,785 but I think Hanna has probably prepared something. 71 00:10:16,654 --> 00:10:17,894 Thank you for the book. 72 00:10:23,567 --> 00:10:25,046 It's the last time, Hanna. 73 00:10:26,785 --> 00:10:28,481 Kabbalah is far too dangerous. 74 00:10:30,263 --> 00:10:32,220 They say any man just reading these 75 00:10:32,263 --> 00:10:34,220 texts could lose his mind, or worse. 76 00:10:35,002 --> 00:10:36,002 Let alone... 77 00:10:38,046 --> 00:10:39,046 A woman? 78 00:10:44,915 --> 00:10:45,959 I'm sorry. 79 00:10:46,002 --> 00:10:47,610 I just don't want you to get hurt. 80 00:10:49,567 --> 00:10:50,698 You've been through enough. 81 00:12:00,915 --> 00:12:01,915 May this act 82 00:12:03,785 --> 00:12:05,176 grant us in our time a child. 83 00:12:07,610 --> 00:12:08,610 Baby boy. 84 00:12:09,176 --> 00:12:10,915 Amen. Amen. 85 00:12:34,785 --> 00:12:35,828 Where you going? 86 00:12:36,872 --> 00:12:38,046 To study. 87 00:12:38,089 --> 00:12:39,089 Hanna. 88 00:12:41,872 --> 00:12:43,654 God's here, he's around you. 89 00:12:45,610 --> 00:12:47,307 In people, in life itself. 90 00:13:25,176 --> 00:13:26,785 The combination of the sacred 91 00:13:26,828 --> 00:13:28,698 letters hide in the holy Torah. 92 00:13:29,654 --> 00:13:31,133 The holy verses Moses 93 00:13:31,176 --> 00:13:33,089 used to part the Red Sea. 94 00:13:36,523 --> 00:13:37,523 Merkabah. 95 00:13:38,350 --> 00:13:39,523 Creation of man. 96 00:13:53,133 --> 00:13:54,741 Be careful of the rocks! 97 00:13:55,610 --> 00:13:56,828 Sister, be careful! 98 00:14:06,915 --> 00:14:07,915 Come on! 99 00:14:25,654 --> 00:14:28,220 You are now purified. 100 00:14:37,959 --> 00:14:39,872 I wish Momma and Poppa were still 101 00:14:39,915 --> 00:14:41,698 here to see you getting married. 102 00:14:43,176 --> 00:14:45,046 They'll be watching from up above. 103 00:14:46,002 --> 00:14:48,481 Along with your little Joseph, 104 00:14:49,567 --> 00:14:50,741 God rest his soul. 105 00:14:56,176 --> 00:14:57,176 I'm sorry. 106 00:14:59,872 --> 00:15:01,481 We should head back now. 107 00:15:05,046 --> 00:15:06,046 Let's go. 108 00:15:08,610 --> 00:15:10,828 We're too close to where the gentiles live. 109 00:15:29,741 --> 00:15:32,654 That's the plague, starting to spread again. 110 00:15:43,872 --> 00:15:45,002 Whoa. 111 00:16:24,437 --> 00:16:26,002 Rebecca and Jacob. 112 00:16:27,481 --> 00:16:29,133 Be fruitful and multiply. 113 00:16:29,959 --> 00:16:31,828 Replenish the earth like seeds. 114 00:16:32,437 --> 00:16:33,698 With many children. 115 00:16:34,394 --> 00:16:35,394 Amen! 116 00:16:37,350 --> 00:16:40,828 Now the bride will circle the groom seven times. 117 00:16:42,002 --> 00:16:46,089 The number seven symbolizes the perfection of creation. 118 00:16:47,481 --> 00:16:50,698 And so the couple shall become one. 119 00:16:51,002 --> 00:16:54,002 Under the HUPA and united. 120 00:18:07,915 --> 00:18:09,350 One by one, 121 00:18:10,350 --> 00:18:12,610 my people are dropping like flies, 122 00:18:14,828 --> 00:18:17,872 while your kind is out celebrating. 123 00:18:17,915 --> 00:18:18,915 Please, 124 00:18:19,785 --> 00:18:21,220 this is my wedding! 125 00:18:21,263 --> 00:18:23,350 And you're putting us all at risk! 126 00:18:24,089 --> 00:18:25,089 Rebecca! 127 00:18:29,046 --> 00:18:31,133 What is the meaning of this? 128 00:18:34,872 --> 00:18:35,872 Hold my hand. 129 00:18:41,828 --> 00:18:43,959 This girl is my eldest. 130 00:18:48,046 --> 00:18:49,046 And you, 131 00:18:50,176 --> 00:18:52,002 you cannot fight us like men, 132 00:18:53,002 --> 00:18:55,698 so you kill us like rats. 133 00:18:56,785 --> 00:19:00,220 Cursing us with your dirty spells. 134 00:19:02,567 --> 00:19:05,654 We have no part in your precious child taking ill. 135 00:19:09,220 --> 00:19:11,394 This plague didn't reach us because 136 00:19:11,437 --> 00:19:13,350 we are isolated in this village. 137 00:19:15,523 --> 00:19:19,220 God giveth, and God taketh. 138 00:19:27,654 --> 00:19:28,698 Hanna, don't. 139 00:19:30,089 --> 00:19:31,654 Oh no, oh not this! No! 140 00:19:34,437 --> 00:19:36,437 Unless you reverse your spells, 141 00:19:36,698 --> 00:19:38,046 and save my daughter, 142 00:19:39,046 --> 00:19:40,046 I will show you 143 00:19:41,915 --> 00:19:42,915 and your God, 144 00:19:43,654 --> 00:19:44,741 who is in charge. 145 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 Give her to me. 146 00:19:50,437 --> 00:19:51,437 I am a healer. 147 00:19:53,002 --> 00:19:55,307 If you bring her to my house, 148 00:19:55,785 --> 00:19:56,872 I will help her. 149 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Papa! 150 00:20:06,002 --> 00:20:09,089 Until my daughter is cured, no one leaves! 151 00:20:10,785 --> 00:20:13,698 Anyone we catch outside the village 152 00:20:15,176 --> 00:20:16,307 will be executed. 153 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 Are you okay? 154 00:20:57,654 --> 00:21:00,394 This is a sign. We must repent. 155 00:21:01,915 --> 00:21:03,046 Embrace his will. 156 00:21:04,220 --> 00:21:05,828 May his name be praised. 157 00:21:07,394 --> 00:21:08,394 And pray... 158 00:21:09,828 --> 00:21:12,133 Pray with all we have. 159 00:21:13,176 --> 00:21:14,176 With reverence. 160 00:21:15,872 --> 00:21:20,350 To that end, I am hereby declaring three days of mourning. 161 00:21:26,610 --> 00:21:28,002 We should fight back. 162 00:21:36,263 --> 00:21:38,133 I mean no disrespect, Rabbi. 163 00:21:38,959 --> 00:21:41,698 But besides prayer there are other things which can be done. 164 00:21:42,828 --> 00:21:44,741 We must use our strongest force. 165 00:21:44,785 --> 00:21:48,741 You suggest hitting them over the head with our prayer books? 166 00:21:49,394 --> 00:21:51,481 With the wisdom of the holy Kabbalah. 167 00:21:52,350 --> 00:21:55,610 A woman, speaking of Kabbalah wisdom. 168 00:21:56,176 --> 00:21:57,872 Wonders truly never cease. 169 00:21:57,915 --> 00:22:00,220 We could use the 72 sacred letters of God, 170 00:22:00,263 --> 00:22:02,741 along with the hidden code inside the book of creation 171 00:22:02,785 --> 00:22:04,307 and create ourselves a go... 172 00:22:04,350 --> 00:22:05,350 Golem? 173 00:22:06,959 --> 00:22:09,319 You clearly have no idea of what you speak! 174 00:22:09,828 --> 00:22:12,481 How do you even know about that book, 175 00:22:12,523 --> 00:22:14,523 and the sacred letters of God? 176 00:22:17,089 --> 00:22:19,133 I wouldn't attempt to control the 177 00:22:19,176 --> 00:22:21,176 tremendous force of the Kabbalah. 178 00:22:21,220 --> 00:22:22,785 It has been done before. 179 00:22:24,089 --> 00:22:27,133 Who do you suggest might create this creature? 180 00:22:27,741 --> 00:22:29,567 Moses himself, perhaps. 181 00:22:31,133 --> 00:22:32,133 I will. 182 00:22:33,394 --> 00:22:36,002 You propose to create a Golem, 183 00:22:37,350 --> 00:22:40,307 when you can't even give my son a child? 184 00:22:53,307 --> 00:22:55,654 We have to stand up for ourselves! Go home, Hanna! 185 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Just go home. 186 00:23:22,263 --> 00:23:23,394 Remember. 187 00:23:24,872 --> 00:23:25,872 Fail... 188 00:23:27,133 --> 00:23:29,263 and I will burn this place to the ground. 189 00:23:32,002 --> 00:23:33,002 Keep going. 190 00:23:49,959 --> 00:23:51,698 Lord, oh Lord. 191 00:23:52,915 --> 00:23:54,481 Merciful, ruthful Lord. 192 00:23:55,698 --> 00:23:56,698 We beseech thee, 193 00:23:58,959 --> 00:24:01,089 save this ailing child. 194 00:24:03,002 --> 00:24:05,437 Send a heavenly cure. 195 00:24:06,785 --> 00:24:08,915 "And all the people of the Earth" 196 00:24:09,741 --> 00:24:12,698 shall see that thou art called 197 00:24:13,263 --> 00:24:14,915 "by the name of the Lord." 198 00:24:15,523 --> 00:24:17,220 - Amen... - Amen! 199 00:24:17,263 --> 00:24:19,002 - Amen... - Amen! 200 00:24:19,394 --> 00:24:21,046 - Amen... - Amen! 201 00:24:21,698 --> 00:24:22,915 - Amen... - Amen! 202 00:24:23,785 --> 00:24:24,828 - Amen... - Amen! 203 00:24:41,394 --> 00:24:42,394 Go home, Jew! 204 00:25:07,610 --> 00:25:08,610 Rebecca. 205 00:25:18,263 --> 00:25:20,046 What have they done to you? 206 00:25:21,828 --> 00:25:22,828 I was pregnant. 207 00:25:24,307 --> 00:25:25,698 But I lost it, Hanna. 208 00:25:26,915 --> 00:25:28,437 I lost my baby. 209 00:25:40,610 --> 00:25:42,741 You will sneak her out of the village. 210 00:25:42,785 --> 00:25:44,046 She needs a doctor. 211 00:25:52,785 --> 00:25:54,220 I lost it, Hanna. 212 00:26:22,785 --> 00:26:26,915 The 72 sacred letters of God are hidden in the Torah. 213 00:26:26,959 --> 00:26:28,828 In order to reveal the code, 214 00:26:29,176 --> 00:26:32,307 one must use the power of the holy merkabah. 215 00:26:33,959 --> 00:26:38,610 The holy merkabah combines all of the kabbalistic elements together 216 00:26:39,567 --> 00:26:41,741 representing the creation of man. 217 00:27:06,307 --> 00:27:09,089 The 72 sacred letters come together 218 00:27:11,610 --> 00:27:13,698 to create the hidden name of God. 219 00:27:18,828 --> 00:27:20,654 In order to create a Golem, 220 00:27:21,176 --> 00:27:24,307 one must use virgin, unploughed soil, 221 00:27:24,915 --> 00:27:26,828 from a mountain or forest. 222 00:27:48,220 --> 00:27:50,567 The hidden name of God. 223 00:27:55,959 --> 00:27:57,481 Let there be life. 224 00:29:00,785 --> 00:29:02,959 Joseph! No! 225 00:29:04,307 --> 00:29:06,176 Please! Joseph! 226 00:29:06,785 --> 00:29:09,437 Joseph! No! 227 00:30:36,654 --> 00:30:37,654 Shhhh. 228 00:30:40,307 --> 00:30:41,307 Shhhh. 229 00:30:43,350 --> 00:30:44,785 Please be well, child. 230 00:31:27,959 --> 00:31:29,350 She made this for me. 231 00:31:32,307 --> 00:31:33,307 Svetlana. 232 00:31:35,610 --> 00:31:36,610 My little one. 233 00:31:38,176 --> 00:31:39,785 She's a strong girl. 234 00:31:40,741 --> 00:31:43,220 With God's help, she'll be well again. 235 00:31:44,046 --> 00:31:46,394 I'm doing everything I can. 236 00:31:48,915 --> 00:31:49,915 Please. 237 00:31:50,698 --> 00:31:52,437 Have mercy on our village. 238 00:32:12,307 --> 00:32:14,002 Nobody stays outside! 239 00:32:14,741 --> 00:32:16,654 Stay in your home! 240 00:32:32,481 --> 00:32:34,263 Hanna, where are you going? 241 00:32:46,828 --> 00:32:47,828 Hanna. 242 00:34:20,350 --> 00:34:21,350 Benjamin? 243 00:34:22,959 --> 00:34:24,457 You haven't been up in the attic, have you? The trunk... 244 00:34:24,481 --> 00:34:25,481 What is this? 245 00:34:39,785 --> 00:34:41,523 How long have you been...? 246 00:34:47,567 --> 00:34:48,698 Benjamin, please. 247 00:34:50,654 --> 00:34:51,785 My God. 248 00:34:51,828 --> 00:34:53,263 I'm so sorry. 249 00:35:01,741 --> 00:35:06,394 I couldn't bear the thought of losing another child. 250 00:35:10,785 --> 00:35:12,567 Benjamin, you can't leave. 251 00:35:14,394 --> 00:35:15,959 Benjamin, look at... stop... 252 00:35:16,002 --> 00:35:17,046 We need to talk... 253 00:35:17,089 --> 00:35:18,741 It's been seven years. 254 00:35:20,959 --> 00:35:24,133 Seven years since our boy died. 255 00:35:25,002 --> 00:35:26,046 This whole time, 256 00:35:27,089 --> 00:35:28,698 you've been lying to me? 257 00:35:31,220 --> 00:35:32,872 For seven years? 258 00:35:35,089 --> 00:35:37,437 Preventing us from having children, 259 00:35:38,046 --> 00:35:39,959 from becoming a family again? 260 00:35:41,567 --> 00:35:42,610 Benjamin... 261 00:35:43,133 --> 00:35:45,523 You've never been to Joseph's grave. 262 00:35:47,959 --> 00:35:51,046 Never left so much as a rock on his headstone. 263 00:35:52,481 --> 00:35:53,741 Never shed a tear. 264 00:35:53,785 --> 00:35:55,089 Benjamin, please. 265 00:35:55,394 --> 00:35:58,828 You don't think losing him broke me, too? 266 00:36:00,828 --> 00:36:01,915 I'm done, Hanna. 267 00:36:04,263 --> 00:36:07,481 I can't stand the sight of you always with your head in a bloody book. 268 00:36:07,872 --> 00:36:10,002 Escaping life, escaping reality. 269 00:36:11,307 --> 00:36:14,176 However much you study, however many Kabbalah books you read, 270 00:36:14,220 --> 00:36:17,698 you will never get an answer to why God took our son. 271 00:36:22,698 --> 00:36:24,263 Because there isn't one. 272 00:36:38,133 --> 00:36:39,220 You are a woman. 273 00:36:40,872 --> 00:36:41,915 A giver of life. 274 00:36:43,394 --> 00:36:47,046 God has assigned you a calling and you are refusing it. 275 00:36:48,741 --> 00:36:50,220 You should be ashamed. 276 00:37:54,785 --> 00:37:55,785 Shhh. 277 00:40:21,610 --> 00:40:22,610 Stop, you! 278 00:40:34,176 --> 00:40:35,610 You have been told 279 00:40:35,654 --> 00:40:37,133 not to leave the village. 280 00:42:39,220 --> 00:42:40,741 I'll come back soon. 281 00:43:05,654 --> 00:43:06,654 Benjamin. 282 00:43:37,263 --> 00:43:38,263 What's wrong? 283 00:43:42,220 --> 00:43:43,741 Where did you get that? 284 00:43:46,654 --> 00:43:48,263 It's time to fight back. 285 00:43:49,263 --> 00:43:50,350 Are you with me? 286 00:43:51,741 --> 00:43:54,089 You fire one shot and all hell will break loose. 287 00:43:55,002 --> 00:43:57,307 They won't leave a single one of us standing. 288 00:43:58,915 --> 00:44:00,046 She was pregnant. 289 00:44:02,610 --> 00:44:04,002 Rebecca was pregnant. 290 00:44:23,915 --> 00:44:26,828 A golem is to be only used for protection. 291 00:44:27,437 --> 00:44:29,307 For the greater good of all. 292 00:44:34,785 --> 00:44:36,307 A golem can evolve. 293 00:45:29,350 --> 00:45:30,350 Here. 294 00:45:31,350 --> 00:45:33,002 This used to be my son's. 295 00:45:33,350 --> 00:45:34,350 Joseph. 296 00:45:34,872 --> 00:45:36,741 He would have been your age. 297 00:45:43,133 --> 00:45:45,481 It used to comfort him when he was upset. 298 00:45:47,567 --> 00:45:50,089 Don't be afraid. It's only thunder. 299 00:45:58,654 --> 00:46:00,698 I'll be right inside the house. 300 00:46:54,002 --> 00:46:55,002 Hanna? 301 00:46:58,350 --> 00:46:59,785 What is this boy? 302 00:47:02,915 --> 00:47:03,915 I have done it. 303 00:47:05,089 --> 00:47:07,089 I've created a golem. 304 00:47:12,567 --> 00:47:14,523 Child, what have you done? 305 00:47:15,220 --> 00:47:17,002 This boy saved me. 306 00:47:17,046 --> 00:47:19,610 He took on a handful of men with his bare hands... 307 00:47:19,654 --> 00:47:21,307 It is a heartless monster, 308 00:47:23,176 --> 00:47:24,499 and we must take it back from whence it came before it is too late. 309 00:47:24,523 --> 00:47:25,828 He is our protector. 310 00:47:26,437 --> 00:47:27,437 Our savior. 311 00:47:29,523 --> 00:47:32,698 You have created a pact with the sitra-achra. 312 00:47:33,220 --> 00:47:34,394 We have no choice. 313 00:47:35,785 --> 00:47:38,220 You will never be able to heal that girl. 314 00:47:38,523 --> 00:47:41,133 It is only a matter of time before Vladmir and his men 315 00:47:41,176 --> 00:47:44,350 kill us all and burn our village to the ground. 316 00:48:11,610 --> 00:48:15,567 You and I, we have crossed paths before. 317 00:48:16,959 --> 00:48:19,133 I saw it all when I was a child. 318 00:48:22,002 --> 00:48:26,959 I saw you destroy our enemies, but also the ones we loved. 319 00:48:42,394 --> 00:48:44,481 Promise me, 320 00:48:44,741 --> 00:48:46,785 as soon as Vladimir is gone, 321 00:48:47,523 --> 00:48:50,263 you take that parchment out of its mouth, 322 00:48:50,523 --> 00:48:52,828 and put an end to this golem child. 323 00:48:56,394 --> 00:48:57,437 I promise. 324 00:49:00,959 --> 00:49:03,523 It will never die like the rest of us. 325 00:50:30,872 --> 00:50:33,828 This is the last time you leave 326 00:50:34,307 --> 00:50:37,002 without my daughter standing on her feet. 327 00:51:20,046 --> 00:51:22,785 We need to get you some real clothes. 328 00:55:08,828 --> 00:55:10,828 It's going to be cold tonight. 329 00:55:11,828 --> 00:55:14,220 You can sleep here, inside the house. 330 00:55:32,785 --> 00:55:33,785 Mmm. 331 00:55:35,610 --> 00:55:36,610 It's delicious. 332 00:55:38,220 --> 00:55:40,567 Just the way God intended it to be. 333 00:55:42,959 --> 00:55:46,350 Ahh, are you sure that's all I can get you? 334 00:55:46,698 --> 00:55:48,263 Yes. Thank you. 335 00:55:49,437 --> 00:55:51,263 I should get back to prayer. 336 00:55:56,959 --> 00:55:58,220 I'm sorry, I can't. 337 00:56:02,176 --> 00:56:03,828 She still has your heart. 338 00:56:14,263 --> 00:56:15,263 Thank you. 339 00:56:20,133 --> 00:56:21,133 Good night. 340 00:57:44,307 --> 00:57:45,307 Joseph! 341 00:57:45,959 --> 00:57:46,959 No! 342 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Please! 343 00:57:49,263 --> 00:57:50,394 Joseph! 344 00:57:50,437 --> 00:57:51,437 Joseph! 345 00:57:51,915 --> 00:57:52,915 No! 346 00:58:09,394 --> 00:58:10,698 You're safe. 347 00:58:11,828 --> 00:58:12,828 It's okay. 348 00:58:26,654 --> 00:58:27,654 Abigail? 349 00:58:46,654 --> 00:58:47,698 They're animals. 350 00:58:48,959 --> 00:58:50,394 They're wild animals! 351 00:59:18,654 --> 00:59:19,654 Jacob! 352 00:59:22,263 --> 00:59:23,263 Jacob! 353 00:59:31,133 --> 00:59:32,133 It's time. 354 00:59:37,002 --> 00:59:38,176 Benjamin! 355 00:59:43,089 --> 00:59:44,741 This is not our way, son. 356 00:59:45,741 --> 00:59:46,741 It is now. 357 00:59:48,523 --> 00:59:49,959 I'm warning you. 358 00:59:50,610 --> 00:59:51,654 Benjamin! 359 01:00:34,263 --> 01:00:35,263 No. 360 01:01:38,350 --> 01:01:39,481 What do you want? 361 01:01:41,263 --> 01:01:43,239 You're murderers! We want you out of our village, now. 362 01:01:43,263 --> 01:01:44,872 No one's going anywhere. 363 01:02:34,046 --> 01:02:36,610 Where's your gun now, Jew? 364 01:03:44,959 --> 01:03:45,959 Papa? 365 01:03:51,394 --> 01:03:52,394 Stop! 366 01:03:55,481 --> 01:03:56,741 Take your daughter, 367 01:03:57,176 --> 01:03:58,610 and get off our land. 368 01:04:01,785 --> 01:04:02,785 Now! 369 01:06:09,828 --> 01:06:10,828 Shhh. 370 01:06:28,959 --> 01:06:30,046 We buried Jacob. 371 01:06:39,133 --> 01:06:40,133 Stay still. 372 01:06:44,610 --> 01:06:45,698 You were right. 373 01:06:47,610 --> 01:06:50,437 We should've stood up for ourselves from the beginning. 374 01:06:57,133 --> 01:06:58,133 I'm sorry. 375 01:07:00,915 --> 01:07:01,959 You're here now, 376 01:07:02,915 --> 01:07:04,523 that's all that matters. 377 01:07:20,307 --> 01:07:21,654 He won't hurt us, right? 378 01:07:21,698 --> 01:07:22,698 Of course not. 379 01:07:23,567 --> 01:07:25,133 He's here to protect us. 380 01:07:47,307 --> 01:07:48,307 Join us. 381 01:08:37,394 --> 01:08:38,394 What's wrong? 382 01:08:47,698 --> 01:08:48,698 I'm fine. 383 01:08:56,220 --> 01:08:57,220 He loves music. 384 01:09:01,263 --> 01:09:02,872 You should play for him. 385 01:09:37,350 --> 01:09:40,046 This music tells the story of our people. 386 01:09:40,915 --> 01:09:41,915 Our happiness. 387 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 Our sadness. 388 01:09:44,741 --> 01:09:46,307 Our most sacred moments. 389 01:09:48,698 --> 01:09:49,698 Our lives. 390 01:09:51,915 --> 01:09:52,915 Our deaths. 391 01:10:19,610 --> 01:10:20,610 Sweet dreams. 392 01:10:53,437 --> 01:10:54,741 Thank you for the dinner. 393 01:10:54,785 --> 01:10:55,785 My pleasure. 394 01:11:04,654 --> 01:11:06,046 You don't have to go. 395 01:12:13,654 --> 01:12:16,002 In the name of the Lord I command thee, 396 01:12:16,046 --> 01:12:17,610 return to the Earth. 397 01:12:19,350 --> 01:12:20,785 Ashes to ashes, 398 01:12:21,698 --> 01:12:22,872 dust to dust. 399 01:12:24,263 --> 01:12:25,872 In the name of the Lord, 400 01:12:26,654 --> 01:12:27,654 I command thee, 401 01:12:28,307 --> 01:12:29,654 return to the Earth. 402 01:14:42,567 --> 01:14:43,567 Hanna! 403 01:14:52,089 --> 01:14:53,089 What is it? 404 01:14:54,959 --> 01:14:56,741 We have to get out of here. 405 01:14:57,698 --> 01:14:58,915 What are you talking about? 406 01:14:58,959 --> 01:15:00,046 It killed Perla. 407 01:15:01,654 --> 01:15:02,959 Probably Sarah, too. 408 01:15:04,263 --> 01:15:05,828 It is no savior. 409 01:15:06,785 --> 01:15:07,872 It is a monster. 410 01:15:11,002 --> 01:15:12,002 A demon. 411 01:15:12,307 --> 01:15:14,307 He's just a little boy. 412 01:15:16,089 --> 01:15:17,698 There's no evil in him. 413 01:15:18,350 --> 01:15:19,350 No. 414 01:15:20,959 --> 01:15:22,654 Hanna, it must be killed. 415 01:15:24,654 --> 01:15:26,567 Nobody's killing anyone here. 416 01:15:30,133 --> 01:15:31,654 Benjamin, come to bed. 417 01:15:43,394 --> 01:15:44,394 Father. 418 01:15:45,610 --> 01:15:47,152 Father, we have to save Hanna. 419 01:15:47,176 --> 01:15:49,394 The golem... 420 01:15:49,437 --> 01:15:50,698 He kills innocents. 421 01:15:52,567 --> 01:15:53,654 He killed Perla. 422 01:15:55,133 --> 01:15:56,872 I saw it with my own eyes. 423 01:15:59,567 --> 01:16:00,959 Gather ten loyal men, 424 01:16:01,698 --> 01:16:02,959 form a minyan. 425 01:16:05,523 --> 01:16:06,915 We'll destroy him, 426 01:16:07,176 --> 01:16:08,785 with the Pulsa Denoura. 427 01:20:26,872 --> 01:20:27,872 No! 428 01:20:37,133 --> 01:20:38,133 No! 429 01:20:39,741 --> 01:20:40,872 No! 430 01:20:43,046 --> 01:20:44,046 No! 431 01:20:51,263 --> 01:20:53,263 Let me in! Let me in! 432 01:20:53,872 --> 01:20:54,872 Let me in! 433 01:21:03,872 --> 01:21:04,872 Let me in! 434 01:21:05,220 --> 01:21:06,220 Let me in! 435 01:21:07,263 --> 01:21:08,481 Don't kill my boy! 436 01:21:08,872 --> 01:21:09,872 Don't kill him! 437 01:22:30,437 --> 01:22:32,350 Joseph. 438 01:22:46,002 --> 01:22:47,394 Benjamin, don't stop! 439 01:27:25,698 --> 01:27:26,698 Hanna. 440 01:27:29,307 --> 01:27:30,610 That's not our son. 441 01:27:32,046 --> 01:27:33,654 Our son is dead, Hanna. 442 01:27:34,437 --> 01:27:35,437 Please. 443 01:27:44,220 --> 01:27:45,220 Hanna, please! 444 01:28:02,307 --> 01:28:04,610 My... my beautiful Joseph. 445 01:28:10,741 --> 01:28:13,610 My... my beautiful Joseph. 446 01:28:17,089 --> 01:28:19,481 You will always be my little boy, 447 01:28:20,133 --> 01:28:21,959 and I will always love you. 448 01:28:26,307 --> 01:28:27,307 Hanna. 449 01:28:34,481 --> 01:28:36,437 I'm gonna have to let you go now. 450 01:28:45,828 --> 01:28:48,350 Rest in peace, my baby. 28424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.