All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,567 --> 00:00:18,367 RAYLEEN: Hey, someone. 2 00:00:18,367 --> 00:00:20,300 You better come! 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,000 You better come now! 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,200 Something's not right! 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,767 WOMAN: Shut up, Rayleen. Give it a rest. 6 00:00:24,767 --> 00:00:27,333 You better come! You better come now! 7 00:00:27,333 --> 00:00:28,933 WOMAN: Shut up! 8 00:00:28,933 --> 00:00:32,867 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 9 00:00:35,967 --> 00:00:37,267 Jesus. 10 00:00:37,267 --> 00:00:39,733 [ Keys jingling ] 11 00:00:39,733 --> 00:00:41,067 [ Door unlocks ] 12 00:00:49,567 --> 00:00:51,333 Don't look at me. 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,500 [ Jenny Mitchell's "Wildfires" plays ] 14 00:01:03,067 --> 00:01:04,533 BREEN: I hate prisons. 15 00:01:04,533 --> 00:01:07,433 SIMS: Well, I think, my friend, that's the whole idea. 16 00:01:07,433 --> 00:01:10,767 People come here for a long time, not a good time. 17 00:01:10,767 --> 00:01:13,967 * Your lies fall like honey * 18 00:01:13,967 --> 00:01:16,833 * Off of the silver spoon * 19 00:01:16,833 --> 00:01:19,767 * Oh, and I've bet all my money * 20 00:01:19,767 --> 00:01:21,833 Hello, detectives. 21 00:01:21,833 --> 00:01:24,233 It's nice to see you again. 22 00:01:24,233 --> 00:01:27,100 * And it's the love of the chase * 23 00:01:27,100 --> 00:01:30,200 * Not the final prize * 24 00:01:30,200 --> 00:01:33,400 * And at the expense of this race * 25 00:01:33,400 --> 00:01:36,233 * I might just lose my mind * 26 00:01:36,233 --> 00:01:42,167 * And I know you're no good for me * 27 00:01:42,167 --> 00:01:44,100 * Oh, but wildfires * 28 00:01:44,100 --> 00:01:46,933 Hello. Angela Lafferty. 29 00:01:46,933 --> 00:01:48,600 I'm superintendent here. 30 00:01:48,600 --> 00:01:50,467 Detective Kristin Sims and D.C. Breen. 31 00:01:50,467 --> 00:01:52,067 Welcome to Brokenwood Women's. 32 00:01:52,067 --> 00:01:53,267 Brenda. 33 00:01:54,400 --> 00:01:55,967 Why aren't you in the yard? 34 00:01:55,967 --> 00:01:57,667 GUARD: I found her in the library. 35 00:01:57,667 --> 00:01:59,700 You know I love a good book, ma'am. 36 00:01:59,700 --> 00:02:02,200 The yard. Now. 37 00:02:02,200 --> 00:02:03,433 BRENDA: Yes, ma'am. 38 00:02:06,433 --> 00:02:08,067 Come this way. 39 00:02:09,567 --> 00:02:12,933 * Light it up, let it burn * 40 00:02:12,933 --> 00:02:16,200 * Pray that I'll live through the hurt * 41 00:02:16,200 --> 00:02:17,667 * Light it up * 42 00:02:17,667 --> 00:02:21,067 My ladies are unsettled. Losing one of their own. 43 00:02:21,067 --> 00:02:23,767 Even hardened criminals aren't immune to grief. 44 00:02:23,767 --> 00:02:25,800 There you are. 45 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 Trudy, kitchen duty is canceled. 46 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 Get her to the yard, please. 47 00:02:30,200 --> 00:02:33,500 -And what about Jonesy? -She's still in solitary. 48 00:02:33,500 --> 00:02:35,067 I want her in the yard too. 49 00:02:35,067 --> 00:02:36,633 GUARD: Move it, Neilson. 50 00:02:38,900 --> 00:02:42,800 Apologies. Like I said -- unsettled. 51 00:02:45,933 --> 00:02:47,600 [ Beeps, door buzzes open ] 52 00:02:48,600 --> 00:02:49,833 I'm sure you'll see 53 00:02:49,833 --> 00:02:52,133 It's all rather tragically straightforward. 54 00:02:53,800 --> 00:02:54,933 Corina Doyle. 55 00:02:54,933 --> 00:02:57,900 She was seven years into a 15-year sentence. 56 00:03:00,300 --> 00:03:01,600 [ Camera shutter clicks ] 57 00:03:10,667 --> 00:03:12,600 [ Camera shutter clicking ] 58 00:03:16,367 --> 00:03:18,067 Get Gina in here. 59 00:03:18,067 --> 00:03:19,733 [ Gate buzzes open ] 60 00:03:22,167 --> 00:03:23,233 Hey. 61 00:03:23,233 --> 00:03:25,733 Hey, come over here. 62 00:03:25,733 --> 00:03:27,567 I've got something I need to ask you. 63 00:03:27,567 --> 00:03:29,067 [ Sighs ] 64 00:03:34,467 --> 00:03:35,667 You okay? 65 00:03:35,667 --> 00:03:39,533 Yeah. Suicide by pencil. I've seen everything now. 66 00:03:39,533 --> 00:03:41,833 I suppose in here one's options are kind of limited. 67 00:03:41,833 --> 00:03:42,933 Mm. 68 00:03:44,067 --> 00:03:46,300 Do you have everything you need? 69 00:03:46,300 --> 00:03:48,333 Ah, who found the deceased? 70 00:03:48,333 --> 00:03:50,533 My senior guard, Denise Karawa. 71 00:03:50,533 --> 00:03:53,400 She was alerted by one of the ladies who raised the alarm. 72 00:03:53,400 --> 00:03:54,900 Okay, can we speak with Denise? 73 00:03:54,900 --> 00:03:55,967 I sent her home. 74 00:03:55,967 --> 00:03:58,233 It was the end of her night shift. 75 00:03:58,233 --> 00:04:00,433 Did she fill out an incident report? 76 00:04:00,433 --> 00:04:02,067 Of course. It's in my office. 77 00:04:02,067 --> 00:04:03,567 Come this way. 78 00:04:05,067 --> 00:04:07,067 I'm surprised you didn't keep the guards here 79 00:04:07,067 --> 00:04:09,167 so we could speak to them. 80 00:04:09,167 --> 00:04:12,067 With overtime rates as they are, it wasn't an option. 81 00:04:15,667 --> 00:04:18,567 Welcome to my pleasure dome. 82 00:04:18,567 --> 00:04:20,600 Please excuse the mess. 83 00:04:20,967 --> 00:04:22,967 Quarterly report time. 84 00:04:22,967 --> 00:04:27,100 I feel I am forever reassuring shareholders 85 00:04:27,100 --> 00:04:29,667 the sky is not falling. 86 00:04:29,667 --> 00:04:31,633 You like fish, Detective? 87 00:04:31,633 --> 00:04:34,067 I like your office. 88 00:04:34,067 --> 00:04:36,367 Maybe it's time for a makeover down at the station. 89 00:04:36,367 --> 00:04:37,933 Reckon the boss will go for it? 90 00:04:37,933 --> 00:04:40,233 ANGELA: I do my best to remind the ladies 91 00:04:40,233 --> 00:04:44,633 that outside these walls lies beauty and hope. 92 00:04:44,633 --> 00:04:48,767 Whenever they're brought before me for discipline or reward 93 00:04:48,767 --> 00:04:51,067 I see it as an opportunity to remind them of that 94 00:04:51,067 --> 00:04:54,467 by hosting them in a room that evokes nature 95 00:04:54,467 --> 00:04:55,967 and a sense of harmony. 96 00:04:56,967 --> 00:05:00,067 There was a second guard. A Kasey Biden? 97 00:05:00,067 --> 00:05:02,767 -Yes. -Has she been sent home too? 98 00:05:02,767 --> 00:05:04,833 Well, as I said, there was a shift change. 99 00:05:04,833 --> 00:05:06,067 Is there a problem? 100 00:05:06,067 --> 00:05:08,600 We will need a statement from Denise and Kasey 101 00:05:08,600 --> 00:05:09,800 as soon as possible. 102 00:05:09,800 --> 00:05:11,700 I will put them in touch. 103 00:05:11,700 --> 00:05:15,267 You said Corina was seven years into her sentence. 104 00:05:15,267 --> 00:05:17,200 Had she spent all that time here? 105 00:05:17,200 --> 00:05:18,667 No. 106 00:05:18,667 --> 00:05:21,533 She was transferred here from City Women's about a year ago. 107 00:05:21,533 --> 00:05:23,700 But she settled in nicely. 108 00:05:23,700 --> 00:05:25,233 Initially she roomed with Rayleen Hogg 109 00:05:25,233 --> 00:05:26,733 but asked to be moved. 110 00:05:26,733 --> 00:05:29,600 Rayleen can be a little intense. 111 00:05:29,600 --> 00:05:31,067 We are familiar with Ms. Hogg. 112 00:05:31,067 --> 00:05:33,533 And she raised the alarm? 113 00:05:33,533 --> 00:05:35,800 Yes. She woke most of the wing. 114 00:05:35,800 --> 00:05:38,400 Was Corina generally well liked? 115 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Yes. 116 00:05:39,400 --> 00:05:41,067 And happy? 117 00:05:41,067 --> 00:05:43,800 Well, so it seemed. 118 00:05:43,800 --> 00:05:47,767 But troubles run deep, I suppose. 119 00:05:47,767 --> 00:05:50,367 Now, I'd like to walk my ladies through D Wing 120 00:05:50,367 --> 00:05:52,333 for a karakia and some reflection 121 00:05:52,333 --> 00:05:56,067 to start the healing process and clear the negative energy. 122 00:05:56,067 --> 00:05:57,167 How soon can I do that? 123 00:05:57,167 --> 00:06:00,600 The pathologist won't take long. She's Russian. 124 00:06:00,600 --> 00:06:02,400 Very efficient. 125 00:06:08,833 --> 00:06:10,100 [ Door opens ] 126 00:06:10,100 --> 00:06:13,067 SIMS: Here we go. A Breen special. 127 00:06:16,833 --> 00:06:18,467 Where are we at? 128 00:06:18,467 --> 00:06:23,467 Ah, so the deceased is one Corina Doyle, aged 35 years. 129 00:06:23,467 --> 00:06:25,100 Originally from up these ways but -- 130 00:06:25,100 --> 00:06:29,167 She moved to the western suburbs of the city in her 20s. 131 00:06:29,167 --> 00:06:31,933 Corina Bennett is her maiden name. 132 00:06:31,933 --> 00:06:35,667 She was married to a Jayden Doyle for three years 133 00:06:35,667 --> 00:06:37,633 before killing him in their garage 134 00:06:37,633 --> 00:06:38,867 with the blunt end of an ax. 135 00:06:38,867 --> 00:06:41,667 She was sentenced to 15 years, 136 00:06:41,667 --> 00:06:44,533 two less than a life sentence, for an early plea. 137 00:06:45,767 --> 00:06:48,933 Clearly I've just wasted my time. 138 00:06:48,933 --> 00:06:50,300 Do you know her personally? 139 00:06:50,300 --> 00:06:53,400 I know her from my time as a D.I. in the city. 140 00:06:53,400 --> 00:06:55,267 I'm the one who put her away. 141 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 When I met Corina, she was a young woman 142 00:06:59,500 --> 00:07:02,567 who suffered terrible spousal abuse. 143 00:07:02,567 --> 00:07:05,700 Jayden Doyle was notorious in crime circles 144 00:07:05,700 --> 00:07:06,933 for being a violent thug. 145 00:07:09,300 --> 00:07:11,733 Police were called in by neighbors several times. 146 00:07:11,733 --> 00:07:13,200 Please, babe, don't. 147 00:07:13,200 --> 00:07:16,500 SHEPHERD: But he always managed to persuade her to drop charges. 148 00:07:16,500 --> 00:07:17,967 Please, babe, don't. Don't! 149 00:07:20,533 --> 00:07:25,067 SHEPHERD: But then one day, she struck back, fatally. 150 00:07:25,067 --> 00:07:26,400 [ Grunts ] 151 00:07:27,900 --> 00:07:29,067 SHEPHERD: She was apprehended. 152 00:07:29,067 --> 00:07:33,667 But after days of interviews, 153 00:07:33,667 --> 00:07:35,267 she refused to divulge what she'd done 154 00:07:35,267 --> 00:07:37,633 with the weapon or his body. 155 00:07:37,633 --> 00:07:41,100 If there was no weapon or body, how did you get a conviction? 156 00:07:41,100 --> 00:07:43,867 She confessed. Right off the bat. 157 00:07:43,867 --> 00:07:46,800 He's dead because I killed him. 158 00:07:46,800 --> 00:07:51,500 With one big fat whack. 159 00:07:51,500 --> 00:07:55,567 She told us how and why and with what, 160 00:07:55,567 --> 00:07:57,533 just not where to find the body. 161 00:07:57,533 --> 00:08:00,500 You can ask all you want. I'm not saying. 162 00:08:00,500 --> 00:08:02,567 What about his family, for their sake? 163 00:08:02,567 --> 00:08:03,900 Seriously? 164 00:08:03,900 --> 00:08:06,167 They stood by and let him do what he did. They knew. 165 00:08:06,167 --> 00:08:07,533 HUGHES: Yes, but they didn't do it. 166 00:08:07,533 --> 00:08:09,633 -Didn't they? -Give them closure, Corina. 167 00:08:09,633 --> 00:08:11,867 They don't deserve closure. 168 00:08:13,400 --> 00:08:15,100 I think we're done here. 169 00:08:18,200 --> 00:08:20,567 If you tell us, if you cooperate, 170 00:08:20,567 --> 00:08:21,700 I'll talk to the prosecutors. 171 00:08:21,700 --> 00:08:22,867 We'll see what we can do. 172 00:08:22,867 --> 00:08:26,900 I'm going to jail for a real long time anyway. 173 00:08:26,900 --> 00:08:30,300 Doesn't make much difference. 174 00:08:30,300 --> 00:08:33,433 Got to keep something for myself. 175 00:08:33,433 --> 00:08:36,600 As you can appreciate, this feels somewhat personal. 176 00:08:36,600 --> 00:08:38,900 We should keep an open mind. 177 00:08:38,900 --> 00:08:41,867 But the report said she was found bleeding and unresponsive 178 00:08:41,867 --> 00:08:43,333 in her locked cell. 179 00:08:43,333 --> 00:08:46,400 -Yes. -Which suggests suicide. 180 00:08:46,400 --> 00:08:47,933 Does it? 181 00:08:47,933 --> 00:08:52,200 So, Breen, get back to the prison, grab all the CCTV. 182 00:08:52,200 --> 00:08:55,433 Kristin, we need to talk to the guards to get more detail. 183 00:08:55,433 --> 00:08:58,433 I want to know the truth about Corina's fate. 184 00:09:02,767 --> 00:09:05,500 SIMS: It must have been a traumatic morning. 185 00:09:05,500 --> 00:09:08,400 Put me off my cornflakes, that's for sure. 186 00:09:08,400 --> 00:09:10,567 Did you ask to be stood down? 187 00:09:10,567 --> 00:09:13,100 No. I'm working tomorrow. 188 00:09:13,100 --> 00:09:14,833 Back on days for a bit. 189 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 After a week of nights? 190 00:09:16,333 --> 00:09:20,567 Covering for a colleague. Could use the cash. 191 00:09:20,567 --> 00:09:22,400 Though I prefer nights. 192 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 Quieter normally. 193 00:09:23,800 --> 00:09:28,067 Um, had Corina Doyle shown any signs of distress 194 00:09:28,067 --> 00:09:31,200 or been involved in any fights with other inmates? 195 00:09:31,200 --> 00:09:33,867 Mm, not more than anyone else. 196 00:09:33,867 --> 00:09:36,367 You know, tensions boil over sometimes. 197 00:09:36,367 --> 00:09:37,933 Was she liked? 198 00:09:37,933 --> 00:09:40,267 Yeah. One of the popular ones. 199 00:09:40,267 --> 00:09:42,200 Good-looking, confident. 200 00:09:42,200 --> 00:09:44,867 She seemed at peace with where she was at and why. 201 00:09:44,867 --> 00:09:47,567 How often do you check on the prisoners? 202 00:09:47,567 --> 00:09:50,533 DENISE: We do walk-bys every hour. 203 00:09:50,533 --> 00:09:54,167 I did 1:00 a.m., 3:00 a.m., 4:00, 204 00:09:54,167 --> 00:09:56,533 then nothing till 6:30 205 00:09:56,533 --> 00:09:59,233 when we wake the women up for their morning routines. 206 00:10:01,600 --> 00:10:05,767 Then you discovered Corina at 5:34 a.m.? 207 00:10:05,767 --> 00:10:07,800 That doesn't fit with your patrol time. 208 00:10:07,800 --> 00:10:10,567 Oh, one of the prisoners was making a disturbance. 209 00:10:10,567 --> 00:10:12,233 Rayleen Hogg? 210 00:10:12,233 --> 00:10:13,867 Mm. So I went to check it out. 211 00:10:13,867 --> 00:10:17,067 -You need to come now. Now! -WOMAN: Shut up! 212 00:10:17,067 --> 00:10:20,300 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 213 00:10:22,667 --> 00:10:25,200 DENISE: To be honest, Rayleen's hard work, 214 00:10:25,200 --> 00:10:27,500 so I just expected it to be her acting up. 215 00:10:28,633 --> 00:10:29,900 But then... 216 00:10:31,733 --> 00:10:34,067 [ Sighs ] 217 00:10:34,067 --> 00:10:37,767 Yeah, it's not the first time I've found an inmate. 218 00:10:37,767 --> 00:10:40,533 Probably won't be the last, but... 219 00:10:40,533 --> 00:10:43,233 Were there any other prisoners awake? 220 00:10:43,233 --> 00:10:44,500 All of them. 221 00:10:44,500 --> 00:10:47,200 Couldn't have slept through Rayleen's carry-on. 222 00:10:49,300 --> 00:10:50,367 Thanks, Denise. 223 00:10:52,267 --> 00:10:55,667 Um, we're checking with CCTV footage, 224 00:10:55,667 --> 00:10:58,167 so we'll be back with any further questions. 225 00:10:58,167 --> 00:10:59,767 Good luck with that. 226 00:10:59,767 --> 00:11:01,800 -Meaning? -Well, there isn't any. 227 00:11:02,800 --> 00:11:05,867 I've seen the cameras mounted on the walls. 228 00:11:05,867 --> 00:11:07,433 DENISE: Decommissioned. 229 00:11:07,433 --> 00:11:10,333 You have to understand one thing about Brokenwood Women's. 230 00:11:10,333 --> 00:11:12,600 Money's too tight to mention. 231 00:11:12,600 --> 00:11:14,300 Me and the others have been trying for years 232 00:11:14,300 --> 00:11:16,267 to get them back operational -- 233 00:11:16,267 --> 00:11:19,867 for our own protection, let alone the inmates'. 234 00:11:19,867 --> 00:11:22,200 Well, this may be a prison, 235 00:11:22,200 --> 00:11:24,067 but human rights cannot be breached. 236 00:11:24,067 --> 00:11:26,933 Well, have you considered it puts your staff at risk? 237 00:11:26,933 --> 00:11:30,100 My staff are capable of looking after themselves. 238 00:11:30,100 --> 00:11:31,867 Look, am I missing something here, Detective? 239 00:11:31,867 --> 00:11:35,100 Well, we like to keep an open mind. 240 00:11:35,100 --> 00:11:36,800 There are operational cameras 241 00:11:36,800 --> 00:11:39,933 monitoring external exits if that is of any help. 242 00:11:39,933 --> 00:11:42,300 Ah, yeah, well, D.C. Breen's already on his way, 243 00:11:42,300 --> 00:11:45,400 so if you could furnish him with what you do have, 244 00:11:45,400 --> 00:11:46,700 that would be appreciated. 245 00:11:46,700 --> 00:11:47,933 Of course. 246 00:11:52,200 --> 00:11:53,267 -Weird. -[ Cellphone rings ] 247 00:11:53,267 --> 00:11:54,933 Unbelievable. 248 00:11:58,933 --> 00:12:00,967 -Gina. -GINA: Mike. 249 00:12:00,967 --> 00:12:02,833 I'm ready to receive you. 250 00:12:07,067 --> 00:12:08,667 We're on our way. 251 00:12:10,233 --> 00:12:12,367 Hi, Corina. 252 00:12:12,367 --> 00:12:14,333 How the hell did you end up this way? 253 00:12:14,333 --> 00:12:16,500 The fatality was caused by a single stab wound 254 00:12:16,500 --> 00:12:17,733 two inches deep 255 00:12:17,733 --> 00:12:20,067 passing between the third and the fourth ribs 256 00:12:20,067 --> 00:12:21,667 and the pericardial cavity, 257 00:12:21,667 --> 00:12:24,300 tearing open the right ventricle of the heart. 258 00:12:24,300 --> 00:12:25,867 The victim bled dry. 259 00:12:25,867 --> 00:12:28,067 Which is why there was such a high volume of blood. 260 00:12:28,067 --> 00:12:29,200 Exactly, Mike. 261 00:12:29,200 --> 00:12:33,400 Also caused by the curiously shaped wound. 262 00:12:33,400 --> 00:12:36,600 -SHEPHERD: In what way? -Asymmetrical. 263 00:12:36,600 --> 00:12:39,133 I think the blade was improvised. 264 00:12:39,133 --> 00:12:41,900 Blade? So it wasn't caused by the pencil? 265 00:12:41,900 --> 00:12:44,367 Possibly. But not conclusively. 266 00:12:44,367 --> 00:12:47,133 And what about this? Is this bruising? 267 00:12:47,133 --> 00:12:48,700 GINA: Of some kind. 268 00:12:48,700 --> 00:12:50,633 Very strange. 269 00:12:50,633 --> 00:12:52,867 Perhaps she dropped herself onto the blade 270 00:12:52,867 --> 00:12:56,133 and this was caused with another point of impact. 271 00:12:57,433 --> 00:12:59,800 I will conduct some tests. 272 00:12:59,800 --> 00:13:01,700 Something else unusual -- 273 00:13:01,700 --> 00:13:04,100 When I was walking outside the prison, 274 00:13:04,100 --> 00:13:06,200 one of the women said something very strange. 275 00:13:06,200 --> 00:13:08,833 I need you to tell Mike Shepherd something. 276 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 I know Mike very well. He's a busy man. 277 00:13:10,833 --> 00:13:12,767 He's about to get a lot busier. 278 00:13:12,767 --> 00:13:15,067 Too busy to talk to you. 279 00:13:15,067 --> 00:13:17,900 Tell him Trudy Neilson knows where the body's buried. 280 00:13:20,200 --> 00:13:23,133 These prisoners are not very bright. 281 00:13:23,133 --> 00:13:25,200 Of course the body's not buried yet. 282 00:13:25,200 --> 00:13:26,567 It is right here. 283 00:13:31,167 --> 00:13:33,267 ANGELA: Look -- Sorry, your name again? 284 00:13:33,267 --> 00:13:35,100 D.S.S. Mike Shepherd. 285 00:13:35,100 --> 00:13:39,400 Mr. Shepherd, I'm unsure why you need to interview witnesses. 286 00:13:39,400 --> 00:13:40,600 There were none. 287 00:13:40,600 --> 00:13:43,333 We're yet to determine the exact cause of death. 288 00:13:43,333 --> 00:13:47,767 But if someone saw or heard something, it could be helpful. 289 00:13:47,767 --> 00:13:51,100 If one of my ladies takes her own life, 290 00:13:51,100 --> 00:13:53,733 then sadly that is the cause of death. 291 00:13:53,733 --> 00:13:56,367 And it is something we will handle internally. 292 00:13:56,367 --> 00:13:57,933 But if it wasn't? 293 00:13:57,933 --> 00:13:59,633 Are you really suggesting foul play? 294 00:13:59,633 --> 00:14:01,067 Well, we need to keep an open mind. 295 00:14:01,067 --> 00:14:02,800 Open mind, yes, you said. 296 00:14:05,500 --> 00:14:08,500 Brokenwood Women's has a clean slate in that regard. 297 00:14:08,500 --> 00:14:11,567 Inmates have only very rarely died by their own hand 298 00:14:11,567 --> 00:14:13,467 or through an unfortunate accident. 299 00:14:13,467 --> 00:14:15,767 It's very hard to fall on a pencil. 300 00:14:15,767 --> 00:14:17,867 Have you read Nietzsche, Detective? 301 00:14:17,867 --> 00:14:20,467 Not to any great extent. 302 00:14:20,467 --> 00:14:22,067 I have. 303 00:14:22,067 --> 00:14:23,733 If you stare into the abyss... 304 00:14:23,733 --> 00:14:25,367 The abyss stares back at you. 305 00:14:25,367 --> 00:14:27,433 -Very good. -Meaning? 306 00:14:27,433 --> 00:14:30,333 If you look hard enough for long enough, 307 00:14:30,333 --> 00:14:32,367 you will find things that aren't even there. 308 00:14:32,367 --> 00:14:34,267 Or you find things that are there, 309 00:14:34,267 --> 00:14:36,267 which is always more satisfying. 310 00:14:36,267 --> 00:14:38,133 Trudy Neilson is waiting for you in the lawyers' room. 311 00:14:38,133 --> 00:14:40,367 SIMS: Trudy. 312 00:14:40,367 --> 00:14:42,833 Detectives. Been a while. 313 00:14:42,833 --> 00:14:45,800 -SHEPHERD: Indeed. -How are you? 314 00:14:45,800 --> 00:14:47,833 Oh, you know, staying out of trouble. 315 00:14:47,833 --> 00:14:49,133 SIMS: You look well. 316 00:14:49,133 --> 00:14:51,300 Oh, it's all the crap food and fluorescent lighting. 317 00:14:51,300 --> 00:14:55,700 After three years, it does wonders for your complexion. 318 00:14:55,700 --> 00:14:57,933 Your cell was next to Corina Doyle's. 319 00:14:57,933 --> 00:14:58,900 Yeah. 320 00:14:58,900 --> 00:15:01,600 She was one of the good ones. 321 00:15:02,700 --> 00:15:06,100 Did you hear anything unusual last night? 322 00:15:06,100 --> 00:15:07,833 Nothing till Rayleen started whining. 323 00:15:07,833 --> 00:15:12,233 Whatever Corina did to herself, she didn't make a bloody sound. 324 00:15:12,233 --> 00:15:15,567 We understand you might have some information about a body. 325 00:15:18,300 --> 00:15:21,867 What body are you referring to? 326 00:15:21,867 --> 00:15:24,433 Corina's dog-breath husband, Jayden Doyle. 327 00:15:26,567 --> 00:15:29,600 We got friendly. She opened up, trusted me. 328 00:15:29,600 --> 00:15:32,367 Talked about how she ended up in the can. 329 00:15:32,367 --> 00:15:36,933 Told me the whole story of what happened with her husband. 330 00:15:36,933 --> 00:15:39,067 Sounds like he deserved what he got. 331 00:15:41,767 --> 00:15:43,833 [ Breathing heavily ] 332 00:15:43,833 --> 00:15:45,700 Did she say what she did with his body? 333 00:15:45,700 --> 00:15:47,467 TRUDY: Buried him. 334 00:15:47,467 --> 00:15:49,767 SHEPHERD: Did she say where? 335 00:15:49,767 --> 00:15:52,400 TRUDY: She explained it in detail. 336 00:15:52,400 --> 00:15:54,067 She even drew a map. 337 00:15:56,567 --> 00:15:58,833 That's all I can remember. 338 00:16:00,500 --> 00:16:04,067 This map was in a book? 339 00:16:04,067 --> 00:16:05,700 Can you recall the title? 340 00:16:05,700 --> 00:16:10,200 Like I said, that's all I remember. 341 00:16:10,200 --> 00:16:13,333 If I talk to my lawyer, I'm sure that'd jog my memory. 342 00:16:14,800 --> 00:16:18,100 No such thing as a free lunch, Detective. 343 00:16:18,100 --> 00:16:20,900 You will need to prove the existence of this map 344 00:16:20,900 --> 00:16:22,767 before I can involve higher-ups. 345 00:16:22,767 --> 00:16:25,900 In the presence of my lawyer, tomorrow. 346 00:16:25,900 --> 00:16:28,133 Sooner the better, I'm sure. 347 00:16:28,133 --> 00:16:30,200 Why did you think Corina entrusted you 348 00:16:30,200 --> 00:16:32,167 with this information, after all these years? 349 00:16:32,167 --> 00:16:34,800 -She was scared. -Of? 350 00:16:34,800 --> 00:16:37,300 Same thing everyone's scared of. 351 00:16:37,300 --> 00:16:39,467 -CORINA: If I die... -You're not gonna die, hon. 352 00:16:39,467 --> 00:16:41,267 No way. The girls won't let it happen. 353 00:16:41,267 --> 00:16:43,233 Yeah, but if I do, 354 00:16:43,233 --> 00:16:44,933 I can't take this secret with me. 355 00:16:44,933 --> 00:16:47,733 Why did she think she might die? 356 00:16:47,733 --> 00:16:49,933 Shaz Doyle. 357 00:16:49,933 --> 00:16:51,600 When she heard Shaz was coming in to do a stretch, 358 00:16:51,600 --> 00:16:52,933 she knew her time might be up. 359 00:16:52,933 --> 00:16:56,267 Guess she wanted someone to hold that secret safe. 360 00:16:56,267 --> 00:16:59,600 Jayden Doyle's sister is here in Brokenwood Women's? 361 00:16:59,600 --> 00:17:03,433 She was. Doing three years for GBH. 362 00:17:04,233 --> 00:17:05,933 Did you know of the family connection 363 00:17:05,933 --> 00:17:07,900 between Shaz and Corina Doyle? 364 00:17:07,900 --> 00:17:09,800 As a privately run prison, 365 00:17:09,800 --> 00:17:12,700 I am expected to be operating at capacity. 366 00:17:12,700 --> 00:17:14,533 I'm not in the business of being choosy. 367 00:17:14,533 --> 00:17:17,267 -So you knew? -Yes. 368 00:17:17,267 --> 00:17:21,333 Which is why she was eventually segregated over to C Wing. 369 00:17:21,333 --> 00:17:24,100 "Eventually" suggests that they did have contact. 370 00:17:24,100 --> 00:17:26,967 Well, not after the craft-class incident. 371 00:17:26,967 --> 00:17:31,133 MARLOWE: Knit one, purl one. 372 00:17:31,133 --> 00:17:35,300 Knit one, purl one. 373 00:17:36,233 --> 00:17:40,367 Rayleen, we're knitting scarves, not a bikini. 374 00:17:40,367 --> 00:17:42,267 [ Giggling ] 375 00:17:42,267 --> 00:17:44,733 Maybe you'd like to model it, eh, Corina? 376 00:17:44,733 --> 00:17:46,800 Dream on, Rayleen. 377 00:17:46,800 --> 00:17:49,500 You're gonna die, bitch! 378 00:17:49,500 --> 00:17:51,900 [ Women screaming ] 379 00:17:54,967 --> 00:17:57,433 Sit down! Sit down! 380 00:17:57,433 --> 00:17:59,367 Jonesy! 381 00:17:59,367 --> 00:18:02,567 Oh, that's a sure way to drop a stitch. 382 00:18:02,567 --> 00:18:03,967 Shaz Doyle was segregated 383 00:18:03,967 --> 00:18:06,167 and then transferred to another prison. 384 00:18:06,167 --> 00:18:08,067 When was this? 385 00:18:08,067 --> 00:18:10,900 She was moved away the night before last. 386 00:18:10,900 --> 00:18:14,100 And then Corina supposedly takes her own life. 387 00:18:14,100 --> 00:18:16,100 You don't think that's a coincidence? 388 00:18:16,100 --> 00:18:17,700 Shaz was a threat removed. 389 00:18:17,700 --> 00:18:19,167 She wasn't here. 390 00:18:19,167 --> 00:18:20,833 SHEPHERD: We're gonna need to speak 391 00:18:20,833 --> 00:18:22,133 to all the women in D Wing. 392 00:18:22,133 --> 00:18:24,233 And we're yet to talk to Kasey Biden, 393 00:18:24,233 --> 00:18:26,367 the other guard working with Denise Karawa. 394 00:18:26,367 --> 00:18:29,133 It'll be lockdown soon. 395 00:18:29,133 --> 00:18:31,367 I'll make all my ladies available tomorrow 396 00:18:31,367 --> 00:18:32,733 after visiting hours. 397 00:18:32,733 --> 00:18:34,433 Kasey will be working then as well. 398 00:18:36,067 --> 00:18:40,233 For the record, knitting classes have been banned. 399 00:18:40,233 --> 00:18:43,833 Sadly, it only takes one bad egg. 400 00:18:43,833 --> 00:18:47,433 Angela Lafferty runs a very liberal prison. 401 00:18:47,433 --> 00:18:51,133 Limited CCTV, knitting needles. 402 00:18:51,133 --> 00:18:53,167 She's a New Age bureaucrat. 403 00:18:53,167 --> 00:18:55,933 I'm surprised she doesn't offer ladders and angle grinders. 404 00:18:55,933 --> 00:19:00,567 [ Chuckles ] Too many seminars, none of them in common sense. 405 00:19:00,567 --> 00:19:02,600 What did you make of Trudy Neilson? 406 00:19:02,600 --> 00:19:06,100 Ah, she seemed genuinely cut up about Corina. 407 00:19:06,100 --> 00:19:07,633 But still prepared to play hardball 408 00:19:07,633 --> 00:19:09,300 with Corina's personal information. 409 00:19:09,300 --> 00:19:10,800 Yeah, well, she knows she has leverage. 410 00:19:10,800 --> 00:19:13,267 I mean, what other hope does she have? 411 00:19:13,267 --> 00:19:16,333 Trudy gets leverage, Corina dies. 412 00:19:16,333 --> 00:19:19,200 That can't be a coincidence. 413 00:19:27,400 --> 00:19:29,433 GINA: Hello, Mike. 414 00:19:29,433 --> 00:19:30,500 Gina. 415 00:19:30,500 --> 00:19:32,267 Oh, great. Just what I always wanted. 416 00:19:32,267 --> 00:19:34,600 A slab of raw beef for the office. 417 00:19:34,600 --> 00:19:37,067 It is best to simulate human flesh. 418 00:19:37,067 --> 00:19:39,233 I thought pork was your preferred cut. 419 00:19:39,233 --> 00:19:43,467 At this time of year, beef offers a closer density. 420 00:19:43,467 --> 00:19:45,467 Are you giving us a demonstration? 421 00:19:45,467 --> 00:19:47,733 No. You are. 422 00:19:47,733 --> 00:19:48,833 Please. 423 00:19:55,667 --> 00:19:59,100 Stab the beef as best as you can. 424 00:19:59,100 --> 00:20:00,733 -Seriously? -GINA: Please, Mike. 425 00:20:00,733 --> 00:20:02,100 You know you want to. 426 00:20:06,367 --> 00:20:08,833 "A" for effort, Mike. 427 00:20:14,200 --> 00:20:15,700 You broke it. 428 00:20:22,133 --> 00:20:23,133 Bull's-eye! 429 00:20:23,133 --> 00:20:25,500 GINA: You may have penetrated, 430 00:20:25,500 --> 00:20:30,100 but if you look closely you have no lead in your pencil. 431 00:20:30,100 --> 00:20:33,633 I conducted this test myself 48 times. 432 00:20:33,633 --> 00:20:38,933 Every time the pencil mostly snapped and the lead broke. 433 00:20:38,933 --> 00:20:43,367 The weapon found at the scene had its lead intact. 434 00:20:43,367 --> 00:20:45,800 Therefore, I conclude 435 00:20:45,800 --> 00:20:49,033 it was not the instrument that killed Corina Doyle. 436 00:20:49,033 --> 00:20:50,633 Any idea what did? 437 00:20:50,633 --> 00:20:52,800 It's a prison. An improvised device. 438 00:20:52,800 --> 00:20:55,600 -Sharpened plastic spoon? -Too weak. 439 00:20:55,600 --> 00:20:58,033 -The arm of a pair of glasses? -Too thin. 440 00:20:58,033 --> 00:20:59,500 -A knitting needle. -Too round. 441 00:20:59,500 --> 00:21:00,967 -Macrame hook. -Pff! 442 00:21:00,967 --> 00:21:02,400 No one does macrame these days. 443 00:21:02,400 --> 00:21:05,267 I will conduct my tests. Leave it with me. 444 00:21:05,267 --> 00:21:08,067 We can be certain that Corina didn't die by her own hand 445 00:21:08,067 --> 00:21:10,633 but that someone wanted us to think that she did. 446 00:21:10,633 --> 00:21:16,600 And we also know the women on D Wing had serious form, 447 00:21:16,600 --> 00:21:19,967 most notably her immediate cellmates. 448 00:21:19,967 --> 00:21:22,333 Trudy Neilson poisoned her neighbor 449 00:21:22,333 --> 00:21:24,167 and strung him up like a scarecrow. 450 00:21:24,800 --> 00:21:27,433 [ Birds cawing ] 451 00:21:28,400 --> 00:21:29,767 Brenda White. 452 00:21:29,767 --> 00:21:31,867 Stabbed the woman her lover was flirting with. 453 00:21:36,900 --> 00:21:40,067 And Rayleen Hogg electrocuted 454 00:21:40,067 --> 00:21:42,467 country music singer Holly Collins. 455 00:21:46,067 --> 00:21:48,433 -No! -[ Electricity crackling ] 456 00:21:48,433 --> 00:21:50,967 And stabbed Holly's boyfriend, Waylon Strings. 457 00:21:53,233 --> 00:21:54,600 GINA: As we say in Russia, 458 00:21:54,600 --> 00:21:57,967 I think it's a case of vishlok, vashlok, vushka, voe. 459 00:21:59,433 --> 00:22:01,900 Eeny, meeny, miny, moe. 460 00:22:11,400 --> 00:22:13,267 -RAY: Detective. -BREEN: Ray. 461 00:22:13,267 --> 00:22:15,333 This is a bit awkward, isn't it? 462 00:22:15,333 --> 00:22:17,433 Having to visit one's sister in the big house. 463 00:22:17,433 --> 00:22:18,300 No one wants that. 464 00:22:19,533 --> 00:22:21,900 BREEN: What about Doug? Was he not up to it? 465 00:22:21,900 --> 00:22:23,433 Dougie's moved on. 466 00:22:23,433 --> 00:22:26,233 Having a missus in jail wasn't really working for him. 467 00:22:26,233 --> 00:22:28,067 So it's down to me. 468 00:22:28,067 --> 00:22:30,667 -Anyway, best be off. -Good on you. 469 00:22:30,667 --> 00:22:32,833 MARLOWE: We both do our bit as prison visitors. 470 00:22:32,833 --> 00:22:37,533 I've always had a soft spot for Brenda White, as you know. 471 00:22:37,533 --> 00:22:39,867 -SIMS: And how's she doing? -GREENE: Very well. 472 00:22:39,867 --> 00:22:42,167 She's truly remorseful for what she did. 473 00:22:42,167 --> 00:22:45,633 MARLOWE: And I visit Rayleen Hogg because, well... 474 00:22:45,633 --> 00:22:48,133 Oh, well, she'd have no one. 475 00:22:48,133 --> 00:22:49,867 A real Nancy-no-mates. 476 00:22:49,867 --> 00:22:53,267 However, she's doing very well with her Bible studies. 477 00:22:53,267 --> 00:22:55,933 -She's found God? -GREENE: Quite born again. 478 00:22:55,933 --> 00:22:59,233 Even a double murderer deserves a second chance. 479 00:22:59,233 --> 00:23:02,900 As Jesus said, "Let he who is without sin," and all that. 480 00:23:02,900 --> 00:23:06,200 Terrible news about Corina Doyle. 481 00:23:06,200 --> 00:23:09,533 I take it foul play was involved? 482 00:23:11,800 --> 00:23:15,333 -A murder investigation? -SHEPHERD: Yes. 483 00:23:15,333 --> 00:23:16,667 Are you sure? 484 00:23:16,667 --> 00:23:20,333 Insofar that we know it wasn't suicide, then yes. 485 00:23:20,333 --> 00:23:23,200 And do you have a murder weapon? A motive? 486 00:23:23,200 --> 00:23:25,433 We're in the process of obtaining that. 487 00:23:25,433 --> 00:23:28,200 Does this Trudy Neilson business have anything to do with this? 488 00:23:28,200 --> 00:23:30,667 We'll know more when we've interviewed the other women. 489 00:23:30,667 --> 00:23:32,067 Her lawyer is due later. 490 00:23:32,067 --> 00:23:34,500 I trust she's not wasting your time. 491 00:23:34,500 --> 00:23:37,233 Anything of interest in the CCTV? 492 00:23:37,233 --> 00:23:39,467 -Not as yet. -My point proven. 493 00:23:39,467 --> 00:23:43,667 An invasion of privacy with no useful outcome 494 00:23:43,667 --> 00:23:44,900 and an unnecessary cost. 495 00:23:44,900 --> 00:23:46,533 Best we get on with it. 496 00:23:46,533 --> 00:23:49,733 Detectives, I hope you're right. 497 00:23:51,167 --> 00:23:52,600 Because if you're not 498 00:23:52,600 --> 00:23:54,700 but the news gets out that Brokenwood Women's 499 00:23:54,700 --> 00:23:57,433 has had a murder on my watch, 500 00:23:57,433 --> 00:24:00,067 that genie will never get back in the bottle. 501 00:24:00,067 --> 00:24:03,333 SHEPHERD: Rayleen, you raised the alarm. 502 00:24:03,333 --> 00:24:05,767 Everyone else was asleep. 503 00:24:05,767 --> 00:24:07,333 SIMS: But you weren't? 504 00:24:07,333 --> 00:24:09,167 No. 505 00:24:09,167 --> 00:24:13,067 I mean, I'm actually a heavy sleeper, 506 00:24:13,067 --> 00:24:16,300 but I wake early, around 5:30, 507 00:24:16,300 --> 00:24:19,400 to get extra time with my Bible. 508 00:24:19,400 --> 00:24:22,067 Yes, Reverend Greene told us that you'd found God. 509 00:24:22,067 --> 00:24:25,133 Well, he found me, actually. [ Chuckles ] 510 00:24:25,133 --> 00:24:27,167 Which was pretty lucky. 511 00:24:28,500 --> 00:24:32,567 I was lost, I admit that, 512 00:24:32,567 --> 00:24:34,500 when I met you both back when. 513 00:24:35,667 --> 00:24:37,633 I wasn't at my best. 514 00:24:37,633 --> 00:24:40,900 God's word is of great comfort 515 00:24:40,900 --> 00:24:44,800 and offers a clear path on my journey to redemption. 516 00:24:44,800 --> 00:24:47,667 And I really like the stories. [ Chuckles ] 517 00:24:47,667 --> 00:24:49,900 And then Jesus said, 518 00:24:49,900 --> 00:24:52,967 "Hi, I'm Jesus, 519 00:24:52,967 --> 00:24:56,100 and this is the way of light, 520 00:24:56,100 --> 00:25:00,133 and I am the torch of truth, 521 00:25:00,133 --> 00:25:03,500 and I can do magic tricks. 522 00:25:03,500 --> 00:25:06,733 Look how I can turn my wine into blood." 523 00:25:16,400 --> 00:25:17,667 Hey. 524 00:25:17,667 --> 00:25:19,067 Hey, somebody. 525 00:25:19,067 --> 00:25:23,600 SIMS: Um, had you heard any unusual noises before that? 526 00:25:24,733 --> 00:25:27,633 I really liked Corina. 527 00:25:27,633 --> 00:25:30,733 She was really nice. 528 00:25:30,733 --> 00:25:32,767 And she really liked me. 529 00:25:32,767 --> 00:25:35,167 KIMBERLEY: Holding the tummy in. 530 00:25:35,167 --> 00:25:37,233 RAYLEEN: She used to flirt with me in yoga. 531 00:25:37,233 --> 00:25:38,333 [ Chuckles ] 532 00:25:38,333 --> 00:25:41,200 KIMBERLEY: Turning onto your left side 533 00:25:41,200 --> 00:25:44,767 for the "scissor Buddha by the pool" position. 534 00:25:44,767 --> 00:25:46,867 RAYLEEN: Couldn't keep her eyes off me, actually. 535 00:25:49,333 --> 00:25:52,533 So I wouldn't want to hurt her, if that's what you're thinking. 536 00:25:52,533 --> 00:25:54,500 SIMS: We're just trying to get a clear picture 537 00:25:54,500 --> 00:25:57,467 of how everyone related in your wing. 538 00:25:57,467 --> 00:26:00,467 Oh, real well. Eh, Kasey? 539 00:26:00,467 --> 00:26:02,467 Except for that time Corina smacked you. 540 00:26:02,467 --> 00:26:04,400 That was a mistake. 541 00:26:04,400 --> 00:26:05,933 You know that, Hogg. 542 00:26:05,933 --> 00:26:08,333 [ Cackling ] 543 00:26:09,700 --> 00:26:10,733 Yeah, true. 544 00:26:12,133 --> 00:26:14,967 It's a real shame Corina's dead. 545 00:26:14,967 --> 00:26:18,067 But as Jesus said, "There's plenty more fish in the sea." 546 00:26:18,067 --> 00:26:22,067 I'm not sure he quite said that. 547 00:26:22,067 --> 00:26:25,700 Someone hasn't been reading their Bible, Detective. 548 00:26:25,700 --> 00:26:27,533 Well, thank you, Rayleen. 549 00:26:27,533 --> 00:26:30,300 We'll leave it there. 550 00:26:30,300 --> 00:26:31,533 Ah, tell me -- 551 00:26:31,533 --> 00:26:33,767 I seem to remember that your mother was unwell. 552 00:26:33,767 --> 00:26:36,400 Does she manage to visit? 553 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 No. 554 00:26:39,533 --> 00:26:41,167 She died. 555 00:26:41,167 --> 00:26:44,500 I'm sorry to hear that. 556 00:26:44,500 --> 00:26:47,133 I wasn't there for her, you see? 557 00:26:47,133 --> 00:26:49,300 I was stuck in here. 558 00:26:51,900 --> 00:26:55,533 And whose fault was that? 559 00:26:55,533 --> 00:26:57,300 KASEY: Come on, Rayls. 560 00:26:59,733 --> 00:27:03,267 Like I said, Slept through the whole thing. 561 00:27:03,267 --> 00:27:05,600 A woman dies two doors down from you, and nothing? 562 00:27:05,600 --> 00:27:07,700 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 563 00:27:07,700 --> 00:27:09,300 That's how it works around here. 564 00:27:09,300 --> 00:27:12,233 Choosing not to hear anything doesn't mean nothing was heard. 565 00:27:12,233 --> 00:27:15,567 Oh, if a tree falls in the forest and all that, right? 566 00:27:15,567 --> 00:27:18,067 You didn't hear or see anything? 567 00:27:18,067 --> 00:27:20,067 I feel like you're wasting my time. 568 00:27:20,067 --> 00:27:21,667 Funny, I get a similar feeling. 569 00:27:21,667 --> 00:27:23,200 No offense, but I'm only interested 570 00:27:23,200 --> 00:27:25,067 in talking to the big guy. 571 00:27:25,067 --> 00:27:27,867 God? Well, yeah, me too. 572 00:27:27,867 --> 00:27:29,600 At least, you know, he might've heard something. 573 00:27:29,600 --> 00:27:32,067 No, your senior. 574 00:27:32,067 --> 00:27:33,533 My boss is busy. 575 00:27:33,533 --> 00:27:35,367 Mm. Oh, well, his loss, then. 576 00:27:35,367 --> 00:27:37,933 Because what I have to say is way above your pay grade. 577 00:27:44,267 --> 00:27:49,667 You and Denise Karawa were on watch when Corina died. 578 00:27:49,667 --> 00:27:52,500 Did you do a walk-by that night? 579 00:27:52,500 --> 00:27:56,067 I did 12:00 and 2:00 a.m. 580 00:27:56,067 --> 00:27:58,133 And anything out of the ordinary? 581 00:28:00,333 --> 00:28:02,833 -How long does a walk-by take? -10 minutes. 582 00:28:02,833 --> 00:28:05,567 If everything's all quiet, five, to be honest. 583 00:28:05,567 --> 00:28:07,633 And the rest of the time? 584 00:28:07,633 --> 00:28:11,900 KASEY: Doing what everybody else does these days. 585 00:28:13,500 --> 00:28:15,200 There's nothing much else to do. 586 00:28:18,200 --> 00:28:21,967 That came from Corina? 587 00:28:21,967 --> 00:28:25,867 I was trying to break up a fight between her and Shaz Doyle. 588 00:28:25,867 --> 00:28:28,100 Hey! Hey, hey, hey! 589 00:28:28,100 --> 00:28:31,433 Corina took a swing. I got in the way. 590 00:28:31,433 --> 00:28:33,267 [ Laughing ] 591 00:28:33,267 --> 00:28:36,400 It wasn't meant for me. 592 00:28:36,400 --> 00:28:39,067 So, nothing personal, then? 593 00:28:39,067 --> 00:28:41,200 Occupational hazard. 594 00:28:41,200 --> 00:28:42,733 But you didn't put Corina in solitary? 595 00:28:42,733 --> 00:28:44,300 It was Shaz's fault. 596 00:28:44,300 --> 00:28:47,167 She'd been targeting Corina for weeks. 597 00:28:47,167 --> 00:28:49,067 She'd even tried to steal my keys. 598 00:28:49,067 --> 00:28:51,067 Grow a brain, Doyle. 599 00:28:51,933 --> 00:28:54,200 I take it she wasn't successful. 600 00:28:54,200 --> 00:28:57,700 I wouldn't have my job if she had been. 601 00:28:57,700 --> 00:29:00,233 Has it happened before, prisoners stealing keys? 602 00:29:00,233 --> 00:29:02,167 Not on my watch. 603 00:29:05,067 --> 00:29:07,100 Do you get on well with the prisoners? 604 00:29:07,100 --> 00:29:09,067 I like to think so. 605 00:29:10,233 --> 00:29:12,600 And the superintendent? 606 00:29:12,600 --> 00:29:15,533 Angela? 607 00:29:15,533 --> 00:29:18,067 Could do with a bit less of the whale song and yoga 608 00:29:18,067 --> 00:29:21,500 and namby-pamby stuff. 609 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 I mean, it's not supposed to be a holiday camp, is it? 610 00:29:24,400 --> 00:29:28,900 Any ideas on how a woman dies in her locked cell? 611 00:29:30,267 --> 00:29:32,733 I thought it was suicide. 612 00:29:32,733 --> 00:29:34,367 Other than suicide. 613 00:29:34,367 --> 00:29:35,733 Look... 614 00:29:37,067 --> 00:29:41,167 All these women are bloody crafty. 615 00:29:41,167 --> 00:29:44,600 You turn your back for a minute, and they'll be up to something. 616 00:29:44,600 --> 00:29:48,067 Now, I actually like some of them, 617 00:29:48,067 --> 00:29:52,267 but I wouldn't trust them as far as I could throw them. 618 00:29:53,367 --> 00:29:55,267 I hate this godforsaken place. 619 00:29:55,267 --> 00:29:57,333 It's not meant to be a picnic. 620 00:29:57,333 --> 00:30:00,067 I was guilty of one spontaneous mistake. 621 00:30:00,067 --> 00:30:02,000 You stabbed an innocent woman with a pair of scissors. 622 00:30:02,000 --> 00:30:04,033 -She walked into them. -She died, Brenda. 623 00:30:04,033 --> 00:30:05,633 Yes, and that was wrong. 624 00:30:05,633 --> 00:30:06,800 I'm glad you can see that. 625 00:30:06,800 --> 00:30:09,033 It was wrong, and she died. I get it. 626 00:30:09,033 --> 00:30:12,133 But I'm a changed person. 627 00:30:12,133 --> 00:30:14,667 I lost everything. I didn't just lose my freedom. 628 00:30:14,667 --> 00:30:16,200 I lost Declan. 629 00:30:17,833 --> 00:30:19,433 I even lost my baby. 630 00:30:21,000 --> 00:30:22,333 I'm sorry to hear that. 631 00:30:22,333 --> 00:30:26,100 But my anger is under control. It won't happen again. 632 00:30:26,100 --> 00:30:28,200 It was just a jealousy thing, 633 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 and jealousy is ugly, I know that. 634 00:30:30,400 --> 00:30:32,267 I'm not sure why this declaration 635 00:30:32,267 --> 00:30:34,300 was above D.C. Breen's pay scale. 636 00:30:36,433 --> 00:30:38,233 I know where Jayden Doyle is buried. 637 00:30:39,833 --> 00:30:42,900 Trudy Neilson may say that she does, but she doesn't. 638 00:30:42,900 --> 00:30:44,200 SHEPHERD: What makes you say that? 639 00:30:45,667 --> 00:30:47,633 I'm the one with the map. 640 00:30:47,633 --> 00:30:49,600 I'm not interested in playing games, Brenda. 641 00:30:49,600 --> 00:30:51,733 Your loss, then. 642 00:30:51,733 --> 00:30:54,133 How is it that you know this information and Trudy doesn't? 643 00:30:54,133 --> 00:30:56,067 Because Trudy's lying. 644 00:30:56,067 --> 00:30:58,833 Corina told me. In confidence. 645 00:31:01,667 --> 00:31:03,700 For all I know, both of you are wasting my time. 646 00:31:04,933 --> 00:31:06,333 You sure about that? 647 00:31:15,733 --> 00:31:17,967 You try to get it, and it'll be sexual assault. 648 00:31:19,467 --> 00:31:22,633 You better believe that I'm holding all the aces right now. 649 00:31:28,500 --> 00:31:30,933 SIMS: Brenda White could be playing you. 650 00:31:30,933 --> 00:31:35,333 I suppose this is a bad time to ask about my pay grade? 651 00:31:35,333 --> 00:31:38,167 -So, what happens now? -I talk to Hughes. 652 00:31:38,167 --> 00:31:40,400 I get that finding Jayden Doyle's remains 653 00:31:40,400 --> 00:31:43,233 is important to you, but is it helping us figure out 654 00:31:43,233 --> 00:31:44,567 who killed Corina? 655 00:31:44,567 --> 00:31:47,400 Well, if they're linked, it's two birds with one stone. 656 00:31:47,400 --> 00:31:50,100 -SIMS: And if they're not? -Then we get another stone. 657 00:31:50,100 --> 00:31:53,533 The other two women on the wing the night in question -- 658 00:31:53,533 --> 00:31:57,300 a C.J. Walker was in the secure hospital unit 659 00:31:57,300 --> 00:32:00,233 with blood poisoning from an infected tattoo 660 00:32:00,233 --> 00:32:03,300 caused by the other, known as Jonesy. 661 00:32:04,267 --> 00:32:06,233 Aaah! Shit. 662 00:32:06,233 --> 00:32:07,633 BREEN: Apparently Jonesy scratched Walker 663 00:32:07,633 --> 00:32:09,867 across the tattoo. 664 00:32:09,867 --> 00:32:12,433 She went to solitary for that? 665 00:32:12,433 --> 00:32:13,900 Jonesy was already on her last warning 666 00:32:13,900 --> 00:32:17,400 after a violent outburst against Shaz Doyle two weeks prior. 667 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Shut your mouth, Doyle! 668 00:32:19,400 --> 00:32:21,167 GUARD: Jonesy! 669 00:32:22,933 --> 00:32:24,733 For someone who wasn't here very long, 670 00:32:24,733 --> 00:32:26,933 Shaz Doyle certainly made an impression. 671 00:32:26,933 --> 00:32:28,900 That's the Doyle way. 672 00:32:28,900 --> 00:32:31,067 Punch first, and forget to ask questions later. 673 00:32:31,067 --> 00:32:32,700 Find out what that fight was about. 674 00:32:32,700 --> 00:32:34,067 On it. 675 00:32:34,067 --> 00:32:37,067 Regardless, Walker and Jonesy weren't on the wing. 676 00:32:37,067 --> 00:32:39,667 So Trudy, Brenda, and Rayleen Hogg 677 00:32:39,667 --> 00:32:41,500 are our key suspects. 678 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Chase up Gina on what object was used as the murder weapon. 679 00:32:45,233 --> 00:32:47,133 Me? Gina hates me. 680 00:32:47,133 --> 00:32:48,267 No, it's an act. 681 00:32:48,267 --> 00:32:50,633 Ah, actually, it -- it's not. 682 00:32:50,633 --> 00:32:52,733 Seriously, if I ask Gina to do anything, 683 00:32:52,733 --> 00:32:54,267 guaranteed she won't do it. 684 00:32:54,267 --> 00:32:57,367 I'll have to tell her it's a personal request from you. 685 00:32:57,367 --> 00:32:58,800 Tell her anything you want. 686 00:32:58,800 --> 00:33:00,967 -Just get it done. -[ Cellphone rings ] 687 00:33:04,167 --> 00:33:07,233 -Angela. -ANGELA: We have an issue. 688 00:33:07,233 --> 00:33:08,733 Brenda White stole my map. 689 00:33:08,733 --> 00:33:10,333 The map you told me about yesterday? 690 00:33:10,333 --> 00:33:12,500 I've been totally ripped off. 691 00:33:12,500 --> 00:33:13,633 I would normally handle 692 00:33:13,633 --> 00:33:16,333 a property violation internally, but... 693 00:33:16,333 --> 00:33:18,267 SHEPHERD: How did Brenda know about it? 694 00:33:19,300 --> 00:33:21,400 When Shaz was being moved to another prison... 695 00:33:21,400 --> 00:33:23,433 I'll be back for you! 696 00:33:23,433 --> 00:33:25,367 -WOMAN: Ha ha! Whatever! -[ Women barking ] 697 00:33:25,367 --> 00:33:27,800 -[ Laughs ] -Aar! 698 00:33:27,800 --> 00:33:29,567 [ Laughter ] 699 00:33:32,933 --> 00:33:35,433 -Hey, um... -What? 700 00:33:35,433 --> 00:33:37,600 Corina told me where she buried her old man. 701 00:33:37,600 --> 00:33:39,067 [ Laughs ] 702 00:33:41,933 --> 00:33:44,433 -Seriously? -Yeah. 703 00:33:45,600 --> 00:33:46,700 When was this? 704 00:33:46,700 --> 00:33:50,067 Few nights back, before lockdown. 705 00:33:50,067 --> 00:33:53,733 She whispered it as if she was letting it go. 706 00:33:53,733 --> 00:33:55,267 So where'd she put him? 707 00:33:55,267 --> 00:33:57,067 She didn't say. 708 00:33:58,467 --> 00:34:00,500 She wrote it down. 709 00:34:03,500 --> 00:34:05,467 BRENDA: So, what are you gonna do? 710 00:34:05,467 --> 00:34:08,067 TRUDY: Keep it safe. What else? 711 00:34:12,833 --> 00:34:16,133 I thought nothing of it until the other morning. 712 00:34:16,133 --> 00:34:17,967 So much for the sisterhood. 713 00:34:17,967 --> 00:34:22,267 And Jesus said, "I can set fire to bushes 714 00:34:22,267 --> 00:34:25,400 and walk on the backs of fishes." 715 00:34:25,400 --> 00:34:27,667 And on the seventh day, he rested. 716 00:34:27,667 --> 00:34:29,800 TRUDY: I can't betray her like that. 717 00:34:29,800 --> 00:34:31,500 But this is your passage out of here. 718 00:34:31,500 --> 00:34:34,367 -I can't do that. -Come on! 719 00:34:34,367 --> 00:34:36,267 You said, according to Corina, 720 00:34:36,267 --> 00:34:38,200 the cops were begging for her to tell them. 721 00:34:38,200 --> 00:34:40,900 She can't do that now, but you can. 722 00:34:40,900 --> 00:34:42,233 Look, you lucked in, girl. 723 00:34:42,233 --> 00:34:44,233 It's like finding that golden ticket, 724 00:34:44,233 --> 00:34:46,167 only better because freedom tastes way better 725 00:34:46,167 --> 00:34:47,767 than chocolate, my friend. 726 00:34:54,100 --> 00:34:55,833 [ Groans ] 727 00:34:57,333 --> 00:34:59,533 Oh, you stupid cow. 728 00:34:59,533 --> 00:35:01,733 TRUDY: She must've gone through every bloody book, 729 00:35:01,733 --> 00:35:03,700 because I had it well hidden. 730 00:35:03,700 --> 00:35:05,733 SHEPHERD: Not that well hidden. 731 00:35:05,733 --> 00:35:07,767 If you didn't know what it was, that map would mean nothing. 732 00:35:07,767 --> 00:35:09,133 Just lines on a page, a few letters, 733 00:35:09,133 --> 00:35:10,200 X marks the spot. 734 00:35:10,200 --> 00:35:12,667 So Brenda won't be able to interpret it? 735 00:35:12,667 --> 00:35:15,267 I told her too much. I thought I could trust her. 736 00:35:15,267 --> 00:35:16,900 But it's my property. I want it back. 737 00:35:16,900 --> 00:35:18,733 Given it was left in the library, 738 00:35:18,733 --> 00:35:20,467 it's hardly anyone's specific property. 739 00:35:20,467 --> 00:35:22,233 Well, that's easy for you to say. 740 00:35:22,233 --> 00:35:23,967 In this place, there's no privacy. 741 00:35:23,967 --> 00:35:26,200 ANGELA: I don't think that's fair, Trudy. 742 00:35:26,200 --> 00:35:28,267 We do our best to preserve your rights. 743 00:35:28,267 --> 00:35:31,133 You keep what you can where you can. 744 00:35:31,133 --> 00:35:32,467 That's just the truth, ma'am. 745 00:35:32,467 --> 00:35:35,567 I'm not sure how this involves me. 746 00:35:35,567 --> 00:35:37,067 You're the detective. Find it. 747 00:35:37,067 --> 00:35:40,267 How do I know you're not appropriating Brenda's story? 748 00:35:40,267 --> 00:35:41,867 No way. Corina told me! 749 00:35:41,867 --> 00:35:43,233 Trudy, from my point of view, 750 00:35:43,233 --> 00:35:45,067 the knowledge of where Jayden Doyle lies 751 00:35:45,067 --> 00:35:47,100 actually belongs to his family. 752 00:35:47,100 --> 00:35:48,800 If I can help them with that closure, I will. 753 00:35:48,800 --> 00:35:50,533 Wait, you're gonna let her get away with it? 754 00:35:50,533 --> 00:35:52,367 I need to look at the bigger picture. 755 00:35:52,367 --> 00:35:54,533 Oh, don't trust Brenda White, Detective. 756 00:35:54,533 --> 00:35:56,133 You'll regret it. I did. 757 00:35:56,133 --> 00:35:57,600 Thank you, Denise. 758 00:35:57,600 --> 00:35:59,567 Neilson, let's go. 759 00:36:01,600 --> 00:36:04,900 DENISE: Life sucks sometimes, eh, girl? 760 00:36:04,900 --> 00:36:08,600 There is one way to get to the bottom of this. 761 00:36:08,600 --> 00:36:11,667 Hope you're gonna put this back the way you found it. 762 00:36:14,800 --> 00:36:15,967 Nothing, ma'am. 763 00:36:19,567 --> 00:36:22,700 There's a thousand places to hide stuff 'round this joint. 764 00:36:22,700 --> 00:36:27,700 But don't worry, Detective. Secret's safe with me. 765 00:36:28,700 --> 00:36:31,800 So, um, how about you call my lawyer 766 00:36:31,800 --> 00:36:33,533 and we get this show on the road? 767 00:36:41,867 --> 00:36:43,500 Seriously? 768 00:36:44,333 --> 00:36:49,100 Prisoners can file these down on the rough stone walls. 769 00:36:49,100 --> 00:36:51,867 It takes many hours, but they have plenty of time. 770 00:36:51,867 --> 00:36:53,100 But it's not a fit? 771 00:36:53,100 --> 00:36:55,467 Not conclusively. 772 00:36:55,467 --> 00:36:58,700 It's probably a little difficult to smuggle into a prison. 773 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 Mike would understand. 774 00:37:01,667 --> 00:37:03,967 So no clear indication yet? 775 00:37:03,967 --> 00:37:05,533 You think this is easy? 776 00:37:05,533 --> 00:37:08,400 Pathology's both an art and a science. 777 00:37:08,400 --> 00:37:10,133 Well, all I'm saying is we're just keen 778 00:37:10,133 --> 00:37:12,633 to isolate a murder weapon so we can move things forward. 779 00:37:12,633 --> 00:37:14,200 And what am I? Chopped liver? 780 00:37:14,200 --> 00:37:15,967 No. 781 00:37:19,367 --> 00:37:21,733 Oh, um, I forgot to mention. 782 00:37:21,733 --> 00:37:23,700 Ah, Mike said something about 783 00:37:23,700 --> 00:37:25,833 wanting you to come over for a meal. 784 00:37:26,867 --> 00:37:28,567 When is this? 785 00:37:28,567 --> 00:37:31,433 I guess once he wraps up this investigation. 786 00:37:31,433 --> 00:37:33,200 I mean, you know how he is. Busy, busy! 787 00:37:33,200 --> 00:37:34,800 He works very hard. 788 00:37:34,800 --> 00:37:36,700 He does. 789 00:37:36,700 --> 00:37:39,300 Go away. I need to focus. 790 00:37:39,300 --> 00:37:41,133 Of course. 791 00:37:44,533 --> 00:37:47,633 If it isn't legal counsel Miranda Temple. 792 00:37:47,633 --> 00:37:49,367 Trudy. Hello. 793 00:37:49,367 --> 00:37:50,633 I can't believe you're representing 794 00:37:50,633 --> 00:37:52,967 that back-stabbing piece of trash Brenda White. 795 00:37:52,967 --> 00:37:55,133 MIRANDA: Lawyers tend to have more than one client. 796 00:37:55,133 --> 00:37:57,467 At least the good ones do. 797 00:37:57,467 --> 00:37:59,800 I was booked to come here at 3:00 p.m., as you know. 798 00:37:59,800 --> 00:38:01,767 Regardless of who I see, I'm here. 799 00:38:01,767 --> 00:38:04,067 Oh, could you be my lawyer too? 800 00:38:04,067 --> 00:38:06,733 Do you require representation? 801 00:38:06,733 --> 00:38:10,533 Oh. No, guess I don't. 802 00:38:10,533 --> 00:38:11,900 I like it here. 803 00:38:11,900 --> 00:38:14,800 Well, if things change... 804 00:38:14,800 --> 00:38:16,500 TRUDY: You owe me big-time. 805 00:38:18,767 --> 00:38:21,767 Call me if you need formal assistance. 806 00:38:21,767 --> 00:38:23,267 In the meantime, my client is waiting. 807 00:38:23,267 --> 00:38:27,567 Oh, I'll be calling. Don't you worry about that. 808 00:38:32,833 --> 00:38:35,500 MIRANDA: I have sighted the property belonging to my client. 809 00:38:35,500 --> 00:38:36,800 SHEPHERD: I understand "belonging" 810 00:38:36,800 --> 00:38:37,900 is a term that's up for debate. 811 00:38:37,900 --> 00:38:39,467 Finders keepers, Detective. 812 00:38:39,467 --> 00:38:41,400 Ms. White, please. 813 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 I believe it is what the police are interested in. 814 00:38:43,600 --> 00:38:45,067 "Gagging for," I think, is the term. 815 00:38:45,067 --> 00:38:46,067 Brenda. 816 00:38:46,067 --> 00:38:48,833 Let's keep things factual, shall we? 817 00:38:48,833 --> 00:38:51,467 My client is nearly four years into a seven-year sentence 818 00:38:51,467 --> 00:38:52,767 for manslaughter. 819 00:38:52,767 --> 00:38:55,967 And congratulations again on a fine piece of lawyering 820 00:38:55,967 --> 00:38:57,233 getting that down from murder. 821 00:38:57,233 --> 00:39:00,400 -Some of the facts were unclear. -I didn't mean to do it. 822 00:39:00,400 --> 00:39:02,633 And Scarlett Ming just walked into those scissors? 823 00:39:02,633 --> 00:39:04,133 That's how I remember it. 824 00:39:04,133 --> 00:39:05,867 Sims. 825 00:39:05,867 --> 00:39:07,567 MIRANDA: With the standard reduction for good behavior, 826 00:39:07,567 --> 00:39:10,300 my client is due for release in 18 months. 827 00:39:10,300 --> 00:39:12,200 I propose that when you successfully locate 828 00:39:12,200 --> 00:39:13,500 the remains of Jayden Doyle, 829 00:39:13,500 --> 00:39:15,900 thanks to the selfless help from my client 830 00:39:15,900 --> 00:39:18,200 in locating the missing document... 831 00:39:18,200 --> 00:39:20,400 "Stealing," I think, is the term. 832 00:39:20,400 --> 00:39:22,700 It was lost. I found it. Some credit please. 833 00:39:22,700 --> 00:39:24,600 MIRANDA: I propose that my client 834 00:39:24,600 --> 00:39:26,733 has the rest of her sentence commuted. 835 00:39:26,733 --> 00:39:27,933 I doubt very much 836 00:39:27,933 --> 00:39:29,967 that the powers that be will agree to that. 837 00:39:29,967 --> 00:39:33,067 Well, I presume that depends on how important it is to police 838 00:39:33,067 --> 00:39:36,200 to give resolution to the grieving Doyle family. 839 00:39:37,633 --> 00:39:39,333 It's worth asking the question. 840 00:39:40,300 --> 00:39:42,867 Then I suggest you get back to us with your best offer, 841 00:39:42,867 --> 00:39:44,400 and quickly. 842 00:39:44,400 --> 00:39:47,967 It seems this vital information has a tendency to go walkabout. 843 00:39:51,300 --> 00:39:53,933 SIMS: So the question remains, 844 00:39:53,933 --> 00:39:56,967 how does a prisoner get murdered in their locked cell 845 00:39:56,967 --> 00:39:58,933 other than by someone with a key? 846 00:39:58,933 --> 00:40:01,133 Or a talent for walking through walls. 847 00:40:01,133 --> 00:40:03,567 What about those two guards? 848 00:40:03,567 --> 00:40:05,433 Perhaps there's a motive we're missing. 849 00:40:05,433 --> 00:40:07,433 I'm talking with Denise tomorrow. 850 00:40:07,433 --> 00:40:09,567 I have some information for you. 851 00:40:09,567 --> 00:40:10,733 Okay. 852 00:40:10,733 --> 00:40:12,633 But I can't be seen talking to you fellas 853 00:40:12,633 --> 00:40:14,467 by any of the inmates. 854 00:40:14,467 --> 00:40:16,800 It breaks trust. 855 00:40:16,800 --> 00:40:18,533 Yeah, got it. 856 00:40:18,533 --> 00:40:20,667 We can meet when I'm off duty. 857 00:40:20,667 --> 00:40:22,900 Maybe something will come of that. 858 00:40:22,900 --> 00:40:25,233 Any progress with Gina? 859 00:40:25,233 --> 00:40:26,867 Um, yeah, she's getting pretty close. 860 00:40:26,867 --> 00:40:29,233 [ Clears throat ] I told her that you love her work. 861 00:40:29,233 --> 00:40:30,600 There you go. Not that hard. 862 00:40:30,600 --> 00:40:32,567 And that you'd have dinner with her. 863 00:40:32,567 --> 00:40:33,600 What? 864 00:40:33,600 --> 00:40:36,400 Well, you said whatever it takes. 865 00:40:36,400 --> 00:40:37,867 So are you still following through 866 00:40:37,867 --> 00:40:39,600 on Corina's missing husband? 867 00:40:39,600 --> 00:40:41,300 I'm heading to the city first thing. 868 00:40:41,300 --> 00:40:43,600 If the Doyles are as bad as you say they are, 869 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 why are you bending over backwards for this? 870 00:40:46,000 --> 00:40:48,767 It'll lead us to our offender. 871 00:40:48,767 --> 00:40:50,967 You sure about that? 872 00:41:07,533 --> 00:41:11,067 HUGHES: Are you sure about this Jayden Doyle revelation? 873 00:41:11,067 --> 00:41:12,833 I'm as sure as I can be. 874 00:41:12,833 --> 00:41:15,133 So someone got this intel and iced Corina, 875 00:41:15,133 --> 00:41:17,200 making that information their asset? 876 00:41:17,200 --> 00:41:18,967 That's how it feels. 877 00:41:20,300 --> 00:41:22,200 This Brenda White certainly has form 878 00:41:22,200 --> 00:41:24,567 regarding the lethal use of sharp objects. 879 00:41:24,567 --> 00:41:26,433 And she has the map. 880 00:41:26,433 --> 00:41:28,267 You've sighted it? 881 00:41:28,267 --> 00:41:30,067 She has a clear motive, then. 882 00:41:30,067 --> 00:41:31,133 Maybe. 883 00:41:31,133 --> 00:41:32,367 But if we close in now, 884 00:41:32,367 --> 00:41:34,833 that map disappears as quickly as it surfaced, 885 00:41:34,833 --> 00:41:36,667 and Jayden stays in the ground forever. 886 00:41:40,133 --> 00:41:42,100 Three days we pressed her. 887 00:41:43,333 --> 00:41:45,700 She didn't even get close to giving it up. 888 00:41:45,700 --> 00:41:48,067 Then eight years later she moves to Brokenwood Women's 889 00:41:48,067 --> 00:41:49,867 and spills the beans? 890 00:41:51,133 --> 00:41:53,933 Whoever said prison doesn't have positive outcomes? 891 00:41:55,900 --> 00:41:56,933 So? 892 00:41:58,600 --> 00:42:00,467 So I will talk to the district commander 893 00:42:00,467 --> 00:42:02,167 and she'll line up the Crown solicitor 894 00:42:02,167 --> 00:42:03,967 to seek an appeal out of time. 895 00:42:03,967 --> 00:42:06,400 -It's that simple? -Until it's not. 896 00:42:06,400 --> 00:42:11,067 But, Mike, we put this in motion, we're exposed. 897 00:42:11,067 --> 00:42:13,067 Dangling it in the wind, if you know what I mean. 898 00:42:16,767 --> 00:42:18,600 You're a long way from home. 899 00:42:18,600 --> 00:42:20,300 Missing the big smoke? 900 00:42:20,300 --> 00:42:22,367 No. 901 00:42:22,367 --> 00:42:24,633 I've got other business to attend to. 902 00:42:45,933 --> 00:42:48,267 NANCY: Thanks, Ronnie. 903 00:42:49,567 --> 00:42:51,467 You remember, Ronnie? 904 00:42:51,467 --> 00:42:53,100 I do. 905 00:42:53,100 --> 00:42:55,167 Thanks for the tea, Ron. 906 00:42:55,167 --> 00:42:56,567 NANCY: It's coffee. 907 00:42:56,567 --> 00:42:59,600 -Instant. -Mm. 908 00:42:59,600 --> 00:43:02,300 I reckon it tastes just like fancy plunger stuff 909 00:43:02,300 --> 00:43:03,967 in these cups. 910 00:43:03,967 --> 00:43:07,733 I like the feel of the china on my lips. 911 00:43:07,733 --> 00:43:09,233 Thanks for the coffee, then, Ron. 912 00:43:11,667 --> 00:43:14,400 He doesn't speak anymore since his larynx got smashed 913 00:43:14,400 --> 00:43:15,733 in an altercation. 914 00:43:15,733 --> 00:43:19,167 * Pretty girl, can I take you home? * 915 00:43:19,167 --> 00:43:22,233 Jeez, will you shut that bloody fish up?! 916 00:43:22,233 --> 00:43:24,100 Christ! 917 00:43:26,833 --> 00:43:28,433 So spit it out. 918 00:43:28,433 --> 00:43:32,633 You're here to talk to me about that little bitch, Corina. 919 00:43:32,633 --> 00:43:33,733 Yes. 920 00:43:33,733 --> 00:43:35,767 I heard she topped herself. 921 00:43:35,767 --> 00:43:38,067 Good riddance to bad rubbish. 922 00:43:38,067 --> 00:43:41,067 Your daughter Shaz is in the prison system now. 923 00:43:41,067 --> 00:43:43,700 Yeah, poor love. Got in a bit of strife. 924 00:43:43,700 --> 00:43:46,800 Did you put her up to it, make a move on Corina? 925 00:43:46,800 --> 00:43:49,167 I wouldn't know anything about that. 926 00:43:49,167 --> 00:43:53,067 But if she did, all power to her. 927 00:43:53,067 --> 00:43:55,333 Corina took my boy, 928 00:43:55,333 --> 00:43:58,100 and I hope she rots good, 929 00:43:58,100 --> 00:44:01,233 long and good, in hell. 930 00:44:03,767 --> 00:44:06,600 There may be a development in finding Jayden. 931 00:44:09,333 --> 00:44:10,733 Go on. 932 00:44:10,733 --> 00:44:12,567 Shaz succeeded on one level. 933 00:44:12,567 --> 00:44:16,500 She scared Corina into telling someone her secret. 934 00:44:16,500 --> 00:44:18,167 No promises. 935 00:44:18,167 --> 00:44:20,700 But I believe I have a genuine lead. 936 00:44:20,700 --> 00:44:22,567 I wouldn't be here otherwise. 937 00:44:25,300 --> 00:44:29,167 I want to be there when you find my boy. 938 00:44:31,300 --> 00:44:32,767 SIMS: Hey, um, Kimberley, 939 00:44:32,767 --> 00:44:35,233 how long have you been working teaching yoga at the prison? 940 00:44:35,233 --> 00:44:37,600 KIMBERLEY: Around six months. It's a bit of extra cash. 941 00:44:37,600 --> 00:44:39,467 Kind of rewarding seeing the women improve. 942 00:44:39,467 --> 00:44:43,100 Pretty bummed about Corina Doyle, though. 943 00:44:43,100 --> 00:44:45,633 -You liked her? -Everyone did. 944 00:44:45,633 --> 00:44:49,100 Did you know that she had a thing for Rayleen Hogg? 945 00:44:49,100 --> 00:44:51,933 Did Rayleen tell you that? 946 00:44:51,933 --> 00:44:53,133 She did, yeah. 947 00:44:53,133 --> 00:44:55,267 I'm not so sure Corina saw it that way. 948 00:44:55,267 --> 00:45:00,667 Holding the tummy in and breathing out. 949 00:45:00,667 --> 00:45:02,367 [ Exhaling slowly ] 950 00:45:02,367 --> 00:45:04,567 Turning onto your right side 951 00:45:04,567 --> 00:45:09,133 for the "scissor Buddha lying by the pool" pose. 952 00:45:13,167 --> 00:45:15,833 Back off, Rayleen. 953 00:45:18,067 --> 00:45:20,933 Was there any sense that Rayleen felt rejected? 954 00:45:20,933 --> 00:45:24,233 With Jesus on her side, she feels fine about most things. 955 00:45:24,233 --> 00:45:26,533 I bet Jesus was good at yoga. 956 00:45:26,533 --> 00:45:27,967 KIMBERLEY: Holding the tummy in. 957 00:45:27,967 --> 00:45:31,067 He had to be flexible to part the Red Sea the way he did. 958 00:45:31,067 --> 00:45:33,333 -Shut up, Rayleen. -And breathing out. 959 00:45:33,333 --> 00:45:35,167 And it was Moses. 960 00:45:35,167 --> 00:45:36,833 RAYLEEN: It was Jesus. 961 00:45:36,833 --> 00:45:38,867 After he read the Ten Commandments. 962 00:45:38,867 --> 00:45:40,367 Ask Corina. 963 00:45:40,367 --> 00:45:42,667 It was Moses, hon. 964 00:45:42,667 --> 00:45:44,333 Definitely Moses. 965 00:45:44,333 --> 00:45:47,233 It was Moses, Rayleen. 966 00:45:47,233 --> 00:45:49,333 Who's all going to hell, then? 967 00:45:49,333 --> 00:45:51,233 [ Stifled laughter ] 968 00:45:51,233 --> 00:45:53,733 Not you, Corina. You're nice. 969 00:45:57,800 --> 00:45:59,900 Coconut flat white coming up. 970 00:46:03,400 --> 00:46:05,667 DENISE: I've always loved watching birds. 971 00:46:05,667 --> 00:46:07,700 [ Birds chirping ] 972 00:46:13,867 --> 00:46:16,267 I can't see anything. 973 00:46:16,267 --> 00:46:19,900 Because you're not looking hard enough. 974 00:46:19,900 --> 00:46:21,967 Men. You're all the same. 975 00:46:22,933 --> 00:46:24,633 There. 976 00:46:24,633 --> 00:46:26,767 BREEN: Okay. 977 00:46:26,767 --> 00:46:28,733 Oh, it's just a mynah bird. 978 00:46:28,733 --> 00:46:30,133 They're not native. 979 00:46:30,133 --> 00:46:33,500 But they're clever and loyal. 980 00:46:33,500 --> 00:46:35,200 They mate for life. 981 00:46:35,200 --> 00:46:38,133 Just two little birds sorting out the world together. 982 00:46:39,333 --> 00:46:41,733 Tui, on the other hand... 983 00:46:41,733 --> 00:46:45,067 -Denise... -Shh, shh. 984 00:46:45,067 --> 00:46:46,967 Listen. 985 00:46:46,967 --> 00:46:50,333 A korimako. Bellbird. 986 00:46:50,333 --> 00:46:52,067 Sorry? 987 00:46:52,067 --> 00:46:55,067 You said you had some information. 988 00:46:55,067 --> 00:46:56,567 When I found Corina, 989 00:46:56,567 --> 00:46:58,567 there was something weird that happened. 990 00:47:03,300 --> 00:47:05,133 RAYLEEN: Don't look at me. 991 00:47:07,067 --> 00:47:09,300 What the hell have you done? 992 00:47:10,733 --> 00:47:13,367 Why didn't you mention this before? 993 00:47:13,367 --> 00:47:16,067 Well, any way you look at it, me and my team were gonna look lax. 994 00:47:16,067 --> 00:47:18,400 -Like we're slack. -Were you? 995 00:47:18,400 --> 00:47:19,733 Come on. 996 00:47:19,733 --> 00:47:21,700 You've seen the place. It's old. 997 00:47:21,700 --> 00:47:25,067 And the company that runs it puts profit before upgrades. 998 00:47:26,067 --> 00:47:27,500 So how do you explain it? 999 00:47:27,500 --> 00:47:30,133 Prisoners have been known to fashion handmade keys, 1000 00:47:30,133 --> 00:47:33,700 in bids to escape or just to be with one another. 1001 00:47:33,700 --> 00:47:34,967 Out of what? 1002 00:47:34,967 --> 00:47:36,767 A sturdy hair clip filched from a visitor. 1003 00:47:36,767 --> 00:47:40,367 A bit of wire worked off the perimeter fence. 1004 00:47:40,367 --> 00:47:42,167 You know, we really could have done with this info 1005 00:47:42,167 --> 00:47:43,067 two days ago. 1006 00:47:43,067 --> 00:47:44,367 Relax. 1007 00:47:44,367 --> 00:47:46,267 I took matters into my own hands. 1008 00:47:46,267 --> 00:47:47,467 On the down-low. 1009 00:47:47,467 --> 00:47:50,067 -Where is it? -[ Voice breaking ] What? 1010 00:47:50,067 --> 00:47:53,700 Don't play dumb, Hogg. What are you hiding? 1011 00:47:53,700 --> 00:47:56,067 Nothing! I don't know anything. 1012 00:47:56,067 --> 00:47:58,767 We'll see about that. 1013 00:47:58,767 --> 00:48:00,367 I know your game. 1014 00:48:00,367 --> 00:48:02,067 You want me fired, is that it? 1015 00:48:02,067 --> 00:48:04,133 No way. 1016 00:48:04,133 --> 00:48:05,800 I like you, Denise. 1017 00:48:07,500 --> 00:48:09,467 Didn't find anything. 1018 00:48:09,467 --> 00:48:11,300 But those women can be bloody sly. 1019 00:48:11,300 --> 00:48:13,933 All right. Well, thanks for your insight. 1020 00:48:13,933 --> 00:48:15,867 Detective Breen... 1021 00:48:17,133 --> 00:48:20,733 Do with it what you will, but don't tie anything back to me. 1022 00:48:20,733 --> 00:48:23,433 If the boss finds out, I'll be fired. 1023 00:48:23,433 --> 00:48:24,833 We'll be discreet. 1024 00:48:24,833 --> 00:48:27,067 Ah, and another thing. 1025 00:48:27,067 --> 00:48:31,433 Don't take this the wrong way, but I like Rayleen. 1026 00:48:31,433 --> 00:48:37,300 She's okay. A bit crazy, but she's okay. 1027 00:48:37,300 --> 00:48:38,767 We now know that one of the prisoners, 1028 00:48:38,767 --> 00:48:41,933 Rayleen Hogg, had access outside her cell that night. 1029 00:48:41,933 --> 00:48:45,167 And potentially to inside Corina's cell too. 1030 00:48:45,167 --> 00:48:47,800 But that may not have even been necessary. 1031 00:48:48,800 --> 00:48:51,767 If my lovely assistant would step inside. 1032 00:48:51,767 --> 00:48:55,567 Mm. Okay. Easy, tiger. Less of the David Copperfield. 1033 00:48:56,233 --> 00:48:58,300 This isn't magic. 1034 00:48:58,300 --> 00:49:00,100 It's simple brute strength. 1035 00:49:00,100 --> 00:49:03,667 Rayleen coaxes Corina to the front of the cell. 1036 00:49:03,667 --> 00:49:06,333 Corina's gonna be curious. "What's she doing out?" 1037 00:49:06,333 --> 00:49:07,533 Rayleen's strong. 1038 00:49:07,533 --> 00:49:10,133 She could've pinned Corina just long enough 1039 00:49:10,133 --> 00:49:13,300 to deal a single fatal blow. 1040 00:49:13,300 --> 00:49:15,167 With what, though? 1041 00:49:15,167 --> 00:49:16,500 Yeah, still nothing from Gina. 1042 00:49:16,500 --> 00:49:17,867 SHEPHERD: She's taking her time. 1043 00:49:17,867 --> 00:49:18,967 SIMS: Mm. 1044 00:49:18,967 --> 00:49:20,433 Well, maybe the object used as the key 1045 00:49:20,433 --> 00:49:22,933 and the one that stabbed Corina are the same. 1046 00:49:22,933 --> 00:49:24,500 Could've been a knitting needle. 1047 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 Hasn't Gina discounted a knitting needle? 1048 00:49:26,500 --> 00:49:28,333 Maybe something similar? 1049 00:49:28,333 --> 00:49:29,967 SHEPHERD: Well, at this rate, whatever it was 1050 00:49:29,967 --> 00:49:32,700 will have long since been disposed of. 1051 00:49:32,700 --> 00:49:35,200 We're actioning the Jayden Doyle lead tomorrow. 1052 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Follow this up. Get me something. 1053 00:49:38,200 --> 00:49:39,433 When we find his remains, 1054 00:49:39,433 --> 00:49:41,967 I want the hammer to come down on Brenda White. 1055 00:49:41,967 --> 00:49:43,933 I need a weapon. 1056 00:49:46,700 --> 00:49:50,300 -He's stressed out. -Yep. 1057 00:49:50,300 --> 00:49:51,400 Can you let me out? 1058 00:49:53,900 --> 00:49:55,500 Breen? 1059 00:49:55,500 --> 00:49:57,133 No. 1060 00:49:57,133 --> 00:49:59,167 Breen. 1061 00:49:59,233 --> 00:50:00,233 Breen! 1062 00:50:03,000 --> 00:50:05,067 HUGHES: Under urgency, a judge heard the appeal 1063 00:50:05,067 --> 00:50:07,500 and has agreed to the reduction of Ms. White's sentence. 1064 00:50:07,500 --> 00:50:09,033 With a five-year probation. 1065 00:50:09,033 --> 00:50:10,600 Not up for negotiation. 1066 00:50:10,600 --> 00:50:13,900 And once Mr. Doyle's remains have been verified, 1067 00:50:13,900 --> 00:50:15,600 we send a report to the Crown solicitor, 1068 00:50:15,600 --> 00:50:16,900 they talk to the judge. 1069 00:50:16,900 --> 00:50:19,300 -And then I walk free? -Yes. 1070 00:50:19,300 --> 00:50:20,900 HUGHES: Take it or leave it. 1071 00:50:22,133 --> 00:50:25,033 Now, you sign this and pass over the document. 1072 00:50:26,600 --> 00:50:28,700 [ Pen scribbles ] 1073 00:50:42,900 --> 00:50:44,567 Well? 1074 00:50:44,567 --> 00:50:47,433 She drove three hours north to bury him. 1075 00:50:47,433 --> 00:50:49,000 Here? 1076 00:50:49,000 --> 00:50:50,700 Out at Brokenwood Bay. 1077 00:50:53,800 --> 00:50:56,200 As a volunteer prison helper, 1078 00:50:56,200 --> 00:50:58,733 I've tried many things over the years 1079 00:50:58,733 --> 00:51:00,900 to keep the girls stimulated. 1080 00:51:00,900 --> 00:51:04,300 Sewing circle lasted for a while. 1081 00:51:04,300 --> 00:51:08,333 But they started stealing the needles to tattoo themselves. 1082 00:51:08,333 --> 00:51:11,733 Guys, check it out. 1083 00:51:11,733 --> 00:51:13,333 -[ Woman gasps ] -[ Laughs ] 1084 00:51:13,333 --> 00:51:14,467 WOMAN: What? 1085 00:51:14,467 --> 00:51:17,567 Um, what does it say? 1086 00:51:17,567 --> 00:51:20,800 Oh, can't you read? It says, "Paulie 4 Eva." 1087 00:51:20,800 --> 00:51:23,933 Father of my children. I love him. 1088 00:51:23,933 --> 00:51:26,600 Yeah, no, it says, "Ave + eilaup." 1089 00:51:26,600 --> 00:51:28,100 -No, it doesn't. -MARLOWE: Oh, dear. 1090 00:51:28,100 --> 00:51:30,067 You did this in the mirror, didn't you? 1091 00:51:31,400 --> 00:51:33,067 Walker, you bloody idiot. 1092 00:51:33,067 --> 00:51:35,267 -[ Laughing ] Oh, no. -You stupid egg! 1093 00:51:35,267 --> 00:51:37,233 It's gonna look that way "4 eva" too. 1094 00:51:37,233 --> 00:51:39,833 [ Laughter ] 1095 00:51:39,833 --> 00:51:42,333 Oh, there was flax weaving, 1096 00:51:42,333 --> 00:51:44,767 until one of the inmates fashioned a rope 1097 00:51:44,767 --> 00:51:47,767 and tried to escape over the fence. 1098 00:51:47,767 --> 00:51:49,533 And of course there's knitting. 1099 00:51:49,533 --> 00:51:53,233 Until that Shaz Doyle got uppity. 1100 00:51:53,233 --> 00:51:56,067 Did any of the knitting needles ever go missing? 1101 00:51:56,067 --> 00:51:58,667 Oh, no. Never. 1102 00:51:58,667 --> 00:52:02,067 They were always counted in and out by the guards. 1103 00:52:02,067 --> 00:52:04,867 Of course, they loved singing. 1104 00:52:04,867 --> 00:52:08,067 * I took him by * 1105 00:52:08,067 --> 00:52:11,133 * His big strong hand * 1106 00:52:11,133 --> 00:52:14,400 * I dragged him down * 1107 00:52:14,400 --> 00:52:17,767 * The banks of sand * 1108 00:52:17,767 --> 00:52:20,867 * I pushed him in * 1109 00:52:20,867 --> 00:52:24,200 * Where he floated down * 1110 00:52:24,200 --> 00:52:27,267 * I watched him sink * 1111 00:52:27,267 --> 00:52:30,567 * As he sure did drown * 1112 00:52:30,567 --> 00:52:33,233 -Another coffee, Mrs. M? -Oh, yes! 1113 00:52:33,233 --> 00:52:34,767 A bit more turmeric this time. 1114 00:52:34,767 --> 00:52:36,733 Okay, yeah. 1115 00:52:36,733 --> 00:52:39,833 Now, recently we've moved into drama, 1116 00:52:39,833 --> 00:52:42,467 and we're currently putting on a nativity play, 1117 00:52:42,467 --> 00:52:44,300 which is both safe and wholesome. 1118 00:52:44,300 --> 00:52:45,533 Hello, innkeeper. 1119 00:52:45,533 --> 00:52:48,533 My name is Joseph, and this is my girl, Mary. 1120 00:52:48,533 --> 00:52:51,400 She's hot and wild, and we are weary. 1121 00:52:51,400 --> 00:52:53,733 Rayleen, not "hot and wild." 1122 00:52:53,733 --> 00:52:56,433 It's, "She's with child." 1123 00:52:56,433 --> 00:52:58,867 Oh, yeah, sorry. 1124 00:52:58,867 --> 00:53:01,700 She's hot and wild, and she's with child. 1125 00:53:01,700 --> 00:53:04,533 We need a bed. My baby's nearly cooked. 1126 00:53:04,533 --> 00:53:07,867 Alas, my inn is fully booked. 1127 00:53:07,867 --> 00:53:10,267 But I have a farmer whose name is Pete. 1128 00:53:10,267 --> 00:53:13,900 He has a shearing shed, which is pretty sweet. 1129 00:53:13,967 --> 00:53:16,533 -Ooh. -Ooh. 1130 00:53:16,533 --> 00:53:19,333 Yeah, g'day. I hear you need a bed? 1131 00:53:19,333 --> 00:53:21,167 I have a manger where you can rest your head. 1132 00:53:21,167 --> 00:53:23,633 Ah, yes! 1133 00:53:23,633 --> 00:53:26,633 MARLOWE: It's nice to give it a modern twist 1134 00:53:26,633 --> 00:53:28,800 and a few rags from home. 1135 00:53:28,800 --> 00:53:31,767 It gives the girls, you know, a real lift. 1136 00:53:31,767 --> 00:53:33,467 And they take it very seriously. 1137 00:53:33,467 --> 00:53:36,433 Of course all that stopped 1138 00:53:36,433 --> 00:53:40,067 with the, um, Baby Jesus incident. 1139 00:53:40,067 --> 00:53:43,067 Knock, knock. It's only us. 1140 00:53:43,067 --> 00:53:46,167 Here to see the newborn king called Jes-us. 1141 00:53:46,167 --> 00:53:49,467 We are three wise women. In the east we saw a star. 1142 00:53:49,467 --> 00:53:51,200 And we come bearing gifts. 1143 00:53:51,200 --> 00:53:54,933 Of gold, frankincense, and "mrrah." 1144 00:53:54,933 --> 00:53:56,500 Oh, thanks! 1145 00:53:56,500 --> 00:53:58,800 You know, I've been so blown away 1146 00:53:58,800 --> 00:54:01,700 since I had to push him out on that bundle of hay. 1147 00:54:01,700 --> 00:54:03,767 Look, Joseph, it's... 1148 00:54:03,767 --> 00:54:05,433 Bloody hell, Rayleen, what are you doing? 1149 00:54:05,433 --> 00:54:09,300 Jesus, Rayls. You can't kill baby Jesus. 1150 00:54:09,300 --> 00:54:12,600 I remembered he was gonna suffer on the cross. 1151 00:54:12,600 --> 00:54:13,633 CORINA: Oh, what? 1152 00:54:13,633 --> 00:54:16,833 I wanted to save him all that pain. 1153 00:54:16,833 --> 00:54:19,533 Hey. Hi. 1154 00:54:19,533 --> 00:54:21,967 -Here, look at me. -[ Breathing heavily ] 1155 00:54:21,967 --> 00:54:23,867 I want you to take a deep breath. 1156 00:54:23,867 --> 00:54:26,067 You all right now? 1157 00:54:26,067 --> 00:54:27,133 Okay. 1158 00:54:27,133 --> 00:54:28,633 you don't want to add infanticide 1159 00:54:28,633 --> 00:54:30,100 to that double-murder rap, eh? 1160 00:54:30,100 --> 00:54:32,533 MARLOWE: All right, all right. 1161 00:54:32,533 --> 00:54:35,400 If someone would pop Jesus' head back on, 1162 00:54:35,400 --> 00:54:37,167 we'll take it from the top. 1163 00:54:37,167 --> 00:54:38,900 Nah. That's enough for today. 1164 00:54:38,900 --> 00:54:39,967 WOMAN: Oh, what?! 1165 00:54:39,967 --> 00:54:43,267 DENISE: All costumes back in the case. 1166 00:54:43,267 --> 00:54:45,933 Of course, we'll have to find a new Mary 1167 00:54:45,933 --> 00:54:48,400 now that Corina is no longer with us. 1168 00:54:48,400 --> 00:54:52,100 And she was very good. 1169 00:55:08,633 --> 00:55:11,067 HUGHES: Once we establish the excavation site, 1170 00:55:11,067 --> 00:55:13,867 some of you have jobs to do, others may want to grieve. 1171 00:55:13,867 --> 00:55:16,600 All will be given their own space to do what they need. 1172 00:55:16,600 --> 00:55:17,467 Understood? 1173 00:55:21,967 --> 00:55:23,467 Ah, given the uneven ground, 1174 00:55:23,467 --> 00:55:26,200 I think those might pose a hazard. 1175 00:55:26,200 --> 00:55:28,767 Don't even think about trying anything stupid. 1176 00:55:28,767 --> 00:55:30,167 You think I'd screw this up now? 1177 00:55:30,167 --> 00:55:33,067 I've got that golden ticket. I'm already out of here. 1178 00:55:33,067 --> 00:55:35,233 [ Julia Deans' "We Light Fire" plays ] 1179 00:55:39,533 --> 00:55:44,233 * We light fire to not forget * 1180 00:55:44,233 --> 00:55:49,633 * We fall too easy, afraid of our last regret * 1181 00:55:49,633 --> 00:55:55,200 * Send the light out into the dark * 1182 00:55:55,200 --> 00:55:57,733 * To cast the shadows away * 1183 00:55:57,733 --> 00:56:01,767 * From a wounded heart * 1184 00:56:01,767 --> 00:56:06,800 * We light fire for the tears in our eyes * 1185 00:56:06,800 --> 00:56:09,067 -* We don't know * -Breen. 1186 00:56:09,067 --> 00:56:12,200 * That we're always gonna feel this way * 1187 00:56:12,200 --> 00:56:16,300 * But we're here today * 1188 00:56:16,300 --> 00:56:17,967 * With our hearts * 1189 00:56:17,967 --> 00:56:27,467 * Afla-a-a-a-me * 1190 00:56:28,567 --> 00:56:29,433 Boss. 1191 00:56:32,900 --> 00:56:34,600 Keep going. 1192 00:56:38,333 --> 00:56:39,533 Gina. 1193 00:56:44,067 --> 00:56:47,367 Mike, something smells very... 1194 00:56:49,833 --> 00:56:50,933 ...fishy. 1195 00:56:54,133 --> 00:56:55,400 No. 1196 00:56:55,467 --> 00:56:56,567 No. 1197 00:56:56,567 --> 00:56:59,767 You disgusting, heartless bitch! 1198 00:56:59,767 --> 00:57:01,967 How dare you drag me out here?! 1199 00:57:01,967 --> 00:57:03,733 BRENDA: It's not my fault! It's not my fault! 1200 00:57:03,733 --> 00:57:05,067 There's been a mistake! 1201 00:57:05,067 --> 00:57:08,300 NANCY: The only mistake is you, you piece of... 1202 00:57:08,300 --> 00:57:10,267 -DENISE: Walk her away now. -[ Sobbing ] 1203 00:57:14,100 --> 00:57:16,267 You might want to give a copy of that to your client. 1204 00:57:16,267 --> 00:57:18,900 Don't even think about it. 1205 00:57:19,967 --> 00:57:22,733 BRENDA: This can't be happening! 1206 00:57:22,733 --> 00:57:24,433 You played a dud hand, girl. 1207 00:57:24,433 --> 00:57:27,200 You're better off back where you came from. 1208 00:57:35,233 --> 00:57:37,500 JARED: So you were searching for a human body, 1209 00:57:37,500 --> 00:57:39,433 but you found a fish? 1210 00:57:39,433 --> 00:57:43,833 Like the one that got away, except it didn't. 1211 00:57:45,800 --> 00:57:47,200 What kind of fish was it? 1212 00:57:47,200 --> 00:57:48,367 A dead one. 1213 00:57:48,367 --> 00:57:51,567 Snapper? Kahawai? Kingfish? 1214 00:57:51,567 --> 00:57:53,867 I don't know. Big. 1215 00:57:53,867 --> 00:57:55,867 Yeah, it was a kingi. 1216 00:57:55,867 --> 00:57:58,267 And this fish, it was quite intact, right? 1217 00:57:58,267 --> 00:58:02,667 So I'm thinking it was only a couple days old? 1218 00:58:03,967 --> 00:58:05,533 You know, that's what's bugging me. 1219 00:58:05,533 --> 00:58:08,200 How does someone in prison bury a fish on Brokenwood Beach? 1220 00:58:11,867 --> 00:58:15,633 Well, that's a question you might want to ask the fisherman. 1221 00:58:27,333 --> 00:58:28,733 Oh! [ Grunts ] 1222 00:58:28,733 --> 00:58:30,733 Whoo-hoo! 1223 00:58:31,667 --> 00:58:34,433 And it was a kingi. It was a bloody decent size too. 1224 00:58:34,433 --> 00:58:36,400 But in the light of what you're saying, 1225 00:58:36,400 --> 00:58:39,200 Ray did say something kind of odd. 1226 00:58:39,200 --> 00:58:40,267 JARED: Nice work, Ray. 1227 00:58:40,267 --> 00:58:43,400 Indeed. Trudy will be pleased. 1228 00:58:50,300 --> 00:58:52,833 Fancy a drink at the Toad and Lion? 1229 00:58:52,833 --> 00:58:55,600 She told me it was to feed the meridians. 1230 00:58:55,600 --> 00:58:57,333 Feed the what? 1231 00:58:57,333 --> 00:59:00,367 Part of the spiritual well-being course she's been doing. 1232 00:59:00,367 --> 00:59:01,700 It's part of her therapy in the clink. 1233 00:59:01,700 --> 00:59:03,133 And you believed her? 1234 00:59:03,133 --> 00:59:06,200 Well, to be honest it sounded like bloody New Age hocus-pocus. 1235 00:59:06,200 --> 00:59:08,067 But I was on board. 1236 00:59:08,067 --> 00:59:10,967 You know, anything to help her sort herself out. 1237 00:59:10,967 --> 00:59:13,400 And all that digging too. 1238 00:59:13,400 --> 00:59:17,733 You need me to bury a fish with its head facing north? 1239 00:59:17,733 --> 00:59:20,900 Feeling that energy will help me get well. 1240 00:59:25,300 --> 00:59:26,600 And the sooner that happens, 1241 00:59:26,600 --> 00:59:30,133 the sooner I'm back pulling pints, pulling my weight. 1242 00:59:32,100 --> 00:59:33,500 Putting all this behind me. 1243 00:59:35,800 --> 00:59:37,067 Well, I better get fishing, then. 1244 00:59:39,067 --> 00:59:40,100 TRUDY: And don't forget the crystal. 1245 00:59:40,100 --> 00:59:45,267 That's the key to the meridian channels. 1246 00:59:49,200 --> 00:59:51,700 I promise you the next time I visit her, 1247 00:59:51,700 --> 00:59:53,167 I'll be giving her a serve. 1248 00:59:53,167 --> 00:59:56,133 I can assure you, Ray, that will be taken care of. 1249 00:59:56,133 --> 00:59:57,767 Look, fellas. 1250 00:59:57,767 --> 01:00:02,700 On behalf of my wayward sister, the drinks are on the house. 1251 01:00:09,233 --> 01:00:11,133 GINA: Good morning, Mike. 1252 01:00:13,567 --> 01:00:14,967 Gina. Good morning. 1253 01:00:14,967 --> 01:00:17,333 I think you are very glad to see me. 1254 01:00:17,333 --> 01:00:20,467 Do you notice anything different about me today? 1255 01:00:20,467 --> 01:00:24,700 Uh, you're not wearing your usual work clothes? 1256 01:00:24,700 --> 01:00:27,467 One of the many things I like about you, Mike -- 1257 01:00:27,467 --> 01:00:28,800 very observant. 1258 01:00:28,800 --> 01:00:30,933 Mm. Hard to miss, really. 1259 01:00:30,933 --> 01:00:32,367 You are too kind. 1260 01:00:32,367 --> 01:00:36,367 And this is because I have surmised the murder weapon. 1261 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 And? 1262 01:00:39,200 --> 01:00:40,833 First you must lie on the floor. 1263 01:00:40,833 --> 01:00:42,700 -Please. -Or you could just tell me. 1264 01:00:42,700 --> 01:00:44,967 No, no, no. You'll not understand, otherwise. 1265 01:00:44,967 --> 01:00:46,933 Please, Mike. On your back. 1266 01:00:50,167 --> 01:00:52,200 Did you get it yet? 1267 01:00:52,200 --> 01:00:53,967 I will be gentle, I promise. 1268 01:00:55,400 --> 01:00:58,400 Should we just come back later or...? 1269 01:00:58,400 --> 01:00:59,567 No! 1270 01:00:59,567 --> 01:01:02,900 Ah, Gina has identified the murder weapon. 1271 01:01:02,900 --> 01:01:04,800 GINA: A stiletto. 1272 01:01:04,800 --> 01:01:09,433 You mean the blade was hidden in the heel shaft? 1273 01:01:09,433 --> 01:01:10,600 No. 1274 01:01:10,600 --> 01:01:12,467 With the heel cap removed, 1275 01:01:12,467 --> 01:01:14,500 the end sharpened on a rough surface, 1276 01:01:14,500 --> 01:01:17,567 the right angle and force, 1277 01:01:17,567 --> 01:01:20,800 with the full weight of a human bearing down, 1278 01:01:20,800 --> 01:01:22,133 it could have punctured the victim. 1279 01:01:23,267 --> 01:01:25,900 After all, that's what they are modeled on -- 1280 01:01:25,900 --> 01:01:27,900 the stiletto blade. 1281 01:01:27,900 --> 01:01:30,200 And this explains the bruising on the sternum. 1282 01:01:30,200 --> 01:01:33,400 It was caused by the toe of a shoe. 1283 01:01:33,400 --> 01:01:35,100 Size 40, I think. 1284 01:01:35,100 --> 01:01:38,167 Slight problem -- Prisoners don't wear high heels. 1285 01:01:38,167 --> 01:01:39,633 Prisoners, no. 1286 01:01:39,633 --> 01:01:42,800 But who does? 1287 01:01:43,300 --> 01:01:46,433 Are you asking me for an alibi? 1288 01:01:46,433 --> 01:01:51,433 We need to place you at the time of Corina Doyle's death. 1289 01:01:51,433 --> 01:01:54,400 I wasn't here, if that's what you're asking. 1290 01:01:54,400 --> 01:01:55,567 So you were...? 1291 01:01:55,567 --> 01:01:58,867 At home, 40 minutes away in Riverstone. 1292 01:01:58,867 --> 01:02:00,833 You can check with my husband. 1293 01:02:05,067 --> 01:02:06,500 His number. 1294 01:02:07,433 --> 01:02:09,133 He didn't appreciate being woken. 1295 01:02:09,133 --> 01:02:10,600 Is that all? 1296 01:02:10,600 --> 01:02:12,233 I like your shoes. 1297 01:02:12,233 --> 01:02:14,567 Is that a compliment, or are you being facetious? 1298 01:02:14,567 --> 01:02:16,567 It's a compliment. 1299 01:02:16,567 --> 01:02:18,633 Other superintendents might not go for the corporate look, 1300 01:02:18,633 --> 01:02:20,333 but, as I mentioned, 1301 01:02:20,333 --> 01:02:23,067 I see it as setting an example for my ladies. 1302 01:02:23,067 --> 01:02:24,467 Do you wear them to work, 1303 01:02:24,467 --> 01:02:26,533 or do you leave a pair here to change into? 1304 01:02:26,533 --> 01:02:29,667 It depends whether I have a meeting in town before work. 1305 01:02:29,667 --> 01:02:31,800 I keep a spare pair in that cupboard. 1306 01:02:31,800 --> 01:02:34,400 -May I? -It's locked. 1307 01:02:34,400 --> 01:02:36,767 You keep it locked at all times? 1308 01:02:36,767 --> 01:02:39,067 This is a prison, Mr. Shepherd. 1309 01:02:39,067 --> 01:02:41,600 Why the sudden interest in my footwear? 1310 01:02:42,700 --> 01:02:45,900 The postmortem suggests that the murder weapon 1311 01:02:45,900 --> 01:02:47,267 was a stiletto shoe. 1312 01:02:47,267 --> 01:02:49,567 [ Exhales sharply ] 1313 01:02:49,567 --> 01:02:53,233 That's probably the most ridiculous thing I've heard. 1314 01:02:53,233 --> 01:02:55,067 In case you hadn't noticed, 1315 01:02:55,067 --> 01:02:57,967 standard-issue prison garb isn't high heels, 1316 01:02:57,967 --> 01:03:01,567 nor do my ladies have access to them. 1317 01:03:01,567 --> 01:03:03,800 Jesus, Mary, and Joseph. 1318 01:03:03,800 --> 01:03:05,433 -Sims? -Apologies. 1319 01:03:05,433 --> 01:03:08,933 I, um, have to get back to the station. 1320 01:03:08,933 --> 01:03:10,900 I have a, um, 1321 01:03:10,900 --> 01:03:14,700 follow-up witness-statement thing. 1322 01:03:14,700 --> 01:03:17,200 -Keep me posted. -Yeah. 1323 01:03:19,767 --> 01:03:21,767 I need to speak with Trudy Neilson. 1324 01:03:28,533 --> 01:03:30,567 Go get 'em, Trudes. 1325 01:03:39,300 --> 01:03:41,267 That was a cruel trick you played on the Doyles. 1326 01:03:41,267 --> 01:03:43,067 I think you're mistaking me for Brenda White. 1327 01:03:43,067 --> 01:03:45,133 -You set her up. -It was a test. 1328 01:03:45,133 --> 01:03:46,433 For what? 1329 01:03:46,433 --> 01:03:48,933 To see if she was prepared to stab me in the back. 1330 01:03:48,933 --> 01:03:51,100 She was. She got what she deserved. 1331 01:03:51,100 --> 01:03:53,833 I had his mother out there devastated all over again. 1332 01:03:53,833 --> 01:03:57,100 According to Corina, they weren't nice people. 1333 01:03:57,100 --> 01:03:59,233 The thing is, Detective, 1334 01:03:59,233 --> 01:04:01,433 if you'd trusted me in the first place, 1335 01:04:01,433 --> 01:04:02,767 like I suggested, 1336 01:04:02,767 --> 01:04:06,933 I would have led you to the right place, first time. 1337 01:04:06,933 --> 01:04:08,667 Are you saying that can still happen? 1338 01:04:08,667 --> 01:04:10,433 Absolutely. 1339 01:04:11,433 --> 01:04:15,067 SIMS: So can you verify you haven't opened this case 1340 01:04:15,067 --> 01:04:18,367 since the last time you rehearsed the nativity play? 1341 01:04:18,367 --> 01:04:20,200 I haven't. 1342 01:04:20,200 --> 01:04:23,267 Would you like me to swear on the Bible? 1343 01:04:23,267 --> 01:04:25,833 Ah, that won't be necessary. 1344 01:04:25,833 --> 01:04:29,767 So everything that the women used was placed back in here? 1345 01:04:29,767 --> 01:04:30,900 MARLOWE: Yes. 1346 01:04:30,900 --> 01:04:33,567 It was checked by the guards in and out. 1347 01:04:33,567 --> 01:04:36,533 Nothing was out of place, as I recall. 1348 01:04:36,533 --> 01:04:39,100 I mean, if it had been, they would have been strip-searched, 1349 01:04:39,100 --> 01:04:41,667 and that's always, well, a bit awkward. 1350 01:04:41,667 --> 01:04:47,100 Um, you mentioned that Corina wore a pair of high heels. 1351 01:04:47,100 --> 01:04:50,100 Yes, an old pair of mine. Lovely blood red. 1352 01:04:50,100 --> 01:04:52,300 Well, they're not in here. 1353 01:04:52,300 --> 01:04:54,433 Ohh. 1354 01:04:54,433 --> 01:04:56,667 Oh, the little minxes! 1355 01:04:56,667 --> 01:04:58,900 So you knew that Brenda couldn't be trusted, 1356 01:04:58,900 --> 01:05:00,700 and you set her up with a decoy. 1357 01:05:00,700 --> 01:05:03,267 And she went for it hook, line, and sinker. 1358 01:05:03,267 --> 01:05:06,267 -No pun intended. -Actually it was. 1359 01:05:06,267 --> 01:05:08,067 Why go to all that trouble? 1360 01:05:08,067 --> 01:05:09,467 I needed to see what you lot would offer 1361 01:05:09,467 --> 01:05:10,833 and that you'd honor your word. 1362 01:05:10,833 --> 01:05:13,067 What makes you think we'd be inclined to cut a deal 1363 01:05:13,067 --> 01:05:14,167 after that display? 1364 01:05:15,633 --> 01:05:18,600 You offered Brenda three years off. 1365 01:05:18,600 --> 01:05:22,567 I want four, which means I'm out of here in six months. 1366 01:05:22,567 --> 01:05:24,100 It's very reasonable, 1367 01:05:24,100 --> 01:05:25,833 considering her conviction was for manslaughter. 1368 01:05:25,833 --> 01:05:27,967 Yes. Another of your triumphs. 1369 01:05:27,967 --> 01:05:30,800 Ms. Neilson's neighbor ingested poisoned honey. 1370 01:05:30,800 --> 01:05:32,933 Ms. Neilson wanted to warn him. 1371 01:05:32,933 --> 01:05:34,267 SHEPHERD: She put it in his house. 1372 01:05:34,267 --> 01:05:38,200 A regrettable mix-up the jury decided, as I recall. 1373 01:05:38,200 --> 01:05:41,067 -I assume there is another map? -TRUDY: No way. 1374 01:05:41,067 --> 01:05:44,300 I wouldn't trust any of the women in this place. 1375 01:05:44,300 --> 01:05:45,733 It's all up here. 1376 01:05:45,733 --> 01:05:47,500 The map is in your head? 1377 01:05:49,133 --> 01:05:51,100 I made a mistake. 1378 01:05:51,100 --> 01:05:53,533 I've done time, and I want out. 1379 01:05:53,533 --> 01:05:56,700 So let's cut to the chase. I've got what you want. 1380 01:05:56,700 --> 01:05:59,100 MIRANDA: My client has leverage, 1381 01:05:59,100 --> 01:06:00,967 and she's prepared to offer that to you. 1382 01:06:00,967 --> 01:06:03,633 SHEPHERD: I'm not gonna drag Jayden's mother 1383 01:06:03,633 --> 01:06:05,167 out into the middle of nowhere 1384 01:06:05,167 --> 01:06:07,500 only to have her suffer bitter disappointment again. 1385 01:06:07,500 --> 01:06:10,533 I don't care if it's just you and me. 1386 01:06:10,533 --> 01:06:14,067 I don't need an audience. I just want a deal. 1387 01:06:16,267 --> 01:06:19,167 Four years and early parole. 1388 01:06:19,167 --> 01:06:20,600 Take it or leave it, Detective. 1389 01:06:25,267 --> 01:06:26,433 [ Door buzzes open ] 1390 01:06:26,433 --> 01:06:28,467 [ Door opens ] 1391 01:06:28,467 --> 01:06:30,067 [ Door closes ] 1392 01:06:49,067 --> 01:06:50,167 SIMS: I'm interested to know 1393 01:06:50,167 --> 01:06:52,967 if you've seen this pair of shoes before. 1394 01:06:55,633 --> 01:06:58,067 [ Sighs ] 1395 01:06:58,067 --> 01:06:59,900 Corina wore them. 1396 01:06:59,900 --> 01:07:02,333 And did you or her or anyone you know 1397 01:07:02,333 --> 01:07:04,267 remove them from the activities room? 1398 01:07:08,333 --> 01:07:10,500 I never wore them. They're as ugly as sin. 1399 01:07:10,500 --> 01:07:13,500 I didn't wear them. Corina did. 1400 01:07:13,500 --> 01:07:15,400 And she looked real pretty. 1401 01:07:15,400 --> 01:07:18,067 Can you think a bit harder, Rayleen. 1402 01:07:18,067 --> 01:07:19,633 Okay. 1403 01:07:26,533 --> 01:07:28,067 What would I do with them anyhow? 1404 01:07:28,067 --> 01:07:31,067 -Is that a no? -Read my lips. 1405 01:07:33,500 --> 01:07:35,433 They're not moving. 1406 01:07:36,800 --> 01:07:38,333 'Cause I'm not speaking. 1407 01:07:38,333 --> 01:07:41,767 So they're not in your possession? 1408 01:07:41,767 --> 01:07:44,167 I wouldn't be seen dead in them. 1409 01:07:44,167 --> 01:07:46,967 Well, I've never been good with heels. 1410 01:07:46,967 --> 01:07:48,267 I fall off them. 1411 01:07:48,267 --> 01:07:50,367 You have no idea where they might be? 1412 01:07:51,833 --> 01:07:53,500 Nothing? 1413 01:08:00,867 --> 01:08:03,500 [ Esther Stephens' "Banks of the Ohio" plays ] 1414 01:08:10,200 --> 01:08:13,367 -Is that a Norfolk pine tree? -I believe so. 1415 01:08:14,133 --> 01:08:19,633 * Against his head * 1416 01:08:19,633 --> 01:08:24,667 * I watched him fall * 1417 01:08:24,667 --> 01:08:30,067 * Thought he was dead * 1418 01:08:30,067 --> 01:08:33,333 * But he did stir * 1419 01:08:33,333 --> 01:08:35,067 Which way's north? 1420 01:08:35,067 --> 01:08:40,267 * "How can this be? * 1421 01:08:40,267 --> 01:08:43,833 * Please, my love * 1422 01:08:43,833 --> 01:08:45,433 That way. 1423 01:08:45,433 --> 01:08:50,467 * Don't murder me" * 1424 01:08:50,467 --> 01:08:55,567 * I plunged a knife * 1425 01:08:55,567 --> 01:09:00,967 * Into his heart * 1426 01:09:00,967 --> 01:09:05,933 * I said, "It's now * 1427 01:09:05,933 --> 01:09:09,333 * That we do part" * 1428 01:09:09,333 --> 01:09:10,200 Boss. 1429 01:09:11,300 --> 01:09:16,433 * "Oh, murder sweet * 1430 01:09:16,433 --> 01:09:21,367 * What is this for?" * 1431 01:09:21,367 --> 01:09:26,900 * I cried, "So you * 1432 01:09:26,900 --> 01:09:28,067 This time, Gina. 1433 01:09:28,067 --> 01:09:32,267 * Won't hurt me more" * 1434 01:09:32,267 --> 01:09:35,200 We need to get Nancy Doyle onsite. 1435 01:09:35,200 --> 01:09:36,767 You sure? 1436 01:09:36,767 --> 01:09:37,867 Who else would it be? 1437 01:09:39,467 --> 01:09:40,867 My client was only too happy 1438 01:09:40,867 --> 01:09:43,567 to help bring resolution to the grieving family. 1439 01:09:43,567 --> 01:09:46,467 We need to match dental records, and DNA if necessary, 1440 01:09:46,467 --> 01:09:48,300 to make sure it's not an oversized fish. 1441 01:09:48,300 --> 01:09:49,833 Of course. 1442 01:09:49,833 --> 01:09:51,433 In the meantime, I want to discuss 1443 01:09:51,433 --> 01:09:53,233 a more favorable arrangement for my client. 1444 01:09:53,233 --> 01:09:55,300 The undertaking was more than generous. 1445 01:09:55,300 --> 01:09:57,267 Immediate release. 1446 01:09:57,267 --> 01:09:58,533 Dream on, Ms. Temple. 1447 01:09:58,533 --> 01:10:01,867 That is, if you want to know who killed Corina Doyle. 1448 01:10:08,633 --> 01:10:12,200 It's a brave prisoner who's prepared to nark. 1449 01:10:12,200 --> 01:10:14,367 Maybe she has a conscience after all. 1450 01:10:14,367 --> 01:10:16,800 Trudy Neilson? 1451 01:10:26,433 --> 01:10:28,267 An undertaking for immediate release 1452 01:10:28,267 --> 01:10:31,600 with a five-year probation, subject to a confession. 1453 01:10:32,767 --> 01:10:35,200 That's better than a kick in the pants. 1454 01:10:36,767 --> 01:10:38,300 I'll make the call. 1455 01:10:39,733 --> 01:10:42,333 Looks like we're in business. 1456 01:10:43,300 --> 01:10:45,033 SHEPHERD: When you're ready. 1457 01:10:46,867 --> 01:10:48,400 Rayleen. 1458 01:10:50,367 --> 01:10:53,633 Rayleen Hogg killed Corina Doyle? 1459 01:10:56,467 --> 01:10:58,233 And how'd she go about that? 1460 01:10:58,233 --> 01:11:01,567 She used a homemade key to unlock herself 1461 01:11:01,567 --> 01:11:03,300 and Corina's cell. 1462 01:11:03,300 --> 01:11:05,067 And you know this because...? 1463 01:11:05,067 --> 01:11:06,867 I heard it. 1464 01:11:07,933 --> 01:11:10,767 And what was this key made from? 1465 01:11:10,767 --> 01:11:13,267 Some sort of crochet hook 1466 01:11:13,267 --> 01:11:16,333 that she scored back when we had sewing circle. 1467 01:11:16,333 --> 01:11:19,800 And what did Rayleen use to kill Corina? 1468 01:11:23,967 --> 01:11:26,267 With the sharpened end of a high-heel shoe 1469 01:11:26,267 --> 01:11:27,967 that she nicked from drama class. 1470 01:11:30,500 --> 01:11:34,100 These things were killing me. 1471 01:11:34,100 --> 01:11:36,100 Take good care of Jesus. 1472 01:11:36,100 --> 01:11:38,400 He's got a lot to achieve. 1473 01:11:49,667 --> 01:11:50,800 Look at that. 1474 01:11:50,800 --> 01:11:53,500 Lose his head if it wasn't screwed on. 1475 01:11:56,567 --> 01:11:58,233 Why didn't you speak up about this 1476 01:11:58,233 --> 01:11:59,700 when we were first called in? 1477 01:11:59,700 --> 01:12:03,900 [ Exhales sharply ] Narks don't last long in that place. 1478 01:12:03,900 --> 01:12:06,533 Besides, Rayleen's a bit of a loose unit. 1479 01:12:06,533 --> 01:12:10,167 It feels safer out here. 1480 01:12:10,167 --> 01:12:12,700 What did Rayleen have against Corina? 1481 01:12:12,700 --> 01:12:15,567 All I know is she's a bit of a jealous type. 1482 01:12:15,567 --> 01:12:17,667 Corina and I were close. 1483 01:12:17,667 --> 01:12:18,967 She envied that. 1484 01:12:18,967 --> 01:12:21,567 Why didn't you call out to the guards? 1485 01:12:21,567 --> 01:12:23,933 So I could be next? 1486 01:12:25,067 --> 01:12:27,967 What was done was -- It was done. 1487 01:12:32,800 --> 01:12:34,267 I'll be requesting that my client 1488 01:12:34,267 --> 01:12:36,467 is kept in solitary confinement for her own safety 1489 01:12:36,467 --> 01:12:39,200 while you gather any necessary evidence. 1490 01:12:40,700 --> 01:12:43,733 "I then unlocked my cell with a key I had made 1491 01:12:43,733 --> 01:12:45,800 and then unlocked Corina's cell. 1492 01:12:45,800 --> 01:12:48,700 I made her get down on the floor and lying on her back." 1493 01:12:48,700 --> 01:12:51,333 Can you add that she wanted to get on the floor? 1494 01:12:51,333 --> 01:12:54,600 For cuddles. She liked me. 1495 01:12:54,600 --> 01:12:56,600 If she liked you so much, why did you kill her? 1496 01:12:56,600 --> 01:12:58,633 She was getting flirty with Trudy. 1497 01:12:58,633 --> 01:13:01,433 I really like Trudy. 1498 01:13:01,433 --> 01:13:04,067 And the thing is, you can't have too many fish in the ocean. 1499 01:13:04,067 --> 01:13:06,500 Jesus taught me that. 1500 01:13:09,067 --> 01:13:11,133 SIMS: "I placed a pillow over her face 1501 01:13:11,133 --> 01:13:13,867 and stamped down on her chest with my heel. 1502 01:13:13,867 --> 01:13:15,167 She died really quick." 1503 01:13:15,167 --> 01:13:16,933 And can you put "painlessly"? 1504 01:13:16,933 --> 01:13:18,200 She didn't suffer. 1505 01:13:18,200 --> 01:13:20,767 -Seriously? -It's her statement. 1506 01:13:20,767 --> 01:13:25,433 Not like Jesus. He really suffered. Big-time. 1507 01:13:25,433 --> 01:13:27,700 "I then placed a pencil near Corina's hand. 1508 01:13:27,700 --> 01:13:30,667 and removed my shoes and tiptoed out, 1509 01:13:30,667 --> 01:13:33,167 locking Corina's cell and getting back into mine. 1510 01:13:33,167 --> 01:13:36,833 But I couldn't lock my own. I was buzzing out too much. 1511 01:13:36,833 --> 01:13:40,567 Later I raised the alarm so as it didn't look like I'd done it. 1512 01:13:40,567 --> 01:13:41,767 Rayleen Hogg." 1513 01:13:41,767 --> 01:13:42,900 You just need to sign at the bottom here. 1514 01:13:42,900 --> 01:13:44,767 Rayleen, I need to advise you 1515 01:13:44,767 --> 01:13:46,933 that you do not have to sign that document 1516 01:13:46,933 --> 01:13:50,933 if you are in any way unsure that it is 100% correct. 1517 01:13:50,933 --> 01:13:53,133 Ohh. That's very official. 1518 01:13:53,133 --> 01:13:56,833 That's what lawyers are for. 1519 01:13:56,833 --> 01:13:59,100 Yeah, nah. It's all good. 1520 01:14:00,333 --> 01:14:03,600 Rayleen, you told me you never wear high heels. 1521 01:14:03,600 --> 01:14:05,833 I lied. 1522 01:14:05,833 --> 01:14:08,800 Where is the homemade key now, and the shoe? 1523 01:14:11,133 --> 01:14:13,600 If I tell them, will I get a reduced sentence? 1524 01:14:13,600 --> 01:14:15,900 Detective? 1525 01:14:15,900 --> 01:14:17,300 No. 1526 01:14:17,300 --> 01:14:21,500 Then I'm not saying any more. 1527 01:14:24,200 --> 01:14:25,467 Ma'am. 1528 01:14:26,433 --> 01:14:29,767 Rayleen, I feel let down. 1529 01:14:29,767 --> 01:14:31,767 Yeah. Me too. 1530 01:14:31,767 --> 01:14:34,800 I gave you latitude, creative outlets, 1531 01:14:34,800 --> 01:14:36,967 and you repay me like this. 1532 01:14:36,967 --> 01:14:38,767 Were you trying to embarrass me? 1533 01:14:38,767 --> 01:14:40,367 -RAYLEEN: No. -Well, you've succeeded. 1534 01:14:40,367 --> 01:14:43,467 Well, looky here. The shoe. 1535 01:14:43,467 --> 01:14:45,067 Don't touch it. 1536 01:14:52,367 --> 01:14:55,800 Does this look familiar? 1537 01:14:55,800 --> 01:14:57,333 It belonged to my Mary. 1538 01:14:57,333 --> 01:15:00,067 And that would be who? 1539 01:15:00,067 --> 01:15:03,600 Corina. It's the one Corina wore. 1540 01:15:03,600 --> 01:15:04,700 And where is the other one? 1541 01:15:06,067 --> 01:15:09,100 Come on, Hogg. Where is it? 1542 01:15:09,100 --> 01:15:11,300 Did you flush it? 1543 01:15:11,300 --> 01:15:14,067 It's often how they like to dispose of contraband. 1544 01:15:14,067 --> 01:15:16,967 Break it apart and flush it bit by bit. 1545 01:15:16,967 --> 01:15:19,367 -SHEPHERD: Well? -Yes. 1546 01:15:24,767 --> 01:15:26,667 Rayleen. 1547 01:15:32,067 --> 01:15:34,267 Could you show us how you unlocked yourself 1548 01:15:34,267 --> 01:15:35,533 from the inside? 1549 01:15:49,067 --> 01:15:51,200 You've got to hold your tongue right. 1550 01:15:51,200 --> 01:15:53,500 Don't waste the detectives' time, Hogg. 1551 01:15:53,567 --> 01:15:56,467 [ Metal clangs ] 1552 01:15:56,467 --> 01:15:58,400 The dental records are a match for Jayden Doyle. 1553 01:15:58,400 --> 01:16:00,800 The police have a written confession. 1554 01:16:00,800 --> 01:16:02,367 According to the terms of the undertaking, 1555 01:16:02,367 --> 01:16:06,433 my client, Trudy Neilson, is due to be released. 1556 01:16:06,433 --> 01:16:08,467 I'll get the paperwork underway. 1557 01:16:08,467 --> 01:16:10,500 She'll be a free woman tomorrow. 1558 01:16:10,500 --> 01:16:13,267 As free as probation allows. 1559 01:16:13,267 --> 01:16:15,067 I'll be sorry to see her go. 1560 01:16:15,067 --> 01:16:18,667 The ladies liked her. And the staff. 1561 01:16:18,667 --> 01:16:20,367 It's a pity there aren't more like her. 1562 01:16:28,400 --> 01:16:30,833 BREEN: Well, I guess a leopard never changes it spots. 1563 01:16:30,833 --> 01:16:33,467 Rayleen Hogg is one dangerous unit. 1564 01:16:34,367 --> 01:16:37,733 Mm, think she'll ever see the outside of a prison? 1565 01:16:37,733 --> 01:16:39,800 I very much doubt it. 1566 01:16:39,800 --> 01:16:42,567 Two birds with one stone. Well done. 1567 01:16:44,400 --> 01:16:46,767 It was always the hope. 1568 01:16:46,767 --> 01:16:49,600 Solving the Jayden Doyle issue must feel good. 1569 01:16:49,600 --> 01:16:51,400 Laying it to rest, so to speak. 1570 01:16:51,400 --> 01:16:54,600 Mm, I've never been a fan of loose ends. 1571 01:16:54,600 --> 01:16:55,933 You know, I never thought I'd say this, 1572 01:16:55,933 --> 01:16:57,900 but here's to Trudy Neilson. 1573 01:16:57,900 --> 01:16:59,867 Did the right thing for once. 1574 01:17:17,667 --> 01:17:19,767 SHEPHERD: Rayleen. 1575 01:17:21,300 --> 01:17:22,333 What are you doing? 1576 01:17:23,433 --> 01:17:25,433 Who put the shoe in your cell? 1577 01:17:25,433 --> 01:17:26,633 Rayleen! 1578 01:17:28,067 --> 01:17:29,467 You've got to hold your tongue right. 1579 01:17:29,467 --> 01:17:30,467 It wasn't you. 1580 01:17:31,700 --> 01:17:33,367 Talk to me, Rayleen! 1581 01:17:34,267 --> 01:17:35,800 Talk to me, Rayleen! 1582 01:17:38,133 --> 01:17:39,333 They're killing me. 1583 01:17:42,300 --> 01:17:43,767 Maybe I lied! 1584 01:17:43,767 --> 01:17:45,300 Whoa. 1585 01:17:45,300 --> 01:17:46,800 [ Breathing heavily ] 1586 01:17:46,800 --> 01:17:47,967 Okay. 1587 01:17:49,533 --> 01:17:51,267 Okay. 1588 01:17:56,700 --> 01:17:58,067 [ Line ringing ] 1589 01:17:58,067 --> 01:18:00,067 Seemed to do the trick pretty good, actually. 1590 01:18:00,067 --> 01:18:02,200 -[ Cellphone vibrating ] -That sounds illegal. 1591 01:18:02,200 --> 01:18:03,833 Sorry, mate. 1592 01:18:03,833 --> 01:18:05,267 Boss. What's up? 1593 01:18:05,267 --> 01:18:07,700 I need you to do something. 1594 01:18:18,967 --> 01:18:20,467 Can I help you? 1595 01:18:20,467 --> 01:18:21,533 Hi. Yeah. 1596 01:18:21,533 --> 01:18:24,333 Ah, I need to buy some stilettos. 1597 01:18:24,333 --> 01:18:27,967 Four-and-a-half-inch pencil heel. 1598 01:18:27,967 --> 01:18:30,867 Um, close match to this as possible. 1599 01:18:33,400 --> 01:18:35,667 And they're not for me. 1600 01:18:35,667 --> 01:18:36,967 Not that you'd be thinking that, 1601 01:18:36,967 --> 01:18:39,267 but just, you know, in case you were. 1602 01:18:39,267 --> 01:18:41,267 Okay, sweetie. 1603 01:18:46,067 --> 01:18:47,133 You'll be back! 1604 01:18:48,233 --> 01:18:50,433 Can't see it, somehow. 1605 01:18:50,433 --> 01:18:52,067 See ya. Ha ha! 1606 01:18:52,067 --> 01:18:53,967 I wouldn't want to be ya. 1607 01:18:55,567 --> 01:18:57,700 This is a restricted area, White. Move it. 1608 01:18:58,700 --> 01:19:01,633 Good luck, Trudes. Might see you 'round. 1609 01:19:16,267 --> 01:19:18,933 Ah. I had a dream about you last night. 1610 01:19:18,933 --> 01:19:21,833 Ooh. Not too sexy, I hope. [ Giggles ] 1611 01:19:21,833 --> 01:19:24,600 No, it wasn't that kind of dream. 1612 01:19:24,600 --> 01:19:27,667 The thing about dreams is they rarely provide you with answers 1613 01:19:27,667 --> 01:19:29,433 but often leave you with questions. 1614 01:19:29,433 --> 01:19:31,700 Mm. I know the feeling. 1615 01:19:31,700 --> 01:19:35,200 Was it like, "Whoa! What was that dream all about?" 1616 01:19:35,200 --> 01:19:38,567 Ah, so to help me better understand my dream, 1617 01:19:38,567 --> 01:19:41,300 I was hoping we might be able to go over your confession again. 1618 01:19:41,300 --> 01:19:45,633 Oh. Oh, no, I don't think so. 1619 01:19:45,633 --> 01:19:47,067 I'm quite busy. 1620 01:19:47,067 --> 01:19:48,900 -I've got a lot on. -It's okay. 1621 01:19:48,900 --> 01:19:51,533 Um, take a look at the guard behind me. 1622 01:19:51,533 --> 01:19:52,833 Who is it? 1623 01:19:52,833 --> 01:19:54,867 -Kasey. -Denise isn't here. 1624 01:19:54,867 --> 01:19:57,200 That's probably a good thing, right? 1625 01:19:58,600 --> 01:20:01,567 I want you to try on some shoes. 1626 01:20:02,900 --> 01:20:05,133 Oh. They're nice. 1627 01:20:05,133 --> 01:20:07,100 Would you try them on for me? 1628 01:20:15,867 --> 01:20:19,433 Call me Cinderella, why don't you? [ Giggles ] 1629 01:20:19,433 --> 01:20:22,667 Hey, Cinderella, why don't you give me a twirl? 1630 01:20:22,667 --> 01:20:25,200 [ Car door unlocks ] 1631 01:20:25,200 --> 01:20:27,067 BREEN: Denise. 1632 01:20:27,067 --> 01:20:28,933 Our boss wants a chat down at the station. 1633 01:20:28,933 --> 01:20:31,100 Give me a break. I'm on lunch. 1634 01:20:31,100 --> 01:20:34,067 We've also got a warrant to search your house. 1635 01:20:35,300 --> 01:20:38,467 SHEPHERD: It was something that your boss, Angela, said 1636 01:20:38,467 --> 01:20:39,967 that got me thinking, 1637 01:20:39,967 --> 01:20:43,033 about how all the staff liked Trudy Neilson. 1638 01:20:43,033 --> 01:20:44,800 But the way you laid your hand on her... 1639 01:20:44,800 --> 01:20:47,367 DENISE: Life sucks sometimes, eh, girl? 1640 01:20:47,367 --> 01:20:48,767 SHEPHERD: ...it suggested something 1641 01:20:48,767 --> 01:20:50,300 a bit more than "like." 1642 01:20:51,300 --> 01:20:53,967 Compassion, perhaps? 1643 01:20:53,967 --> 01:20:55,733 And when you escorted Brenda White 1644 01:20:55,733 --> 01:20:57,067 in my car on the way to the beach, 1645 01:20:57,067 --> 01:20:58,500 you kept her handcuffed, 1646 01:20:58,500 --> 01:21:00,867 complying with corrections protocol. 1647 01:21:02,067 --> 01:21:03,967 But on the way to exhume Jayden Doyle 1648 01:21:03,967 --> 01:21:07,767 with Trudy beside you, you didn't feel the need. 1649 01:21:07,767 --> 01:21:10,200 You obviously trusted her. 1650 01:21:12,333 --> 01:21:15,433 And when it was revealed that Brenda White had duped everyone, 1651 01:21:15,433 --> 01:21:17,767 dragging them out to the beach for a buried fish... 1652 01:21:17,767 --> 01:21:19,600 Disgusting, heartless...! 1653 01:21:19,600 --> 01:21:21,867 SHEPHERD: ...while everyone else was devastated and angry... 1654 01:21:21,867 --> 01:21:22,833 NANCY: ...drag me out here?! 1655 01:21:22,833 --> 01:21:24,800 SHEPHERD: ...you weren't. 1656 01:21:24,800 --> 01:21:26,467 You played a dud hand, girl. 1657 01:21:26,467 --> 01:21:30,300 SHEPHERD: Was that compassion? No. Rather relief. 1658 01:21:30,300 --> 01:21:34,333 You were simply pleased that everything was going to plan. 1659 01:21:36,733 --> 01:21:38,833 And I've read up on magic and illusion, 1660 01:21:38,833 --> 01:21:40,433 and the only way into a locked prison cell 1661 01:21:40,433 --> 01:21:42,100 without making a hell of a noise... 1662 01:21:43,800 --> 01:21:45,400 ...is with the key. 1663 01:21:47,567 --> 01:21:50,067 And you had access 1664 01:21:50,067 --> 01:21:52,067 to the clothes in Mrs. Marlowe's suitcase. 1665 01:21:59,200 --> 01:22:01,567 It's time. 1666 01:22:03,267 --> 01:22:05,733 No, I can't. I can't do it. 1667 01:22:09,100 --> 01:22:11,400 You want to get out of this place 1668 01:22:11,400 --> 01:22:13,900 so we can be together, properly? 1669 01:22:13,900 --> 01:22:16,167 You have the golden ticket, 1670 01:22:16,167 --> 01:22:20,833 but while she's alive it's not yours to use. 1671 01:22:20,833 --> 01:22:22,800 We need to remove that problem. 1672 01:22:25,133 --> 01:22:27,400 I think I'm gonna throw up. 1673 01:22:28,933 --> 01:22:31,267 I'm doing this for us. 1674 01:22:35,367 --> 01:22:37,067 Mm, I don't want us. 1675 01:22:37,067 --> 01:22:40,067 -I don't. -Trudy? 1676 01:22:41,400 --> 01:22:43,767 We're just two little mynah birds 1677 01:22:43,767 --> 01:22:45,867 sorting out the world together. 1678 01:23:00,667 --> 01:23:03,100 SHEPHERD: I wondered for a bit why she didn't yell out. 1679 01:23:03,100 --> 01:23:05,267 Shh. 1680 01:23:05,267 --> 01:23:07,633 But of course she was being told what to do 1681 01:23:07,633 --> 01:23:09,867 by a person in authority, 1682 01:23:09,867 --> 01:23:13,567 someone she both trusted and feared. 1683 01:23:13,567 --> 01:23:15,233 Lie down. 1684 01:23:15,233 --> 01:23:16,367 Really? 1685 01:23:16,367 --> 01:23:18,067 Do what I say 1686 01:23:18,067 --> 01:23:21,367 unless you want to end up in solitary for a month. 1687 01:23:33,867 --> 01:23:35,700 What's with the shoes? 1688 01:23:37,233 --> 01:23:39,133 Please, I don't want to... 1689 01:23:39,133 --> 01:23:40,133 Wait. 1690 01:23:40,133 --> 01:23:41,667 What are you...? 1691 01:23:44,800 --> 01:23:46,667 -Wait, what are -- -[ Heel plunges ] 1692 01:23:46,667 --> 01:23:48,933 [ Sobs ] 1693 01:24:15,367 --> 01:24:18,333 DENISE: This sounds like some kind of fantasy of yours, man. 1694 01:24:18,333 --> 01:24:21,100 You don't have any evidence of this. 1695 01:24:21,100 --> 01:24:22,567 But I do. 1696 01:24:22,567 --> 01:24:24,800 RAYLEEN: Whoopsie! [ Chuckles ] 1697 01:24:24,800 --> 01:24:27,167 Can you take one foot off the ground? 1698 01:24:32,600 --> 01:24:34,933 Maybe take your hand off the table as well. 1699 01:24:35,800 --> 01:24:37,433 RAYLEEN: Oh! 1700 01:24:42,067 --> 01:24:46,467 Maybe there is something I want to add to my statement. 1701 01:24:47,467 --> 01:24:49,233 Do you love her? 1702 01:24:53,900 --> 01:24:56,300 Hell no. 1703 01:24:56,300 --> 01:24:58,067 She's a complete psycho. 1704 01:24:59,733 --> 01:25:02,200 I made a deal with the devil, Rayls... 1705 01:25:02,200 --> 01:25:05,200 Oh. That's never good. 1706 01:25:05,200 --> 01:25:06,400 ...which is why... 1707 01:25:08,767 --> 01:25:11,800 ...which is why I need you to take the rap, hon. 1708 01:25:11,800 --> 01:25:14,900 So I can get out of here and get away from her. 1709 01:25:14,900 --> 01:25:17,067 Well, what about me? 1710 01:25:17,067 --> 01:25:20,733 You don't want to leave. 1711 01:25:20,733 --> 01:25:22,300 You said so yourself. 1712 01:25:22,300 --> 01:25:24,367 True. 1713 01:25:24,367 --> 01:25:26,300 I quite like it here. 1714 01:25:27,767 --> 01:25:31,133 And you need to spread the word of Jesus. 1715 01:25:31,133 --> 01:25:33,500 You're like a missionary. 1716 01:25:33,500 --> 01:25:36,300 Yeah. I am. 1717 01:25:37,767 --> 01:25:40,067 I'm a missionary. 1718 01:25:42,867 --> 01:25:45,367 But I thought you liked Corina. 1719 01:25:49,067 --> 01:25:50,700 I did. 1720 01:25:54,433 --> 01:25:57,333 It was never meant to happen this way, hon. 1721 01:25:59,567 --> 01:26:01,267 It wasn't. 1722 01:26:02,767 --> 01:26:04,700 I swear. 1723 01:26:04,700 --> 01:26:06,567 Oh, God. 1724 01:26:08,500 --> 01:26:11,600 I'll miss you, Trudes. 1725 01:26:11,600 --> 01:26:13,767 And I hope you'll visit. 1726 01:26:13,767 --> 01:26:15,533 Every day. 1727 01:26:17,067 --> 01:26:18,700 Every day. 1728 01:26:24,367 --> 01:26:26,600 That's not evidence. 1729 01:26:26,600 --> 01:26:29,500 That's the word of some crazy convicted killer. 1730 01:26:29,500 --> 01:26:31,333 You're gonna believe Rayleen Hogg? 1731 01:26:31,333 --> 01:26:33,067 Normally I wouldn't. 1732 01:26:33,067 --> 01:26:35,533 Well, then, you're wasting my time here, man. 1733 01:26:37,567 --> 01:26:39,433 But it's not just her word. 1734 01:26:41,100 --> 01:26:43,067 Even though I told you not to, 1735 01:26:43,067 --> 01:26:46,300 tests show your fingerprints all over it... 1736 01:26:46,300 --> 01:26:47,733 DENISE: The shoe. 1737 01:26:47,733 --> 01:26:48,833 SHEPHERD: Don't touch it. 1738 01:26:48,833 --> 01:26:51,833 ...as well as Corina Doyle's blood. 1739 01:26:51,833 --> 01:26:55,067 Neither Trudy nor Rayleen's fingerprints are present. 1740 01:26:55,067 --> 01:26:56,267 [ Knock on door ] 1741 01:26:58,833 --> 01:27:00,567 And this... 1742 01:27:01,767 --> 01:27:05,133 ...was found in a rubbish bag on your premises. 1743 01:27:06,567 --> 01:27:09,167 She told me we would be together. 1744 01:27:11,367 --> 01:27:16,100 Of all the girls, that outfit suits you the most. 1745 01:27:18,867 --> 01:27:20,500 Is that so? 1746 01:27:23,700 --> 01:27:26,933 You look like someone who could do with a friend. 1747 01:27:30,467 --> 01:27:31,967 When you're ready, Detective Sims here 1748 01:27:31,967 --> 01:27:33,400 is ready to take your statement. 1749 01:27:36,167 --> 01:27:38,133 I want to see Trudy. 1750 01:27:46,667 --> 01:27:48,567 Hello, Ray. 1751 01:27:48,567 --> 01:27:50,733 Could murder a beer. 1752 01:27:52,233 --> 01:27:54,600 Oh, come on, you're not still angry about the fish, are you? 1753 01:27:54,600 --> 01:27:57,167 It was just a bit of fun. I'm here now. 1754 01:27:57,167 --> 01:27:59,100 No. It's not that. 1755 01:28:00,167 --> 01:28:01,900 Trudy Neilson, I'm arresting you 1756 01:28:01,900 --> 01:28:03,733 as party to the murder of Corina Doyle. 1757 01:28:03,733 --> 01:28:05,167 You have the right to remain silent. 1758 01:28:05,167 --> 01:28:06,700 You do not have to give any statement, 1759 01:28:06,700 --> 01:28:08,500 but anything you say will be recorded 1760 01:28:08,500 --> 01:28:09,900 and may be given as evidence in court. 1761 01:28:09,900 --> 01:28:12,833 No, please! Ray, she's crazy! 1762 01:28:12,833 --> 01:28:14,100 BREEN: Come on, Trudy. 1763 01:28:16,500 --> 01:28:17,967 [ Door locks ] 1764 01:28:22,533 --> 01:28:25,067 Trudy? 1765 01:28:25,067 --> 01:28:27,833 I'm sure we'll be able to get a double cell. 1766 01:28:29,100 --> 01:28:30,933 I know people. 1767 01:28:34,067 --> 01:28:36,167 Hold my hand, my love. 1768 01:28:43,967 --> 01:28:46,800 BREEN: Neilson and Karawa, eh? Two peas in a pod. 1769 01:28:46,800 --> 01:28:50,167 -[ Sighs ] -What? 1770 01:28:50,167 --> 01:28:51,867 That was Hughes. 1771 01:28:51,867 --> 01:28:54,167 Legal say the charges won't stick. 1772 01:28:54,167 --> 01:28:56,167 -But... -She wasn't an accessory. 1773 01:28:56,167 --> 01:28:58,833 She had no practical involvement in the murder. 1774 01:28:58,833 --> 01:29:01,700 She didn't procure or hide or even touch the weapon. 1775 01:29:01,700 --> 01:29:02,967 Yeah, she didn't try and stop it. 1776 01:29:02,967 --> 01:29:05,067 Yeah, it would be argued that she was coerced 1777 01:29:05,067 --> 01:29:07,333 by a person in authority. 1778 01:29:07,333 --> 01:29:09,833 The only thing she did do was hold up her end of the bargain 1779 01:29:09,833 --> 01:29:12,333 in locating Jayden Doyle. 1780 01:29:12,333 --> 01:29:14,100 [ Sighs ] 1781 01:29:16,267 --> 01:29:18,167 Unbelievable. 1782 01:29:18,167 --> 01:29:20,067 [ Mel Parsons' "Deadwood" plays ] 1783 01:29:20,067 --> 01:29:25,167 * Sitting down here in the pouring rain * 1784 01:29:27,333 --> 01:29:31,767 * Power gone out, don't know my name * 1785 01:29:31,767 --> 01:29:33,400 Are you gonna get me that beer or what? 1786 01:29:33,400 --> 01:29:37,733 * Storm beating down, down, down * 1787 01:29:38,900 --> 01:29:41,200 * Washing away * 1788 01:29:42,333 --> 01:29:43,767 No Roxy? 1789 01:29:43,767 --> 01:29:44,933 Oh, she sends her apologies, 1790 01:29:44,933 --> 01:29:47,267 but she's got a jujitsu competition. 1791 01:29:47,267 --> 01:29:50,333 Yeah, she's a tough wahine, your Roxy. 1792 01:29:53,767 --> 01:29:58,833 * Cut out the deadwood and make me new * 1793 01:30:00,800 --> 01:30:03,600 * I can't remember what I saw in you * 1794 01:30:03,600 --> 01:30:05,067 -Gina. -BREEN: Hello. 1795 01:30:08,333 --> 01:30:10,000 Hello. 1796 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 Uh, please tell me that's not beef. 1797 01:30:11,833 --> 01:30:15,100 Waste not, want not. 1798 01:30:15,100 --> 01:30:16,967 Does Mike know you were all coming? 1799 01:30:18,733 --> 01:30:21,467 Ah, yeah, he, uh -- he invited us. 1800 01:30:22,867 --> 01:30:25,000 Is that so? 1801 01:30:25,000 --> 01:30:28,467 Anyway, where is he? 1802 01:30:28,467 --> 01:30:31,633 Oh, he's running late. Had some business to attend to. 1803 01:30:31,633 --> 01:30:34,833 But, um, he said go ahead without him. 1804 01:30:42,067 --> 01:30:44,600 GREENE: Through our Lord Jesus Christ, 1805 01:30:44,600 --> 01:30:49,333 we commend to almighty God Corina Doyle. 1806 01:30:50,133 --> 01:30:53,333 We commit her body to the ground. 1807 01:30:53,333 --> 01:30:57,633 Earth to earth, ashes to ashes. 1808 01:30:58,567 --> 01:31:01,700 The Lord bless her and keep her. 1809 01:31:01,700 --> 01:31:05,567 The Lord maketh his face to shine upon her 1810 01:31:05,567 --> 01:31:09,367 and be gracious unto her and give her peace. 1811 01:31:09,367 --> 01:31:11,200 Amen. 1812 01:31:11,200 --> 01:31:15,067 * Washing away * 1813 01:31:15,067 --> 01:31:20,933 * The sins of the town, town, town * 1814 01:31:20,933 --> 01:31:24,100 * Take me away ** 1815 01:31:32,400 --> 01:31:35,267 * Darling, say * 1816 01:31:35,267 --> 01:31:38,733 * That you'll be mine * 1817 01:31:38,733 --> 01:31:41,533 * In our home * 1818 01:31:41,533 --> 01:31:45,300 * Will happy be * 1819 01:31:45,300 --> 01:31:48,167 * Down beside * 1820 01:31:48,167 --> 01:31:51,800 * Where the waters flow * 1821 01:31:51,800 --> 01:31:54,833 * On the banks * 1822 01:31:54,833 --> 01:32:00,067 * Of the Ohio * 125723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.