All language subtitles for The.Friendly.Beast.2017.720p.BluRay.x264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,334 --> 00:02:28,334 650, 700... 2 00:02:28,792 --> 00:02:31,376 Wie er wohl isst? 3 00:02:31,542 --> 00:02:34,084 Wie er isst weiß ich nicht, 4 00:02:34,209 --> 00:02:36,834 aber wie er trinkt. 5 00:02:38,709 --> 00:02:42,167 370... - Ob er schnell isst? 6 00:02:42,501 --> 00:02:45,876 Was hättest du denn gern? Sag's mir. 7 00:02:46,001 --> 00:02:49,334 Keine Ahnung. Dass er schnell isst. 8 00:02:49,501 --> 00:02:52,959 Du musst es dir nur fest genug wünschen. 9 00:02:53,084 --> 00:02:57,042 517 und 90... 10 00:03:02,792 --> 00:03:05,959 macht 607. 11 00:03:09,251 --> 00:03:11,167 Der Arme. 12 00:03:11,292 --> 00:03:14,126 Ich bin arm, weil ich noch hier bin. 13 00:03:14,251 --> 00:03:17,292 Es ist so traurig, allein zu essen. 14 00:03:18,917 --> 00:03:22,667 Meine Güte. Was für ein Fass! 15 00:03:23,417 --> 00:03:26,042 Bring mir das Kaninchen, Jura. 16 00:03:26,334 --> 00:03:30,209 Ich hätte nie gedacht, dass er das bestellt. 17 00:03:34,001 --> 00:03:36,709 Das passt gar nicht zu ihm. 18 00:03:37,167 --> 00:03:39,626 Überhaupt nicht. 19 00:03:48,126 --> 00:03:51,209 Er ist viel zu groß für das bisschen Fleisch. 20 00:03:51,667 --> 00:03:56,626 THE FRIENDLY BEAST 21 00:04:02,709 --> 00:04:04,876 Bitte sehr. 22 00:04:07,542 --> 00:04:09,959 Die Küche schließt in 30 Minuten. 23 00:04:10,167 --> 00:04:13,209 Sie veralbern mich nicht, oder? 24 00:04:13,834 --> 00:04:18,167 Bitte? - Ich hab gesagt, ich vertrag keinen Knoblauch. - Ja, natürlich. 25 00:04:19,501 --> 00:04:24,792 Schon ein bisschen wäre fatal. - Der Koch weiß Bescheid. Keine Angst. 26 00:04:30,084 --> 00:04:32,709 Darf es noch was sein? 27 00:04:32,917 --> 00:04:36,001 Im Moment nicht. - Guten Appetit. 28 00:04:52,167 --> 00:04:53,917 Müde? 29 00:04:54,042 --> 00:04:57,251 Ja, und wie. 30 00:04:58,501 --> 00:05:02,042 Lust, danach noch was zu machen? 31 00:05:02,167 --> 00:05:04,292 Zum Beispiel? 32 00:05:05,667 --> 00:05:08,334 Zum Beispiel... 33 00:05:09,792 --> 00:05:12,542 worauf immer du Lust hast. 34 00:05:15,667 --> 00:05:19,084 Eine Massage wäre jetzt gut. 35 00:05:25,376 --> 00:05:27,792 Lucio. 36 00:05:30,792 --> 00:05:33,876 So hab ich das nicht gemeint. 37 00:05:34,042 --> 00:05:35,667 Wie? 38 00:05:38,334 --> 00:05:41,626 Du sollst doch nicht am Handy rumspielen. 39 00:05:41,792 --> 00:05:44,334 Das ist unprofessionell. 40 00:05:44,501 --> 00:05:47,251 Er erwischt dich noch. 41 00:05:49,751 --> 00:05:52,042 Hast du den Schlüssel? - Nein, den hat Inácio. 42 00:05:52,167 --> 00:05:54,167 Das stinkt aber! 43 00:05:54,292 --> 00:05:58,542 Dann geh ich vorn raus, okay? - Anna, wir haben noch Gäste. 44 00:06:00,626 --> 00:06:03,626 Bring's erstmal zurück in die Küche. 45 00:06:14,292 --> 00:06:16,084 Noch mehr Gäste. - Ich bleibe. 46 00:06:16,251 --> 00:06:19,376 Geh heim. Du brauchst 'ne Pause. Ich bleibe, Inácio. 47 00:06:19,542 --> 00:06:22,584 Wie viele? - Zwei. - Okay. 48 00:06:24,334 --> 00:06:28,292 Soll ich auch bleiben? - Nicht nötig. Wir schaffen das. 49 00:06:28,417 --> 00:06:31,209 Geh nur. 50 00:06:37,709 --> 00:06:42,042 Die bleiben nicht lange. - Der Ofen ist aus, alles ist sauber. 51 00:06:42,209 --> 00:06:46,292 Wir haben Feierabend. - Genau genommen... 52 00:06:46,417 --> 00:06:48,251 erst in 15 Minuten. 53 00:06:48,417 --> 00:06:52,001 Am Mittwoch kommt ein Journalist, der was schreiben will. 54 00:06:52,167 --> 00:06:56,459 Was stinkt hier so? - Der Müll. Die Hintertür ist abgeschlossen. 55 00:06:56,626 --> 00:07:00,084 Haben Sie den Schlüssel? - Nein. 56 00:07:01,501 --> 00:07:03,917 Ich will ein besonderes Menü. 57 00:07:04,084 --> 00:07:07,584 Das ist ein Kritiker. Einer, der Sternchen vergibt. 58 00:07:07,709 --> 00:07:11,667 Was heißt 'besonders'? - Du bist doch der Koch, oder? 59 00:07:12,459 --> 00:07:16,292 Meeresfrüchte? - Nein. Rotes Fleisch. 60 00:07:16,459 --> 00:07:20,876 Mach mal was Neues. Aber gib vorher Bescheid. 61 00:07:21,376 --> 00:07:24,417 So ein Magazin kommt nicht jeden Tag zu uns, Leute. 62 00:07:24,542 --> 00:07:26,542 Welches denn? 63 00:07:26,959 --> 00:07:29,792 Wie heißt das Magazin denn? 64 00:07:37,917 --> 00:07:40,251 Erwischt. 65 00:07:40,542 --> 00:07:42,459 Entschuldigt mich. Da muss ich ran. 66 00:07:46,209 --> 00:07:48,126 Das eine Mal noch. 67 00:07:48,334 --> 00:07:51,792 Überlasst ihn mir. Heute rede ich Tacheles. 68 00:07:52,542 --> 00:07:54,376 Ana, schärf mein Messer. 69 00:07:54,667 --> 00:07:57,334 Gab's kein Parkhaus? Diese verschissene Stadt! 70 00:07:57,501 --> 00:08:01,792 Sei nicht sauer, Schatz. Ich kann nichts dafür. 71 00:08:01,917 --> 00:08:05,584 Ich bin nicht sauer. Ich hab nur... 72 00:08:05,751 --> 00:08:09,376 Ich hör's doch, Inácio. Was ist denn los? 73 00:08:09,501 --> 00:08:14,167 Tu mir den Gefallen und nimm nächstes Mal ein Taxi. 74 00:08:14,292 --> 00:08:17,667 Okay? - Wieso ein Taxi, wenn ich ein Auto habe? 75 00:08:17,834 --> 00:08:20,709 Ich muss zurück. Warte nicht auf mich. 76 00:08:21,042 --> 00:08:23,876 Es wird heute spät. - Bis dann. - Bis dann. 77 00:08:50,626 --> 00:08:54,001 Tja, ich bin eben ein Künstler. 78 00:08:54,292 --> 00:08:56,792 Ja, das sind meine Rezepte. 79 00:08:58,126 --> 00:09:01,334 Das ist eine gute Frage... 80 00:09:03,959 --> 00:09:07,042 Inspirieren lasse ich mich... 81 00:09:08,292 --> 00:09:13,167 ...von so vielem. Von meinen Reisen, 82 00:09:13,542 --> 00:09:16,751 meinen Familienerinnerungen... 83 00:09:34,376 --> 00:09:36,542 Mein berühmtestes Rezept hab ich geträumt. 84 00:09:36,709 --> 00:09:41,126 Nach dem Aufwachen hab ich's wie ein Verrückter runtergeschrieben. 85 00:09:41,542 --> 00:09:44,209 Essen ist Kunst. 86 00:09:51,876 --> 00:09:54,709 Meine Mitarbeiter sind wie eine Familie. 87 00:09:55,792 --> 00:09:59,334 Meine Mitarbeiter? Ja, wie eine Familie. 88 00:10:00,792 --> 00:10:04,376 Wenn ich was anderes machen müsste? 89 00:10:32,834 --> 00:10:37,709 Jemand hat den Seifenspender demoliert. Kümmer dich drum. - Ja. 90 00:10:42,167 --> 00:10:44,667 Haben die schon bestellt? 91 00:10:44,834 --> 00:10:47,501 Sie denken noch über den Wein nach. 92 00:10:52,084 --> 00:10:54,417 Bin ich verschmiert? - Nein, perfekt. 93 00:10:54,584 --> 00:10:56,709 Kann ich Ihnen helfen? 94 00:11:03,167 --> 00:11:06,001 Er liest die Karte immer bis zum Ende. 95 00:11:06,167 --> 00:11:09,626 Du solltest dankbar sein. Mit mir trinkst du immer den besten Wein. 96 00:11:09,751 --> 00:11:12,334 Kann ich Ihnen etwas empfehlen? 97 00:11:12,584 --> 00:11:16,251 Ist das Ihr Laden? - Was können Sie uns empfehlen? 98 00:11:17,042 --> 00:11:19,751 Der Bordeaux Le Dome... 99 00:11:21,584 --> 00:11:25,792 Kommt der aus Pomerol? - Nein, aus Saint-Émilion. 100 00:11:26,917 --> 00:11:28,792 Sicher? 101 00:11:29,417 --> 00:11:34,292 Ja. - Welchen Wein hatte uns das Mädchen empfohlen, Bruno? 102 00:11:34,417 --> 00:11:39,376 Was meinte sie? Chardonnay Rosso? - Chardonnay Rouge. 103 00:11:39,792 --> 00:11:42,001 Hör auf. 104 00:11:42,209 --> 00:11:46,584 Kann ich Ihnen noch was empfehlen? - Das Mädchen meinte, Wildschweinfilet. 105 00:11:47,417 --> 00:11:51,501 Eine ausgezeichnete Wahl. Dazu empfehle ich dann allerdings 106 00:11:51,667 --> 00:11:55,001 einen volleren Wein, z. B. einen Saint-Amour. 107 00:11:55,167 --> 00:11:58,292 Nein, wir nehmen den hier. Einen Chateau LaCroix. 108 00:11:59,126 --> 00:12:01,334 Eine halbe Flasche? - Eine ganze. 109 00:12:04,334 --> 00:12:07,167 Kannst du bitte eine Flasche und zwei Gläser bringen? 110 00:12:07,292 --> 00:12:11,167 Saint-Amour klingt so romantisch. Wieso nicht den? - Der ist besser. 111 00:12:11,292 --> 00:12:15,167 Aber den kenne ich gar nicht. - Er ist super. Eine Sache noch... 112 00:12:15,334 --> 00:12:18,376 Ein Bordeaux muss aus Pomerol kommen. 113 00:12:18,501 --> 00:12:21,501 Jeder Weinkenner weiß das. - Warum darf ich nie aussuchen? 114 00:12:21,667 --> 00:12:25,709 Der wird dir schmecken. Hast du den Preis gesehen? 115 00:12:25,959 --> 00:12:29,584 Glückwunsch. - Dieser Wein ist ausgezeichnet. 116 00:12:33,042 --> 00:12:36,042 Da ist er schon: Chateau LaCroix, 117 00:12:36,709 --> 00:12:39,792 Jahrgang 2006. Ein ganz besonderer Wein. 118 00:12:40,209 --> 00:12:44,459 Ein ganz besonderer Wein für eine besondere Frau. 119 00:12:47,209 --> 00:12:49,084 Erlauben Sie? 120 00:12:49,417 --> 00:12:54,126 Wann schließt die Küche? - In 15 Minuten. Sie haben noch Zeit. 121 00:12:54,251 --> 00:12:56,917 Gerade noch rechtzeitig. Wir waren in der Nähe. 122 00:12:57,042 --> 00:12:59,542 Wir bekamen Hunger auf dieser Party. 123 00:12:59,667 --> 00:13:02,251 Die war total öde. 124 00:13:09,167 --> 00:13:10,167 Ciao. 125 00:13:10,334 --> 00:13:12,501 Ciao. 126 00:13:29,042 --> 00:13:31,042 Sehr gut. 127 00:13:31,626 --> 00:13:36,209 Eiche. Leichte Säure. Anhaltend. 128 00:13:36,459 --> 00:13:38,501 Ein exzellenter Wein. 129 00:13:53,459 --> 00:13:55,167 Donnerwetter! 130 00:13:55,292 --> 00:13:59,917 Echt gut. Noch einen, bitte. - Mach langsam, Verônica. 131 00:14:07,876 --> 00:14:10,751 Sind Sie auch Sommelier? - Nein. 132 00:14:11,751 --> 00:14:14,292 Nur ein Weinliebhaber. 133 00:14:16,959 --> 00:14:20,834 Also, was bestellen wir? Die Arme wartet. 134 00:14:20,959 --> 00:14:23,751 Was sie empfohlen hat? - Meinetwegen. 135 00:14:23,917 --> 00:14:28,501 Wir nehmen, was Sie empfohlen haben. - Blutig oder medium? 136 00:14:28,626 --> 00:14:32,209 Wir waren letztes Jahr auf einem Weingut in Frankreich... - Verzeihung. 137 00:14:32,792 --> 00:14:36,292 Wie wollen Sie Ihr Fleisch? - Medium! Wie hieß das Weingut nochmal? 138 00:14:36,459 --> 00:14:40,959 Auf dem wir letztes Jahr waren? In Frankreich. - Chateau Petit Village. 139 00:14:41,084 --> 00:14:45,292 Hallo! Einen Whisky ohne Eis. - Kommt sofort. 140 00:14:45,542 --> 00:14:48,084 Kann ich abräumen? 141 00:14:49,251 --> 00:14:51,542 Tut mir furchtbar leid. 142 00:14:52,001 --> 00:14:55,626 Verzeihen Sie bitte. - Nichts passiert. Einen Whisky. 143 00:15:03,917 --> 00:15:07,917 Hat es Ihnen geschmeckt? - Ja, sehr gut. 144 00:15:08,084 --> 00:15:10,626 Ich hatte noch nie Kaninchen. 145 00:15:10,792 --> 00:15:14,417 Ein Familienrezept. Von meinem Großvater. Er ging immer jagen. 146 00:15:14,792 --> 00:15:20,042 Er meinte, ein Schuss reicht, weil sie so klein sind und kaum Fleisch haben. 147 00:15:21,834 --> 00:15:24,376 Einen Aperitif? Geht aufs Haus. 148 00:15:24,667 --> 00:15:26,376 Dumme Kuh! 149 00:15:30,334 --> 00:15:35,001 Steck dir die Haare hoch, damit sie nicht ins Essen hängen. 150 00:15:35,167 --> 00:15:38,917 Was glotzt du so? Arschgesicht! 151 00:15:40,251 --> 00:15:42,376 Das Essen für Tisch zwei kommt gleich. 152 00:15:42,626 --> 00:15:46,251 Ich wollte mit dir über kommenden Mittwoch reden. 153 00:15:46,417 --> 00:15:50,126 Ein Freund meiner Frau kommt vorbei. - Der Journalist? 154 00:15:50,584 --> 00:15:55,334 Du weißt es schon? - Hab's in der Küche gehört. 155 00:15:59,876 --> 00:16:02,584 Was haben sie denn gesagt? 156 00:16:06,084 --> 00:16:08,959 Gerede eben. 157 00:16:11,126 --> 00:16:15,459 Das Küchenpersonal... ...kocht. 158 00:16:19,209 --> 00:16:21,001 Naja. 159 00:16:21,584 --> 00:16:24,667 Ich wollt's dir einfach sagen. Manche machen sich 160 00:16:25,042 --> 00:16:28,001 für Fotos gerne schick. 161 00:16:34,292 --> 00:16:38,459 Was meinst du? Kann ich was besser machen? 162 00:16:41,292 --> 00:16:46,751 Im Restaurant. Für das Interview am Mittwoch. 163 00:16:47,501 --> 00:16:51,001 Deine Meinung ist mir wichtig. Zum Beispiel... 164 00:16:51,209 --> 00:16:53,667 die Tischdecken? 165 00:16:54,626 --> 00:16:57,792 Gefallen dir die Tischdecken nicht? 166 00:17:00,292 --> 00:17:04,709 Doch, aber vom Hocker hauen sie einen nicht. 167 00:17:04,834 --> 00:17:09,459 Aber... was dann? 168 00:17:09,584 --> 00:17:11,709 Platzdeckchen. 169 00:17:14,959 --> 00:17:17,417 Könnte schön aussehen. 170 00:17:17,542 --> 00:17:22,917 Aber dann müsste ich auch... ...neue Tische besorgen. 171 00:17:25,376 --> 00:17:26,959 Lassen wir das. 172 00:17:27,209 --> 00:17:30,376 Das ist Unsinn. Die Tischdecken bleiben. 173 00:17:36,126 --> 00:17:39,834 Riecht lecker. - Es ist blutig. Ich wollte medium. 174 00:17:39,959 --> 00:17:41,959 Probier mal. 175 00:17:59,042 --> 00:18:02,001 Wir haben kein Wechselgeld mehr. 176 00:18:02,542 --> 00:18:06,167 Wie viel brauchst du? - 11,40. 177 00:18:16,501 --> 00:18:19,501 Wir müssen jetzt gehen. 178 00:18:20,209 --> 00:18:21,959 Das könnt ihr. 179 00:18:22,626 --> 00:18:25,001 Und ihr braucht nicht mehr wiederkommen. 180 00:18:25,126 --> 00:18:28,417 Weder morgen noch sonst irgendwann. 181 00:18:46,501 --> 00:18:49,126 Sara, räum bitte die Säcke weg. 182 00:19:08,584 --> 00:19:11,167 Was ist hier los? 183 00:19:13,167 --> 00:19:16,459 Müll? Vor Gästen?! 184 00:19:16,959 --> 00:19:19,042 Sie konnten nicht mehr warten. 185 00:19:19,209 --> 00:19:22,834 Die U-Bahn schließt. Sie mussten wirklich los. 186 00:19:23,001 --> 00:19:29,876 Hör mal. Es geht nicht, dass die Kids solange hierbleiben, Kumpel. 187 00:19:30,001 --> 00:19:34,751 Das müssen wir mal klären. Und noch ein paar andere Sachen. 188 00:19:34,917 --> 00:19:39,251 Werden wir... Kumpel. Warte in der Küche. 189 00:19:39,376 --> 00:19:42,042 Heute geht nicht... - Warte bitte in der Küche! 190 00:19:42,209 --> 00:19:46,292 Ich hab's gehört. Ich warte aber lieber hier. 191 00:19:54,417 --> 00:19:57,792 Geld her! Na los! - Du dummes Miststück! 192 00:19:58,959 --> 00:20:02,126 Wenn ihr spurt, passiert keinem was! 193 00:20:02,251 --> 00:20:04,501 Geld her! Alles auf den Tisch! 194 00:20:04,667 --> 00:20:06,876 Räum Safe und Kasse aus! 195 00:20:07,001 --> 00:20:08,792 Was glotzt du so?! 196 00:20:08,917 --> 00:20:13,001 Hoch mit dir! Schnauze! Steh auf! 197 00:20:13,751 --> 00:20:16,751 Eine dumme Bewegung und ich blas ihr den Kopf weg! 198 00:20:16,917 --> 00:20:19,126 Kopf runter! 199 00:20:20,042 --> 00:20:22,584 Kopf runter, hab ich gesagt! 200 00:20:34,709 --> 00:20:37,459 Ruhig, ruhig. 201 00:20:54,376 --> 00:20:57,001 Sie tropft schon. - Hör auf damit! 202 00:20:57,126 --> 00:20:59,126 Du hast doch angefangen! - Fick dich! 203 00:20:59,292 --> 00:21:01,876 Setz dich hin, Schlampe! 204 00:21:02,042 --> 00:21:06,209 Her mit dem Geld! Das ist kein Witz, Mann! 205 00:21:06,376 --> 00:21:08,751 Lass uns abhauen! 206 00:21:09,709 --> 00:21:13,292 Halt dich an den Plan, Idiot! - Spiel dich nicht so auf! 207 00:21:13,417 --> 00:21:16,834 Verdeck dein Gesicht, du Arsch! - Lass mich! So hässlich ist sie nicht! 208 00:21:16,959 --> 00:21:20,084 Wegen dir Penner wander ich nicht in den Knast! 209 00:21:20,209 --> 00:21:23,542 Die haben Kameras! Ich geh nicht in den Knast! 210 00:21:23,751 --> 00:21:25,751 Nimm die Knarre runter! 211 00:21:25,959 --> 00:21:28,334 Du Vollidiot! - Dann schieß doch! 212 00:21:43,876 --> 00:21:46,834 Waffe runter. - Nein. 213 00:21:47,292 --> 00:21:50,667 Ich nehm sie nicht runter. - Waffe runter. 214 00:21:55,792 --> 00:21:57,667 Scheiße! 215 00:22:02,001 --> 00:22:05,084 Spinnst du? 216 00:22:05,209 --> 00:22:08,709 Wieso? - Er hatte eine Waffe, Inácio. 217 00:22:08,876 --> 00:22:12,751 Die ist nicht echt. - Nicht echt? 218 00:22:12,876 --> 00:22:16,167 Woher willst du das wissen? - Ich bin ja nicht verrückt. 219 00:22:16,334 --> 00:22:20,167 Nein, aber rücksichtslos! Er hätte uns alle umlegen können! 220 00:22:20,334 --> 00:22:24,959 Lasst uns die Polizei rufen! - Und einen Krankenwagen. Er stirbt gleich. 221 00:22:27,042 --> 00:22:29,876 Beruhig dich! 222 00:22:35,042 --> 00:22:38,251 Die Kleine braucht einen Arzt, Inácio. 223 00:22:39,209 --> 00:22:40,501 Sara. 224 00:22:42,876 --> 00:22:45,626 Geh ins Lager. 225 00:22:45,792 --> 00:22:51,084 Hol Klebeband oder ein Seil oder was immer du findest. 226 00:22:57,751 --> 00:23:01,959 Was tut er da? - Mich um diesen Penner kümmern. 227 00:23:02,084 --> 00:23:05,084 Moment mal. Was meinen Sie mit kümmern? 228 00:23:14,876 --> 00:23:20,167 Denkst du, du kannst hier reinspazieren, dich bedienen und einfach wieder abhauen? 229 00:23:25,959 --> 00:23:29,584 Umdrehen. Dreh dich um! 230 00:23:30,292 --> 00:23:32,834 Du sollst dich umdrehen! 231 00:23:33,251 --> 00:23:35,334 Hände nach hinten. 232 00:23:35,542 --> 00:23:36,959 Sara. 233 00:23:37,834 --> 00:23:40,626 Fessle ihn, Sara. 234 00:24:23,501 --> 00:24:25,917 Djair. 235 00:24:26,501 --> 00:24:29,084 Sperr ihn in die Küche. 236 00:24:30,709 --> 00:24:32,626 Ich bring ihn weg, Inácio. 237 00:24:32,792 --> 00:24:35,709 Du siehst doch, dass er eine Knarre hat! Komm! 238 00:25:24,126 --> 00:25:26,292 Bleib hier, Verônica! 239 00:25:26,917 --> 00:25:30,501 Es reicht, Verônica! Hör auf! 240 00:25:31,167 --> 00:25:33,667 Komm wieder her! 241 00:25:34,126 --> 00:25:37,667 Beruhig dich. Setzt dich wieder hin. 242 00:25:38,042 --> 00:25:40,876 Beruhig dich. Wir fahren nach Hause. 243 00:25:41,084 --> 00:25:43,626 Wir fahren gleich. 244 00:25:45,459 --> 00:25:49,917 Schneller ging's nicht? - Der Kleine ist ziemlich kräftig. 245 00:25:50,084 --> 00:25:53,542 Wir müssen die Polizei rufen. - Nein, keine Polizei. 246 00:25:53,667 --> 00:25:56,501 Wie meinst du das? - Die Polizei unternimmt nichts. 247 00:25:56,709 --> 00:26:00,667 Weißt du noch, das erste Mal? Die haben nur die Gäste verschreckt. 248 00:26:00,792 --> 00:26:05,834 Der Penner steckt seinen Finger in meine Pussy und Sie wollen keine Polizei rufen?! 249 00:26:11,542 --> 00:26:15,292 Ich will, dass sie im Knast verfaulen. 250 00:26:15,917 --> 00:26:17,917 Die sind nur Abschaum. Der hier. 251 00:26:19,001 --> 00:26:20,834 Abschaum. 252 00:26:21,584 --> 00:26:25,209 Keiner ruft die Polizei. - Geht's ums Geld? 253 00:26:26,126 --> 00:26:30,626 Dann will ich welches. Die haben mir eine Waffe 254 00:26:30,959 --> 00:26:33,792 an den Kopf gehalten. Eine Pistole. 255 00:26:34,667 --> 00:26:39,209 Seine Hand war dreckig und hat gestunken. 256 00:26:39,834 --> 00:26:43,751 Ich riech sie immer noch. 257 00:26:45,001 --> 00:26:47,626 Ich wollte das Fleisch nicht essen. 258 00:26:48,042 --> 00:26:50,667 Ich hab gesagt, ich will nicht. Es war noch roh. 259 00:26:51,792 --> 00:26:55,459 Will keiner was tun? - Wollen Sie etwas Wasser? 260 00:26:55,751 --> 00:26:57,417 Halt's Maul. 261 00:26:57,626 --> 00:27:01,417 Mit dir rede ich nicht, du bist ein Nichts. 262 00:27:03,334 --> 00:27:05,792 Ich will 100.000. - Sie hat den Verst... 263 00:27:05,959 --> 00:27:09,459 Sprich nicht für mich, du Ekel! - Hör mal, Inácio. 264 00:27:09,626 --> 00:27:13,709 Ich kann die zwei am Krankenhaus absetzen. Der Rest ist ihre Sache. 265 00:27:13,834 --> 00:27:16,792 Es geht ihr nicht gut. Sie braucht einen Arzt. 266 00:27:17,126 --> 00:27:20,834 Und wenn er hier stirbt, war's das mit deinem Laden, Inácio. 267 00:27:21,001 --> 00:27:25,334 Keiner setzt mehr einen Fuß hier rein. Ich weiß, wovon ich rede. 268 00:27:32,167 --> 00:27:34,792 Lass mal sehen. Zeig mal. 269 00:27:41,584 --> 00:27:44,417 Mir machst du nichts vor, Djair. 270 00:27:53,042 --> 00:27:56,167 Der Überfall war deine Idee. 271 00:27:56,667 --> 00:28:00,834 Damit willst du mein Restaurant ruinieren. 272 00:28:07,542 --> 00:28:12,042 Das habe ich nicht nötig, mein Lieber. Ich arbeite. 273 00:28:12,792 --> 00:28:17,126 Jeden Tag hier, wie ein Esel. Der Kühlschrank tropft, 274 00:28:17,251 --> 00:28:21,917 der Herd geht nicht richtig. Nicht mal den Müll kann man rausbringen! 275 00:28:23,084 --> 00:28:26,834 Da muss keiner kommen, um den Laden zu ruinieren, Inácio. 276 00:28:26,959 --> 00:28:29,626 Weißt du, was? Fahrt zur Hölle! Alle beide! 277 00:28:29,751 --> 00:28:32,626 Ich bin nicht wie sie! - Was bin ich denn? 278 00:28:32,792 --> 00:28:37,542 Ein Schleimerin, Stiefelleckerin und Arschkriecherin - Fick dich! 279 00:28:37,709 --> 00:28:40,209 Es reicht! 280 00:28:41,209 --> 00:28:44,126 Sara, fessle ihn. - Was? 281 00:28:44,542 --> 00:28:47,959 Komm. Fass mich an... Komm. 282 00:28:48,126 --> 00:28:50,959 ...und ich reiß dir den Kopf ab! - Djair! 283 00:28:51,084 --> 00:28:54,251 Stell mich nicht auf die Probe. Los, Sara. 284 00:28:58,209 --> 00:29:00,751 Ihr beide seid krank. 285 00:29:41,209 --> 00:29:44,459 Das ist Geiselnahme. Das bedeutet Gefängnis. 286 00:29:44,834 --> 00:29:46,959 Ich bin im Recht. 287 00:30:00,834 --> 00:30:02,792 Djair. 288 00:30:09,501 --> 00:30:12,167 Eine Spielzeugpistole. 289 00:30:30,542 --> 00:30:32,459 Steh auf! 290 00:30:32,584 --> 00:30:35,126 Ich hoffe, sie vergewaltigen dich im Knast! 291 00:30:35,251 --> 00:30:37,209 Sara! 292 00:30:37,667 --> 00:30:39,792 Es reicht! 293 00:30:40,584 --> 00:30:45,209 Pass auf den Dicken auf. Komm her! 294 00:30:46,376 --> 00:30:49,626 Fessle deine Frau. - Verarscht du mich? - Fessle sie! 295 00:30:49,792 --> 00:30:51,959 Sofort. 296 00:30:57,042 --> 00:31:01,084 Ruf die Polizei. Der Typ ist verrückt. 297 00:31:12,959 --> 00:31:15,417 Er ist ein Bulle. - Was? 298 00:31:15,876 --> 00:31:19,376 Er ist ein Bulle. Er wollte, dass ich die Polizei rufe. 299 00:31:30,001 --> 00:31:34,334 Drehen Sie sich bitte um. - Du musst das nicht tun. 300 00:31:37,376 --> 00:31:40,626 Nicht zu fest! Ich habe Probleme mit der Durchblutung. 301 00:31:52,084 --> 00:31:54,376 Und jetzt? 302 00:31:59,584 --> 00:32:02,001 Jetzt brauchen wir einen Plan. 303 00:32:06,667 --> 00:32:08,959 Ich muss mal. 304 00:32:09,334 --> 00:32:12,209 Sonst mach ich mir in die Hose. 305 00:32:14,251 --> 00:32:17,834 Drück nicht so! Willst du mich anmachen, oder was? 306 00:32:18,001 --> 00:32:20,292 Fick dich, du Schwuchtel. 307 00:32:27,501 --> 00:32:30,459 Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten. 308 00:32:33,876 --> 00:32:36,667 Ich bin Staatsanwalt. 309 00:32:36,959 --> 00:32:39,001 Schau mich an. 310 00:32:39,126 --> 00:32:41,792 Schau mich an, Arschloch. Lass mich gehen! 311 00:32:43,042 --> 00:32:45,126 Bin gleich wieder da. 312 00:32:45,292 --> 00:32:48,501 Was kochst du hier drin? Gammelfleisch? 313 00:32:49,959 --> 00:32:51,209 Djair! 314 00:32:52,376 --> 00:32:55,792 Der meint dich. - Arschloch. 315 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 Warum hast du ihn nicht begrapscht, du Schlappschwanz? 316 00:33:01,417 --> 00:33:04,667 Müssen wir uns wegen dem Typ Sorgen machen? - Nein. 317 00:33:04,876 --> 00:33:10,126 Der hat nur ein Problem mit mir. - Ach ja? 318 00:33:11,376 --> 00:33:14,126 Bist du wirklich Polizist? 319 00:33:14,917 --> 00:33:16,917 Ja, aber... 320 00:33:17,501 --> 00:33:21,542 bin auf die schiefe Bahn geraten. - Hast du gehört, du Hurensohn! 321 00:33:21,834 --> 00:33:24,876 Ein Polizist hat gesehen, was du meiner Frau angetan hast. 322 00:33:25,001 --> 00:33:27,501 Das war's, du Stück Scheiße. 323 00:33:30,667 --> 00:33:33,959 Kannst du dich umdrehen? So kann ich nicht. 324 00:33:53,167 --> 00:33:55,459 Es tut mir leid. 325 00:33:57,251 --> 00:33:58,792 Fertig? 326 00:34:12,126 --> 00:34:14,501 Hast du einen Freund? 327 00:34:15,876 --> 00:34:18,042 Geht dich nichts an. 328 00:34:19,376 --> 00:34:22,834 Wenn nicht, dann nur, weil du nicht willst. 329 00:34:24,376 --> 00:34:26,251 Hör mal. 330 00:34:26,542 --> 00:34:29,876 Ich kann dir helfen. - Ach ja? 331 00:34:30,959 --> 00:34:36,542 Wie? - Ich kenne Leute von hier. Einflussreiche Leute. Bessere als ihn. 332 00:34:37,417 --> 00:34:42,917 Das reicht. Steh auf. - Denk an das Leben, das du noch vor dir hast, an deine Familie. 333 00:34:43,042 --> 00:34:45,292 An deine Freunde. 334 00:34:45,459 --> 00:34:49,042 Er benutzt dich nur. Denk drüber nach, Kleines. 335 00:34:50,751 --> 00:34:53,834 Einen Scheißdreck weißt du über mein Leben. 336 00:34:54,001 --> 00:34:56,459 Und nenn mich nicht Kleines. Ich hab einen Namen. 337 00:34:58,251 --> 00:35:01,542 Ich heiße Sara. 338 00:35:02,917 --> 00:35:05,084 Sag es! 339 00:35:05,251 --> 00:35:07,292 Sara. 340 00:35:11,126 --> 00:35:14,626 Das reicht jetzt. Steh auf. Und deinen Dreck wisch ich nicht ab. 341 00:35:14,751 --> 00:35:17,792 Warte. Ich bin noch nicht fertig. 342 00:35:18,376 --> 00:35:22,084 Aber ich kann nicht, wenn du zuschaust. 343 00:35:25,126 --> 00:35:28,042 Das kann ich nicht. 344 00:35:32,917 --> 00:35:35,459 Du hast fünf Minuten. 345 00:36:15,501 --> 00:36:17,251 Danke... 346 00:36:19,084 --> 00:36:22,167 dass du mich beschützt hast. 347 00:36:23,459 --> 00:36:25,501 Beim Überfall. 348 00:36:26,167 --> 00:36:28,709 Als er zu mir kam und... 349 00:36:30,292 --> 00:36:32,459 Du weißt schon. 350 00:36:34,584 --> 00:36:36,459 Helft mir. 351 00:36:36,626 --> 00:36:41,167 Wo hast du schießen gelernt? - Beim Kurs, nach dem ersten Überfall. 352 00:36:41,501 --> 00:36:44,292 Wow. Echt mutig. 353 00:36:44,876 --> 00:36:48,126 Ich hab Angst vor Pistolen. 354 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 Alles wird gut. 355 00:37:02,084 --> 00:37:04,792 Ob sie den Schuss gehört haben? - Nein! 356 00:37:17,834 --> 00:37:20,751 Ich zieh besser die Vorhänge zu. 357 00:37:26,917 --> 00:37:29,292 Sara. - Ja? 358 00:37:29,792 --> 00:37:33,001 Du kriegst eine Gehaltserhöhung. Wegen all dem. 359 00:37:33,167 --> 00:37:35,751 Wir klären das am Monatsende. 360 00:37:38,626 --> 00:37:40,792 Nicht nötig. 361 00:37:41,084 --> 00:37:43,542 Ich bestehe drauf. 362 00:37:53,459 --> 00:37:56,251 Ich schau mal nach der Dame im Bad. 363 00:38:25,751 --> 00:38:28,376 Du bist nicht Manns genug, mich umzubringen. 364 00:38:28,917 --> 00:38:30,959 Schau dich doch nur mal an. 365 00:38:31,626 --> 00:38:33,792 Du aufgeblasenes Stück Scheiße. 366 00:38:35,209 --> 00:38:36,251 Schieß! 367 00:38:48,251 --> 00:38:51,792 Was war das? - Er hat den Jungen umgebracht. - Hilf mir mal! 368 00:38:52,251 --> 00:38:55,001 Mach schon! - Wir sollen uns also keine Sorgen machen? 369 00:38:55,126 --> 00:38:58,626 Schon wieder ein Schuss. - Ich weiß! - Hilfe! 370 00:38:58,876 --> 00:39:01,334 Ist da jemand!? - Sei still! 371 00:39:02,042 --> 00:39:05,751 Wir sind hier am Arsch der Welt. Dich hört keiner. 372 00:39:05,876 --> 00:39:09,834 Wenn er ihn erschossen hat... - Was dann? - Dann bring ich ihn um. 373 00:39:10,001 --> 00:39:12,542 Meine Güte. 'Ich bring ihn um'. 374 00:39:12,709 --> 00:39:15,417 Mit deinem Spielzeug, Kleiner? - Ich hab einen Namen. 375 00:39:15,709 --> 00:39:17,751 Magno. 376 00:39:20,292 --> 00:39:24,292 Wir müssen hier verschwinden! - Wartet. 377 00:39:25,167 --> 00:39:28,751 Du bist doch Polizist? Was ist mit deinen Kontakten, deinen Tricks? 378 00:39:29,251 --> 00:39:32,876 Ich bin im Ruhestand. - Scheiße, das bringt doch alles nichts! 379 00:39:45,626 --> 00:39:48,376 Ich bin schuld, wenn er stirbt. 380 00:39:49,001 --> 00:39:52,001 Weiß jemand, dass du hier bist, Magno? 381 00:39:52,501 --> 00:39:55,501 Nein. - Niemand? 382 00:39:56,542 --> 00:39:58,917 Und bei euch? 383 00:40:00,209 --> 00:40:02,251 Verônica. 384 00:40:08,751 --> 00:40:10,834 Und bei dir? 385 00:43:21,042 --> 00:43:23,334 Gib mir die Schlüssel. 386 00:43:33,042 --> 00:43:35,584 Tut es weh? 387 00:43:36,167 --> 00:43:37,626 Nein. 388 00:43:40,042 --> 00:43:43,334 Du könntest auch ein Pflaster gebrauchen. 389 00:43:46,251 --> 00:43:48,584 Sag ihm, dass ich... 390 00:43:48,751 --> 00:43:51,167 Sag ihm... dass... 391 00:43:58,459 --> 00:44:02,292 Ich hab den Verbandskasten geholt. 392 00:44:02,417 --> 00:44:05,084 Weißt du, was drin war? 393 00:44:05,209 --> 00:44:07,626 Ein Nagel-Clip. 394 00:44:11,542 --> 00:44:14,584 Und eine Schachtel Watte. 395 00:44:14,959 --> 00:44:17,167 Die war aber leer. 396 00:44:26,917 --> 00:44:29,251 Wir könnten abhauen. 397 00:44:33,084 --> 00:44:35,334 Nach Santos. 398 00:44:36,459 --> 00:44:38,917 Eine Freundin von mir wohnt dort. 399 00:44:41,376 --> 00:44:43,709 Ihr kann man vertrauen. 400 00:44:51,084 --> 00:44:53,626 Glaubst du, er spielt mit? 401 00:44:59,459 --> 00:45:01,709 Ich denk schon. 402 00:45:01,876 --> 00:45:04,792 Du darfst nur nicht nachgeben. 403 00:45:05,876 --> 00:45:08,376 Ich konnte ihn noch nie leiden. 404 00:45:08,917 --> 00:45:12,251 Ich dachte, ihr wärt alle befreundet. - Wer alle? 405 00:45:12,417 --> 00:45:16,209 Sag ihm... Sag ihm, ich werde... 406 00:45:18,459 --> 00:45:21,042 Die aus der Küche konnte ich noch nie leiden. 407 00:45:21,209 --> 00:45:23,751 Die taugen nichts. 408 00:45:24,417 --> 00:45:26,792 Wie er mich angeschaut hat. 409 00:45:26,959 --> 00:45:29,084 Sein linkes Auge. 410 00:45:29,251 --> 00:45:33,542 Es hat gezuckt. Ich bin mir sicher, dass er's war. 411 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 Holz oder Fliesen? 412 00:45:51,167 --> 00:45:53,209 Für den Boden. 413 00:45:54,126 --> 00:45:56,501 Keine Ahnung. 414 00:45:57,084 --> 00:46:00,334 Was leichter zu putzen ist? 415 00:46:00,459 --> 00:46:02,917 Fliesen. 416 00:46:11,501 --> 00:46:13,792 Geh nicht ran. 417 00:46:17,751 --> 00:46:20,334 Sie wird sich Sorgen machen. 418 00:46:21,209 --> 00:46:23,709 Geh nicht ran. 419 00:46:50,626 --> 00:46:52,584 Dreh dich. Na los! 420 00:46:52,709 --> 00:46:55,209 Mein Bein. Ich schaff's nicht. 421 00:46:56,459 --> 00:46:58,626 Es geht nicht. 422 00:46:58,792 --> 00:47:02,417 Wenn du wirklich was mit dem Überfall zu tun hast, dann sag es. 423 00:47:02,542 --> 00:47:06,167 Wir finden eine Lösung. - Wer ist 'wir'? 424 00:47:06,334 --> 00:47:09,084 Ich. Wir alle hier. 425 00:47:10,584 --> 00:47:13,209 Immer dasselbe. 426 00:47:13,417 --> 00:47:16,001 Schuld ist immer der Neger, hm? 427 00:47:16,417 --> 00:47:19,292 Der Neger, der Bauer, die Schwuchtel. 428 00:47:19,459 --> 00:47:26,126 Ich wollte nur helfen. - Einen Scheiß hilft das. Das kannst du dir schenken. 429 00:47:26,292 --> 00:47:28,376 Kommissar. - Ich bin keiner. 430 00:47:28,501 --> 00:47:32,126 Ich habe letzten Monat gekündigt. 431 00:47:32,292 --> 00:47:35,417 Dieses Restaurant ist nichts ohne mein Essen. 432 00:47:35,709 --> 00:47:38,792 Verstehst du jetzt, warum es das Arschloch auf mich abgesehen hat? 433 00:47:38,917 --> 00:47:42,251 Kommissar. - Ich hab doch gesagt, ich bin keiner! 434 00:47:42,376 --> 00:47:44,501 Wie lange dauert es, bis die Polizei kommt? 435 00:47:45,167 --> 00:47:47,251 Keiner hat sie gerufen. 436 00:48:08,834 --> 00:48:12,126 Ich muss mit dir reden, Djair. 437 00:48:14,042 --> 00:48:15,876 Wo ist mein Cousin?! 438 00:48:31,251 --> 00:48:32,959 Mach ihn los. 439 00:48:39,084 --> 00:48:42,001 Wie viel zahlt er dir? 440 00:48:42,167 --> 00:48:46,542 Nichts?! Eine Hure muss doch ihren Preis kennen! 441 00:48:47,334 --> 00:48:49,167 Wusst ich's doch. - Was denn? 442 00:48:49,376 --> 00:48:52,709 Du bist neidisch auf mich. - Ach, Sara. - Doch, bist du. 443 00:48:52,834 --> 00:48:56,917 Auf dich? Schau mich an. Und dann schau an, was du machst. 444 00:48:57,084 --> 00:48:58,709 Fräulein... 445 00:49:00,084 --> 00:49:01,459 Wo ist meine Frau? 446 00:49:04,959 --> 00:49:07,584 Antworte. Antworte, verdammt! 447 00:49:07,709 --> 00:49:11,167 Red nicht so mit ihr, Djair. - Mein Gott. 448 00:49:11,292 --> 00:49:14,209 Wie weit bist du schon gegangen? 449 00:49:14,626 --> 00:49:18,417 Hast du ihm deine Pussy hingehalten? 450 00:49:18,584 --> 00:49:22,292 Du hast ihm deine Pussy hingehalten! - Schnauze! 451 00:49:22,501 --> 00:49:25,542 Halt die Fresse, du Schwuchtel! 452 00:49:31,334 --> 00:49:33,834 Mach Musik an. 453 00:49:41,251 --> 00:49:44,417 Das ist Lucio. - Um die Zeit? 454 00:49:45,376 --> 00:49:47,751 Sara, bist du da? 455 00:49:48,084 --> 00:49:49,876 Hol ihn rein. 456 00:49:50,042 --> 00:49:52,542 Warte. Ich rede mit ihm. 457 00:49:53,626 --> 00:49:57,417 Lucio, was machst du hier? - Mein Handy ist weg. 458 00:49:59,876 --> 00:50:01,834 Wie spät ist es? 459 00:50:02,709 --> 00:50:05,792 Ich wollte nachschauen, ob ich's unterwegs verloren hab. 460 00:50:06,334 --> 00:50:08,417 Bist du betrunken? 461 00:50:11,959 --> 00:50:14,167 Hast du's gefunden? 462 00:50:14,334 --> 00:50:16,126 Nein... 463 00:50:16,251 --> 00:50:18,876 Aber vielleicht liegt's ja noch drin. 464 00:50:19,042 --> 00:50:21,834 Nein... Nein, Lucio. 465 00:50:23,501 --> 00:50:25,834 Wirklich. 466 00:50:27,084 --> 00:50:29,459 Es geht jetzt nicht. 467 00:50:30,209 --> 00:50:32,876 Lass uns morgen reden. 468 00:50:33,251 --> 00:50:35,084 Okay? 469 00:50:35,459 --> 00:50:37,834 Wirklich. 470 00:50:39,542 --> 00:50:41,959 Mein Fehler. 471 00:50:42,626 --> 00:50:45,459 Ich hol mein Handy am Montag ab. 472 00:50:47,792 --> 00:50:50,792 Ich dachte nur, zwischen uns hätte es gefunkt. 473 00:50:56,251 --> 00:50:58,876 Da hast du falsch gedacht. 474 00:51:25,042 --> 00:51:27,584 Du bist nicht dumm, Djair. 475 00:51:29,292 --> 00:51:33,167 Ich hab dich sogar immer gelobt in Interviews. 476 00:51:36,584 --> 00:51:39,459 Weißt du, was du jetzt für mich tun wirst? 477 00:51:41,792 --> 00:51:44,542 Ich möchte, dass du Folgendes sagst: 478 00:51:45,209 --> 00:51:49,084 "Ich heiße Djair, Nachname so-und-so, 479 00:51:50,501 --> 00:51:54,709 und ich habe das Restaurant 'La Barca' überfallen. 480 00:51:55,292 --> 00:51:57,417 Ich... 481 00:51:57,709 --> 00:52:00,334 bin ganz allein... 482 00:52:01,084 --> 00:52:04,667 verantwortlich für den Tod zweier Menschen." 483 00:52:05,292 --> 00:52:07,417 Verstanden? 484 00:52:07,834 --> 00:52:10,542 Hast du das verstanden? 485 00:52:10,709 --> 00:52:12,709 Feigling! 486 00:52:12,834 --> 00:52:16,626 Red nicht so mit mir. Ich bin dein Chef. 487 00:52:25,376 --> 00:52:27,584 Es nimmt auf. 488 00:52:28,417 --> 00:52:32,751 Dein Problem mit mir hat nichts mit der Küche zu tun, 489 00:52:33,126 --> 00:52:36,084 oder dem Essen, oder den Rezepten. 490 00:52:37,959 --> 00:52:41,209 Du hast ein Problem mit meinen langen Haaren, Inácio. 491 00:52:41,334 --> 00:52:44,959 Mit meinen gezupften Augenbrauen, und meinem Rosenparfüm. 492 00:52:45,376 --> 00:52:48,667 Mein Hintern macht dich verrückt! 493 00:52:49,959 --> 00:52:53,001 Streit es ab. 494 00:52:53,417 --> 00:52:55,459 Na los. 495 00:53:13,001 --> 00:53:16,501 Erzähl. Was hat er dir gesagt? 496 00:53:18,584 --> 00:53:22,292 "Der Typ ist ein Weichei. Lass uns seinen Laden ruinieren."? 497 00:53:22,459 --> 00:53:25,459 Was hat dir das Stück Scheiße erzählt? 498 00:53:26,667 --> 00:53:31,376 Er war's doch? Sag schon! - Sara war's. 499 00:53:34,334 --> 00:53:37,209 Wir haben's zusammen geplant. 500 00:53:37,334 --> 00:53:39,417 Ich kenn' den gar nicht. 501 00:53:39,584 --> 00:53:42,459 Sag ihm, dass es deine Idee war! Dass du meine Freundin bist! 502 00:53:42,584 --> 00:53:46,084 Er lügt. - Sag ihm, dass du meine Freundin bist! 503 00:53:47,334 --> 00:53:49,792 Was läuft hier? 504 00:53:51,084 --> 00:53:53,459 Ich bring dich um! 505 00:53:54,917 --> 00:53:58,126 Warst du etwa nicht scharf auf sein Geld? 506 00:53:58,292 --> 00:54:02,126 Gefällt's dir hier etwa? Sie hasst es! - Er lügt. 507 00:54:02,501 --> 00:54:05,667 Wir wollten mit deinem Geld ans Meer fahren, du Trottel! 508 00:54:05,834 --> 00:54:08,917 Ich treib's nicht mit Verbrechern. Hast du gehört?! 509 00:54:09,084 --> 00:54:13,376 Du bist dreckig, Kleiner. Du bist Abschaum von der Straße! 510 00:54:13,501 --> 00:54:17,209 Was soll das, Sara? - Ich hab dich noch nie gesehen. Hör auf, mich so zu nennen! 511 00:54:17,334 --> 00:54:20,209 Er will uns gegeneinander aufhetzen. 512 00:54:21,751 --> 00:54:25,334 Bitte. Ich würde dich nie hintergehen. 513 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Bitte Sara, er soll aufhören. 514 00:54:53,876 --> 00:54:55,501 Sag's ihm. 515 00:54:56,334 --> 00:54:57,709 Sara. 516 00:56:58,667 --> 00:57:01,917 Die hab ich schon immer gehasst. 517 00:58:39,084 --> 00:58:41,709 Was hat er mit dem Jungen gemacht? 518 00:58:53,209 --> 00:58:55,917 Dasselbe wie mit meinen Haaren. 519 00:58:57,792 --> 00:59:00,126 Nur am Hals. 520 00:59:02,334 --> 00:59:04,626 Tut mir sehr leid 521 00:59:05,209 --> 00:59:07,667 um deine Haare. 522 00:59:13,001 --> 00:59:17,126 Ich hab im Leben schon viel gesehen. Aber das... 523 00:59:19,376 --> 00:59:21,751 Was soll das? 524 00:59:22,376 --> 00:59:24,792 Warum hat er dich nicht umgebracht? 525 00:59:24,917 --> 00:59:27,626 Er hat's nicht eilig. 526 01:00:06,001 --> 01:00:10,126 Ich will dir was zeigen. Gib mir deine Hand. 527 01:00:22,334 --> 01:00:24,626 Es ist ganz leicht. 528 01:00:24,876 --> 01:00:25,834 Ja. 529 01:00:28,251 --> 01:00:30,792 Nicht atmen. 530 01:00:46,751 --> 01:00:48,834 Zieh dich aus. 531 01:01:19,626 --> 01:01:22,834 Langsam. Langsamer. 532 01:01:36,167 --> 01:01:38,501 Leg dich hin. 533 01:05:18,417 --> 01:05:20,709 ...dein scheiß Restaurant. - Halt's Maul! - Was? 534 01:05:20,834 --> 01:05:23,542 Halt dein Maul. 535 01:05:24,459 --> 01:05:27,626 Das ist meine Arbeit, die du scheiße nennst. 536 01:05:28,501 --> 01:05:31,959 Du bist zu nichts gut. - Da ist wohl jemand sauer? 537 01:05:32,126 --> 01:05:36,126 Ich bin nicht sauer. Ich lächle sogar. 538 01:05:36,626 --> 01:05:39,751 Ich lächle immer. Für dich und die Gäste. - Lass den Scheiß! 539 01:05:39,876 --> 01:05:43,834 Des einen Freud, des andern Leid. - Fick dich! 540 01:06:02,751 --> 01:06:06,084 Leg nie wieder auf, wenn ich mit dir rede, Schlappschwanz! 541 01:06:06,626 --> 01:06:07,959 Inácio... 542 01:06:13,709 --> 01:06:16,792 Gibt's ein Problem, Sara? - Nein. 543 01:06:29,251 --> 01:06:31,876 Ich hab das alles so satt. 544 01:06:43,667 --> 01:06:46,334 Lass uns fortgehen. 545 01:06:47,667 --> 01:06:50,334 Irgendwohin weit weg. 546 01:06:50,709 --> 01:06:53,001 Tief in den Dschungel. 547 01:06:54,084 --> 01:06:57,376 Wo wir keine Klamotten brauchen. 548 01:07:00,959 --> 01:07:04,042 Und das Restaurant aufgeben? Niemals. 549 01:07:04,209 --> 01:07:09,084 Du bist echt ein Schlappschwanz. - Red nie wieder so mit mir. 550 01:07:09,917 --> 01:07:13,751 Du tust mir weh. - Red nie wieder in dem Ton mit mir. 551 01:07:15,251 --> 01:07:19,417 Niemand sagt mir, was ich tun soll. Du auch nicht. 552 01:07:35,001 --> 01:07:38,042 In der Küche ist kein Empfang. - So eine Scheiße! 553 01:07:38,167 --> 01:07:41,251 Bind mich los. Na mach schon! 554 01:07:46,917 --> 01:07:49,584 Geht nicht! - Bei dir ging's doch auch! - Und wenn er zurückkommt? 555 01:07:49,709 --> 01:07:52,459 Na und? Wo zum Teufel willst du hin? 556 01:07:55,334 --> 01:07:57,584 Was hast du vor? 557 01:07:57,751 --> 01:08:00,751 Ich bin gleich wieder da. Vertrau mir. 558 01:08:06,001 --> 01:08:08,459 Der kommt nicht wieder. 559 01:09:01,501 --> 01:09:03,709 Was ist dein teuerster Whisky? 560 01:09:04,751 --> 01:09:07,084 Bring mir einen Schluck. 561 01:09:07,251 --> 01:09:09,542 Ist doch nicht zuviel verlangt. 562 01:09:13,709 --> 01:09:15,751 Bring den blauen, und ein Glas. 563 01:09:15,917 --> 01:09:18,084 Zwei. 564 01:09:18,667 --> 01:09:22,001 Willst du nur zuschauen? - Zwei Gläser. 565 01:09:24,667 --> 01:09:26,792 Mach schon! 566 01:09:52,042 --> 01:09:56,042 Wünschen der Herr sonst noch was? - Warte in der Küche. 567 01:10:22,834 --> 01:10:25,334 Bemitleidest du mich? 568 01:10:25,876 --> 01:10:28,876 Alle tun das, wegen meines lahmen Beins. 569 01:10:35,251 --> 01:10:38,667 Weißt du, dass ich schon viele umgebracht habe? 570 01:10:39,376 --> 01:10:41,917 Verbrecher müssen sterben. 571 01:10:42,167 --> 01:10:44,959 Das waren nicht nur Verbrecher. 572 01:10:46,584 --> 01:10:49,584 Einen sogar mit bloßen Händen. 573 01:10:49,834 --> 01:10:52,709 Ich hätte ihn einfach verhaften können, aber nein. 574 01:10:52,834 --> 01:10:57,001 Ich wollte sehen, wie er leidet. Verstehst du? 575 01:11:00,751 --> 01:11:04,042 Ich weiß genau, was in deinem Kopf vorgeht. 576 01:11:04,167 --> 01:11:07,292 Da draußen gibt's viele wie dich. 577 01:11:11,667 --> 01:11:14,251 Tief in dir drin... 578 01:11:15,292 --> 01:11:17,959 stirbst du vor Angst. 579 01:11:19,667 --> 01:11:23,001 Wie war das? Als du ihn getötet hast? 580 01:11:23,584 --> 01:11:25,959 Was hast du empfunden? 581 01:11:26,126 --> 01:11:28,001 Nichts. 582 01:11:28,126 --> 01:11:30,834 Der Junge war bewaffnet und hat mir ins Bein geschossen. 583 01:11:31,001 --> 01:11:33,917 Die Kugel steckt immer noch im Knie. Kein Arzt kriegt sie raus. 584 01:11:34,251 --> 01:11:37,501 Es ist zum Kotzen, diese ständigen Schmerzen. 585 01:11:40,042 --> 01:11:42,709 Glaub mir. 586 01:11:43,792 --> 01:11:46,501 Für dieses Leben bist du nicht gemacht. 587 01:11:51,542 --> 01:11:54,626 Witzig. Du erinnerst mich an meinen Vater. 588 01:11:57,667 --> 01:12:00,959 Der starb genauso wie du. 589 01:12:01,751 --> 01:12:03,667 Verrückt. 590 01:12:03,792 --> 01:12:06,584 Und keiner kam zu seiner Beerdigung. 591 01:12:07,584 --> 01:12:10,584 Keiner wird dich vermissen. 592 01:12:10,751 --> 01:12:13,376 Schonmal darüber nachgedacht? 593 01:12:13,751 --> 01:12:17,084 Dass dein Leben keinem was bedeutet? 594 01:12:17,376 --> 01:12:20,667 Dass du jetzt schon ein Geist bist? 595 01:12:33,542 --> 01:12:35,959 Glotz nicht so. 596 01:12:36,709 --> 01:12:40,042 Du siehst aus wie ein geprügelter Hund. 597 01:12:42,917 --> 01:12:44,626 Na und? 598 01:12:45,792 --> 01:12:49,334 Ist doch keiner da außer dir. - Nein, so mein ich das nicht. 599 01:12:50,126 --> 01:12:52,917 Ich meinte eher... 600 01:12:53,084 --> 01:12:56,459 Weißt du, wie Hunde aussehen, die man vor die Tür gejagt hat? 601 01:12:58,084 --> 01:13:00,209 Das hat er doch? 602 01:13:00,334 --> 01:13:02,584 Dich fortgejagt? 603 01:13:02,876 --> 01:13:05,709 Was ist mit dem Kommissar passiert? 604 01:13:07,417 --> 01:13:09,709 Ist gegangen. 605 01:13:10,209 --> 01:13:12,959 Lässt dich hier verrecken. 606 01:13:13,959 --> 01:13:17,626 Was denn? Glotz mich nicht so an, Playboy. 607 01:13:17,792 --> 01:13:19,584 Schwein! 608 01:13:23,751 --> 01:13:26,834 Gefickt hat er dich auch, oder? 609 01:13:27,459 --> 01:13:29,959 Man hat's bis hier gehört. 610 01:13:30,126 --> 01:13:34,792 Männer... Wollen immer das Sagen haben. 611 01:13:35,334 --> 01:13:39,376 Er kommandiert dich rum, oder? - Was willst du, Djair? - Nach Hause. 612 01:13:39,876 --> 01:13:42,001 Duschen. 613 01:13:42,167 --> 01:13:46,709 Blumen gießen, mein eigenes Restaurant. Vögeln! Ich weiß, was ich will, Sara. 614 01:13:46,876 --> 01:13:49,251 Das wusste ich immer. 615 01:13:49,667 --> 01:13:54,251 Und du? Jetzt, wo du wieder das bist, was du immer warst? 616 01:13:55,292 --> 01:13:57,667 Was willst du? 617 01:14:03,709 --> 01:14:07,209 Ich hab die Polizei gerufen. - Der Akku ist leer. 618 01:14:07,334 --> 01:14:09,792 Das war er erst danach. 619 01:14:22,209 --> 01:14:24,417 Du bluffst. 620 01:14:26,542 --> 01:14:28,792 Es stimmt. 621 01:14:49,042 --> 01:14:51,709 Du bluffst. 622 01:15:01,251 --> 01:15:03,792 Du hast nichts verstanden. 623 01:15:03,917 --> 01:15:07,084 Ich bin nicht, was du denkst. 624 01:15:08,001 --> 01:15:10,251 Ich bin, was ich sein will. 625 01:15:48,876 --> 01:15:51,959 Du solltest doch in der Küche warten! 626 01:15:56,959 --> 01:15:59,542 Frierst du? 627 01:16:07,042 --> 01:16:10,001 Der kommt uns nicht mehr in die Quere. 628 01:16:13,209 --> 01:16:15,209 Setz dich. 629 01:16:18,751 --> 01:16:21,876 Weißt du, wie das hier enden wird? 630 01:16:23,834 --> 01:16:25,917 Aber ich. 631 01:16:38,876 --> 01:16:43,292 Als erstes packen wir die Reste ein. 632 01:16:49,251 --> 01:16:52,209 Niemand wird in der Tiefkühltruhe suchen. 633 01:16:54,084 --> 01:16:56,834 Was suchen? 634 01:16:59,876 --> 01:17:03,209 Wir setzen sie auf die Speisekarte. 635 01:17:05,917 --> 01:17:09,126 In Japan essen sie Pferde. 636 01:17:12,042 --> 01:17:13,959 Aber... 637 01:17:15,334 --> 01:17:17,917 Das sind doch Menschen. 638 01:17:18,042 --> 01:17:20,626 Ist doch auch nur Fleisch. 639 01:17:29,959 --> 01:17:32,459 Du glühst ja. 640 01:17:33,917 --> 01:17:37,209 Ich hab mich in meinem Leben noch nie so gut gefühlt. 641 01:17:42,334 --> 01:17:44,626 Schließ die Augen. 642 01:18:06,001 --> 01:18:08,084 Ich will nicht sterben. 643 01:18:08,251 --> 01:18:12,042 Das entscheiden nicht wir, Kleiner. 644 01:18:14,126 --> 01:18:16,917 Was wäre dein letzter Wunsch? 645 01:18:17,084 --> 01:18:18,876 Keine Ahnung. 646 01:18:20,001 --> 01:18:24,751 Ich möchte tanzen. Ganz eng. 647 01:18:27,084 --> 01:18:31,167 Mit einem Mann, einer Frau, einem Hühnchen. Ganz egal. 648 01:18:31,542 --> 01:18:34,417 Mir fällt nichts ein. 649 01:18:34,917 --> 01:18:37,834 Nicht mal was zu essen? 650 01:18:38,126 --> 01:18:41,626 Ich koch dir was. Komm. 651 01:18:41,751 --> 01:18:43,626 Ein bisschen näher. 652 01:18:49,792 --> 01:18:53,417 Den Rindereintopf meiner Großmutter. 653 01:18:54,042 --> 01:18:59,042 Ich hab noch nie was besseres gegessen. Nicht mal annähernd. 654 01:19:00,959 --> 01:19:03,917 Als erstes muss das Fleisch zart werden. 655 01:19:04,251 --> 01:19:08,084 Ich leg's in Milch ein. Lange. 656 01:19:09,876 --> 01:19:15,917 Dann schneide ich es in kleine Streifen. Ganz dünn. 657 01:19:16,209 --> 01:19:20,959 Und dann brate ich es an, in Butter und ganz fein gehacktem Knoblauch. 658 01:19:21,459 --> 01:19:27,709 Bis es herrlich duftet. Intensiv, lecker, in der ganzen Küche. 659 01:19:33,626 --> 01:19:37,792 Riechst du's? Dann hacke ich Zwiebeln, 660 01:19:37,917 --> 01:19:41,709 Paprika, Tomaten. Dann etwas Wasser dazu... 661 01:19:41,834 --> 01:19:47,459 zwei Löffel Tomatenmark und eine ganz kleine Prise Pfeffer. 662 01:19:47,959 --> 01:19:54,667 Weil ich das mag. Dann mach ich den Deckel zu und lass es köcheln. 663 01:19:55,251 --> 01:19:58,876 Und weißt du, woran du erkennst, dass es fertig ist? 664 01:20:00,584 --> 01:20:03,542 Wann der Moment gekommen ist? 665 01:20:03,834 --> 01:20:08,084 Wenn der Dampf aufsteigt und den Deckel ganz leicht zittern lässt. So... 666 01:20:43,334 --> 01:20:46,209 Er ist verschwunden. - Bind mich los. 667 01:20:46,792 --> 01:20:51,334 Er ist noch hier, Sara. Das ist deine Chance. Bind mich los! 668 01:20:53,001 --> 01:20:54,792 Na los. 669 01:20:56,751 --> 01:20:59,334 Bind mich los! - Das ist zu fest. 670 01:20:59,917 --> 01:21:02,417 Nimm das Messer dort. 671 01:21:03,167 --> 01:21:06,084 Schneid mich los. Komm. 672 01:21:13,501 --> 01:21:15,167 Sara. 673 01:21:15,417 --> 01:21:17,876 Schau mich an. 674 01:21:43,751 --> 01:21:44,917 Komm mit. 675 01:21:51,084 --> 01:21:53,626 Wo ist Djair? - In der Küche gefesselt. 676 01:21:53,751 --> 01:21:56,626 Das Beste Stück kommt zum Schluss. 677 01:22:03,709 --> 01:22:06,042 Jetzt bist du dran. 678 01:22:52,667 --> 01:22:55,667 Halt's Maul! Schwachkopf! 679 01:23:03,084 --> 01:23:05,626 Lass mich gehen. 680 01:23:09,376 --> 01:23:11,376 Bitte. 681 01:23:12,626 --> 01:23:15,376 Ich will dir nicht wehtun. 682 01:23:23,876 --> 01:23:25,584 Überraschung. 683 01:23:32,959 --> 01:23:35,334 Lass das Messer fallen. 684 01:23:37,292 --> 01:23:39,542 Lass es fallen. 685 01:23:41,834 --> 01:23:43,751 Fallenlassen. 686 01:23:52,001 --> 01:23:54,334 Ich hab dir vertraut. 687 01:24:11,042 --> 01:24:14,667 Wir hatten eine Abmachung, und du hast alles kaputtgemacht. 688 01:24:15,709 --> 01:24:17,792 Ich hatte so viel mehr von dir erwartet. 689 01:24:18,334 --> 01:24:22,709 Dein Problem ist, du denkst zu klein, du hast ein Spatzenhirn. 690 01:24:22,834 --> 01:24:24,417 Schau mich an, Sara. 691 01:24:26,376 --> 01:24:28,501 Schau mich an 692 01:24:28,626 --> 01:24:31,167 und pass auf. 693 01:25:41,792 --> 01:25:42,667 Hey. 694 01:25:45,917 --> 01:25:47,876 Hallo. 695 01:25:50,292 --> 01:25:52,959 Steh auf. 696 01:25:58,209 --> 01:26:00,584 Hast du ihn umgebracht? 697 01:26:14,417 --> 01:26:15,959 Lass uns gehen, Sara. 698 01:26:19,667 --> 01:26:22,292 Wer ist Sara? 699 01:28:59,584 --> 01:29:01,751 Warum hast du mich nicht umgebracht? 700 01:29:02,917 --> 01:29:06,084 Ich brauche dich, Sara. 701 01:29:06,334 --> 01:29:09,209 Bind mich los. 702 01:29:11,417 --> 01:29:13,542 Bind mich los. 703 01:29:26,167 --> 01:29:28,334 Mein Gott... 704 01:29:30,417 --> 01:29:33,459 Ich hab mir alles so anders vorgestellt. 705 01:29:37,626 --> 01:29:40,667 Wenn ich die Augen schließe, 706 01:29:42,667 --> 01:29:45,084 sehe ich... 707 01:29:45,751 --> 01:29:47,959 das Meer. 708 01:29:49,084 --> 01:29:52,334 Das wunderschöne, blaue Meer. 709 01:29:54,001 --> 01:29:56,417 Ich trage einen Hut. 710 01:30:01,667 --> 01:30:06,209 Aber jetzt kommt ein Wind und weht ihn mir weg. 711 01:30:11,417 --> 01:30:13,292 Macht nichts. 712 01:30:15,834 --> 01:30:18,501 Ist mir egal. 713 01:30:22,584 --> 01:30:28,459 Plötzlich kommst du langsam auf mich zu. 714 01:30:29,667 --> 01:30:33,209 Aber die Sonne scheint zu hell, deswegen... 715 01:30:34,542 --> 01:30:39,584 erkenne ich nicht, ob du's wirklich bist, weißt du? 716 01:30:42,292 --> 01:30:45,292 Aber ich weiß, dass du es bist. 717 01:30:47,917 --> 01:30:50,167 Ich kann es spüren. 718 01:30:52,834 --> 01:30:57,626 Ich kann sogar den Seetang riechen. 719 01:30:58,334 --> 01:31:03,584 Kennst du diesen sauren Geruch von Seetang, der im Sand liegt? 720 01:31:08,042 --> 01:31:12,126 Dann küssen wir uns... 721 01:31:13,542 --> 01:31:16,376 und du gehst zurück ins Meer, 722 01:31:17,709 --> 01:31:20,292 weit hinaus. 723 01:31:20,542 --> 01:31:23,834 Ganz, ganz weit. 724 01:31:24,001 --> 01:31:27,667 Bis du verschwindest. 725 01:31:28,292 --> 01:31:31,292 Ich kann nicht schwimmen. 726 01:31:36,126 --> 01:31:38,459 Alles gut. 727 01:31:40,542 --> 01:31:43,292 Ist ja nur in meinem Kopf. 53054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.