All language subtitles for The.Glades.S04E13.Retail.DKsubs.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,341
Minigolf er også røvsygt.
2
00:00:09,075 --> 00:00:10,477
Du slog for hĂĄrdt.
3
00:00:11,010 --> 00:00:13,480
Kom her. Sigt ...
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,082
... gør dig klar ...
5
00:00:16,216 --> 00:00:17,684
... og kys bolden.
6
00:00:19,652 --> 00:00:21,121
SĂĄdan.
7
00:00:26,359 --> 00:00:27,627
Hvad fanden?
8
00:00:45,345 --> 00:00:50,116
Gud. Hvor er jeg glad for at se dig.
9
00:00:51,117 --> 00:00:55,488
- Hvor længe er det siden?
- Det er evigheder siden.
10
00:00:56,322 --> 00:00:58,792
- Det må være ham.
- Det er ham.
11
00:00:59,125 --> 00:01:00,660
Eller bare Jim.
12
00:01:00,794 --> 00:01:02,395
Hej, Corinne.
13
00:01:02,529 --> 00:01:04,798
Godt endelig at se sig.
14
00:01:05,532 --> 00:01:08,601
- Jeg sagde det jo.
- Din søster findes.
15
00:01:09,669 --> 00:01:12,539
Miranda, min chef pĂĄ Atlanta General.
16
00:01:12,672 --> 00:01:14,207
Hvor hyggeligt.
17
00:01:14,340 --> 00:01:16,376
Og det er Joan, Jims mor.
18
00:01:16,509 --> 00:01:17,544
Hej.
19
00:01:17,677 --> 00:01:20,413
Har du flere værker som ham ...?
20
00:01:20,547 --> 00:01:23,683
Nej, det her tog pusten fra mig.
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,556
Det er hans far. Hej, skat.
22
00:01:30,190 --> 00:01:33,159
Okay, så er mit arbejde fuldført.
23
00:01:33,293 --> 00:01:35,228
Jeg skal bare dukke op.
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,665
Ja, nĂĄr du har klaret det her.
25
00:01:38,798 --> 00:01:42,769
"Hent brudepigernes kjoler,
hent din mor"?
26
00:01:43,102 --> 00:01:46,306
Ja, hun lander sent fredag aften.
27
00:01:46,439 --> 00:01:49,442
Takket være Gordon, lortestedfar.
28
00:01:49,576 --> 00:01:52,812
Gud, har du stadig den?
29
00:01:53,146 --> 00:01:56,382
Ja, jeg knoklede som spejder
for at fĂĄ den.
30
00:01:56,616 --> 00:02:00,520
Og du måtte nærmest
stjæle den fra mor.
31
00:02:01,721 --> 00:02:03,723
Hvad med bryllupsrejsen?
32
00:02:03,857 --> 00:02:08,261
Jeg mĂĄ ikke vide,
hvad jeg skal tage med.
33
00:02:08,394 --> 00:02:10,797
Jo. Så lidt tøj som muligt.
34
00:02:11,397 --> 00:02:12,832
Smut pĂĄ hotel.
35
00:02:13,166 --> 00:02:15,735
OgsĂĄ mig. Jeg skal skifte.
36
00:02:15,869 --> 00:02:18,204
Okay. Vi skal bo sammen.
37
00:02:18,338 --> 00:02:19,873
Tak.
38
00:02:23,243 --> 00:02:25,845
I har ikke set hinanden længe.
39
00:02:26,179 --> 00:02:27,213
Nej.
40
00:02:27,347 --> 00:02:29,349
Hun har været på besøg -
41
00:02:29,482 --> 00:02:32,418
- men mine forældre blev skilt -
42
00:02:32,552 --> 00:02:35,455
- og sĂĄ flyttede hun til Cincinnati.
43
00:02:35,588 --> 00:02:39,392
Hvorfor flyttede hun ikke
tilbage hertil?
44
00:02:40,193 --> 00:02:42,428
Hun nød vel Colorado.
45
00:02:44,531 --> 00:02:46,466
Den her skal med.
46
00:02:46,599 --> 00:02:50,236
- Hjem til dig?
- Nej, hjem til os.
47
00:02:50,370 --> 00:02:53,273
Noget gammelt, noget nyt.
48
00:02:54,841 --> 00:02:56,276
Og noget Carlos.
49
00:02:56,409 --> 00:02:59,178
Der er mere til huskelisten.
50
00:02:59,913 --> 00:03:01,514
NĂĄ ja.
51
00:03:01,748 --> 00:03:03,583
Ja.
52
00:03:03,716 --> 00:03:05,718
Det er til gæsterne.
53
00:03:06,819 --> 00:03:09,789
SĂĄ skal der opklares et mord.
54
00:03:09,923 --> 00:03:12,425
GĂĄ hen og vind en bamse.
55
00:03:12,559 --> 00:03:16,663
- Brown fĂĄr sagen?
- Klovnen Brown? Hvorfor?
56
00:03:16,796 --> 00:03:21,968
- Du skal giftes om to dage.
- Jeg kan nĂĄ at opklare to mord.
57
00:03:22,302 --> 00:03:23,770
Eller to dobbeltmord.
58
00:03:23,903 --> 00:03:27,607
Jeg er færdig, når vi siger "ja".
59
00:03:27,840 --> 00:03:31,544
Fint. Jeg hjælper dig.
60
00:03:32,211 --> 00:03:33,947
Sikke en bleg hvid fyr.
61
00:03:34,280 --> 00:03:36,683
Austin Grimes, 24. Skudt.
62
00:03:36,816 --> 00:03:40,220
Han døde efter lukketid
omkring midnat.
63
00:03:40,353 --> 00:03:43,489
Hans farve skyldes solfaktor med zink.
64
00:03:43,623 --> 00:03:46,960
Han er fra Kalamazoo
ifølge hans kørekort.
65
00:03:47,293 --> 00:03:50,697
Der var blod pĂĄ hans mobil,
som var død.
66
00:03:50,830 --> 00:03:52,532
Daniel oplader den.
67
00:03:52,665 --> 00:03:53,700
Golfsko.
68
00:03:53,967 --> 00:03:56,002
Og det er relevant?
69
00:03:56,336 --> 00:03:58,838
Dels har jeg selv haft kig pĂĄ dem -
70
00:03:58,972 --> 00:04:01,874
- dels bruges de ikke til minigolf.
71
00:04:02,008 --> 00:04:04,644
Hvad er der inde ved siden af?
72
00:04:04,911 --> 00:04:06,546
En golfbane.
73
00:04:07,347 --> 00:04:09,015
Er det rigtigt.
74
00:04:16,422 --> 00:04:17,790
Er den for alle?
75
00:04:18,424 --> 00:04:19,559
30 per runde.
76
00:04:19,692 --> 00:04:23,596
Det er den bedste lille perle,
du har holdt skjult.
77
00:04:23,730 --> 00:04:29,369
Der er mange flere, jeg holder skjult.
Hvorfor ødelægge det for os andre?
78
00:04:30,770 --> 00:04:33,439
Det ligner noget, jeg kender.
79
00:04:33,706 --> 00:04:35,575
Det er blod.
80
00:04:35,708 --> 00:04:37,844
Patronhylstre.
81
00:04:38,278 --> 00:04:40,980
Der er vist sket noget her.
82
00:04:41,314 --> 00:04:44,517
Det gĂĄr galt,
når man ikke følger reglerne.
83
00:04:44,684 --> 00:04:46,552
Den er ikke revet.
84
00:04:46,686 --> 00:04:49,022
SĂĄ det har nogen glemt?
85
00:04:49,355 --> 00:04:51,624
Det dræber man ikke for.
86
00:04:51,758 --> 00:04:54,327
Du skulle bare vide.
87
00:05:02,869 --> 00:05:04,504
Hovsa.
88
00:05:04,637 --> 00:05:07,407
Et er sikkert.
89
00:05:07,540 --> 00:05:11,044
Morderen fulgte ikke reglerne.
90
00:05:35,068 --> 00:05:39,005
{\an8}Han skyder, smider pistolen
og stikker af.
91
00:05:39,338 --> 00:05:43,409
{\an8}Offeret vakler ind til naboen,
besvimer og forbløder.
92
00:05:43,543 --> 00:05:46,679
{\an8}- Men hvorfor skete det?
- Se her.
93
00:05:46,813 --> 00:05:49,082
{\an8}Det ligner en del af en check.
94
00:05:49,482 --> 00:05:51,417
Hvem tager check med?
95
00:05:51,651 --> 00:05:55,354
Det kunne være morderen,
som tabte et væddemål -
96
00:05:55,488 --> 00:05:57,990
- og gjorde det, Carlos sagde.
97
00:05:58,124 --> 00:06:00,026
Så det var et væddemål?
98
00:06:00,426 --> 00:06:02,762
Find ud af, hvem der spillede.
99
00:06:02,895 --> 00:06:06,966
{\an8}Ja. Leah. Hej.
Tak, fordi du ringer.
100
00:06:07,100 --> 00:06:08,434
{\an8}Ja.
101
00:06:08,568 --> 00:06:10,870
{\an8}Vi vil gerne overnatte der.
102
00:06:11,003 --> 00:06:14,741
{\an8}Nøgler og kontrakter på søndag.
Super.
103
00:06:14,874 --> 00:06:16,843
{\an8}Tak. Tak. Tak.
104
00:06:16,976 --> 00:06:18,010
INGEN ADGANG
105
00:06:18,411 --> 00:06:20,146
Er det overraskelsen?
106
00:06:20,480 --> 00:06:23,382
- Du har lejet et hus?
- Købt det.
107
00:06:23,850 --> 00:06:27,854
Vi flytter ind.
Hvad? Det er en overraskelse.
108
00:06:28,121 --> 00:06:29,989
Det kan man godt sige.
109
00:06:30,523 --> 00:06:33,726
{\an8}- Carlos.
- Dig og Callie er et hold nu.
110
00:06:33,860 --> 00:06:36,529
{\an8}Du kan ikke bare beslutte det.
111
00:06:36,662 --> 00:06:38,664
Det er Callies drømmehus.
112
00:06:38,898 --> 00:06:43,736
{\an8}Hun har drømt om det,
siden hun var en lille pige.
113
00:06:43,870 --> 00:06:48,074
{\an8}Hun har været til åbent hus der
tre gange.
114
00:06:48,407 --> 00:06:52,411
{\an8}Hun har gjort mig lykkelig.
Nu kan jeg gøre gengæld.
115
00:06:52,545 --> 00:06:54,113
Held og lykke, amigo.
116
00:06:57,884 --> 00:06:59,118
{\an8}Hvad?
117
00:06:59,786 --> 00:07:01,487
{\an8}Kom her.
118
00:07:04,490 --> 00:07:05,558
Okay.
119
00:07:07,727 --> 00:07:11,597
Det er ikke min skyld,
banen var lukket.
120
00:07:11,731 --> 00:07:15,501
{\an8}Det er min. Eller den døde her.
Kender I ham?
121
00:07:17,003 --> 00:07:19,038
{\an8}Han ligner enhver anden.
122
00:07:19,605 --> 00:07:23,176
{\an8}- NĂĄ?
- Jeg har betalt 30 dollar.
123
00:07:23,509 --> 00:07:26,112
{\an8}Lad mig spille,
eller betal tilbage.
124
00:07:26,446 --> 00:07:30,116
Eller bliv anholdt
for at obstruere mit arbejde.
125
00:07:31,150 --> 00:07:33,052
Det er mine skattepenge.
126
00:07:34,787 --> 00:07:37,723
{\an8}- Kender du ham?
- Jeg har set ham.
127
00:07:37,857 --> 00:07:40,493
Endnu en nærig spiller.
128
00:07:40,626 --> 00:07:44,163
Jeg skal have navne pĂĄ alle,
der spillede i gĂĄr.
129
00:07:44,497 --> 00:07:45,698
{\an8}Okay.
130
00:07:45,865 --> 00:07:48,668
{\an8}- Indgår folk væddemål?
- Nej.
131
00:07:48,801 --> 00:07:50,670
Det er forbudt.
132
00:07:50,803 --> 00:07:55,174
{\an8}- Hvem håndhæver det? Gør du?
- Ja, jeg er bestyrer.
133
00:07:55,508 --> 00:07:57,043
Red. Red Morton.
134
00:07:57,176 --> 00:07:59,212
{\an8}Og jeg er også træner -
135
00:07:59,545 --> 00:08:02,548
{\an8}- banedesigner og kok i caféen.
136
00:08:02,782 --> 00:08:05,685
{\an8}Med sĂĄ mange ansvarsomrĂĄder -
137
00:08:05,818 --> 00:08:08,554
{\an8}- overser du sikkert nemt noget.
138
00:08:08,688 --> 00:08:11,691
{\an8}Især hvis det kan give lidt ekstra.
139
00:08:11,824 --> 00:08:16,562
{\an8}Nej, ingen får lov at indgå væddemål.
Jeg respekterer spillet.
140
00:08:16,696 --> 00:08:20,132
{\an8}Og alle ved,
de ikke skal prøve på noget.
141
00:08:20,266 --> 00:08:23,102
Man kan lære meget af golf ...
142
00:08:23,236 --> 00:08:26,572
Hvis man følger reglerne.
Austin snød nok -
143
00:08:26,706 --> 00:08:29,609
{\an8}- sĂĄ hvem var mon gal pĂĄ ham?
144
00:08:29,742 --> 00:08:32,578
{\an8}Han kunne godt blive ophidset -
145
00:08:32,712 --> 00:08:36,816
{\an8}- men ikke i en grad,
som ville ende med et skyderi.
146
00:08:38,951 --> 00:08:40,987
Kom nu. Flyt den sĂĄ.
147
00:08:41,587 --> 00:08:43,523
Helt ærligt.
148
00:08:45,258 --> 00:08:47,860
Han har vist ikke lært noget.
149
00:08:50,630 --> 00:08:52,565
Er alt i orden, Daniel?
150
00:08:52,732 --> 00:08:56,002
{\an8}Ja. Bilen stod bare i vejen for ham.
151
00:08:56,135 --> 00:08:59,105
- Jeg har fundet offerets bil.
- Den?
152
00:08:59,238 --> 00:09:01,641
{\an8}Ingen vil stjæle den.
153
00:09:01,774 --> 00:09:03,209
{\an8}Der er solfaktor.
154
00:09:03,543 --> 00:09:06,078
Han købte en kasse i går.
155
00:09:06,279 --> 00:09:07,647
Den her.
156
00:09:07,780 --> 00:09:10,082
Og to ting til haven.
157
00:09:10,216 --> 00:09:11,984
Find ud af hvad.
158
00:09:12,118 --> 00:09:15,288
Sovepose og kuffert.
Han mĂĄ have boet her.
159
00:09:15,621 --> 00:09:17,256
{\an8}Og han var golfhaj.
160
00:09:17,590 --> 00:09:21,160
{\an8}Et sæt til højrehåndede
og et til venstrehĂĄndede.
161
00:09:21,294 --> 00:09:24,564
SĂĄ spiller man med sin forkerte hĂĄnd.
162
00:09:24,864 --> 00:09:27,633
{\an8}En laserafstandsmĂĄler, tee'er.
163
00:09:27,767 --> 00:09:30,570
{\an8}Snydebolde. Det er ulovligt.
164
00:09:30,703 --> 00:09:33,272
- Solfaktor.
- For at undgĂĄ sol.
165
00:09:33,606 --> 00:09:37,310
Folk skal ikke vide, han snyder.
Det kan man ...
166
00:09:37,677 --> 00:09:39,111
... dø af.
167
00:09:42,949 --> 00:09:44,617
Hej, tante Corinne.
168
00:09:44,750 --> 00:09:46,319
Hold da op.
169
00:09:46,652 --> 00:09:48,921
Hvor er du blevet stor.
170
00:09:49,055 --> 00:09:52,191
- Hvor er min lille Jeffster?
- Herinde.
171
00:09:53,059 --> 00:09:56,963
- Du ser godt ud.
- Hej, skat. Tak.
172
00:09:57,096 --> 00:10:00,032
Det mĂĄ skyldes mit usunde liv.
173
00:10:00,166 --> 00:10:04,203
Jeg bor hos bedste
og tager lige nogle ting med.
174
00:10:04,337 --> 00:10:08,274
- Jeg har en fodboldtrøje med.
- Fedt.
175
00:10:08,608 --> 00:10:10,042
Tak.
176
00:10:12,044 --> 00:10:14,880
Tak, fordi du passer Jeff.
177
00:10:15,014 --> 00:10:16,349
Selvfølgelig.
178
00:10:18,217 --> 00:10:20,720
- Vil du ikke ...
- Skat.
179
00:10:20,853 --> 00:10:23,756
Det er rigtig sødt af dig -
180
00:10:23,889 --> 00:10:27,226
- men bryllupper er ikke lige mig.
181
00:10:29,095 --> 00:10:32,031
Men det bliver en smuk dag.
182
00:10:33,833 --> 00:10:36,168
Du har været så fantastisk.
183
00:10:37,236 --> 00:10:42,975
Mere en mor end min rigtige mor.
Jeg håber, vi kan være venner.
184
00:10:43,109 --> 00:10:44,310
Venner?
185
00:10:44,644 --> 00:10:47,847
Vi vil altid være i familie.
186
00:10:47,980 --> 00:10:50,116
- Kom her.
- Tak.
187
00:10:56,222 --> 00:10:58,124
Hej, Askepot.
188
00:10:58,324 --> 00:11:01,761
- Du er klar til festen.
- Om to dage.
189
00:11:01,894 --> 00:11:04,864
Jeg gætter på, du har nyt om Ray.
190
00:11:05,264 --> 00:11:07,133
Der er ikke noget nyt.
191
00:11:07,967 --> 00:11:09,869
Hans hævekort er ubrugt -
192
00:11:10,002 --> 00:11:13,272
- men han har næppe forladt delstaten.
193
00:11:13,406 --> 00:11:16,842
Okay. Men det er ikke derfor,
du er kommet.
194
00:11:18,077 --> 00:11:24,116
Du vil ikke gøre Callie bekymret.
Men sĂĄ snart I er pĂĄ vej til Bermuda -
195
00:11:24,250 --> 00:11:27,086
- skal du fortælle hende det.
196
00:11:27,219 --> 00:11:30,423
Ja. Det skal jeg nok. Det lover jeg.
197
00:11:30,923 --> 00:11:33,392
Jeg holder øje med Jeff.
198
00:11:33,726 --> 00:11:36,162
Du skal have vores nye adresse.
199
00:11:36,295 --> 00:11:38,297
Har I købt det? Tillykke.
200
00:11:38,431 --> 00:11:41,700
Begge vores hjem er lidt belastede.
201
00:11:41,834 --> 00:11:44,303
SĂĄ vi skal begynde pĂĄ en frisk.
202
00:11:44,437 --> 00:11:48,107
Jeg tjekker, om Ray har kontakter der.
203
00:11:48,240 --> 00:11:51,010
Det er klaret, nĂĄr I kommer hjem.
204
00:11:51,143 --> 00:11:52,178
I gĂĄr til den.
205
00:11:52,311 --> 00:11:54,780
Jeg skal sørge for, ingen dør.
206
00:11:58,751 --> 00:12:01,754
Han døde af hypovolæmisk chok:
blodtab.
207
00:12:01,887 --> 00:12:03,923
Kuglen ramte nedre hulvene.
208
00:12:04,056 --> 00:12:06,459
- Og pistolen?
- Den matcher.
209
00:12:06,792 --> 00:12:09,395
Jeg er ved at tjekke serienummeret.
210
00:12:09,862 --> 00:12:13,766
Jeg fandt Austin i systemet.
211
00:12:14,333 --> 00:12:18,137
Født i Palm Glade,
voksede op hos plejefamilier.
212
00:12:18,270 --> 00:12:20,039
"Dermatitis contactus"?
213
00:12:20,172 --> 00:12:23,943
Giftsumak.
Han var angrebet pĂĄ inderlĂĄret.
214
00:12:24,810 --> 00:12:27,313
- Daniel?
- Telefonen er lĂĄst.
215
00:12:27,446 --> 00:12:30,950
Jeg er ved at lĂĄse den op.
Men checken?
216
00:12:31,083 --> 00:12:36,422
Den har perforeringer i højre side,
sĂĄ det er ikke en privat check.
217
00:12:36,755 --> 00:12:39,425
Det er snarere en bankcheck.
218
00:12:39,758 --> 00:12:43,796
Det forklarer ogsĂĄ trĂĄdene.
Det er som et vandmærke.
219
00:12:43,929 --> 00:12:46,932
Jeg ser, om jeg kan finde banken.
220
00:12:47,066 --> 00:12:49,902
Han var overraskende velhavende.
221
00:12:50,035 --> 00:12:54,373
Han har indløst check for 80.000
den seneste uge -
222
00:12:54,507 --> 00:12:58,911
- alle sammen udstedt
af en Glen Kingman.
223
00:12:59,044 --> 00:13:01,981
10, 20, 50. Det er typisk en haj.
224
00:13:02,114 --> 00:13:05,818
Han lader sig tabe
for sĂĄ at vinde stort.
225
00:13:05,951 --> 00:13:08,854
Jeg skal lige tale med ham Glen.
226
00:13:18,330 --> 00:13:20,332
RESERVERET TIL
Glen Kingman
227
00:13:25,237 --> 00:13:27,339
Hallo. Jeg har travlt.
228
00:13:27,473 --> 00:13:30,476
- Fik du pengene tilbage?
- Hvad nu?
229
00:13:30,809 --> 00:13:34,947
- Hænderne om på ryggen.
- Hvad drejer det sig om?
230
00:13:35,080 --> 00:13:38,017
Du tabte 80.000 til Austin Grimes.
231
00:13:38,150 --> 00:13:40,553
Ham den døde, du ikke kendte.
232
00:13:41,086 --> 00:13:44,857
Du er ogsĂĄ dĂĄrlig til at lyve.
233
00:13:50,494 --> 00:13:53,531
Det er ikke min.
Han snød også andre.
234
00:13:53,864 --> 00:13:56,901
Men kun du betalte ham 80.000.
235
00:13:57,034 --> 00:14:01,605
Du brokkede dig over 30 dollar,
så 80.000 er værd at dræbe for.
236
00:14:01,939 --> 00:14:05,009
- Hvor var du ved midnat?
- Hos min kone.
237
00:14:05,976 --> 00:14:08,245
Jeg har levet pĂĄ golfbaner.
238
00:14:08,379 --> 00:14:11,082
Jeg indgik væddemål for sjov.
239
00:14:11,315 --> 00:14:13,417
Det er forbudt at lyve.
240
00:14:15,186 --> 00:14:19,056
I kendte jo allerede hans navn.
241
00:14:20,324 --> 00:14:23,361
Jeg mødte ham. Vi spillede lidt.
242
00:14:23,494 --> 00:14:30,368
Vi skulle ogsĂĄ have spillet i morges.
Jeg var ikke kommet, hvis jeg stod bag.
243
00:14:30,501 --> 00:14:33,604
Medmindre du ville fremstĂĄ uskyldig.
244
00:14:33,938 --> 00:14:38,642
Jeg har tjent 100 mio.
pĂĄ at designe baner over hele verden.
245
00:14:39,243 --> 00:14:42,213
Det vil jeg da ikke sætte over styr.
246
00:14:42,346 --> 00:14:44,648
Du er nærig og har temperament.
247
00:14:44,982 --> 00:14:46,951
Hvorfor spiller du der -
248
00:14:47,084 --> 00:14:49,520
- nĂĄr der er bedre baner?
249
00:14:49,653 --> 00:14:52,523
Det er dĂĄrligt for min forretning.
250
00:14:52,656 --> 00:14:54,525
Det er mord ogsĂĄ.
251
00:14:54,658 --> 00:14:57,995
Indtil videre skal du blive i Florida.
252
00:14:58,129 --> 00:15:01,932
Jeg har et møde
pĂĄ Hilton Head i morgen.
253
00:15:02,066 --> 00:15:03,667
Ikke længere.
254
00:15:04,168 --> 00:15:06,971
- Det kan du ikke.
- Vil du vædde?
255
00:15:14,145 --> 00:15:16,180
Fik du knust koden?
256
00:15:16,313 --> 00:15:18,682
Han optog den her i gĂĄr.
257
00:15:21,185 --> 00:15:24,955
Let spredte ben,
hænderne lidt længere ned.
258
00:15:25,956 --> 00:15:28,426
Han underviste. Hvem er det?
259
00:15:28,559 --> 00:15:30,161
Britta Naylor.
260
00:15:30,294 --> 00:15:33,431
Han underviste hende
to gange om ugen.
261
00:15:33,564 --> 00:15:36,133
Jeg har hendes adresse.
262
00:15:36,267 --> 00:15:37,334
Star Island.
263
00:15:37,468 --> 00:15:40,504
Det er en helt anden verden.
264
00:15:42,072 --> 00:15:46,343
Det er frygteligt,
men ikke overraskende.
265
00:15:46,477 --> 00:15:49,346
Palm Glade Municipal er ikke Doral.
266
00:15:49,480 --> 00:15:51,482
Du blev undervist der.
267
00:15:51,615 --> 00:15:54,018
Nej. Det var pĂĄ min bane.
268
00:15:54,151 --> 00:15:56,487
Austin optog det ofte.
269
00:15:56,620 --> 00:16:00,024
Han filmede primært din bagdel.
270
00:16:00,324 --> 00:16:02,460
Der kommer min styrke fra.
271
00:16:02,593 --> 00:16:04,395
Det kan jeg godt se.
272
00:16:04,528 --> 00:16:06,997
- Er det zink?
- Ja, fra Austin.
273
00:16:07,131 --> 00:16:11,068
Hvad med giftsumak?
Det smitter meget.
274
00:16:11,202 --> 00:16:14,472
Austin, din nu afdøde golftræner -
275
00:16:14,605 --> 00:16:18,476
- havde det pĂĄ samme sted.
Lavede I noget sammen?
276
00:16:18,609 --> 00:16:21,312
Det var, fordi jeg skød skævt.
277
00:16:21,445 --> 00:16:24,281
Eller fik sød kløe.
278
00:16:24,415 --> 00:16:28,152
Hvor vover du at komme
med lumre anklager?
279
00:16:28,285 --> 00:16:32,056
Det er mit job. Og ogsĂĄ derfor.
280
00:16:32,189 --> 00:16:33,424
Glen Kingman?
281
00:16:33,557 --> 00:16:37,161
Hvad har han med det at gøre?
282
00:16:37,294 --> 00:16:40,564
Han tabte 80.000
til din afdøde træner.
283
00:16:41,131 --> 00:16:43,634
Så må han jo være mistænkt.
284
00:16:43,767 --> 00:16:46,570
Sagde hun og pegede mod sin mand.
285
00:16:46,704 --> 00:16:50,241
Jeg er ked af det. Austin var sød.
286
00:16:50,374 --> 00:16:54,178
Han var en haj,
som udnyttede folks svagheder.
287
00:16:54,311 --> 00:16:58,215
Din er kedsomhed.
Og Glen ville droppe dig -
288
00:16:58,349 --> 00:17:02,052
- hvis han opdagede det,
så du dræbte ham.
289
00:17:02,353 --> 00:17:04,321
Jeg var ikke utro.
290
00:17:04,688 --> 00:17:07,124
Jeg hader golf.
291
00:17:07,258 --> 00:17:10,661
Men jeg skulle kunne spille
med andres koner.
292
00:17:10,794 --> 00:17:15,499
Så han bad en haj træne dig?
Det lyder som et "bunkerpul".
293
00:17:15,733 --> 00:17:18,669
Drop de slibrige antydninger.
294
00:17:19,203 --> 00:17:21,138
Nu skal jeg spille.
295
00:17:21,272 --> 00:17:22,506
Det tror jeg pĂĄ.
296
00:17:23,474 --> 00:17:24,542
Hej.
297
00:17:25,276 --> 00:17:26,744
Er du klar?
298
00:17:27,177 --> 00:17:29,079
Skaf en dommerkendelse.
299
00:17:29,213 --> 00:17:31,448
Du skal undersøge noget.
300
00:17:35,819 --> 00:17:39,089
Dj'en kan ikke alligevel.
301
00:17:39,223 --> 00:17:40,424
Det klarer jeg.
302
00:17:40,558 --> 00:17:41,692
Lad nu mig.
303
00:17:41,825 --> 00:17:43,627
Læg dig ned og drik.
304
00:17:43,761 --> 00:17:46,063
Det siger lægen.
305
00:17:46,830 --> 00:17:49,700
- Så har vi en nødsituation.
- Ja.
306
00:17:50,668 --> 00:17:52,303
Hun styrer det.
307
00:17:52,803 --> 00:17:57,708
Miranda reddede mig flere gange
i Atlanta.
308
00:18:01,211 --> 00:18:02,279
Jim er god.
309
00:18:03,514 --> 00:18:05,449
Han er sød og sjov.
310
00:18:05,849 --> 00:18:07,151
Ja.
311
00:18:07,284 --> 00:18:09,186
Han er ikke Ray.
312
00:18:11,589 --> 00:18:14,325
Jeg ved godt, du var glad for Ray.
313
00:18:14,592 --> 00:18:18,162
Du var som en lillesøster for ham.
314
00:18:18,796 --> 00:18:22,800
Da du var sur pĂĄ mor
pĂĄ grund af skilsmissen -
315
00:18:23,133 --> 00:18:25,836
- stjal du videoudstyr fra skolen.
316
00:18:26,170 --> 00:18:27,605
Hun blev sĂĄ vred.
317
00:18:27,738 --> 00:18:31,742
Og Ray kørte dig ned
til den der opdragelseslejr -
318
00:18:31,875 --> 00:18:34,845
- af frygt for,
I ville dræbe hinanden.
319
00:18:36,880 --> 00:18:40,618
Jeg ved godt,
du ogsĂĄ var sur pĂĄ mig.
320
00:18:42,286 --> 00:18:45,356
Jeg blev gift og overlod dig -
321
00:18:45,489 --> 00:18:47,725
- til Gordon og mor.
322
00:18:47,858 --> 00:18:50,194
Det var ikke ondt ment.
323
00:18:50,661 --> 00:18:56,433
Men jeg forlod dig, og jeg hĂĄber ikke,
det var derfor, du flyttede.
324
00:18:58,636 --> 00:19:02,172
Den gode nyhed er,
at der er mere champagne.
325
00:19:03,140 --> 00:19:05,209
Vil jeg høre den dårlige?
326
00:19:05,342 --> 00:19:09,346
Et kraftigt uvejr kan betyde
lukkede lufthavne -
327
00:19:09,480 --> 00:19:11,415
- langs østkysten.
328
00:19:11,548 --> 00:19:16,453
- SĂĄ mor ikke kan komme?
- Og halvdelen af Jims familie.
329
00:19:19,323 --> 00:19:22,793
Har du hørt om uvejret på østkysten?
330
00:19:22,926 --> 00:19:25,262
Har du talt med din familie?
331
00:19:25,396 --> 00:19:28,365
De lukker lufthavnene.
332
00:19:28,499 --> 00:19:30,734
Medierne overdriver sikkert.
333
00:19:30,868 --> 00:19:33,837
Så slemt kan det heller ikke være.
334
00:19:34,171 --> 00:19:36,907
Nyd i nu dagen. Det skal nok gĂĄ.
335
00:19:37,241 --> 00:19:38,409
Ja. Okay.
336
00:19:38,542 --> 00:19:41,812
Vil du så sørge for
at hente blomsterne?
337
00:19:41,945 --> 00:19:45,249
SĂĄ snart jeg har opklaret sagen.
338
00:19:46,250 --> 00:19:47,685
Det er et skrĂĄplan.
339
00:19:47,818 --> 00:19:50,354
Det passer.
Jeg opklarer sagen.
340
00:19:50,487 --> 00:19:52,523
PĂĄ en golfbane.
341
00:19:55,759 --> 00:19:58,395
- Elendig.
- Hvad er nu det?
342
00:19:59,196 --> 00:20:01,699
Greens hælder ikke væk fra vandet.
343
00:20:08,806 --> 00:20:10,441
De slag der tæller.
344
00:20:13,711 --> 00:20:18,716
Jeg har kigget pĂĄ andre store check,
som Glen har udskrevet.
345
00:20:18,849 --> 00:20:22,786
50.000 til en John Morton.
346
00:20:22,920 --> 00:20:24,888
Siger det dig noget?
347
00:20:25,222 --> 00:20:26,590
Red Morton gør.
348
00:20:26,724 --> 00:20:28,525
Tak, Daniel.
349
00:20:30,661 --> 00:20:32,863
Red. Red.
350
00:20:32,996 --> 00:20:36,333
- Sluk for den.
- NĂĄ, hej.
351
00:20:36,467 --> 00:20:39,269
Skønt, at I har banen for jer selv.
352
00:20:39,403 --> 00:20:42,940
Du har pillet ved bevismateriale.
353
00:20:43,273 --> 00:20:46,477
En skovstork.
De er udryddelsestruede.
354
00:20:46,610 --> 00:20:49,480
De bygger rede i træerne.
355
00:20:49,613 --> 00:20:52,649
Den skal indleveres.
356
00:20:52,783 --> 00:20:55,419
Sygdommen mĂĄ ikke sprede sig.
357
00:20:55,552 --> 00:20:57,888
Hvem skød du herude i aftes?
358
00:20:58,021 --> 00:21:00,858
Hvorfor skulle jeg dog skyde ham?
359
00:21:00,991 --> 00:21:04,495
PĂĄ grund af Glen Kingman.
360
00:21:04,628 --> 00:21:06,897
Ham, som gav dig 50.000.
361
00:21:07,030 --> 00:21:10,467
Austin forstyrrede din plan.
362
00:21:10,601 --> 00:21:12,970
- Så du skød ham.
- Hvad?
363
00:21:13,303 --> 00:21:16,340
Jeg tillader ikke væddemål.
Jeg har ...
364
00:21:16,473 --> 00:21:19,777
Ja, respekt for spillet.
Du kommer med.
365
00:21:21,879 --> 00:21:25,282
Vi skal lige hente nogle blomster.
366
00:21:30,852 --> 00:21:33,288
Jeg undervurderede dig, Red.
367
00:21:33,422 --> 00:21:37,826
Du har begĂĄet tyveri,
checkrytteri og vold.
368
00:21:38,160 --> 00:21:41,630
- Jeg var ung og dum.
- Modsat nu?
369
00:21:42,097 --> 00:21:45,167
Bolden søger altid mod vandet.
370
00:21:45,300 --> 00:21:50,505
Men ikke pĂĄ dit 18. hul. Du har
indrettet det for at fĂĄ en fordel.
371
00:21:50,646 --> 00:21:53,616
Det er der, de store penge er.
372
00:21:53,742 --> 00:21:57,713
- Jeg er ikke haj.
- Du havde krogen i Glen -
373
00:21:57,846 --> 00:22:01,717
- Austin ind fra højre,
og så du dræbte ham.
374
00:22:01,850 --> 00:22:03,452
Det passer ikke.
375
00:22:04,119 --> 00:22:10,325
Tiden i fængslet skræmte mig.
Jeg gjorde samfundstjeneste pĂĄ banen.
376
00:22:10,459 --> 00:22:13,261
Jeg beskar træer, slog plænerne.
377
00:22:13,395 --> 00:22:16,331
Og jeg begyndte selv at spille.
378
00:22:16,565 --> 00:22:19,401
Men jeg er ikke ret god.
379
00:22:19,534 --> 00:22:21,336
Det siger hajen altid.
380
00:22:21,470 --> 00:22:22,704
Det passer.
381
00:22:23,338 --> 00:22:26,341
Sheriffen kom med nogle unge en dag.
382
00:22:26,475 --> 00:22:28,810
Jeg lod dem spille lidt.
383
00:22:29,144 --> 00:22:30,479
Det hjalp dem.
384
00:22:30,612 --> 00:22:33,415
Jeg tænkte, jeg kunne bruge golf -
385
00:22:33,715 --> 00:22:36,485
- til at fĂĄ dem pĂĄ ret kurs.
386
00:22:36,618 --> 00:22:38,620
En af dem var Austin.
387
00:22:38,754 --> 00:22:40,789
Lærte du ham at spille?
388
00:22:40,922 --> 00:22:44,626
Han kunne have været prof,
men ville være haj.
389
00:22:44,760 --> 00:22:47,763
Og han udnyttede din malkeko.
390
00:22:47,896 --> 00:22:51,900
Jeg snød ham ikke for de 50.000.
391
00:22:52,234 --> 00:22:56,605
Det var en donation til mit program
for de unge.
392
00:22:56,738 --> 00:22:59,708
- Gavmilde Glen.
- Det gav god omtale.
393
00:22:59,841 --> 00:23:03,378
Jeg var villig til hvad som helst.
394
00:23:03,512 --> 00:23:07,215
Jeg anmodede om,
at det blev et grønt område -
395
00:23:07,349 --> 00:23:09,518
- så jeg kunne få støtte.
396
00:23:09,651 --> 00:23:12,454
Men du måtte dræbe Austin først.
397
00:23:12,587 --> 00:23:17,392
Indtil jeg fandt golfen,
var jeg helt fortabt.
398
00:23:18,460 --> 00:23:20,796
Den lille perle er mit hjem.
399
00:23:20,929 --> 00:23:24,766
Det er folkets bane,
og den skulle beskyttes.
400
00:23:25,233 --> 00:23:29,805
Og en god start ville være
at fjerne ukrudt som Austin Grimes.
401
00:23:39,648 --> 00:23:42,784
O'Hare og Cincinnati er blevet lukket.
402
00:23:42,918 --> 00:23:44,953
Okay. Vi har 24 timer.
403
00:23:45,287 --> 00:23:47,689
Det tager dagevis at indhente.
404
00:23:47,823 --> 00:23:51,493
Hvis der er et par stykker,
som ikke kommer ...
405
00:23:51,626 --> 00:23:55,797
- Halvdelen, inklusive min mor.
- Det er vores dag.
406
00:23:55,931 --> 00:23:58,600
Andre er bare en bonus.
407
00:23:58,800 --> 00:24:01,837
Dommer Cates kan ikke komme.
408
00:24:01,970 --> 00:24:05,674
- Undtagen ham, der skal vie os.
- Hallo.
409
00:24:05,807 --> 00:24:08,543
Kan man fĂĄ sig en drink?
410
00:24:08,677 --> 00:24:11,713
Far? Jeg troede, O'Hare var lukket.
411
00:24:11,847 --> 00:24:16,985
Bus, tog, fly og et lift af konen.
Ingen problemer.
412
00:24:17,719 --> 00:24:19,921
Han kan altid komme frem.
413
00:24:20,255 --> 00:24:23,859
Altid.
Nu er jeg her. Hvad kan jeg gøre?
414
00:24:23,992 --> 00:24:28,263
Du kan hjælp med
at fĂĄ alle andre frem.
415
00:24:28,463 --> 00:24:30,732
Okay, men først en drink.
416
00:24:30,899 --> 00:24:34,436
- Okay.
- Først skal vi øve, festaber.
417
00:24:34,569 --> 00:24:37,739
Jeg har lige talt med dommer Cates.
418
00:24:37,873 --> 00:24:40,542
Forloveren ved alteret.
419
00:24:41,343 --> 00:24:44,279
Brudepiger skal stĂĄ herhenne.
420
00:24:44,479 --> 00:24:47,682
Gommen følger sine forældre på plads.
421
00:24:47,816 --> 00:24:49,284
Du er kvik.
422
00:24:49,985 --> 00:24:54,389
- Rolig nu, Clooney.
- 24 timer mere i frihed.
423
00:24:54,523 --> 00:24:56,424
- Fortryder du?
- Nej.
424
00:24:56,558 --> 00:25:00,896
Den smarte unge søn
eskorterer den funklende brud -
425
00:25:01,029 --> 00:25:03,732
- som kan se frem til en flot gom.
426
00:25:04,599 --> 00:25:06,001
Musikken spiller.
427
00:25:06,434 --> 00:25:07,769
Kære venner ...
428
00:25:07,903 --> 00:25:10,338
Bla bla bla. Jeres ord.
429
00:25:10,772 --> 00:25:14,843
- Jeg gav dig en sprøjte i røven.
- Nu hænger du på en.
430
00:25:15,510 --> 00:25:17,913
Bla bla bla. Tager du ham?
431
00:25:18,046 --> 00:25:19,047
- Ja.
- Ja.
432
00:25:19,381 --> 00:25:21,683
- Tager du hende?
- Bestemt.
433
00:25:21,816 --> 00:25:25,520
Jeg erklærer jer hermed bla bla bla.
434
00:25:25,654 --> 00:25:27,389
Det her er det bedste.
435
00:25:30,892 --> 00:25:33,328
Gem lige lidt til i morgen.
436
00:25:33,795 --> 00:25:35,096
Telefon.
437
00:25:37,532 --> 00:25:41,369
Jeg bliver nødt til at tage den.
Vi ses senere?
438
00:25:41,503 --> 00:25:43,638
- GĂĄr du?
- I en times tid.
439
00:25:43,772 --> 00:25:47,542
Højst to. Jeg skal afhøre
vores mistænkte.
440
00:25:53,548 --> 00:25:57,586
Sidst, men ikke mindst:
ansvarsfraskrivelse.
441
00:25:57,719 --> 00:25:59,554
Okay.
442
00:25:59,988 --> 00:26:02,090
Jeg stoler pĂĄ dig.
443
00:26:03,124 --> 00:26:06,895
Det var det.
Du kan hente nøglerne i morgen.
444
00:26:07,028 --> 00:26:10,498
Tillykke. Din brud er heldig.
445
00:26:10,632 --> 00:26:14,135
Tak, Leah.
Callie bliver sĂĄ overrasket.
446
00:26:14,469 --> 00:26:15,971
- Tak.
- Okay.
447
00:26:16,104 --> 00:26:17,505
Hvad sĂĄ?
448
00:26:17,639 --> 00:26:20,408
Passer det dĂĄrligt?
449
00:26:20,542 --> 00:26:23,812
- Jeg er sent pĂĄ den.
- Har du købt huset?
450
00:26:23,945 --> 00:26:26,081
I tide til bryllupsnatten.
451
00:26:26,414 --> 00:26:29,417
Der er ingen fare i nabolaget.
452
00:26:29,651 --> 00:26:32,854
Der er ingen af Rays
samarbejdspartnere -
453
00:26:32,988 --> 00:26:34,422
- inklusive Ray.
454
00:26:34,556 --> 00:26:39,995
Han har lige brugt sit kort i Spokane.
SĂĄ der er fri bane.
455
00:26:40,128 --> 00:26:42,530
Tak for alt, Tony.
456
00:26:42,998 --> 00:26:45,734
God bryllupsrejse. Vi snakkes ved.
457
00:26:48,603 --> 00:26:50,438
- Det er jo godt.
- Ja.
458
00:26:50,572 --> 00:26:53,141
- Er det vĂĄbnet?
- Hvad laver du her?
459
00:26:53,475 --> 00:26:56,578
Jeg har købt et hus til min forlovede.
460
00:26:56,711 --> 00:26:58,146
Jeg nĂĄede middagen.
461
00:26:58,880 --> 00:27:02,617
Pistolen blev købt for to år siden -
462
00:27:02,751 --> 00:27:04,486
- af Britta Naylor.
463
00:27:04,619 --> 00:27:07,756
I sidste uge meldte hun den stjĂĄlet.
464
00:27:08,423 --> 00:27:10,625
En uge før mordet?
465
00:27:10,759 --> 00:27:13,962
Hvor belejligt. Hvem anmeldte det?
466
00:27:14,429 --> 00:27:17,499
Britta. Hendes mand ved ikke noget.
467
00:27:17,732 --> 00:27:21,136
Jeg har rekvireret
røveriafdelingens rapport.
468
00:27:21,469 --> 00:27:24,839
- Han ville væk herfra.
- Ligesom Britta.
469
00:27:24,973 --> 00:27:28,176
Hun har købt en billet til Costa Rica.
470
00:27:28,510 --> 00:27:31,513
- Flyet letter i aften.
- Ser man det.
471
00:27:34,649 --> 00:27:36,651
Jeg kommer.
472
00:27:42,590 --> 00:27:45,493
- Du er ikke chaufføren.
- Nu er jeg.
473
00:27:46,194 --> 00:27:47,929
Jeg nĂĄr ikke flyet.
474
00:27:48,063 --> 00:27:51,199
Det er aflyst pĂĄ grund af uvejret.
475
00:27:51,533 --> 00:27:55,670
Du fĂĄr ikke brug for Vuittontaskerne.
476
00:27:55,804 --> 00:27:58,773
Du kan da ikke stadig mistænke mig.
477
00:27:58,907 --> 00:28:02,210
Jo, for nu ved vi,
mordvĂĄbnet var dit -
478
00:28:02,544 --> 00:28:06,815
- og at du meldte det stjĂĄlet
en uge for mordet.
479
00:28:13,319 --> 00:28:14,454
Orgasme?
480
00:28:14,587 --> 00:28:16,956
Din aften er bedre end min.
481
00:28:17,290 --> 00:28:19,692
Malibu, Southern Comfort, Sprite.
482
00:28:19,959 --> 00:28:24,397
De kom i stride strømme,
mens vi sang karaoke.
483
00:28:24,931 --> 00:28:27,667
- Jeg er ked af det.
- Var du væk?
484
00:28:27,967 --> 00:28:31,604
Sjovt. SĂĄ snart jeg har fĂĄet
en tilstĂĄelse -
485
00:28:31,738 --> 00:28:34,841
- har jeg
kun brylluppet pĂĄ programmet.
486
00:28:35,341 --> 00:28:37,310
Kom nu ikke for sent.
487
00:28:37,443 --> 00:28:39,312
Vi ses. Jeg elsker dig.
488
00:28:39,445 --> 00:28:40,847
Jeg elsker dig.
489
00:28:46,352 --> 00:28:48,454
Hvor er den smuk.
490
00:28:51,057 --> 00:28:54,093
Du bliver en smuk brud.
491
00:28:54,828 --> 00:28:56,429
Er alt vel?
492
00:28:58,932 --> 00:29:01,868
Jeg er gĂĄet glip af hele dit liv.
493
00:29:02,635 --> 00:29:06,739
Der er noget om turen til Clewiston,
du ikke ved.
494
00:29:08,575 --> 00:29:13,012
Det var kun,
fordi jeg var 15 og dum og ...
495
00:29:13,346 --> 00:29:15,615
Det okay. Jeg ved det godt.
496
00:29:16,883 --> 00:29:18,351
Ray fortalte det.
497
00:29:18,785 --> 00:29:20,119
Men ...
498
00:29:20,820 --> 00:29:22,021
Du sagde intet.
499
00:29:22,755 --> 00:29:26,459
Jeg vidste ikke helt,
hvad jeg skulle sige.
500
00:29:27,060 --> 00:29:28,895
Callie, jeg ...
501
00:29:29,028 --> 00:29:30,997
Hvad tænkte jeg dog på?
502
00:29:31,130 --> 00:29:33,900
Jeg var bare vred pĂĄ dig.
503
00:29:34,901 --> 00:29:37,136
Hvor kunne jeg gøre det?
504
00:29:38,838 --> 00:29:40,840
Jeg blev ret sĂĄret.
505
00:29:42,876 --> 00:29:45,511
Det gik ikke godt mellem os -
506
00:29:45,645 --> 00:29:49,515
- men det der fortjente jeg ikke.
507
00:29:51,451 --> 00:29:52,852
Jeg forstod det.
508
00:29:53,786 --> 00:29:54,888
Jeg hĂĄbede ...
509
00:29:55,021 --> 00:29:59,659
Jeg vidste, vi en dag
ville lægge det bag os.
510
00:30:01,060 --> 00:30:05,932
At du er med til brylluppet
betyder alt for mig.
511
00:30:06,065 --> 00:30:09,869
Jeg kan forestille mig dagen uden dig.
512
00:30:10,003 --> 00:30:12,071
Det er det eneste vigtige.
513
00:30:14,073 --> 00:30:16,910
- Jeg kan godt lide Jim.
- Godt.
514
00:30:17,043 --> 00:30:19,078
Jeg holder nallerne væk.
515
00:30:27,820 --> 00:30:29,956
Det tøj der kender jeg.
516
00:30:30,089 --> 00:30:32,625
Vil manden ikke betale kaution?
517
00:30:33,426 --> 00:30:35,561
Du dræbte også hans makker.
518
00:30:35,962 --> 00:30:37,697
Og bollede med ham.
519
00:30:39,999 --> 00:30:46,105
Okay, jeg havde en affære med Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
520
00:30:46,439 --> 00:30:48,174
Glen opdagede det vel.
521
00:30:48,508 --> 00:30:51,744
Jeg var på vej væk -
522
00:30:51,878 --> 00:30:55,982
- for at slippe væk fra Glen.
523
00:30:56,983 --> 00:31:00,853
Det er de bedste løgne, jeg har hørt,
siden ...
524
00:31:00,987 --> 00:31:03,022
... du sidst løj for mig.
525
00:31:03,189 --> 00:31:05,992
Du er god til golf ifølge Google.
526
00:31:06,125 --> 00:31:08,194
Du spillede pĂĄ uni.
527
00:31:08,528 --> 00:31:11,597
Du foregav bare
for at komme af med Glen.
528
00:31:11,864 --> 00:31:16,069
- Du forførte Austin.
- Du ser for mange film.
529
00:31:16,202 --> 00:31:18,871
Ægteskaber ender tit i mord.
530
00:31:19,472 --> 00:31:26,179
Du troede, du skulle leve som de
kongelige. Men han var kong Midas.
531
00:31:26,512 --> 00:31:31,250
Du sagde til Austin,
det hele kunne blive dit.
532
00:31:31,718 --> 00:31:34,754
Efter et par ture i høet var han med.
533
00:31:34,887 --> 00:31:38,825
- Fed plan.
- Man han fik kolde fødder -
534
00:31:38,958 --> 00:31:42,028
- du skød ham
og ville til Costa Rica -
535
00:31:42,161 --> 00:31:45,498
- fordi de ikke har
en udleveringsaftale.
536
00:31:45,999 --> 00:31:49,902
Du glemte noget.
Min pistol var blevet stjĂĄlet.
537
00:31:50,036 --> 00:31:53,172
Du kan selv se overvĂĄgningsbillederne.
538
00:31:53,506 --> 00:31:55,274
Det kan du tro, jeg vil -
539
00:31:55,608 --> 00:31:58,144
- nĂĄr jeg lige har hentet roserne.
540
00:32:04,917 --> 00:32:07,620
- Smid dem i skabet.
- Til Callie?
541
00:32:07,754 --> 00:32:11,190
Hendes mor.
Og kontakt Star Island P.D -
542
00:32:11,524 --> 00:32:14,060
- og skaf billeder af indbruddet.
543
00:32:14,527 --> 00:32:17,063
Er der nyt om bankchecken?
544
00:32:17,196 --> 00:32:21,300
Nej. Men jeg sporede haveting,
Austin havde købt.
545
00:32:21,634 --> 00:32:26,005
9 kilo fuglefrø og Termite-B-Gone,
et insektmiddel.
546
00:32:26,139 --> 00:32:29,675
Hvad skulle han dog med det?
547
00:32:29,809 --> 00:32:33,579
Vildtstyrelsen har obduceret storken.
548
00:32:33,713 --> 00:32:36,082
Det er den fjerde i denne mĂĄned.
549
00:32:36,215 --> 00:32:42,055
Diazinonforgiftning. Det indeholder
samme stof som det insektmiddel -
550
00:32:42,188 --> 00:32:44,824
- Austin købte.
- Brugte Red det?
551
00:32:45,124 --> 00:32:49,962
Det er forbudt
at benytte pĂĄ golfbaner.
552
00:32:50,096 --> 00:32:54,634
Jeg kontaktede parkforvaltningen,
og du havde ret.
553
00:32:54,767 --> 00:32:58,171
Glen har i 10 ĂĄr
forsøgt at købe golfbanen.
554
00:32:58,638 --> 00:33:00,106
Og se sĂĄ her.
555
00:33:00,239 --> 00:33:06,846
Red Morton søgte ikke om støtte. Han
søgte om et opdrætsområde for storke.
556
00:33:06,979 --> 00:33:09,348
Beskyttelse af deres reder.
557
00:33:09,682 --> 00:33:13,186
Og beskyttelse mod gribbe
som Glen Kingman.
558
00:33:13,319 --> 00:33:16,989
Glen betaler Austin
for at dræbe fuglene.
559
00:33:17,123 --> 00:33:23,262
PĂĄ den mĂĄde mister Red
muligheden for at beholde golfbanen.
560
00:33:23,596 --> 00:33:25,832
Men nu er Austin væk.
561
00:33:25,965 --> 00:33:28,835
Fuglen har sunget.
562
00:33:31,170 --> 00:33:33,840
Det ligner "Røven fuld af penge".
563
00:33:33,973 --> 00:33:36,976
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg tog fejl.
564
00:33:37,110 --> 00:33:40,680
Det var ikke pĂĄ grund af hans snyd.
565
00:33:40,813 --> 00:33:44,150
Det var pĂĄ grund af den her
566
00:33:44,283 --> 00:33:47,153
Du skjulte bevismateriale for mig.
567
00:33:47,286 --> 00:33:48,855
Hvad for noget?
568
00:33:49,255 --> 00:33:52,058
Austin forgiftede storkene -
569
00:33:52,191 --> 00:33:55,761
- og truede dine planer
om at beholde banen.
570
00:33:55,962 --> 00:34:01,701
Det er jo dit hjem. Du ville gøre alt
for at beskytte det og dræbte ham.
571
00:34:08,139 --> 00:34:13,110
Jeg var sur pĂĄ Austin,
men jeg dræbte ham ikke.
572
00:34:13,244 --> 00:34:16,814
Og ja, jeg fiflede med greenen.
573
00:34:16,947 --> 00:34:20,918
Jeg hĂĄbede,
han ville smutte et andet sted hen.
574
00:34:21,051 --> 00:34:24,855
Men sĂĄ opdagede du det med fuglene.
575
00:34:24,989 --> 00:34:28,692
Du skød Austin,
så Glens planer røg i vasken.
576
00:34:28,826 --> 00:34:32,062
Han forelagde planerne
for forvaltningen.
577
00:34:32,196 --> 00:34:34,365
Og hvem argumenterede imod?
578
00:34:34,698 --> 00:34:36,000
Det gjorde du.
579
00:34:36,700 --> 00:34:39,803
Jeg ville gøre alt for det sted.
580
00:34:39,937 --> 00:34:41,138
Men ikke dræbe.
581
00:34:41,372 --> 00:34:45,142
Jeg fandt tre forgiftede storke.
582
00:34:45,276 --> 00:34:47,378
Jeg vidste, det var Austin.
583
00:34:47,711 --> 00:34:51,348
Jeg gemte mig
og tog ham pĂĄ fersk gerning.
584
00:34:51,682 --> 00:34:53,184
Vreden tog over -
585
00:34:53,317 --> 00:34:56,420
- så du skød ham med stjålne pistol.
586
00:34:56,754 --> 00:34:59,290
- En gang tyv ...
- Nej.
587
00:34:59,423 --> 00:35:01,125
Jeg bandlyste ham.
588
00:35:01,325 --> 00:35:05,963
- Han ville væk.
- Til Costa Rica med kæresten.
589
00:35:06,096 --> 00:35:09,300
Nej, til Las Vegas.
Hvilken kæreste?
590
00:35:16,941 --> 00:35:20,110
Offeret har ikke købt en flybillet.
591
00:35:20,244 --> 00:35:25,049
Men han havde købt
en busbillet til Las Vegas.
592
00:35:25,182 --> 00:35:28,886
MĂĄske for at svindle
eller ogsĂĄ for at flygte.
593
00:35:29,019 --> 00:35:30,154
Afspil videoen.
594
00:35:30,287 --> 00:35:34,792
Britta havde glemt
at tænde for alarmsystemet.
595
00:35:34,925 --> 00:35:37,428
Stop. Zoom ind.
596
00:35:37,928 --> 00:35:40,297
Golfsko. Det er Austin.
597
00:35:40,431 --> 00:35:43,400
SĂĄ hun glemte det med vilje.
598
00:35:43,734 --> 00:35:45,402
Men huskede kameraerne.
599
00:35:45,736 --> 00:35:48,772
Sig, nĂĄr der er nyt om checken.
600
00:35:51,775 --> 00:35:54,144
- Du er ikke klar.
- Og dig?
601
00:35:54,278 --> 00:35:59,149
Alle tre badeværelser er optaget.
Der er ikke varmt vand.
602
00:35:59,783 --> 00:36:02,152
HvornĂĄr skal jeg hente dig?
603
00:36:02,386 --> 00:36:05,956
Jeg skal hente nøglerne
og Austins morder.
604
00:36:06,090 --> 00:36:09,159
Hvad med Callies ring?
Jeg er forlover.
605
00:36:09,293 --> 00:36:10,494
Ja.
606
00:36:11,462 --> 00:36:13,797
Din er den mørke.
607
00:36:14,398 --> 00:36:15,766
Hvad er det?
608
00:36:22,106 --> 00:36:23,774
De er ...
609
00:36:24,541 --> 00:36:26,010
De er flotte.
610
00:36:26,944 --> 00:36:28,012
- Tak.
- Nej.
611
00:36:28,145 --> 00:36:30,781
Jeg takker for din støtte.
612
00:36:31,382 --> 00:36:34,852
Du har altid været der for mig.
613
00:36:39,123 --> 00:36:41,125
Okay. Okay.
614
00:36:43,560 --> 00:36:45,963
Og ikke et ord om huset.
615
00:36:46,096 --> 00:36:48,966
Jeg siger intet. Kom sĂĄ af sted.
616
00:36:50,267 --> 00:36:52,002
Det lykkedes endelig.
617
00:36:52,136 --> 00:36:54,938
Den er fra
Palm Glade National Bank -
618
00:36:55,072 --> 00:36:57,875
- sĂĄ de holder pengene i 90 dage.
619
00:36:58,008 --> 00:37:00,144
Ja. Det er modtaget.
620
00:37:00,277 --> 00:37:02,846
Jeg klarer det herfra. Tak.
621
00:37:08,485 --> 00:37:12,456
Den irriterende betjent.
Ring til min advokat.
622
00:37:12,589 --> 00:37:16,360
Jeg skal giftes om lidt,
sĂĄ jeg har travlt.
623
00:37:16,493 --> 00:37:18,929
Vi så videoen af røveriet.
624
00:37:19,063 --> 00:37:20,564
Jeg har set den.
625
00:37:20,898 --> 00:37:23,300
Jeg gav den til politiet.
626
00:37:23,434 --> 00:37:27,604
SĂĄ har du set,
at tyven havde Austins golfsko pĂĄ.
627
00:37:27,938 --> 00:37:31,241
Du vidste, Britta havde
ladet ham gøre det.
628
00:37:31,375 --> 00:37:33,277
Vi ved godt hvorfor.
629
00:37:33,410 --> 00:37:36,180
De ville skyde dig og stikke af.
630
00:37:36,313 --> 00:37:41,919
I stedet dræbte du ham først
og kastede mistanken pĂĄ Britta.
631
00:37:42,119 --> 00:37:44,855
Austin havde jo pistolen.
632
00:37:45,155 --> 00:37:49,059
Du vidste, han boede i sin bil.
633
00:37:49,193 --> 00:37:54,598
Du stjal pistolen og lokkede ham
ud pĂĄ banen med den her.
634
00:37:54,932 --> 00:37:56,934
Det var vel for storkene.
635
00:37:57,334 --> 00:38:03,340
Du troede, vi først ville spore den
sĂĄdan cirka nu.
636
00:38:03,474 --> 00:38:06,410
- Jeg kan forklare.
- Bedre end mig?
637
00:38:06,877 --> 00:38:08,946
Det er rede penge.
638
00:38:09,079 --> 00:38:13,050
Du var for nærig til at brænde den.
639
00:38:13,484 --> 00:38:16,587
Hvis det hjælper,
sĂĄ har vi nok pĂĄ -
640
00:38:16,920 --> 00:38:20,557
- din kone,
men du dræbte desværre kronvidnet.
641
00:38:20,891 --> 00:38:24,428
Hun knaldede med den lille nar.
642
00:38:24,561 --> 00:38:27,097
- Hvad havde du gjort?
- Dræbt.
643
00:38:27,231 --> 00:38:30,234
Eller nok snarer være blevet skilt.
644
00:38:31,969 --> 00:38:33,637
De herrer tager dig med.
645
00:38:34,037 --> 00:38:35,339
Hallo.
646
00:38:38,976 --> 00:38:40,644
Se dig lige engang.
647
00:38:40,978 --> 00:38:42,646
Lille mand.
648
00:38:44,081 --> 00:38:46,950
Det kan jeg snart ikke sige mere.
649
00:38:47,084 --> 00:38:49,086
Det er i orden, bedste.
650
00:38:49,219 --> 00:38:51,455
Det mĂĄ altid kalde mig.
651
00:38:54,658 --> 00:38:57,227
- Er du okay?
- Ja.
652
00:38:59,396 --> 00:39:01,331
Jeg elsker dig, skat.
653
00:39:02,666 --> 00:39:04,101
Smut sĂĄ.
654
00:39:04,234 --> 00:39:06,370
Det er din mors store dag.
655
00:39:22,519 --> 00:39:25,656
Min søster og hendes piger er kommet.
656
00:39:25,989 --> 00:39:30,127
Min mor og far og onkel Wes
er ogsĂĄ ankommet.
657
00:39:30,260 --> 00:39:32,996
Hvad med vores mor?
658
00:39:33,130 --> 00:39:35,032
Hun kommer om lidt.
659
00:39:35,165 --> 00:39:37,434
Tusind tak.
660
00:39:37,568 --> 00:39:39,703
- Hold da op.
- Hold da op.
661
00:39:40,037 --> 00:39:41,438
Hvor er du smuk.
662
00:39:41,572 --> 00:39:45,375
Du skal lige have noget lĂĄnt.
663
00:39:45,509 --> 00:39:47,578
- Det kan jeg ikke.
- Jo.
664
00:39:47,711 --> 00:39:49,613
Vi er i familie nu.
665
00:39:50,147 --> 00:39:52,583
Giv den til Jeffs brud.
666
00:39:52,716 --> 00:39:54,284
Tak.
667
00:39:54,418 --> 00:39:56,587
Hvordan skal jeg takke jer?
668
00:39:56,720 --> 00:40:01,058
Jeg ved ikke, hvordan det gik til,
men alt er perfekt.
669
00:40:01,191 --> 00:40:04,728
Hej. Ud.
De skal have lov til at være alene.
670
00:40:08,398 --> 00:40:09,566
Tak.
671
00:40:09,700 --> 00:40:11,702
- Vi ses derude.
- Okay.
672
00:40:12,736 --> 00:40:15,205
- Du er smuk.
- Tak.
673
00:40:16,039 --> 00:40:18,575
Hold da op. Se lige engang.
674
00:40:18,709 --> 00:40:22,346
Mig? Hvad med dig?
Du er smuk.
675
00:40:25,749 --> 00:40:29,152
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig.
676
00:40:31,388 --> 00:40:34,324
Jeg har ikke altid været en god søn.
677
00:40:34,458 --> 00:40:36,593
Det passer ikke, Jeff.
678
00:40:37,127 --> 00:40:39,463
Du skal være lykkelig.
679
00:40:40,631 --> 00:40:43,066
I dag skal være dit livs dag.
680
00:40:51,108 --> 00:40:58,115
TIL SALG
SOLGT
681
00:40:58,248 --> 00:41:00,617
Jeg er ved det nye hus.
682
00:41:00,751 --> 00:41:03,220
Jeg kommer en halv time før.
683
00:41:03,353 --> 00:41:04,588
Hej.
684
00:41:52,235 --> 00:41:53,570
Har han ringet?
685
00:41:53,704 --> 00:41:57,174
Han ville komme en halv time før.
686
00:41:57,307 --> 00:42:00,444
Gæsterne begynder at komme.
687
00:42:00,677 --> 00:42:02,312
Ring til ham.
688
00:42:04,848 --> 00:42:07,818
Jeg kommer, jeg kommer.
689
00:42:11,555 --> 00:42:13,123
Leah?
690
00:42:13,423 --> 00:42:14,691
Er det dig?
49159