All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:11,267 [ Down-tempo music plays ] 2 00:00:11,267 --> 00:00:14,367 JACK: "She climbed the stairs soundlessly, 3 00:00:14,367 --> 00:00:17,733 feeling a frisson of excitement 4 00:00:17,733 --> 00:00:21,867 that was almost like a sexual pleasure 5 00:00:21,867 --> 00:00:26,667 as she thought of the knife about to penetrate his flesh. 6 00:00:26,667 --> 00:00:30,200 This man had used her. 7 00:00:30,200 --> 00:00:34,100 And now...she would use him. 8 00:00:34,100 --> 00:00:38,000 Call it target practice, call it butchery. 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,333 Well, she would cleave him head from shoulders 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,867 like a log on a block 11 00:00:43,867 --> 00:00:48,767 and watch his life paint the walls crimson. 12 00:00:49,233 --> 00:00:52,133 She could feel her cheeks burning. 13 00:00:52,667 --> 00:00:54,700 She could see his shadow..." 14 00:00:54,700 --> 00:00:57,900 Is this your jam -- chicks offing guys for sport? 15 00:00:57,900 --> 00:01:00,967 Well, the perpetrator isn't always female. 16 00:01:00,967 --> 00:01:04,333 He's an... equal-opportunity author. 17 00:01:04,333 --> 00:01:07,233 Yeah, I've read him. Don't think much of his style. 18 00:01:07,233 --> 00:01:08,933 Well, you wait till you see him. 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 Oh, Christ. We are so late. 20 00:01:12,600 --> 00:01:13,933 [ Engine revs ] 21 00:01:13,933 --> 00:01:15,733 You can turn the sirens on. 22 00:01:18,067 --> 00:01:20,300 "She could see his shadow on the wall -- 23 00:01:20,300 --> 00:01:26,233 his long legs, his mane of hair, those shoulders... 24 00:01:26,233 --> 00:01:27,333 Mm. 25 00:01:27,333 --> 00:01:31,167 The back she had clung to in raptures, 26 00:01:31,167 --> 00:01:35,067 the neck she dreamed of kissing. 27 00:01:36,100 --> 00:01:43,300 Heart thudding like a hammer, she spoke his name softly. 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,200 He turned." 29 00:01:46,967 --> 00:01:49,133 [ Clears throat ] Sorry. If we could pause there? 30 00:01:49,133 --> 00:01:50,800 Oh, God. Don't stop. 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,167 Sorry. I'm a little dry. 32 00:01:52,167 --> 00:01:53,300 Speak for yourself. 33 00:01:53,967 --> 00:01:55,633 Uh, perhaps we could... 34 00:01:56,167 --> 00:01:58,600 Of course. Let's take a break. 35 00:01:58,600 --> 00:02:02,867 After which I'll be sure to satisfy you completely. 36 00:02:02,867 --> 00:02:05,633 [ Down-tempo music plays ] 37 00:02:07,267 --> 00:02:09,767 If I could have some help with the supper? 38 00:02:12,867 --> 00:02:14,933 -PETRA: Can I? -Thank you. 39 00:02:14,933 --> 00:02:17,133 [ Indistinct conversations ] 40 00:02:23,500 --> 00:02:25,067 Come on. We're missing the reading. 41 00:02:25,067 --> 00:02:26,800 Well, you really should've put these in a tin. 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,167 Oh, it's bring a plate. Book-club rules, apparently. 43 00:02:29,167 --> 00:02:31,333 This is so your first time, right? 44 00:02:31,333 --> 00:02:32,900 Oh, God. Just give it here. 45 00:02:32,900 --> 00:02:34,267 Oh! 46 00:02:34,267 --> 00:02:35,633 And that's why. 47 00:02:35,633 --> 00:02:37,067 Oh, my God. 48 00:02:38,133 --> 00:02:39,933 Three-second rule? 49 00:02:39,933 --> 00:02:41,533 -Yes. Quick. -Okay. 50 00:02:41,533 --> 00:02:43,700 No sausage roll shall be left behind. 51 00:02:43,700 --> 00:02:47,633 Oh, I hope they have more sauce inside. 52 00:02:47,633 --> 00:02:50,800 Oh. Sorry. 53 00:02:54,067 --> 00:02:56,167 -This is the guy? -Mm. 54 00:02:56,167 --> 00:02:58,167 Doesn't really do him any justice. 55 00:02:58,167 --> 00:03:01,267 -Man, you've got it bad, eh? -I just really like his books. 56 00:03:01,267 --> 00:03:03,400 -Yeah, right -- his books. -Come on. 57 00:03:04,600 --> 00:03:06,233 KADINSKY: Has he started? 58 00:03:06,233 --> 00:03:08,700 Um, we only just got here. 59 00:03:08,700 --> 00:03:10,800 My sausage rolls took forever. 60 00:03:10,800 --> 00:03:12,367 Glad we're not the only late ones. 61 00:03:12,367 --> 00:03:13,800 I'm not late. 62 00:03:13,800 --> 00:03:16,067 Well, the reading started over half an hour ago. 63 00:03:16,067 --> 00:03:19,200 I don't want to hear him read. I just want to see him. 64 00:03:19,200 --> 00:03:21,167 You've got the hots for this guy too? 65 00:03:21,167 --> 00:03:22,900 Hots? No. 66 00:03:22,900 --> 00:03:25,100 A bone to pick? Yes. 67 00:03:25,100 --> 00:03:27,600 -What sort of a bone? -We should go in. 68 00:03:28,133 --> 00:03:30,733 Yeah. The major hots. 69 00:03:30,733 --> 00:03:32,567 SIMS: I hope he's signing books. 70 00:03:32,567 --> 00:03:34,567 [ Exhales sharply ] 71 00:03:34,567 --> 00:03:36,567 [ Down-tempo music playing ] 72 00:03:36,567 --> 00:03:38,233 Damn. We've missed it. 73 00:03:38,233 --> 00:03:41,133 Only a wonderful first half. 74 00:03:41,133 --> 00:03:42,500 It's supper break. 75 00:03:42,500 --> 00:03:43,533 Oh, good. 76 00:03:43,533 --> 00:03:46,333 Um, well, these just wouldn't crisp. 77 00:03:46,333 --> 00:03:48,300 -Did you use an egg wash? -No. 78 00:03:48,300 --> 00:03:51,067 -Oh! Absolutely essential. -Oh. 79 00:03:51,067 --> 00:03:53,300 Oh, I might heat these up a bit. 80 00:03:53,300 --> 00:03:55,400 They get really -- ew -- claggy when they're cold. 81 00:03:55,400 --> 00:03:57,267 Great cheese rolls, Mrs. M. 82 00:03:57,267 --> 00:03:58,700 Thank you, Jared. 83 00:03:58,700 --> 00:04:01,167 -They're always a popular item. -Great kai indeed. 84 00:04:02,900 --> 00:04:05,067 Ah. How was the reading? 85 00:04:05,067 --> 00:04:08,867 Uh...he was hamming it up a bit. 86 00:04:08,867 --> 00:04:10,900 Oh. Are you a fan? 87 00:04:10,900 --> 00:04:12,100 Uh, excuse me. 88 00:04:12,100 --> 00:04:15,467 I might just go and hunt down a cup of tea. 89 00:04:19,433 --> 00:04:21,700 Oops. [ Laughs ] Taxi. 90 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 Are you insinuating something? 91 00:04:23,700 --> 00:04:25,467 It was a joke, Maxine. 92 00:04:25,467 --> 00:04:27,500 I don't see the funny side. 93 00:04:27,500 --> 00:04:29,067 Maybe it'll come to you. 94 00:04:31,333 --> 00:04:34,800 If you don't get it the first time, how funny is it? 95 00:04:34,800 --> 00:04:36,867 Oh. You made those? 96 00:04:36,867 --> 00:04:38,667 My mother's recipe. 97 00:04:38,667 --> 00:04:41,067 Oh, I might like to note that. 98 00:04:42,533 --> 00:04:44,800 Mm! They're very good. 99 00:04:44,800 --> 00:04:46,467 I can vouch for that. 100 00:04:46,467 --> 00:04:49,067 Hey. Um, I'm gonna shoot through. 101 00:04:49,067 --> 00:04:51,067 Oh, no. He's reading again after supper. 102 00:04:51,067 --> 00:04:52,933 Oh, I'm good. I reckon he's a bit overrated. 103 00:04:52,933 --> 00:04:54,267 Give me Jane Austen any day. 104 00:04:54,267 --> 00:04:57,767 [ Woman screaming ] 105 00:04:57,767 --> 00:04:59,700 Everyone stay where you are. 106 00:04:59,700 --> 00:05:02,500 [ Dramatic music plays ] 107 00:05:18,633 --> 00:05:20,833 [ Woman screams ] 108 00:05:24,633 --> 00:05:27,167 I need everyone to remain in this room. 109 00:05:27,167 --> 00:05:28,500 We have a team on their way. 110 00:05:28,500 --> 00:05:30,700 Oh, can I make a cup of tea for Petra? 111 00:05:30,700 --> 00:05:32,400 She's had a nasty shock. 112 00:05:32,400 --> 00:05:35,733 No. I can't have everybody moving around the crime scene. 113 00:05:35,733 --> 00:05:38,933 [ Down-tempo music plays ] 114 00:05:40,133 --> 00:05:41,933 Thanks for holding the fort. 115 00:05:41,933 --> 00:05:43,067 He's on the stairs. 116 00:05:43,067 --> 00:05:44,900 Um, get the area cordoned off. 117 00:05:44,900 --> 00:05:46,600 Uh, who found him? 118 00:05:46,600 --> 00:05:48,067 You know who. 119 00:05:48,067 --> 00:05:50,367 She has a corgi. 120 00:05:50,367 --> 00:05:52,433 My ex-wife is part of a book club? 121 00:05:52,433 --> 00:05:53,433 That's a new one. 122 00:05:53,433 --> 00:05:54,867 Part of her fresh start, maybe? 123 00:05:54,867 --> 00:05:56,533 Well, it's part of something, no doubt. 124 00:05:56,533 --> 00:05:58,500 Uh, get talking. 125 00:05:58,500 --> 00:06:01,067 I'm gonna have a chat with the author. 126 00:06:03,533 --> 00:06:07,067 Hey. This could take some time, and I was thinking... 127 00:06:07,067 --> 00:06:09,700 Uh, yeah. Take off while you can. 128 00:06:09,700 --> 00:06:11,867 Love your work. 129 00:06:11,867 --> 00:06:13,500 Why is he allowed to leave? 130 00:06:13,500 --> 00:06:17,267 Because he was with me the whole time and he's not a suspect. 131 00:06:17,267 --> 00:06:19,533 -And we are? -Well, it's just procedure. 132 00:06:19,533 --> 00:06:21,833 We need to know where everybody else was. 133 00:06:21,833 --> 00:06:23,900 What they saw, what they heard. 134 00:06:23,900 --> 00:06:26,467 Are there any other spaces we can use? 135 00:06:26,467 --> 00:06:27,933 Just to give people some privacy. 136 00:06:27,933 --> 00:06:30,167 Well, there's the kitchen. 137 00:06:30,800 --> 00:06:32,100 And the special nook. 138 00:06:32,600 --> 00:06:35,900 Right. Um, you use the hall. 139 00:06:35,900 --> 00:06:38,533 I'll take the kitchen, and Mike can have the...nook. 140 00:06:39,067 --> 00:06:40,800 I have the kitchen. 141 00:06:41,533 --> 00:06:43,367 You know you can't eat the food, right? 142 00:06:43,367 --> 00:06:45,700 Yeah, but I can just look at it. 143 00:06:45,700 --> 00:06:48,400 Yeah. No. Can you talk to the girl first? 144 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 She looks like she needs to go home. 145 00:06:50,600 --> 00:06:52,500 Why am I being contained here? 146 00:06:52,500 --> 00:06:55,067 We arrived together. I did not leave this room. 147 00:06:55,067 --> 00:06:56,567 I'm missing a valuable opportunity 148 00:06:56,567 --> 00:06:58,233 to examine a fresh corpse. 149 00:06:58,233 --> 00:07:00,300 The man's hardly cold. 150 00:07:00,300 --> 00:07:03,200 -This is my point. -Yeah. You go. 151 00:07:03,200 --> 00:07:06,267 So...what's your story, Jack? 152 00:07:06,267 --> 00:07:07,933 Stabbed in the back. 153 00:07:07,933 --> 00:07:10,633 Someone's sending a message here. 154 00:07:10,633 --> 00:07:12,133 Betrayal? 155 00:07:12,700 --> 00:07:14,733 Revenge. 156 00:07:16,833 --> 00:07:19,633 Someone's idea of a joke. 157 00:07:21,400 --> 00:07:22,767 "Knife in the Back." 158 00:07:22,767 --> 00:07:25,367 This is the title of his latest book, 159 00:07:25,367 --> 00:07:27,933 and this is how the victim dies. 160 00:07:27,933 --> 00:07:29,400 Someone's re-creating it? 161 00:07:29,400 --> 00:07:30,900 Exactly. 162 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 So who done it in the whodunit? 163 00:07:32,600 --> 00:07:35,200 I mean, that is not a line of inquiry you should follow. 164 00:07:35,200 --> 00:07:36,367 The book is fiction. 165 00:07:36,367 --> 00:07:37,533 Nonetheless. 166 00:07:39,433 --> 00:07:42,233 A deranged pathologist commits the murder. 167 00:07:42,233 --> 00:07:43,133 Ah. 168 00:07:43,133 --> 00:07:45,200 She's cold. Clinical. 169 00:07:45,200 --> 00:07:47,533 In my view, an unconvincing character. 170 00:07:49,300 --> 00:07:51,200 I'm sorry. 171 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I'm devastated. [ Sniffs ] 172 00:07:53,400 --> 00:07:55,733 I invited Jack to come here. 173 00:07:57,433 --> 00:07:59,533 Did you know him well? 174 00:07:59,533 --> 00:08:04,367 We only met five days ago, but we connected before that. 175 00:08:04,367 --> 00:08:07,133 I reached out to him about doing a reading. 176 00:08:07,133 --> 00:08:08,733 I was lucky to get him. 177 00:08:08,733 --> 00:08:12,200 Superstars like Jack do international festivals. 178 00:08:12,200 --> 00:08:15,800 They don't do small-town bookshops like this. 179 00:08:15,800 --> 00:08:17,367 But he did for you? 180 00:08:17,367 --> 00:08:19,633 I made it worth his while. 181 00:08:21,200 --> 00:08:23,233 You offered him a fee? 182 00:08:23,233 --> 00:08:24,567 Of course. 183 00:08:24,567 --> 00:08:28,467 I paid for everything -- airfares, accommodation. 184 00:08:28,467 --> 00:08:29,767 That must have come to... 185 00:08:29,767 --> 00:08:32,233 Oh, money wasn't the issue. 186 00:08:32,233 --> 00:08:34,100 I divorced well. 187 00:08:34,100 --> 00:08:36,333 I can afford to indulge my passion, 188 00:08:36,333 --> 00:08:40,700 which is books and the amazing people who write them. 189 00:08:40,700 --> 00:08:42,867 So I didn't stint to get Jack -- 190 00:08:42,867 --> 00:08:47,267 first-class travel, a very luxurious Airbnb. 191 00:08:47,867 --> 00:08:51,500 Well...you must have really wanted him. 192 00:08:51,500 --> 00:08:53,733 [ Sniffs ] 193 00:08:53,733 --> 00:08:55,233 I did. 194 00:08:57,400 --> 00:08:59,567 Easy on the wine. You've had a shock. 195 00:08:59,567 --> 00:09:00,833 Yeah. I'm shattered. 196 00:09:02,067 --> 00:09:04,533 It's not every day you trip over a dead guy. 197 00:09:04,533 --> 00:09:05,867 Why did you go upstairs? 198 00:09:05,867 --> 00:09:07,833 To find a loo. 199 00:09:07,833 --> 00:09:10,067 And instead you found... 200 00:09:10,067 --> 00:09:12,667 I still can't quite believe it. 201 00:09:12,667 --> 00:09:14,167 I mean, an hour ago, he was alive, 202 00:09:14,167 --> 00:09:16,267 radiating this magnetic energy and -- 203 00:09:16,267 --> 00:09:18,267 Did you know him at all before tonight? 204 00:09:18,267 --> 00:09:20,867 By reputation. I've read his books. 205 00:09:21,600 --> 00:09:22,700 Never met him, though? 206 00:09:24,067 --> 00:09:26,667 Maxine was over the moon when she scored him. 207 00:09:26,667 --> 00:09:28,767 She's talked about nothing else for the last few weeks. 208 00:09:31,267 --> 00:09:33,267 I'm wiped out. Are we done? 209 00:09:33,267 --> 00:09:34,900 -Yeah. For now. -Okay. 210 00:09:34,900 --> 00:09:37,533 We might need to get a DNA sample. 211 00:09:37,533 --> 00:09:38,933 -[ Chuckles ] -You all right? 212 00:09:38,933 --> 00:09:40,067 Yeah. 213 00:09:40,067 --> 00:09:42,100 -Uh, why? -Well, you found the body. 214 00:09:42,100 --> 00:09:43,833 There'll be traces of you at the scene. 215 00:09:43,833 --> 00:09:45,867 And you need to what, eliminate me? 216 00:09:45,867 --> 00:09:47,067 That's right. 217 00:09:47,067 --> 00:09:49,700 Mike, we were married for two years. 218 00:09:49,700 --> 00:09:51,767 You really think I'd stab a man in the back? 219 00:09:51,767 --> 00:09:53,467 Petra, this is a murder investigation. 220 00:09:53,467 --> 00:09:54,600 It's not personal. 221 00:09:54,600 --> 00:09:56,300 Married to the job. 222 00:09:56,300 --> 00:09:58,333 Same old, same old. 223 00:09:59,467 --> 00:10:02,900 That's all we need for now. Have you filled in your details? 224 00:10:02,900 --> 00:10:04,533 And you've got a ride home? 225 00:10:04,533 --> 00:10:06,533 Mr. Drake is taking me. 226 00:10:06,533 --> 00:10:08,000 My contact details are on the form, 227 00:10:08,000 --> 00:10:09,367 and I'm at the high school. 228 00:10:09,367 --> 00:10:10,967 All good. 229 00:10:11,633 --> 00:10:15,400 Sir, could we have a few words? 230 00:10:16,033 --> 00:10:17,933 Finally. 231 00:10:23,733 --> 00:10:26,400 Um, excuse me. Is that yours? 232 00:10:26,400 --> 00:10:27,933 N-No. 233 00:10:28,700 --> 00:10:32,567 It belonged to the author -- or should I say the deceased. 234 00:10:32,567 --> 00:10:36,767 Oh. Uh, well, in that case, please don't touch it. 235 00:10:36,767 --> 00:10:38,133 Can you bag that? 236 00:10:38,133 --> 00:10:41,100 For all we know, it could contain a vital clue 237 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 to the killer's identity. 238 00:10:43,300 --> 00:10:44,933 Mm. 239 00:10:45,533 --> 00:10:46,567 Yes. 240 00:10:47,300 --> 00:10:48,967 They're not bad, these. 241 00:10:48,967 --> 00:10:50,400 Wish I could. 242 00:10:50,400 --> 00:10:55,133 Go on. Your secret will be safe with me. 243 00:10:55,133 --> 00:10:58,000 No. We don't eat on the job. You fill your boots, though. 244 00:10:58,000 --> 00:10:59,500 Is this gonna take long? 245 00:10:59,500 --> 00:11:01,900 Doesn't have to. Full name? 246 00:11:01,900 --> 00:11:05,200 Kenneth Lowell Carnaby. 247 00:11:05,200 --> 00:11:07,900 I go by K.L. for my pen name. 248 00:11:07,900 --> 00:11:09,167 Oh, you're an author? 249 00:11:09,167 --> 00:11:11,933 Not as well known as tonight's guest, obviously. 250 00:11:11,933 --> 00:11:13,233 Do you write crime too? 251 00:11:13,233 --> 00:11:15,933 Literary fiction. 252 00:11:16,633 --> 00:11:19,967 And, of course, I teach. I taught this fellow. 253 00:11:20,433 --> 00:11:23,067 Not my most talented student. 254 00:11:23,067 --> 00:11:26,700 But this has been on the New York Times best-seller list 255 00:11:26,700 --> 00:11:27,800 for weeks. 256 00:11:27,800 --> 00:11:29,367 Utter drivel. 257 00:11:29,900 --> 00:11:31,667 -Why'd you buy one, then? -Mm. 258 00:11:31,667 --> 00:11:34,633 To see if he would have the gall to sign it. 259 00:11:35,167 --> 00:11:36,333 Did he? 260 00:11:36,333 --> 00:11:38,400 Mm. Fortunately, yes. 261 00:11:38,400 --> 00:11:40,667 I'll make thousands from that now. 262 00:11:43,067 --> 00:11:46,733 You, uh, didn't like this guy, did you? 263 00:11:47,633 --> 00:11:50,567 I thought you said this was gonna be quick. 264 00:11:50,567 --> 00:11:53,133 [ Down-tempo music plays ] 265 00:11:53,133 --> 00:11:55,633 I hope you told the truth. 266 00:11:55,633 --> 00:11:56,800 You're drunk. 267 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 And you're a tramp. 268 00:11:59,600 --> 00:12:01,833 You are way out of line. 269 00:12:01,833 --> 00:12:04,767 Oh, you couldn't wait to come sniffing around. 270 00:12:04,767 --> 00:12:07,267 I paid for that place. 271 00:12:07,267 --> 00:12:09,300 I don't know what you're talking about. 272 00:12:09,300 --> 00:12:10,667 Don't play the innocent. 273 00:12:10,667 --> 00:12:13,067 All right. Let's keep things civil. 274 00:12:13,067 --> 00:12:14,400 Is everything all right? 275 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 We've got everything we need for tonight. 276 00:12:16,200 --> 00:12:18,600 Thank you. We'll be in touch. 277 00:12:19,133 --> 00:12:20,867 Don't let her drive. She's tanked. 278 00:12:20,867 --> 00:12:22,900 Yeah. Well, you're not exactly sober. 279 00:12:22,900 --> 00:12:25,200 Yeah. Well, I'm not driving. 280 00:12:25,200 --> 00:12:27,067 My fiancé's picking me up. 281 00:12:27,600 --> 00:12:28,667 Fiancé? 282 00:12:28,667 --> 00:12:30,767 Yeah. We met at that music festival. 283 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 When I was looking after your dog? 284 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 [ Horn honks ] 285 00:12:35,600 --> 00:12:37,867 He's an artisan cheesemaker. 286 00:12:40,433 --> 00:12:43,667 You'd have to be barking mad to marry that woman. 287 00:12:43,667 --> 00:12:45,767 She's got the morals of an alley cat. 288 00:12:45,767 --> 00:12:47,067 Ha! 289 00:12:47,067 --> 00:12:50,700 Engaged to be married and she's busy rutting Jack? 290 00:12:50,700 --> 00:12:52,433 Uh, when was this? 291 00:12:53,067 --> 00:12:55,067 Oh. Did she not mention it? 292 00:12:55,067 --> 00:12:56,433 Is this hearsay or... 293 00:12:56,433 --> 00:12:57,767 They were seen. 294 00:12:57,767 --> 00:12:59,100 By? 295 00:13:00,267 --> 00:13:03,933 This person gave me the information in confidence, 296 00:13:03,933 --> 00:13:06,900 but 100% reliable. 297 00:13:08,400 --> 00:13:11,200 Breen, could you drive Ms. Holst home? 298 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Sure, boss. 299 00:13:12,200 --> 00:13:13,733 I'll make a statement. 300 00:13:13,733 --> 00:13:15,500 Happy to. 301 00:13:15,500 --> 00:13:17,867 [ Music continues ] 302 00:13:26,200 --> 00:13:29,267 Did that come as a surprise? 303 00:13:29,267 --> 00:13:31,967 If it's true, Petra lied to my face. 304 00:13:34,067 --> 00:13:36,600 And the answer to the million-dollar question, 305 00:13:36,600 --> 00:13:39,100 What does a famous author keep in his bag? is... 306 00:13:39,100 --> 00:13:42,067 Yeah, Reverend Greene was really keen on something in there. 307 00:13:42,067 --> 00:13:44,433 Our man was traveling light. 308 00:13:44,433 --> 00:13:46,400 Laptop. 309 00:13:48,133 --> 00:13:50,500 And condoms. 310 00:13:51,067 --> 00:13:54,100 Oh. Okay. Clearly he was expecting a busy night. 311 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 More so than a knife in the back, I guess. 312 00:13:56,733 --> 00:13:58,800 Okay. Let's start with the weapon. 313 00:13:58,800 --> 00:14:01,067 Distinctive. Bone handle. 314 00:14:01,067 --> 00:14:04,067 You told me that the bookshop owner, Maxine Holst, 315 00:14:04,067 --> 00:14:05,800 -admits that it was hers. -Mm-hmm. 316 00:14:05,800 --> 00:14:09,100 She believes it was on a side table upstairs. 317 00:14:09,100 --> 00:14:12,367 So let's start with who you saw entering 318 00:14:12,367 --> 00:14:13,967 and leaving the main room. 319 00:14:13,967 --> 00:14:15,333 Okay. 320 00:14:17,400 --> 00:14:20,433 Mrs. Marlowe entered. 321 00:14:21,267 --> 00:14:24,233 K.L. What's-his-face entered. 322 00:14:24,767 --> 00:14:27,700 Reverend Greene exited. 323 00:14:29,133 --> 00:14:32,400 Maxine entered. 324 00:14:32,900 --> 00:14:35,967 And Petra exited. 325 00:14:37,767 --> 00:14:41,633 I'm just not sure about these two. 326 00:14:41,633 --> 00:14:43,200 I didn't get much out of her last night. 327 00:14:43,200 --> 00:14:45,633 -She could barely talk. -I'll do a follow-up. 328 00:14:45,633 --> 00:14:47,167 Get anything on next of kin? 329 00:14:47,167 --> 00:14:49,800 Parents dead, and there's a brother in Canada -- 330 00:14:49,800 --> 00:14:51,700 who's about to become very wealthy. 331 00:14:51,700 --> 00:14:53,633 If he left it all to next of kin. 332 00:14:53,633 --> 00:14:55,600 -How rich is he? -Oh, loaded. 333 00:14:55,600 --> 00:14:58,633 A string of best-sellers, movie adaptation in the works. 334 00:14:58,633 --> 00:15:01,233 So money is a possible motive. 335 00:15:01,233 --> 00:15:02,533 SHEPHERD: One of them. 336 00:15:02,533 --> 00:15:05,400 We've got several suspects with connections. 337 00:15:05,400 --> 00:15:07,567 Carnaby used to be his teacher, 338 00:15:07,567 --> 00:15:10,567 and Petra was possibly intimate with him. 339 00:15:11,133 --> 00:15:12,600 Possibly? 340 00:15:12,600 --> 00:15:14,533 Well, at this stage, it's only hearsay. 341 00:15:14,533 --> 00:15:17,467 So you'll be doing a follow-up with... 342 00:15:17,467 --> 00:15:18,867 Yeah. 343 00:15:18,867 --> 00:15:21,833 [ Down-tempo music plays ] 344 00:15:22,400 --> 00:15:24,500 Breen, uh, do a deep dive into his laptop -- 345 00:15:24,500 --> 00:15:25,733 Google searches, e-mails. 346 00:15:25,733 --> 00:15:28,600 And, Kristin, check out where he was staying. 347 00:15:28,600 --> 00:15:31,133 [ Mid-tempo music plays ] 348 00:15:43,067 --> 00:15:44,200 Oh, no. 349 00:15:44,200 --> 00:15:45,733 Wait! 350 00:15:46,367 --> 00:15:47,833 Don't touch anything! 351 00:15:47,833 --> 00:15:50,233 Sorry. I didn't know anyone was booked in. 352 00:15:50,233 --> 00:15:53,367 I'm not a client. I'm C.I.B. 353 00:15:53,367 --> 00:15:55,067 Can I get your name? 354 00:15:55,700 --> 00:15:56,833 Toni Morris. 355 00:15:56,833 --> 00:15:59,300 Morris. Have you got a daughter? 356 00:15:59,300 --> 00:16:01,067 Yeah. Lindy. 357 00:16:01,067 --> 00:16:02,900 So you know what happened last night. 358 00:16:02,900 --> 00:16:04,467 Yeah. Poor kid's pretty shocked. 359 00:16:04,467 --> 00:16:07,600 Then you can understand this is a place of interest to police. 360 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 Please don't touch or move anything. 361 00:16:09,200 --> 00:16:11,300 Yeah. Sorry. I didn't think. 362 00:16:11,300 --> 00:16:13,533 Maxine told me to clean it, so... 363 00:16:13,533 --> 00:16:15,400 This is Maxine Holst? 364 00:16:15,400 --> 00:16:18,467 Yeah. She made the booking. She rang me this morning. 365 00:16:22,267 --> 00:16:25,300 Didn't exactly pick up after himself, did he? 366 00:16:25,300 --> 00:16:27,067 Rich people are the worst. 367 00:16:27,067 --> 00:16:28,633 -Is this your place? -Ha! 368 00:16:28,633 --> 00:16:30,933 I just manage it. The owner lives overseas. 369 00:16:30,933 --> 00:16:34,300 He doesn't rent it out often. It's two grand a night. 370 00:16:34,767 --> 00:16:37,100 -Two grand? -Yeah. 371 00:16:37,100 --> 00:16:39,833 -My van cost that much. -[ Exhales deeply ] 372 00:16:39,833 --> 00:16:41,700 How many nights was he booked in for? 373 00:16:41,700 --> 00:16:43,133 Couple of weeks. 374 00:16:43,133 --> 00:16:45,300 Wow. That's quite an investment. 375 00:16:45,300 --> 00:16:47,300 Mm. 376 00:16:47,300 --> 00:16:50,800 Has Maxine rented this place out for other visiting authors? 377 00:16:50,800 --> 00:16:52,133 Hell no. 378 00:16:52,133 --> 00:16:54,200 She went the extra mile for this one. 379 00:16:54,200 --> 00:16:56,267 She was all over it, tizzing around 380 00:16:56,267 --> 00:16:57,867 like she was setting up for a honeymoon. 381 00:16:57,867 --> 00:17:00,067 Use these. Egyptian cotton. 382 00:17:00,067 --> 00:17:01,967 They're mine. 383 00:17:01,967 --> 00:17:04,433 The place needs to be immaculate. 384 00:17:04,433 --> 00:17:07,233 And the service needs to be invisible. 385 00:17:07,233 --> 00:17:09,400 He's a writer, so he can't be disturbed. 386 00:17:09,400 --> 00:17:10,533 Okay. 387 00:17:10,533 --> 00:17:12,400 You must check with me before any cleans. 388 00:17:12,400 --> 00:17:13,633 No casual visits. 389 00:17:13,633 --> 00:17:16,200 You think she had romantic expectations? 390 00:17:16,200 --> 00:17:18,300 Well, yeah. 391 00:17:19,200 --> 00:17:21,867 Anyway, I'll, uh, leave you to it. 392 00:17:21,867 --> 00:17:24,600 Just lock up when you're done. 393 00:17:24,600 --> 00:17:25,733 Uh, you have a key? 394 00:17:25,733 --> 00:17:29,067 There's a lockbox outside. The code's 2512. 395 00:17:29,067 --> 00:17:31,600 [ Down-tempo music plays ] 396 00:17:55,667 --> 00:17:59,500 Well, Jack, you're a get-around guy. 397 00:18:01,367 --> 00:18:04,300 I do not want to look at this face any longer. 398 00:18:04,300 --> 00:18:05,533 What have you got for me? 399 00:18:05,533 --> 00:18:07,067 No surprises. 400 00:18:07,067 --> 00:18:09,700 The six-inch paper knife found in the body caused the death. 401 00:18:09,700 --> 00:18:12,567 And fingerprints said that the knife was wiped clean. 402 00:18:12,567 --> 00:18:14,400 Again, no surprises. 403 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Does the wound tell us anything? 404 00:18:16,400 --> 00:18:18,833 Angle of entry suggests two things -- 405 00:18:18,833 --> 00:18:21,467 either the killer was taller than this man 406 00:18:21,467 --> 00:18:24,400 or he had already started to descend the stairs 407 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 when he was struck. 408 00:18:25,400 --> 00:18:26,767 Both are possible. 409 00:18:26,767 --> 00:18:29,167 So the offender was either tall or short. 410 00:18:29,167 --> 00:18:30,867 Or in between, yes. 411 00:18:30,867 --> 00:18:31,867 Ah. 412 00:18:31,867 --> 00:18:33,867 -Just one stab wound? -Correct. 413 00:18:33,867 --> 00:18:36,067 The killer was forceful. 414 00:18:36,067 --> 00:18:38,600 This knife is not sharp, 415 00:18:38,600 --> 00:18:43,167 but it was plunged in so deeply, it severed the carotid artery. 416 00:18:43,167 --> 00:18:44,733 Though not much blood at the scene. 417 00:18:44,733 --> 00:18:46,067 The bleeding was internal. 418 00:18:46,067 --> 00:18:48,133 Hardly anything on the rug. 419 00:18:48,133 --> 00:18:50,733 It has a busy pattern, forgiving of small stains. 420 00:18:50,733 --> 00:18:52,200 It will not need cleaning. 421 00:18:52,833 --> 00:18:54,967 Oh. I'll pass that on. 422 00:18:54,967 --> 00:18:56,200 Time of death? 423 00:18:56,200 --> 00:18:59,733 If supper break commenced shortly after 8:00 p.m. 424 00:18:59,733 --> 00:19:02,333 and the body was found at 8:34 -- 425 00:19:02,333 --> 00:19:03,800 A 30-minute window. 426 00:19:03,800 --> 00:19:09,267 If you have motive, opportunity, and the weapon is to hand... 427 00:19:09,267 --> 00:19:10,667 that's plenty of time. 428 00:19:10,667 --> 00:19:12,233 [ Cellphone ringing ] 429 00:19:12,233 --> 00:19:14,267 [ Clears throat ] 430 00:19:14,767 --> 00:19:16,233 Sims. 431 00:19:16,233 --> 00:19:18,400 SIMS: At Rudd's love shack, 432 00:19:18,400 --> 00:19:24,167 I found a few things, including a pair of women's underwear. 433 00:19:24,167 --> 00:19:26,367 SHEPHERD: I don't suppose there's a name tag in them? 434 00:19:26,367 --> 00:19:29,433 Uh, and there's more -- two champagne flutes, 435 00:19:29,433 --> 00:19:31,967 one with lipstick, both with prints, 436 00:19:31,967 --> 00:19:34,933 and the lab's got a match on them already. 437 00:19:34,933 --> 00:19:36,267 One's Rudd. 438 00:19:36,267 --> 00:19:38,533 And the other's Petra? 439 00:19:39,167 --> 00:19:40,667 Affirmative. 440 00:19:40,667 --> 00:19:45,500 Do you want me to handle this? 441 00:19:45,500 --> 00:19:47,467 SHEPHERD: [ Sighs ] No. Uh, leave it with me. 442 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Copy that. 443 00:19:53,433 --> 00:19:56,600 [ Cellphone beeping, telephone ringing ] 444 00:19:56,600 --> 00:19:58,833 Petra. Yeah. Mike. 445 00:19:58,833 --> 00:20:00,600 Uh, can we meet up? 446 00:20:01,367 --> 00:20:02,867 Are these yours? 447 00:20:02,867 --> 00:20:04,033 No. 448 00:20:04,033 --> 00:20:06,267 Not my size, my color, or my style. 449 00:20:06,267 --> 00:20:08,800 I like a thong, as you know. 450 00:20:08,800 --> 00:20:10,133 Can I go now? 451 00:20:10,133 --> 00:20:12,000 Not quite. 452 00:20:12,000 --> 00:20:15,167 Your fingerprints were found on a glass in Jack Rudd's bedroom. 453 00:20:15,167 --> 00:20:17,167 Can you explain that? 454 00:20:17,167 --> 00:20:19,067 I paid him a visit. 455 00:20:20,200 --> 00:20:21,767 Any particular reason? 456 00:20:22,467 --> 00:20:24,133 To discuss literature. 457 00:20:24,133 --> 00:20:26,000 I need a straight answer, Petra -- What were you doing 458 00:20:26,000 --> 00:20:28,633 -in Jack Rudd's bedroom -- -All right. I shagged him. 459 00:20:32,033 --> 00:20:33,933 So why did you lie to me? 460 00:20:34,567 --> 00:20:37,467 I don't want anything getting back to my fiancé. 461 00:20:37,467 --> 00:20:38,700 It would hurt him. 462 00:20:38,700 --> 00:20:40,133 Jesus. Are you sure about this marriage? 463 00:20:40,133 --> 00:20:42,300 -You've only just met the guy. -All right. It's impulsive. 464 00:20:42,300 --> 00:20:44,767 But you know when you feel it, right? 465 00:20:44,767 --> 00:20:47,433 Sure, but people usually wait until after the wedding 466 00:20:47,433 --> 00:20:48,800 before they start cheating. 467 00:20:48,800 --> 00:20:50,200 Don't make this about us. 468 00:20:53,067 --> 00:20:56,033 I'm not proud of myself, but Jack was... 469 00:20:57,033 --> 00:20:59,633 You don't meet guys like that every day. 470 00:21:00,833 --> 00:21:02,333 So when did you meet him? 471 00:21:02,333 --> 00:21:05,600 A few days ago, at my fiancé's restaurant. 472 00:21:05,600 --> 00:21:07,367 It's attached to the workshop. 473 00:21:07,367 --> 00:21:09,967 And Jack was having lunch in the garden. 474 00:21:11,300 --> 00:21:15,200 He looks good in his jacket photos, but in the flesh... 475 00:21:17,800 --> 00:21:20,667 Excuse me. I know who you are. 476 00:21:22,100 --> 00:21:26,067 I have no idea who you are... but I'd love to find out. 477 00:21:28,367 --> 00:21:30,200 What are you doing? 478 00:21:31,333 --> 00:21:33,167 What? 479 00:21:33,167 --> 00:21:34,700 Now? 480 00:21:34,700 --> 00:21:37,500 Yeah. Right now. 481 00:21:39,633 --> 00:21:41,300 PETRA: I know it sounds bad. 482 00:21:41,300 --> 00:21:45,533 But I knew that Jack wasn't here for long, 483 00:21:45,533 --> 00:21:48,767 so I thought, "Well, so long as no one knows, 484 00:21:48,767 --> 00:21:50,467 then what harm does it do?" 485 00:21:52,133 --> 00:21:53,600 You don't change, do you? 486 00:21:53,600 --> 00:21:56,800 Neither do you. Look at this car. 487 00:21:58,133 --> 00:21:59,800 Don't judge me, Mike. 488 00:21:59,800 --> 00:22:02,633 I know I'm not perfect, but I never killed anyone. 489 00:22:02,633 --> 00:22:05,100 SHEPHERD: Petra says these don't belong to her. 490 00:22:05,100 --> 00:22:07,800 -And you believe her? -She copped to everything else. 491 00:22:07,800 --> 00:22:10,333 -So she did shag him. -More than once. 492 00:22:10,333 --> 00:22:12,600 Well, no wonder Maxine was so septic. 493 00:22:12,600 --> 00:22:14,900 Petra did suggest that those might belong to her. 494 00:22:14,900 --> 00:22:16,767 Perhaps you could have that conversation. 495 00:22:17,300 --> 00:22:19,967 Well, they are Maxine's price point. 496 00:22:19,967 --> 00:22:21,800 Less costs more, right? 497 00:22:21,800 --> 00:22:24,333 Well, they're not priced by the yard, Mike. 498 00:22:24,333 --> 00:22:25,367 [ Chuckles ] 499 00:22:25,367 --> 00:22:26,967 How's the computer trawl going? 500 00:22:26,967 --> 00:22:28,233 Interesting. 501 00:22:28,233 --> 00:22:29,767 I followed up on the will. 502 00:22:29,767 --> 00:22:32,367 Pretty standard, next of kin -- that's hot -- 503 00:22:32,367 --> 00:22:35,133 but there's a big lawsuit brewing. 504 00:22:35,133 --> 00:22:38,067 Guess who was trying to sue Jack Rudd for a cool million. 505 00:22:40,133 --> 00:22:41,900 This guy. 506 00:22:42,533 --> 00:22:44,333 MAXINE: Enjoy. 507 00:22:51,200 --> 00:22:52,567 May I have a few words? 508 00:22:52,567 --> 00:22:54,633 Your colleague said I was allowed to reopen. 509 00:22:54,633 --> 00:22:55,900 Is there a problem? 510 00:22:55,900 --> 00:22:57,767 No. So long as no one goes up the stairs. 511 00:22:57,767 --> 00:23:00,800 We've had rubberneckers outside all morning, of course, 512 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 wanting to see where it happened. 513 00:23:03,100 --> 00:23:05,733 Sadly, it's been quite good for business. 514 00:23:05,733 --> 00:23:07,833 Well, I won't hold you up. 515 00:23:08,367 --> 00:23:09,933 Do you know who these belong to? 516 00:23:13,267 --> 00:23:14,600 Those are mine. 517 00:23:14,600 --> 00:23:16,500 Well, then you probably know they were found 518 00:23:16,500 --> 00:23:18,067 in Jack Rudd's bedroom. 519 00:23:19,867 --> 00:23:21,700 Well, that's not evidence of anything. 520 00:23:21,700 --> 00:23:25,900 No, but it does indicate a sexual relationship. 521 00:23:27,133 --> 00:23:30,133 I'm aware of how it looks, but I can assure you 522 00:23:30,133 --> 00:23:33,400 that our connection was well established before we met. 523 00:23:33,933 --> 00:23:35,767 This was not a cheap hookup. 524 00:23:35,767 --> 00:23:38,233 And how would you describe the relationship? 525 00:23:39,900 --> 00:23:43,667 It started professionally, as a correspondence. 526 00:23:43,667 --> 00:23:47,400 I contacted Jack's publisher about a personal appearance, 527 00:23:47,400 --> 00:23:49,433 and Jack responded. 528 00:23:49,900 --> 00:23:51,633 How did he respond? 529 00:23:51,633 --> 00:23:53,633 Warmly. 530 00:23:53,633 --> 00:23:55,133 We started e-mailing, 531 00:23:55,133 --> 00:23:58,800 and...things quickly developed into something more personal. 532 00:23:58,800 --> 00:24:00,467 Not at my instigation. 533 00:24:00,467 --> 00:24:02,367 He was keen to come. 534 00:24:02,367 --> 00:24:04,967 He also said he was single and finding it lonely. 535 00:24:04,967 --> 00:24:07,833 So he invited a relationship? 536 00:24:07,833 --> 00:24:10,900 Why else would he have said that? 537 00:24:10,900 --> 00:24:15,400 So I arranged everything, and he came. 538 00:24:15,933 --> 00:24:17,667 And it was perfect. 539 00:24:17,667 --> 00:24:20,667 We had dinner together on his first night. 540 00:24:20,667 --> 00:24:24,667 We drank champagne, went back to his place. 541 00:24:24,667 --> 00:24:26,333 We talked. 542 00:24:26,333 --> 00:24:30,067 It was a deep soul connection. 543 00:24:31,733 --> 00:24:34,167 Then he changed. 544 00:24:34,900 --> 00:24:37,833 The next day he summoned me. 545 00:24:37,833 --> 00:24:39,067 He was brusque. 546 00:24:39,067 --> 00:24:41,433 Who's been in here? Things are missing. 547 00:24:41,433 --> 00:24:42,567 What things? 548 00:24:42,567 --> 00:24:45,067 Personal stuff -- my watch, my shaver. 549 00:24:45,067 --> 00:24:48,100 I'm so sorry! I don't know how that happened. 550 00:24:48,100 --> 00:24:50,133 But I can replace everything. I-I'll do it tomorrow. 551 00:24:50,133 --> 00:24:51,967 [ Laughs ] 552 00:24:51,967 --> 00:24:54,100 You think you can buy a Rolex in this town? 553 00:24:54,100 --> 00:24:55,267 Well, the shaver anyway. 554 00:24:55,267 --> 00:24:56,733 And I'll reimburse you for the watch. 555 00:24:56,733 --> 00:24:58,967 It was a gift. It was engraved. 556 00:24:58,967 --> 00:25:01,367 Oh, Jack. I'm mortified. 557 00:25:01,933 --> 00:25:06,800 I was clear about my needs -- security and privacy. 558 00:25:06,800 --> 00:25:08,267 Of course. 559 00:25:08,267 --> 00:25:10,833 Can you make sure no one else gets in here? 560 00:25:12,167 --> 00:25:15,133 And when you do bring the shaver, leave it outside. 561 00:25:15,133 --> 00:25:17,067 I'm writing. I can't be disturbed. 562 00:25:17,067 --> 00:25:20,433 But he wasn't writing. He was out and about. 563 00:25:20,433 --> 00:25:24,533 Seen everywhere -- drinks, dinners. 564 00:25:24,533 --> 00:25:26,367 Who did he have dinner with? 565 00:25:26,367 --> 00:25:28,067 Reverend Greene. 566 00:25:29,267 --> 00:25:30,800 I know. 567 00:25:32,200 --> 00:25:34,767 Did you spring for the watch? 568 00:25:36,067 --> 00:25:40,300 Well...I felt responsible. 569 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 And I-I really thought... 570 00:25:43,700 --> 00:25:46,200 That you had a future with him? 571 00:25:46,200 --> 00:25:50,067 That's what he led me to believe, definitely. 572 00:25:50,067 --> 00:25:53,067 And that's how he behaved. 573 00:25:53,067 --> 00:25:54,467 Until... 574 00:25:57,067 --> 00:26:02,500 Until he found other options and I became disposable. 575 00:26:05,800 --> 00:26:08,967 SHEPHERD: Ah. Afternoon. Beautiful place. 576 00:26:08,967 --> 00:26:10,667 Yes. It's lovely, isn't it? 577 00:26:10,667 --> 00:26:12,633 Sadly, it's not mine. 578 00:26:12,633 --> 00:26:16,133 Shall we go and talk in the hut? 579 00:26:16,133 --> 00:26:19,400 That way I'll feel, at least, like I'm working. 580 00:26:19,867 --> 00:26:22,533 Why were you suing Rudd? 581 00:26:22,533 --> 00:26:24,433 He stole from me. 582 00:26:25,267 --> 00:26:27,133 Must have been something valuable. 583 00:26:27,133 --> 00:26:29,867 Yeah -- a plot. 584 00:26:29,867 --> 00:26:32,300 Yeah. It was the best one I ever concocted. 585 00:26:32,300 --> 00:26:35,167 And he stole it, lock, stock, and barrel. 586 00:26:35,667 --> 00:26:36,967 How? 587 00:26:36,967 --> 00:26:42,300 Well, he was doing a master's in creative writing, 588 00:26:42,300 --> 00:26:44,433 the course I run. 589 00:26:44,433 --> 00:26:46,200 His portfolio was weak. 590 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 You know, it was pretentious and derivative. 591 00:26:49,200 --> 00:26:53,500 The star that year was Hamish Drake. 592 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 The teacher? 593 00:26:54,500 --> 00:26:56,767 Yeah, at your local high school. 594 00:26:56,767 --> 00:26:59,300 Never did climb the heights, but he could have. 595 00:26:59,300 --> 00:27:03,333 Anyway, they were both part of my tutorial group. 596 00:27:03,333 --> 00:27:05,600 And I'd just come up with this plot. 597 00:27:05,600 --> 00:27:09,067 I knew it was good, and I wanted to use it to illustrate a point. 598 00:27:09,067 --> 00:27:12,533 So I laid it out for them -- the whole thing. 599 00:27:12,533 --> 00:27:16,133 I have to admit, I was quite proud of it. 600 00:27:16,133 --> 00:27:20,433 So you can imagine my surprise when Jack Rudd's first novel 601 00:27:20,433 --> 00:27:26,967 was published nine months later and there it was -- my plot. 602 00:27:26,967 --> 00:27:29,100 Every detail. Straight steal. 603 00:27:30,233 --> 00:27:32,333 Why go after him now? 604 00:27:32,333 --> 00:27:35,433 He sold the movie rights to a major studio. 605 00:27:35,433 --> 00:27:38,133 That's like striking gold. 606 00:27:38,133 --> 00:27:42,067 And here am I, approaching retirement, and... 607 00:27:42,067 --> 00:27:45,533 all I really wanted was a share of what was rightfully mine. 608 00:27:46,167 --> 00:27:48,467 So you hired a lawyer? 609 00:27:48,467 --> 00:27:52,833 Well, I thought we could deal with it like gentlemen. 610 00:27:52,833 --> 00:27:54,400 So I took him out for lunch. 611 00:27:54,400 --> 00:27:58,133 A percentage of the rights payment and a credit. 612 00:27:58,133 --> 00:27:59,433 That's all I'm after. 613 00:28:00,133 --> 00:28:01,233 Saying what? 614 00:28:01,767 --> 00:28:03,933 "Original story by." 615 00:28:03,933 --> 00:28:05,633 Could even be a shared credit. 616 00:28:06,267 --> 00:28:08,233 Why would I give you that? 617 00:28:08,800 --> 00:28:10,133 Well, it's my due. 618 00:28:10,133 --> 00:28:15,200 Kenneth...your books don't sell. 619 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 They're boring. 620 00:28:17,800 --> 00:28:21,933 I took your straw, and I spun it into gold. 621 00:28:21,933 --> 00:28:24,233 So you admit you took from me. 622 00:28:24,233 --> 00:28:26,933 A few details. The basic shape. 623 00:28:26,933 --> 00:28:29,700 -It was wholesale theft. -Try and prove it. 624 00:28:29,700 --> 00:28:31,267 I've got deeper pockets than you. 625 00:28:31,267 --> 00:28:32,400 You won't win. 626 00:28:32,400 --> 00:28:34,633 Why can't you just do the decent thing? 627 00:28:34,633 --> 00:28:36,533 'Cause I don't feel like it. 628 00:28:37,067 --> 00:28:39,333 I ripped you off. Boo-hoo. 629 00:28:39,333 --> 00:28:40,833 What are you gonna do about it? 630 00:28:40,833 --> 00:28:42,733 I'll see you in court, Jack. 631 00:28:42,733 --> 00:28:45,200 I don't think so. 632 00:28:50,067 --> 00:28:52,067 Nice try, old man. 633 00:28:55,333 --> 00:28:58,400 SHEPHERD: You must've been angry that he second-guessed you. 634 00:28:58,400 --> 00:28:59,700 [ Chuckles ] 635 00:28:59,700 --> 00:29:03,067 I suppose you are looking for a motive, Detective. 636 00:29:03,067 --> 00:29:04,067 Of course. 637 00:29:04,067 --> 00:29:05,200 We have to ask -- 638 00:29:05,200 --> 00:29:07,167 Who had reason to want Jack Rudd dead? 639 00:29:07,167 --> 00:29:10,300 He was more use to me alive, actually. 640 00:29:10,300 --> 00:29:13,633 Although, I suppose I could still sue the estate. 641 00:29:13,633 --> 00:29:15,933 It's all going to a brother in Canada. 642 00:29:15,933 --> 00:29:17,533 Really? 643 00:29:17,533 --> 00:29:20,067 What, no wives? Ex-wives? 644 00:29:20,067 --> 00:29:22,800 Rudd was a rolling stone. Gathered no moss. 645 00:29:22,800 --> 00:29:25,767 He was a phony and a failure. 646 00:29:26,300 --> 00:29:31,567 At the end of the day, Jack Rudd got what he deserved. 647 00:29:32,233 --> 00:29:35,267 It was just a-a friendly gesture -- 648 00:29:35,267 --> 00:29:37,200 a simple home-cooked meal. 649 00:29:37,800 --> 00:29:40,733 And is this a gesture you generally extend 650 00:29:40,733 --> 00:29:42,333 to visiting authors? 651 00:29:42,333 --> 00:29:44,233 As it happens, no. 652 00:29:44,800 --> 00:29:48,267 So...why this author? 653 00:29:48,267 --> 00:29:50,500 I enjoy murder mysteries. 654 00:29:50,500 --> 00:29:55,267 It was a chance to spend time with a master of the form, 655 00:29:55,267 --> 00:29:56,933 perhaps glean a few tips. 656 00:29:57,467 --> 00:29:59,600 And was it enlightening? 657 00:29:59,600 --> 00:30:01,167 Not really. 658 00:30:01,167 --> 00:30:04,167 He was a disappointing conversationalist. 659 00:30:04,167 --> 00:30:07,067 A good story doesn't need flowery language. 660 00:30:07,067 --> 00:30:10,467 It simply needs attractive people wanting to have sex, 661 00:30:10,467 --> 00:30:13,900 having sex, or thinking about having sex. 662 00:30:13,900 --> 00:30:16,100 Then you throw in a murder and hey presto. 663 00:30:16,100 --> 00:30:17,433 GREENE: I'm generous. 664 00:30:17,433 --> 00:30:19,500 I barely got a word in all night. 665 00:30:19,500 --> 00:30:22,367 I'd gone to quite some trouble, 666 00:30:22,367 --> 00:30:25,167 and he left before the pudding course. 667 00:30:25,167 --> 00:30:28,533 Mrs. Marlowe had made a gooseberry fool especially. 668 00:30:29,900 --> 00:30:33,700 Perhaps it was presumptuous of me to impose on him. 669 00:30:33,700 --> 00:30:36,900 He's an internationally celebrated author, 670 00:30:36,900 --> 00:30:40,633 and I'm...nobody, really. 671 00:30:41,667 --> 00:30:45,033 Nevertheless, I was hopeful. 672 00:30:45,500 --> 00:30:48,067 What were you hoping for? 673 00:30:48,067 --> 00:30:49,767 More than I got. 674 00:30:51,433 --> 00:30:54,700 You seemed very interested in the author's satchel. 675 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Did I? 676 00:30:55,700 --> 00:30:58,400 Mm. I had to ask you not to touch it. 677 00:30:59,333 --> 00:31:01,100 I... 678 00:31:01,100 --> 00:31:03,067 I was... 679 00:31:03,067 --> 00:31:05,533 I-I was just... Hm. 680 00:31:06,800 --> 00:31:09,067 I'd lent him something. I-I wanted it returned. 681 00:31:09,067 --> 00:31:10,733 What did you lend him? 682 00:31:10,733 --> 00:31:12,700 I'd rather not say. 683 00:31:12,700 --> 00:31:14,067 [ Door opens ] 684 00:31:14,067 --> 00:31:15,633 Where do you want these? 685 00:31:15,633 --> 00:31:18,233 Oh, wherever. Anywhere you think. 686 00:31:20,433 --> 00:31:23,100 Now, I've got quite a lot to be getting on with, 687 00:31:23,100 --> 00:31:24,433 so if you don't mind... 688 00:31:25,233 --> 00:31:26,367 Of course. 689 00:31:26,367 --> 00:31:29,867 It's very distressing, this whole affair. 690 00:31:32,333 --> 00:31:34,867 SIMS: [ Sighs ] 691 00:31:34,867 --> 00:31:35,900 Detective? 692 00:31:35,900 --> 00:31:37,067 Yes. Hello. 693 00:31:37,067 --> 00:31:39,233 I might be able to shed a little light 694 00:31:39,233 --> 00:31:40,733 on that dinner at the manse. 695 00:31:40,733 --> 00:31:41,867 Oh. 696 00:31:41,867 --> 00:31:44,367 -Were you there all night? -[ Chuckles ] 697 00:31:44,367 --> 00:31:48,600 Well, the Reverend couldn't put together a three-course meal. 698 00:31:48,600 --> 00:31:50,267 So you did all the cooking? 699 00:31:50,267 --> 00:31:52,200 And the washing up. 700 00:31:52,200 --> 00:31:55,333 I was quite prepared to serve at table as well, 701 00:31:55,333 --> 00:31:58,233 but the Reverend put his foot down about that. 702 00:31:58,233 --> 00:32:03,833 He told me in no uncertain terms I was not to disturb them. 703 00:32:04,300 --> 00:32:07,200 He wanted to be alone with that man Rudd. 704 00:32:07,200 --> 00:32:09,367 Well, do you know why? 705 00:32:09,367 --> 00:32:13,200 Well, he's very attractive. 706 00:32:14,967 --> 00:32:17,867 I am broad-minded, you know. 707 00:32:17,867 --> 00:32:21,067 I have nothing against homosexualists. 708 00:32:22,733 --> 00:32:25,633 Are you serious? Rudd scored the Rev as well? 709 00:32:25,633 --> 00:32:27,333 The guy was barely here a week. 710 00:32:27,333 --> 00:32:29,833 And on the seventh day, he rested. 711 00:32:29,833 --> 00:32:31,833 It's only a supposition, but there's definitely something 712 00:32:31,833 --> 00:32:33,567 Reverend Greene isn't telling us. 713 00:32:33,567 --> 00:32:34,867 He had hopes. 714 00:32:34,867 --> 00:32:38,633 He was disappointed -- which is Maxine's story too. 715 00:32:38,633 --> 00:32:39,900 And Carnaby's. 716 00:32:39,900 --> 00:32:42,067 There's definitely a theme emerging. 717 00:32:42,067 --> 00:32:44,067 The guy was a user. 718 00:32:44,067 --> 00:32:48,100 Petra didn't feel used. She gave Rudd a glowing report. 719 00:32:48,733 --> 00:32:52,133 Are you, like, a bit jealous? 720 00:32:52,133 --> 00:32:53,533 On the contrary. 721 00:32:53,533 --> 00:32:55,567 I'm remembering why I walked away. 722 00:32:55,567 --> 00:32:59,467 So at least three suspects have motive. 723 00:32:59,467 --> 00:33:01,700 Maxine, Carnaby, 724 00:33:01,700 --> 00:33:06,167 and even Reverend Greene have a score to settle. 725 00:33:09,267 --> 00:33:12,300 This Hamish Drake has history with Rudd too. 726 00:33:12,300 --> 00:33:14,233 Yeah. I'm seeing him tomorrow. 727 00:33:14,233 --> 00:33:17,200 I still can't get my head around Rudd and Reverend Greene. 728 00:33:17,200 --> 00:33:18,367 Something seems off. 729 00:33:18,367 --> 00:33:20,067 Yeah, but if you'd seen him. 730 00:33:20,067 --> 00:33:22,933 He was acting like a jilted lover. 731 00:33:22,933 --> 00:33:25,067 Breen, here you go. 732 00:33:27,767 --> 00:33:30,100 Attempted break-in at the Airbnb love nest. 733 00:33:30,100 --> 00:33:32,233 They're holding the suspect on site. 734 00:33:32,233 --> 00:33:34,767 [ Mid-tempo music plays ] 735 00:33:47,233 --> 00:33:49,867 It could be the same person who took the watch and shaver. 736 00:33:49,867 --> 00:33:51,767 BREEN: Back for more loot. Risky. 737 00:33:51,767 --> 00:33:53,900 Not to mention stalkery. 738 00:33:53,900 --> 00:33:56,267 [ Down-tempo music plays ] 739 00:34:00,933 --> 00:34:04,933 I just want to get it back -- the thing that I gave him. 740 00:34:05,600 --> 00:34:07,933 Is it a-a valuable item? 741 00:34:08,900 --> 00:34:12,900 I'm embarrassed to admit it, but... 742 00:34:12,900 --> 00:34:16,067 I wonder if you would do me a very great favor. 743 00:34:17,100 --> 00:34:18,800 What kind of favor? 744 00:34:20,967 --> 00:34:22,800 Would you read this? 745 00:34:22,800 --> 00:34:24,400 It's a novel. 746 00:34:24,400 --> 00:34:26,433 I wrote it myself. 747 00:34:31,367 --> 00:34:32,800 I see that. 748 00:34:32,800 --> 00:34:34,800 It's a murder mystery. 749 00:34:34,800 --> 00:34:37,800 Oh, just an amateur's attempt, but, um, 750 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 I thought, as a master of the craft, 751 00:34:39,800 --> 00:34:42,667 you might have a few pointers to offer. 752 00:34:43,433 --> 00:34:44,533 [ Exhales deeply ] 753 00:34:44,533 --> 00:34:47,933 I mean, there's a lot of reading here. 754 00:34:47,933 --> 00:34:49,267 Am I asking too much? 755 00:34:51,433 --> 00:34:52,500 No. 756 00:34:52,500 --> 00:34:54,133 No. Of course not. 757 00:34:54,733 --> 00:34:58,067 But if I'm gonna do your work justice... 758 00:34:58,067 --> 00:35:00,800 I'm afraid I'm gonna have to cut the evening short. 759 00:35:00,800 --> 00:35:04,067 Oh. M-Must you? 760 00:35:04,067 --> 00:35:06,333 I don't see how else I'll get through it. 761 00:35:06,333 --> 00:35:07,733 [ Sighs ] No, no. 762 00:35:07,733 --> 00:35:09,833 I wasn't expecting an instant answer. 763 00:35:09,833 --> 00:35:11,833 I'll start tonight. 764 00:35:11,833 --> 00:35:14,567 [ Down-tempo music plays ] 765 00:35:14,567 --> 00:35:18,067 He assured me I'd hear from him very soon, and I didn't. 766 00:35:18,067 --> 00:35:19,467 SIMS: Yeah. 767 00:35:19,467 --> 00:35:22,500 Well, um, he had a very hectic schedule while he was here. 768 00:35:22,500 --> 00:35:25,067 Yes. I learned that. 769 00:35:25,067 --> 00:35:26,467 [ Music continues ] 770 00:35:26,467 --> 00:35:28,767 Days went by. Not a word from him. 771 00:35:28,767 --> 00:35:31,833 I started to get anxious, so I-I I paid him a call, 772 00:35:31,833 --> 00:35:33,233 hoping to find him. 773 00:35:33,233 --> 00:35:35,367 [ Woman, man laughing ] 774 00:35:35,367 --> 00:35:37,267 -And I did. -JACK: Wait. There's more. 775 00:35:37,800 --> 00:35:39,367 But he wasn't alone. 776 00:35:39,367 --> 00:35:43,733 "He became aware of the urgent, throbbing pulse of the organ." 777 00:35:43,733 --> 00:35:45,700 [ Laughs ] 778 00:35:45,700 --> 00:35:47,900 "Were the dead man's fingers playing?" 779 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 PETRA: On his organ? 780 00:35:49,300 --> 00:35:51,733 -JACK: "He stiffened..." -PETRA: Oh, stop it! [ Laughs ] 781 00:35:51,733 --> 00:35:53,300 JACK: It says it right there. 782 00:35:53,300 --> 00:35:55,967 "...an icy chill pervading his loins." 783 00:35:55,967 --> 00:35:58,633 PETRA: I never knew loins could be pervaded. 784 00:35:58,633 --> 00:36:01,500 -Oh, but they can. -Mm! [ Laughs ] 785 00:36:01,500 --> 00:36:03,667 [ Down-tempo music plays ] 786 00:36:03,667 --> 00:36:07,467 * Nobody gets what they want * 787 00:36:07,467 --> 00:36:12,067 That was my only copy, the work of years. 788 00:36:12,067 --> 00:36:13,667 I could never rewrite it. 789 00:36:13,667 --> 00:36:15,433 We did a thorough search of the premises. 790 00:36:15,433 --> 00:36:17,267 There's nothing there. 791 00:36:17,267 --> 00:36:19,067 And it's not in his bag? 792 00:36:19,633 --> 00:36:23,133 If it does turn up, we'll make sure it's returned to you. 793 00:36:23,133 --> 00:36:25,067 That's all I want. 794 00:36:25,067 --> 00:36:27,433 [ Music continues ] 795 00:36:30,333 --> 00:36:31,933 So we didn't charge him. 796 00:36:31,933 --> 00:36:34,200 Budding author. Who knew? 797 00:36:34,200 --> 00:36:37,067 Who writes a novel by hand and doesn't make a copy? 798 00:36:37,067 --> 00:36:39,167 A sensitive rural clergyman. 799 00:36:39,167 --> 00:36:42,333 Well, I think we can discount him as the offender. 800 00:36:42,333 --> 00:36:44,867 And he says he didn't nick the watch or shaver either. 801 00:36:46,300 --> 00:36:48,067 So who did? 802 00:36:48,067 --> 00:36:50,833 Well, Breen has a theory. 803 00:36:52,067 --> 00:36:54,667 Rudd had fans, right? Obsessive fans. 804 00:36:54,667 --> 00:36:56,433 There's reams of it online. 805 00:36:56,433 --> 00:36:58,633 Did they contact him directly? 806 00:36:58,633 --> 00:37:00,433 Oh, yeah. And he gets back to them. 807 00:37:00,433 --> 00:37:02,833 And some of it gets pretty steamy. 808 00:37:03,433 --> 00:37:04,733 Anyone on the board? 809 00:37:04,733 --> 00:37:08,067 No, but someone known to us. 810 00:37:11,633 --> 00:37:13,800 I did not have any correspondence with him, 811 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 thank you very much. 812 00:37:16,567 --> 00:37:18,300 Someone else did. 813 00:37:20,067 --> 00:37:23,200 Yes, I wrote to him -- in a professional capacity. 814 00:37:23,767 --> 00:37:25,733 Who made the contact? 815 00:37:25,733 --> 00:37:28,533 I did -- to correct him on procedure. 816 00:37:28,533 --> 00:37:31,733 The pathology on his work was sloppy. 817 00:37:31,733 --> 00:37:33,967 I felt he was being badly advised. 818 00:37:33,967 --> 00:37:35,067 I said this. 819 00:37:35,067 --> 00:37:36,767 How did he respond? 820 00:37:36,767 --> 00:37:38,767 He begged me to advise him. 821 00:37:38,767 --> 00:37:40,367 And so it began. 822 00:37:40,367 --> 00:37:43,833 He sent me a murder. I sent him the pathology report. 823 00:37:43,833 --> 00:37:46,133 I was exact and thorough. 824 00:37:46,733 --> 00:37:48,367 I'd expect nothing less. 825 00:37:48,367 --> 00:37:51,867 Soon his book was published. 826 00:37:51,867 --> 00:37:54,367 Not one word did he change. 827 00:37:54,367 --> 00:37:56,867 My writing with his name on it. 828 00:37:56,867 --> 00:37:58,200 Did he offer payment? 829 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 I did not ask. 830 00:37:59,400 --> 00:38:01,433 I was happy to be of use. 831 00:38:01,433 --> 00:38:06,600 And then...he became personal. 832 00:38:06,600 --> 00:38:08,067 Romantic. 833 00:38:08,067 --> 00:38:09,500 In what way? 834 00:38:09,500 --> 00:38:11,833 Would I meet him? Could he come to me? 835 00:38:11,833 --> 00:38:13,533 Would I send money for a ticket? 836 00:38:13,533 --> 00:38:15,433 But he was loaded. 837 00:38:15,433 --> 00:38:17,133 He mentioned a cash-flow problem. 838 00:38:17,133 --> 00:38:18,300 He was not liquid. 839 00:38:18,300 --> 00:38:19,600 I hope you didn't send anything. 840 00:38:19,600 --> 00:38:21,300 Please. I'm Russian. 841 00:38:21,300 --> 00:38:23,067 I do not fall for this kind of scam. 842 00:38:23,067 --> 00:38:26,833 I told him, "You want to come? Buy your own ticket." 843 00:38:27,667 --> 00:38:29,300 How did he take that? 844 00:38:29,300 --> 00:38:31,067 No reply. 845 00:38:31,067 --> 00:38:35,900 And then the new book -- "Knife In The Back," 846 00:38:35,900 --> 00:38:40,900 with a killer who is a frigid pathologist called Nina. 847 00:38:42,233 --> 00:38:44,233 After that, you still went to the reading? 848 00:38:44,233 --> 00:38:46,367 I'm not a wilting flower. 849 00:38:46,367 --> 00:38:48,633 I just wanted to see this man 850 00:38:48,633 --> 00:38:50,500 who will take my knowledge and mock me. 851 00:38:51,400 --> 00:38:54,167 Mike, I want you to know that nothing happened 852 00:38:54,167 --> 00:38:56,600 between this Rudd and me. 853 00:38:56,600 --> 00:38:58,833 I understand. 854 00:38:58,833 --> 00:39:00,667 He was a betrayer. 855 00:39:00,667 --> 00:39:04,167 He stole people's lives and put them in his books. 856 00:39:06,067 --> 00:39:09,100 Thank you, Gina. You've been very helpful. 857 00:39:09,100 --> 00:39:12,133 [ Children shouting ] 858 00:39:12,133 --> 00:39:14,500 [ Indistinct conversations ] 859 00:39:15,633 --> 00:39:19,067 It is a particular smell. 860 00:39:19,067 --> 00:39:21,333 B.O., hormones, and socks. 861 00:39:24,367 --> 00:39:26,067 -Is this about the other night? -Yeah. 862 00:39:26,067 --> 00:39:28,233 We're following up with everyone who was there, 863 00:39:28,233 --> 00:39:31,567 particularly people who had a connection to Jack Rudd. 864 00:39:31,567 --> 00:39:33,567 Well, I guess you know we went to uni together. 865 00:39:33,567 --> 00:39:35,367 Yes. We spoke to your old tutor. 866 00:39:35,367 --> 00:39:37,067 Did you get a word in edgewise? 867 00:39:37,067 --> 00:39:38,133 [ Chuckles ] 868 00:39:38,133 --> 00:39:41,067 My boss said he was very... loquacious. 869 00:39:41,067 --> 00:39:43,200 It's a good word. 870 00:39:43,200 --> 00:39:45,733 Carnaby said that you were his star pupil. 871 00:39:45,733 --> 00:39:47,633 He liked my stuff. 872 00:39:47,633 --> 00:39:49,800 So why didn't you stick to writing? 873 00:39:51,433 --> 00:39:53,633 Straight to the tough questions. 874 00:39:58,833 --> 00:40:01,200 It's not just about talent. 875 00:40:01,200 --> 00:40:02,900 You've got to have killer instinct -- 876 00:40:02,900 --> 00:40:04,833 you know, be ruthless, promote yourself. 877 00:40:04,833 --> 00:40:06,700 I didn't have a clue about that sort of stuff. 878 00:40:06,700 --> 00:40:08,800 Classic introvert. 879 00:40:08,800 --> 00:40:10,767 The polar opposite of Jack. 880 00:40:10,767 --> 00:40:12,367 That's why I liked him. 881 00:40:12,367 --> 00:40:15,600 He would bring the party. All I had to do was tag along. 882 00:40:16,167 --> 00:40:17,633 We were good friends. 883 00:40:17,633 --> 00:40:19,367 Did you stay in touch after uni? 884 00:40:19,367 --> 00:40:20,633 Initially. 885 00:40:20,633 --> 00:40:22,400 Well, we were on the same track. 886 00:40:22,400 --> 00:40:25,533 We'd both written novels and were looking for publishers. 887 00:40:25,533 --> 00:40:27,733 And then I got the call -- the one you dream of. 888 00:40:27,733 --> 00:40:30,133 An agent from Sydney loved my work. 889 00:40:30,133 --> 00:40:31,867 Loved the sample I sent. 890 00:40:31,867 --> 00:40:34,467 Wanted to read the book, wanted me to come over. 891 00:40:34,467 --> 00:40:36,733 Jack said I should jump on it. 892 00:40:36,733 --> 00:40:39,967 So I did, and he tagged along for the ride. 893 00:40:40,567 --> 00:40:42,133 And jumped on the agent. 894 00:40:42,933 --> 00:40:45,167 It wasn't me she wanted anymore. 895 00:40:45,167 --> 00:40:47,467 He got published instead, got a deal in the States, 896 00:40:47,467 --> 00:40:48,933 and got launched. 897 00:40:49,467 --> 00:40:51,200 That must have been a kick in the teeth. 898 00:40:51,200 --> 00:40:54,333 Well, I lost my confidence. 899 00:40:54,333 --> 00:40:56,933 Put the book in the bottom drawer and stopped hustling. 900 00:40:56,933 --> 00:41:00,433 But like I said, you've got to want it. 901 00:41:00,433 --> 00:41:01,800 Maybe I didn't want it enough. 902 00:41:03,900 --> 00:41:06,533 You're not bitter? 903 00:41:07,333 --> 00:41:09,833 What's the point? I made my choice. 904 00:41:09,833 --> 00:41:13,900 And I love teaching, inspiring the next generation. 905 00:41:13,900 --> 00:41:14,933 [ Door opens ] 906 00:41:16,167 --> 00:41:18,300 Oh. Sorry. I'll come back later. 907 00:41:19,767 --> 00:41:21,733 -[ Door closes ] -See? 908 00:41:21,733 --> 00:41:24,167 When you find one like her, it makes it all worthwhile. 909 00:41:25,467 --> 00:41:28,100 Is she your star pupil? 910 00:41:28,100 --> 00:41:31,067 Yeah, she is. She's very special. 911 00:41:31,067 --> 00:41:33,433 [ Down-tempo music plays ] 912 00:41:36,200 --> 00:41:38,733 [ Bell chimes ] 913 00:41:40,633 --> 00:41:43,167 Detective. More questions? 914 00:41:43,167 --> 00:41:44,600 Well, until there are answers, 915 00:41:44,600 --> 00:41:46,467 there are always more questions, Maxine. 916 00:41:46,467 --> 00:41:48,433 Right. Well, that's very existential. 917 00:41:48,433 --> 00:41:50,567 But right now, I'm here as a customer. 918 00:41:50,567 --> 00:41:52,100 Um, do you have any Jack Rudds? 919 00:41:52,100 --> 00:41:54,533 Oh. I've just got a new order in. 920 00:41:54,533 --> 00:41:56,667 They've been flying off the shelves. 921 00:41:56,667 --> 00:41:58,467 I'll take one of everything. 922 00:41:58,467 --> 00:42:00,933 Well, I haven't even opened the box yet. 923 00:42:00,933 --> 00:42:03,600 While you're doing that, I'll take another look upstairs. 924 00:42:03,600 --> 00:42:06,767 Oh. Well, the tape's still up. No one's been up there. 925 00:42:07,333 --> 00:42:08,433 There you go. 926 00:42:08,433 --> 00:42:10,600 Didn't even have to ask the question. 927 00:42:12,400 --> 00:42:14,600 [ Music continues ] 928 00:42:39,767 --> 00:42:42,433 MAXINE: Everything all right, Detective? 929 00:42:44,067 --> 00:42:45,367 Your books. 930 00:42:45,367 --> 00:42:46,733 Ah. 931 00:42:48,067 --> 00:42:50,967 Was there usually something hanging there? 932 00:42:50,967 --> 00:42:53,533 My silk wall hanging. Japanese. 933 00:42:53,533 --> 00:42:54,867 You didn't know it was gone? 934 00:42:54,867 --> 00:42:56,667 God! The public. 935 00:42:56,667 --> 00:42:58,267 If it's not tied down... 936 00:42:58,833 --> 00:43:03,967 My second husband bought me that in Osaka on our honeymoon. 937 00:43:04,767 --> 00:43:07,067 It's a beautiful word, isn't it? 938 00:43:07,067 --> 00:43:08,900 "Honeymoon." 939 00:43:09,500 --> 00:43:12,067 Don't suppose I'll be doing that again. 940 00:43:12,067 --> 00:43:14,433 You never know. I've had more than a couple. 941 00:43:14,433 --> 00:43:16,900 Yes, but you're a man. 942 00:43:23,700 --> 00:43:26,200 [ Down-tempo music plays ] 943 00:43:26,200 --> 00:43:29,200 [ Keys clicking ] 944 00:43:39,667 --> 00:43:41,667 Oh, my God. 945 00:43:43,833 --> 00:43:46,500 [ Mid-tempo music plays ] 946 00:43:46,500 --> 00:43:50,667 "Cold Cuts," set in some freezing works. 947 00:43:50,667 --> 00:43:54,133 Couple of young varsity students working on the holidays. 948 00:43:54,133 --> 00:43:56,300 One gets butchered. 949 00:43:56,300 --> 00:43:59,367 Not ideal off-duty reading for a homicide detective. 950 00:43:59,367 --> 00:44:01,200 [ Chuckles ] Agreed. 951 00:44:01,200 --> 00:44:04,633 If I was in your shoes, I'd be going for romance. 952 00:44:04,633 --> 00:44:06,833 Somehow it's never really worked out for me. 953 00:44:06,833 --> 00:44:08,733 Well, as a literary genre. 954 00:44:08,733 --> 00:44:10,067 But all the greats are there. 955 00:44:10,067 --> 00:44:12,500 We've got Emily, Charlotte, 956 00:44:12,500 --> 00:44:14,967 and my personal favorite, the mighty Jane. 957 00:44:14,967 --> 00:44:17,067 I don't think Jane Austen's going to help me figure out 958 00:44:17,067 --> 00:44:18,367 who bumped off Jack Rudd. 959 00:44:18,367 --> 00:44:20,433 Is that what all of this is about? 960 00:44:20,433 --> 00:44:23,133 Rudd was an egotist, and they always leave a trail. 961 00:44:23,867 --> 00:44:28,967 Well...I'll leave you to it. 962 00:44:29,700 --> 00:44:31,600 Have fun, eh? 963 00:44:33,433 --> 00:44:35,667 Hey, you want to know who did it? 964 00:44:35,667 --> 00:44:37,833 Reckon I'll figure it out. 965 00:44:37,833 --> 00:44:40,200 [ Down-tempo music plays ] 966 00:44:47,400 --> 00:44:49,700 Anyone read this? 967 00:44:49,700 --> 00:44:52,400 "To Sir With Loathing"? Bad title. 968 00:44:52,400 --> 00:44:55,267 It's all there -- two friends - both writers. 969 00:44:55,267 --> 00:44:56,967 One's a success, the other a failure. 970 00:44:56,967 --> 00:44:59,567 Moves to a small town and gets a job as an English teacher, 971 00:44:59,567 --> 00:45:02,600 then has an affair with a 16-year-old pupil. 972 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 I mean, that's got to be Hamish. 973 00:45:04,200 --> 00:45:05,567 It is. 974 00:45:05,567 --> 00:45:07,133 Rudd sends a coded message 975 00:45:07,133 --> 00:45:09,067 outing Hamish as a sexual predator, 976 00:45:09,067 --> 00:45:11,633 so Hamish bumps off Rudd to protect his dirty secret. 977 00:45:11,633 --> 00:45:13,700 You've been googling, haven't you? 978 00:45:13,700 --> 00:45:16,067 Mm. It's all in the book. 979 00:45:16,067 --> 00:45:18,067 And on the Internet. 980 00:45:18,067 --> 00:45:21,533 Hamish left his last job under a cloud. 981 00:45:21,533 --> 00:45:23,300 He was having sex with a teenager. 982 00:45:23,300 --> 00:45:24,233 Oh, Jesus. 983 00:45:24,233 --> 00:45:27,300 So...it all fits. 984 00:45:27,300 --> 00:45:28,533 Like a glove. 985 00:45:28,533 --> 00:45:32,667 I did wonder that night, the way he was with Lindy. 986 00:45:32,667 --> 00:45:35,833 And at the school yesterday, she came into his room. 987 00:45:35,833 --> 00:45:38,267 Scuttled off pretty quickly when she saw I was with him. 988 00:45:38,267 --> 00:45:39,633 Yeah. Talk to her again. 989 00:45:39,633 --> 00:45:42,400 And revisit the mother. She must have noticed something. 990 00:45:43,067 --> 00:45:45,333 I'll push Hamish, see how far I can get. 991 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 SHEPHERD: Are you involved with Lindy Morris? 992 00:45:46,833 --> 00:45:47,833 You mean sexually? 993 00:45:47,833 --> 00:45:49,300 -Yes. -Absolutely not. 994 00:45:49,300 --> 00:45:51,967 But you have previously had affairs with pupils? 995 00:45:51,967 --> 00:45:55,300 Not affairs, plural. One affair. 996 00:45:55,300 --> 00:45:58,233 And she was an ex-pupil. I was very careful about that. 997 00:45:58,233 --> 00:46:00,233 Nonetheless, you lost your job. 998 00:46:00,233 --> 00:46:03,133 I resigned. It was my decision. 999 00:46:03,133 --> 00:46:05,233 Following complaints to the board. 1000 00:46:05,233 --> 00:46:07,733 [ Sighs ] All right. 1001 00:46:07,733 --> 00:46:09,800 I could see where the parents were coming from. 1002 00:46:09,800 --> 00:46:11,533 It did blur the lines. 1003 00:46:11,533 --> 00:46:13,667 I was 30. She was 18. 1004 00:46:13,667 --> 00:46:16,800 She had left school. The relationship was legal. 1005 00:46:16,800 --> 00:46:18,633 But I didn't fight the objections. 1006 00:46:18,633 --> 00:46:19,667 I left. 1007 00:46:22,300 --> 00:46:24,467 Did the relationship continue? 1008 00:46:24,467 --> 00:46:27,667 A few months, and then she ended it. 1009 00:46:27,667 --> 00:46:29,633 Met a younger guy. 1010 00:46:29,633 --> 00:46:32,600 A job came up here, and I thought, "Great. Fresh start." 1011 00:46:33,267 --> 00:46:36,133 Did you declare all this to your employers? 1012 00:46:36,133 --> 00:46:38,833 I'd be a mug to try and hide it, wouldn't I? 1013 00:46:38,833 --> 00:46:41,300 I explained the circumstances. 1014 00:46:41,300 --> 00:46:43,500 Did Jack Rudd know about this? 1015 00:46:43,500 --> 00:46:45,867 Yeah. Yeah, I told him. 1016 00:46:45,867 --> 00:46:47,833 And he put it in a book. 1017 00:46:47,833 --> 00:46:49,233 "To Sir With Loathing." 1018 00:46:49,767 --> 00:46:50,867 Terrible title. 1019 00:46:50,867 --> 00:46:52,600 How'd you feel about that? 1020 00:46:52,600 --> 00:46:54,833 Unsurprised. Jack steals from everyone. 1021 00:46:54,833 --> 00:46:56,067 That's who he is. 1022 00:46:56,067 --> 00:46:58,667 He did more than steal. He was defaming you. 1023 00:46:58,667 --> 00:46:59,500 Yes. 1024 00:46:59,500 --> 00:47:01,567 Said I was a serial abuser 1025 00:47:01,567 --> 00:47:04,767 and a borderline psycho predator. 1026 00:47:05,300 --> 00:47:06,900 Jack likes to juice things up. 1027 00:47:08,200 --> 00:47:10,333 I don't prey on teenage girls. 1028 00:47:12,600 --> 00:47:17,100 Do you take anyone else to book club or just Lindy? 1029 00:47:17,100 --> 00:47:18,867 Lindy can write. 1030 00:47:18,867 --> 00:47:21,100 Teachers like me who care 1031 00:47:21,100 --> 00:47:23,467 always hope they can find that person, 1032 00:47:23,467 --> 00:47:25,067 that needle in the haystack, 1033 00:47:25,067 --> 00:47:27,467 the one that makes this graft all worthwhile. 1034 00:47:27,467 --> 00:47:28,933 [ Bell rings ] 1035 00:47:30,367 --> 00:47:31,667 Lindy's that girl. 1036 00:47:31,667 --> 00:47:33,767 I would never, ever mess with her. 1037 00:47:35,633 --> 00:47:37,600 Her mum would break my legs. 1038 00:47:38,833 --> 00:47:42,133 No way would Hamish do anything like that. 1039 00:47:42,800 --> 00:47:44,967 Well, I hate to say it, 1040 00:47:44,967 --> 00:47:48,267 but it is often the people that seem the most trustworthy -- 1041 00:47:48,267 --> 00:47:49,833 youth workers, teachers. 1042 00:47:49,833 --> 00:47:51,167 Yeah. Okay. 1043 00:47:51,167 --> 00:47:52,867 But I've got a pretty good radar for that sort of thing. 1044 00:47:52,867 --> 00:47:55,200 Being a single mum, you have to. 1045 00:47:55,200 --> 00:47:57,133 So you don't have any concerns about Hamish? 1046 00:47:57,133 --> 00:47:58,433 Yeah. I said that. 1047 00:47:58,433 --> 00:48:01,267 Look, you're barking up the wrong tree. 1048 00:48:01,733 --> 00:48:04,867 You wouldn't happen to know anything about a couple of items 1049 00:48:04,867 --> 00:48:07,067 that have gone missing from here, would you? 1050 00:48:07,067 --> 00:48:08,100 What's this about? 1051 00:48:09,067 --> 00:48:12,067 Well, I'm just wondering if you've moved anything around -- 1052 00:48:12,067 --> 00:48:13,933 personal items. 1053 00:48:14,933 --> 00:48:16,233 Far out. 1054 00:48:16,233 --> 00:48:17,900 Whenever anything goes missing, 1055 00:48:17,900 --> 00:48:19,600 everyone always blames the cleaner. 1056 00:48:19,600 --> 00:48:21,333 Well, there's no sign of a break-in, 1057 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 but there were definitely things missing. 1058 00:48:22,833 --> 00:48:25,967 So I'm just wondering how many people have the access code. 1059 00:48:25,967 --> 00:48:28,633 Well, you've got it. Plus I gave it to Maxine. 1060 00:48:28,633 --> 00:48:29,967 She didn't want me hanging around, 1061 00:48:29,967 --> 00:48:32,333 but she was pretty keen on popping in, 1062 00:48:32,333 --> 00:48:36,933 topping up the champagne bucket, changing the sheets. 1063 00:48:36,933 --> 00:48:39,700 She comes across all classy, but, man, 1064 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 she was gagging for it. 1065 00:48:43,067 --> 00:48:46,900 I enjoyed Rudd's books as an insight into his character. 1066 00:48:46,900 --> 00:48:49,067 Oh? What did you find? 1067 00:48:49,067 --> 00:48:52,067 That he likes using people, playing with their lives. 1068 00:48:52,867 --> 00:48:54,633 Isn't that what writers do? 1069 00:48:55,333 --> 00:48:58,433 Did you know that Hamish Drake had ambitions to be a writer? 1070 00:48:58,433 --> 00:49:00,633 Not everyone achieves their dreams. 1071 00:49:00,633 --> 00:49:03,700 Those who can do. Those who can't teach. 1072 00:49:03,700 --> 00:49:06,100 -Isn't that what they say? -Is he a good teacher? 1073 00:49:06,100 --> 00:49:08,433 How would I know? He's a good customer. 1074 00:49:08,433 --> 00:49:10,333 He never misses book club. 1075 00:49:11,367 --> 00:49:13,533 Does he usually come alone? 1076 00:49:13,533 --> 00:49:14,533 Not anymore. 1077 00:49:14,533 --> 00:49:16,667 He always brings the girl with him. 1078 00:49:16,667 --> 00:49:18,800 She sits there, silent as a clam. 1079 00:49:18,800 --> 00:49:20,933 Only opens her mouth to eat the supper. 1080 00:49:20,933 --> 00:49:22,533 I've been wondering why she comes. 1081 00:49:22,533 --> 00:49:23,800 But I suppose it's a good way 1082 00:49:23,800 --> 00:49:25,500 of throwing her mother off the scent. 1083 00:49:25,500 --> 00:49:26,533 Oh? 1084 00:49:26,533 --> 00:49:28,233 Well, it sounds innocent, doesn't it? 1085 00:49:28,233 --> 00:49:29,367 It's a good cover. 1086 00:49:30,267 --> 00:49:31,767 Cover for what? 1087 00:49:31,767 --> 00:49:34,700 Whatever a teacher and his pupil feel like doing 1088 00:49:34,700 --> 00:49:36,667 outside school hours, Detective. 1089 00:49:36,667 --> 00:49:40,200 Sorry to interrupt, Maxine. I've come for my plate. 1090 00:49:40,200 --> 00:49:41,667 Your plate? 1091 00:49:41,667 --> 00:49:44,900 With all the brouhaha the other evening, I left without it. 1092 00:49:44,900 --> 00:49:46,200 It'll be in the kitchen. 1093 00:49:46,933 --> 00:49:48,600 I hope so. 1094 00:49:49,733 --> 00:49:53,867 I spotted the two of them in his car down by the estuary. 1095 00:49:53,867 --> 00:49:56,500 [ Down-tempo music plays ] 1096 00:49:59,300 --> 00:50:02,033 He'd taken a bit of trouble not to be seen. 1097 00:50:02,033 --> 00:50:05,967 They weren't taking in the view. Put it that way. 1098 00:50:05,967 --> 00:50:07,733 Was there any sexual contact? 1099 00:50:07,733 --> 00:50:10,367 Not that I could see. It was more -- 1100 00:50:10,367 --> 00:50:12,367 I found it. 1101 00:50:12,367 --> 00:50:14,033 Good. 1102 00:50:14,033 --> 00:50:15,767 It was the body language. 1103 00:50:15,767 --> 00:50:17,700 There was something between them. 1104 00:50:17,700 --> 00:50:19,667 Was this the first time you noticed it? 1105 00:50:19,667 --> 00:50:22,633 Yes, but I wasn't looking for it before. 1106 00:50:22,633 --> 00:50:24,800 This stuff goes on all the time under people's noses, 1107 00:50:24,800 --> 00:50:28,667 in broad daylight, and no one sees it. 1108 00:50:29,433 --> 00:50:31,667 Detective Shepherd? 1109 00:50:31,667 --> 00:50:33,200 Call me Mike, please. 1110 00:50:33,200 --> 00:50:36,100 Hamish has his reputation to maintain. 1111 00:50:36,100 --> 00:50:39,100 He boarded with me when he first came here, 1112 00:50:39,100 --> 00:50:40,933 and a nicer chap you couldn't meet. 1113 00:50:40,933 --> 00:50:43,733 Did he tell you why he came to Brokenwood? 1114 00:50:43,733 --> 00:50:46,033 That business about the girl? 1115 00:50:46,033 --> 00:50:48,133 [ Scoffs ] There was nothing in it. 1116 00:50:48,133 --> 00:50:49,633 With respect, you don't know that. 1117 00:50:49,633 --> 00:50:51,800 If you want my two cents' worth, 1118 00:50:51,800 --> 00:50:55,900 Maxine's making mischief to draw attention away from herself. 1119 00:50:55,900 --> 00:50:59,367 Did she mention to you what took place outside that night? 1120 00:50:59,367 --> 00:51:00,900 The night of the murder? 1121 00:51:00,900 --> 00:51:06,133 She was having quite a, uh, contretemps with that man Rudd. 1122 00:51:06,733 --> 00:51:10,233 We were in the kitchen, heating the savories 1123 00:51:10,233 --> 00:51:13,067 when she suddenly took off. 1124 00:51:14,567 --> 00:51:16,700 We didn't have many pairs of hands, 1125 00:51:16,700 --> 00:51:20,400 but we soldiered on, Lindy and I. 1126 00:51:21,067 --> 00:51:22,533 A few minutes later, 1127 00:51:22,533 --> 00:51:25,633 I was taking the kitchen tidy bag out to the bin... 1128 00:51:25,633 --> 00:51:26,933 JACK: Please! 1129 00:51:26,933 --> 00:51:29,633 MARLOWE: ...and the pair of them were in the courtyard, 1130 00:51:29,633 --> 00:51:32,233 going at it hammer and tongs. 1131 00:51:32,233 --> 00:51:34,700 I didn't pay for you to come here and tomcat around 1132 00:51:34,700 --> 00:51:37,500 with every small-town tramp that caught your eye! 1133 00:51:37,500 --> 00:51:40,800 Oh, so you wanted exclusive rights?! 1134 00:51:40,800 --> 00:51:42,300 I wanted you. 1135 00:51:42,300 --> 00:51:44,633 That doesn't make you unusual. 1136 00:51:46,100 --> 00:51:48,467 But I'm not looking to tie myself down. 1137 00:51:48,467 --> 00:51:49,633 And even if I was, 1138 00:51:49,633 --> 00:51:51,667 it wouldn't be with someone like you, Maxine. 1139 00:51:54,733 --> 00:51:56,867 MARLOWE: He was most unpleasant to her. 1140 00:51:56,867 --> 00:51:58,400 Savage. 1141 00:51:58,400 --> 00:52:01,133 You didn't think about coming forward with this earlier? 1142 00:52:01,133 --> 00:52:04,400 No. I'm not one to gossip. 1143 00:52:04,400 --> 00:52:08,100 But I don't like what she's implying about Hamish. 1144 00:52:08,100 --> 00:52:11,267 And if she didn't tell you about what happened, 1145 00:52:11,267 --> 00:52:15,333 well, you need to ask yourself why. 1146 00:52:15,333 --> 00:52:17,867 [ Down-tempo music plays ] 1147 00:52:19,800 --> 00:52:22,067 [ Cellphone beeping ] 1148 00:52:25,200 --> 00:52:26,700 Kristin. 1149 00:52:27,467 --> 00:52:29,767 I need you to come down to the bookshop. 1150 00:52:29,767 --> 00:52:32,067 Yeah. We need to put the heat on Maxine. 1151 00:52:32,067 --> 00:52:34,167 I'm beginning to think you're wasting my time. 1152 00:52:34,167 --> 00:52:35,300 The feeling's mutual. 1153 00:52:35,300 --> 00:52:37,133 I've been extremely cooperative. 1154 00:52:37,133 --> 00:52:38,733 Mm, but not entirely truthful. 1155 00:52:39,300 --> 00:52:40,867 I beg your pardon. 1156 00:52:40,867 --> 00:52:42,300 We've been told you had heated words 1157 00:52:42,300 --> 00:52:44,333 just minutes before Jack Rudd was killed. 1158 00:52:44,333 --> 00:52:45,467 Told by whom? 1159 00:52:45,467 --> 00:52:47,467 An eyewitness who could quote at length, 1160 00:52:47,467 --> 00:52:49,400 talking about how he wouldn't want to be with 1161 00:52:49,400 --> 00:52:51,167 "someone like you." 1162 00:52:52,600 --> 00:52:54,867 It was very insulting. 1163 00:52:54,867 --> 00:52:56,700 From a man you've been more than generous to. 1164 00:52:56,700 --> 00:52:58,967 He was giving out all the signals. 1165 00:52:58,967 --> 00:53:00,467 He was a skilled player. 1166 00:53:00,467 --> 00:53:02,467 I was hardly out of my league. 1167 00:53:03,233 --> 00:53:04,900 Were you hoping to marry him? 1168 00:53:05,800 --> 00:53:08,233 I wanted to share his life. 1169 00:53:08,233 --> 00:53:11,167 And he said he wanted that too. 1170 00:53:11,167 --> 00:53:13,867 You must have been disappointed. 1171 00:53:15,567 --> 00:53:19,167 So, after this exchange, what did you do? 1172 00:53:19,167 --> 00:53:20,867 I came back inside. 1173 00:53:20,867 --> 00:53:22,200 Where exactly? 1174 00:53:22,200 --> 00:53:23,933 The bookshop. You were there. 1175 00:53:27,533 --> 00:53:29,567 PETRA: Oops. [ Laughs ] Taxi. 1176 00:53:29,567 --> 00:53:30,900 Well, I'd only just arrived, 1177 00:53:30,900 --> 00:53:33,367 and barely two minutes later, Jack Rudd was found dead. 1178 00:53:33,367 --> 00:53:36,200 Which suggests that a slightly longer time elapsed 1179 00:53:36,200 --> 00:53:39,367 between your argument and Rudd's death. 1180 00:53:40,067 --> 00:53:41,133 Does it? 1181 00:53:41,133 --> 00:53:43,667 Well, think about it. You argue. 1182 00:53:43,667 --> 00:53:45,067 He goes inside. You follow. 1183 00:53:45,067 --> 00:53:47,100 He goes upstairs. You go into the bookshop. 1184 00:53:47,100 --> 00:53:50,067 Almost immediately, Petra leaves the bookshop and finds the body. 1185 00:53:50,067 --> 00:53:51,433 How does that add up? 1186 00:53:51,433 --> 00:53:55,467 Or is it possible you didn't go back into the bookshop? 1187 00:53:55,467 --> 00:53:58,533 Is it possible you went somewhere else? 1188 00:53:58,533 --> 00:54:01,167 Think carefully about what you did, where you were, 1189 00:54:01,167 --> 00:54:02,400 and who saw you. 1190 00:54:06,433 --> 00:54:08,500 I was very upset. 1191 00:54:08,500 --> 00:54:10,833 I went to the bathroom. I needed to do my face. 1192 00:54:10,833 --> 00:54:12,900 -Upstairs or downstairs? -Downstairs. 1193 00:54:12,900 --> 00:54:14,900 How long were you in there? 1194 00:54:14,900 --> 00:54:16,500 Maybe 10 minutes. 1195 00:54:17,133 --> 00:54:19,267 I needed to take everything off and start again. 1196 00:54:19,267 --> 00:54:20,867 It's quite a business. 1197 00:54:21,700 --> 00:54:23,133 Can anyone verify this? 1198 00:54:23,133 --> 00:54:25,267 [ Exhales sharply ] There was no one with me. 1199 00:54:25,267 --> 00:54:26,367 Why would there be? 1200 00:54:26,367 --> 00:54:28,367 What about when you came out? 1201 00:54:29,733 --> 00:54:31,233 There was someone waiting. 1202 00:54:31,233 --> 00:54:33,367 I-I came out, and they slipped in. 1203 00:54:34,400 --> 00:54:35,900 You didn't see who it was? 1204 00:54:36,667 --> 00:54:38,667 I didn't make eye contact. 1205 00:54:38,667 --> 00:54:40,667 I was only just holding it together. 1206 00:54:40,667 --> 00:54:43,267 And so that's when you came out into the bookshop? 1207 00:54:44,233 --> 00:54:45,767 That's right. 1208 00:54:45,767 --> 00:54:48,167 So at the time Jack Rudd was murdered on your premises 1209 00:54:48,167 --> 00:54:50,800 with your knife, you can't prove where you were? 1210 00:54:50,800 --> 00:54:52,900 I've just told you. 1211 00:54:52,900 --> 00:54:54,267 There's no witness. 1212 00:54:54,267 --> 00:54:57,067 You knew the layout of the building, you had a weapon, 1213 00:54:57,067 --> 00:54:59,167 you had motive, and as far as we know, 1214 00:54:59,167 --> 00:55:01,133 you're the last person to see Jack Rudd alive. 1215 00:55:01,133 --> 00:55:02,700 Petra found him. 1216 00:55:02,700 --> 00:55:03,833 She found him dead. 1217 00:55:03,833 --> 00:55:06,233 Petra had no reason to stab him in the back. 1218 00:55:06,233 --> 00:55:07,533 He didn't betray her. 1219 00:55:09,700 --> 00:55:11,167 Did you kill Jack Rudd? 1220 00:55:12,467 --> 00:55:13,867 I want you to leave. 1221 00:55:13,867 --> 00:55:17,500 I will not be answering any more questions without my lawyer. 1222 00:55:19,067 --> 00:55:22,167 We have motive, opportunity, and a weapon. 1223 00:55:22,167 --> 00:55:24,967 But no physical evidence or witnesses. 1224 00:55:24,967 --> 00:55:27,167 SHEPHERD: And in a Jack Rudd murder, there's always a twist. 1225 00:55:27,167 --> 00:55:29,700 BREEN: Yeah. It's not stacking up for me either. 1226 00:55:29,700 --> 00:55:31,867 Maxine is the woman spurned. 1227 00:55:31,867 --> 00:55:33,633 She spent big bucks on this guy. 1228 00:55:33,633 --> 00:55:37,533 Yeah. Big bucks to you or me, but not to rich people like her. 1229 00:55:37,533 --> 00:55:39,667 Fifty K, a hundred K -- They don't miss it. 1230 00:55:40,233 --> 00:55:43,767 Okay. Pieces on the board. Let's walk it through. 1231 00:55:46,333 --> 00:55:47,967 Here's our man. 1232 00:55:50,233 --> 00:55:53,267 And here's Maxine. 1233 00:55:53,867 --> 00:55:55,200 Let's assume she's telling the truth 1234 00:55:55,200 --> 00:55:57,500 and she's in the downstairs toilet, fixing her lippy. 1235 00:55:57,500 --> 00:56:04,500 Meanwhile, uh, Kristin, Gina, and Jared arrive and see... 1236 00:56:05,067 --> 00:56:06,500 Um... 1237 00:56:07,067 --> 00:56:10,233 ...Reverend Greene, Mrs. Marlowe, 1238 00:56:10,233 --> 00:56:15,400 K.L. Carnaby, Maxine, and Petra. 1239 00:56:15,400 --> 00:56:19,067 [ Down-tempo music plays ] 1240 00:56:20,700 --> 00:56:22,933 SHEPHERD: That leaves... 1241 00:56:22,933 --> 00:56:25,100 BREEN: Hamish and Lindy. 1242 00:56:25,100 --> 00:56:29,900 According to Mrs. Marlowe, Lindy was helping with supper. 1243 00:56:29,900 --> 00:56:31,933 But Mrs. Marlowe left the kitchen. 1244 00:56:31,933 --> 00:56:34,533 Yeah. Well, what did Lindy do then? 1245 00:56:35,733 --> 00:56:37,433 So at this point, as far as we know, 1246 00:56:37,433 --> 00:56:40,233 the last person to see Jack Rudd alive was Maxine. 1247 00:56:41,800 --> 00:56:43,067 Or... 1248 00:56:44,067 --> 00:56:45,633 That's heavy. 1249 00:56:45,633 --> 00:56:47,533 What state was she in when you talked to her? 1250 00:56:47,533 --> 00:56:48,800 Numb. Shocked. 1251 00:56:48,800 --> 00:56:50,067 As you would be. 1252 00:56:50,067 --> 00:56:52,367 Almost catatonic. I mean, I just thought... 1253 00:56:53,233 --> 00:56:54,400 How old is she? 1254 00:56:54,400 --> 00:56:55,933 Sixteen. 1255 00:56:57,433 --> 00:56:59,400 We won't bring Maxine in yet. 1256 00:56:59,400 --> 00:57:01,267 What about Lindy? 1257 00:57:01,267 --> 00:57:03,400 We'll talk to her in the morning. 1258 00:57:06,400 --> 00:57:08,767 [ Down-tempo music plays ] 1259 00:57:11,700 --> 00:57:16,067 * Down on the beach with pail and spade * 1260 00:57:16,767 --> 00:57:18,800 * No shelter from the sun and the rain * 1261 00:57:18,800 --> 00:57:21,767 Still fond of a good pinot noir? 1262 00:57:21,767 --> 00:57:23,267 What are you doing, Petra? 1263 00:57:23,267 --> 00:57:24,967 I want to talk to you. 1264 00:57:24,967 --> 00:57:27,333 [ Sighs ] That's all kinds of wrong. 1265 00:57:27,333 --> 00:57:29,933 You're a suspect in an active murder investigation. 1266 00:57:29,933 --> 00:57:31,967 But you know I didn't do it. 1267 00:57:31,967 --> 00:57:34,800 Besides, can't a woman drop in on her ex? 1268 00:57:34,800 --> 00:57:36,367 I thought you didn't want the gossip? 1269 00:57:36,367 --> 00:57:39,467 For you, I'll risk the reputational damage. 1270 00:57:41,567 --> 00:57:42,767 Grab a glass, then. 1271 00:57:42,767 --> 00:57:44,867 [ Chuckles ] Attaboy. 1272 00:57:45,900 --> 00:57:48,600 So, are you getting close? 1273 00:57:48,600 --> 00:57:50,900 Can't talk shop with you. 1274 00:57:50,900 --> 00:57:53,467 Come on. Just a hint. 1275 00:57:53,467 --> 00:57:55,200 I'm getting married next week. 1276 00:57:55,200 --> 00:57:57,400 I can't afford to have a murder rap hanging over me. 1277 00:57:57,400 --> 00:57:58,767 Next week? Why the rush? 1278 00:57:58,767 --> 00:58:00,067 Why wait? 1279 00:58:00,533 --> 00:58:02,233 It's not as if there's a better offer. 1280 00:58:03,467 --> 00:58:05,400 Besides, how was I to know 1281 00:58:05,400 --> 00:58:07,867 the book club was gonna turn into a bloodbath? 1282 00:58:07,867 --> 00:58:10,700 Just saying. Maybe you should postpone. 1283 00:58:12,733 --> 00:58:15,067 The cheesemaker would be suspicious. 1284 00:58:15,067 --> 00:58:16,600 He'd want to know why. 1285 00:58:16,600 --> 00:58:18,533 Tell him you need more time. 1286 00:58:19,333 --> 00:58:20,867 But I don't. 1287 00:58:22,500 --> 00:58:24,967 I'm tired of being alone. 1288 00:58:28,867 --> 00:58:30,467 I like arms around me. 1289 00:58:31,567 --> 00:58:33,733 So I don't want any late-stage revelations 1290 00:58:33,733 --> 00:58:35,933 about me and Jack Rudd. 1291 00:58:37,733 --> 00:58:41,267 At this point, you're not in danger of arrest. 1292 00:58:41,900 --> 00:58:43,267 Thank you. 1293 00:58:43,267 --> 00:58:45,800 But things change. People hide things. 1294 00:58:45,800 --> 00:58:47,800 So I'm not making any promises. 1295 00:58:47,800 --> 00:58:49,167 Yeah. About that. 1296 00:58:49,167 --> 00:58:52,300 There is one tiny little thing that I didn't tell you. 1297 00:58:52,300 --> 00:58:53,633 Why do you do this, Petra? 1298 00:58:53,633 --> 00:58:55,600 It's nothing bad. I just -- 1299 00:58:55,600 --> 00:58:58,067 I took something from Jack's place. 1300 00:58:58,067 --> 00:58:59,800 -Personal items? -No. 1301 00:58:59,800 --> 00:59:01,233 This. 1302 00:59:02,167 --> 00:59:05,600 Some wannabe writer gave it to Jack. 1303 00:59:05,600 --> 00:59:07,667 We started reading it. 1304 00:59:07,667 --> 00:59:09,067 [ Sighs ] I got hooked. 1305 00:59:09,067 --> 00:59:11,767 I just wanted to find out what happened. 1306 00:59:11,767 --> 00:59:14,667 But I don't want it coming back to bite me, so take it. 1307 00:59:18,267 --> 00:59:20,467 It looks like an interesting read. 1308 00:59:20,467 --> 00:59:22,333 [ Laughing ] It's pretty fruity. 1309 00:59:25,333 --> 00:59:27,167 -Since you're here... -Mm-hmm? 1310 00:59:27,167 --> 00:59:28,933 ...I've got a few questions. 1311 00:59:28,933 --> 00:59:30,200 About? 1312 00:59:30,733 --> 00:59:33,200 Book club. Supper break. Where you were. 1313 00:59:33,200 --> 00:59:35,467 [ Exhales deeply ] In the bookshop. 1314 00:59:35,467 --> 00:59:36,867 All the time? 1315 00:59:36,867 --> 00:59:38,967 I did pop out for a wazz. 1316 00:59:40,667 --> 00:59:42,100 Upstairs or downstairs? 1317 00:59:42,100 --> 00:59:43,400 Both. 1318 00:59:43,400 --> 00:59:47,200 I tried downstairs, but someone was locked in. 1319 00:59:47,200 --> 00:59:48,867 I knocked, but they weren't budging. 1320 00:59:48,867 --> 00:59:50,067 WOMAN: Leave me alone. 1321 00:59:51,567 --> 00:59:53,267 SHEPHERD: Do you know who it was? 1322 00:59:53,267 --> 00:59:54,633 Mm, female. 1323 00:59:54,633 --> 00:59:56,567 Sounded a bit like they'd been crying. 1324 00:59:56,567 --> 00:59:57,833 Maxine? 1325 00:59:57,833 --> 01:00:00,767 She was in the shop falling over her high heels. 1326 01:00:02,067 --> 01:00:05,967 Anyway, I went upstairs, and then... 1327 01:00:05,967 --> 01:00:07,767 A woman crying. 1328 01:00:07,767 --> 01:00:09,733 Yeah. 1329 01:00:09,733 --> 01:00:12,200 Like a country song. 1330 01:00:12,733 --> 01:00:13,967 Huh. 1331 01:00:15,667 --> 01:00:21,000 You know...you could talk me out of this wedding 1332 01:00:21,000 --> 01:00:22,733 if you wanted to. 1333 01:00:24,433 --> 01:00:26,767 There's something between us. 1334 01:00:28,567 --> 01:00:31,167 It's called history. 1335 01:00:34,767 --> 01:00:36,500 Good night, Petra. 1336 01:00:37,933 --> 01:00:40,467 [ Down-tempo music plays ] 1337 01:00:54,767 --> 01:00:57,467 Any overnight brainwaves? 1338 01:00:57,467 --> 01:01:00,233 -We're getting warmer. -[ Alarm chirps ] 1339 01:01:00,233 --> 01:01:02,067 Best you lead this one out, okay? 1340 01:01:06,667 --> 01:01:08,467 Told you everything. 1341 01:01:08,467 --> 01:01:11,133 It's actually Lindy we're here to see. 1342 01:01:11,133 --> 01:01:14,167 SIMS: We have a few questions about book club, Lindy. 1343 01:01:14,167 --> 01:01:16,133 How long have you been going? 1344 01:01:16,133 --> 01:01:18,100 Uh, just this year, with Hamish. 1345 01:01:18,100 --> 01:01:19,767 You like it? 1346 01:01:19,767 --> 01:01:20,933 Are you a reader? 1347 01:01:20,933 --> 01:01:23,400 Anything she can get her hands on. 1348 01:01:24,733 --> 01:01:26,433 English is my best thing. 1349 01:01:26,433 --> 01:01:27,967 It's the only thing I like at school. 1350 01:01:29,067 --> 01:01:32,500 And, um, Hamish is your teacher? 1351 01:01:32,500 --> 01:01:35,067 He's the best teacher I've ever had. 1352 01:01:35,067 --> 01:01:37,500 He knows a lot about writing, 1353 01:01:37,500 --> 01:01:39,333 and he says I've really got something. 1354 01:01:40,333 --> 01:01:42,900 He reckons the best way to improve your style is to read, 1355 01:01:42,900 --> 01:01:44,733 and he lends me a lot of stuff. 1356 01:01:44,733 --> 01:01:46,767 And at book club, I like meeting the writers. 1357 01:01:46,767 --> 01:01:49,233 Mm. Were you excited to meet Jack Rudd? 1358 01:01:50,900 --> 01:01:54,267 Well, I like crime writing, and he's good. 1359 01:01:55,833 --> 01:01:58,067 I've got his audiobooks. Have you heard those? 1360 01:01:58,067 --> 01:02:00,767 Yes. [ Chuckles ] He reads very well. 1361 01:02:00,767 --> 01:02:02,633 He brings it alive. 1362 01:02:02,633 --> 01:02:03,967 I listen to them in bed. 1363 01:02:03,967 --> 01:02:06,500 It's like he's there in the room with you. 1364 01:02:06,500 --> 01:02:08,067 I didn't know that. 1365 01:02:09,067 --> 01:02:10,767 I have them on quiet. 1366 01:02:11,567 --> 01:02:14,567 Uh, so, did you talk to him at the reading? 1367 01:02:16,667 --> 01:02:19,600 We got there early so I could get a book signed. 1368 01:02:19,600 --> 01:02:22,100 Mm. So you had a conversation? 1369 01:02:22,900 --> 01:02:24,467 Not really. 1370 01:02:24,467 --> 01:02:26,733 [ Laughing ] 1371 01:02:26,733 --> 01:02:29,067 -Thank you. -There we go, lovely. 1372 01:02:32,600 --> 01:02:34,333 Um, can you sign my book? 1373 01:02:34,867 --> 01:02:36,633 Yeah. Sure. 1374 01:02:37,833 --> 01:02:39,500 Name? 1375 01:02:39,500 --> 01:02:41,067 Lindy Morris. 1376 01:02:43,133 --> 01:02:44,300 Um, can you say -- 1377 01:02:45,133 --> 01:02:46,200 There you go. 1378 01:02:47,400 --> 01:02:49,100 Next. 1379 01:02:53,667 --> 01:02:55,333 He wrote things for other people. 1380 01:02:55,333 --> 01:02:56,933 I saw him. 1381 01:02:56,933 --> 01:02:58,700 But he didn't ask me if I wanted anything. 1382 01:02:58,700 --> 01:03:02,100 He just went... and he shoved it at me. 1383 01:03:02,100 --> 01:03:04,433 And then he went, "Next." 1384 01:03:05,767 --> 01:03:07,167 And then what happened? 1385 01:03:07,733 --> 01:03:10,800 Well, there was a queue, so I just took the book. 1386 01:03:10,800 --> 01:03:14,300 And then the reading started, and then there was supper. 1387 01:03:14,300 --> 01:03:16,467 Mrs. Marlowe said that you helped with that. 1388 01:03:16,467 --> 01:03:18,500 She used to be my babysitter. 1389 01:03:18,500 --> 01:03:20,333 She never charged me. 1390 01:03:20,333 --> 01:03:21,700 Heart of gold. 1391 01:03:22,367 --> 01:03:24,367 So you were in the kitchen? 1392 01:03:24,367 --> 01:03:27,367 -Then I took some food out. -Into the bookshop? 1393 01:03:27,367 --> 01:03:29,333 Passing it 'round. 1394 01:03:29,333 --> 01:03:31,233 Was Jack there? 1395 01:03:32,867 --> 01:03:35,233 He was being really nice to everyone. 1396 01:03:35,233 --> 01:03:37,400 I thought maybe he was nervous before, 1397 01:03:37,400 --> 01:03:39,800 and I wanted to say something to him. 1398 01:03:39,800 --> 01:03:41,667 So I went over. 1399 01:03:41,667 --> 01:03:43,167 No, thank you. 1400 01:03:43,167 --> 01:03:45,300 It's so amazing to meet you. 1401 01:03:46,267 --> 01:03:48,333 I've got to go. 1402 01:03:48,333 --> 01:03:50,267 Wait. I just want to ask you something. 1403 01:03:50,267 --> 01:03:53,433 Whatever you've been told, it's not true. 1404 01:03:54,400 --> 01:03:55,933 -I just -- I -- -Get away from me. 1405 01:04:01,367 --> 01:04:03,400 [ Sniffs ] 1406 01:04:03,400 --> 01:04:06,067 What did you want to ask him? 1407 01:04:10,100 --> 01:04:11,600 Tell them. 1408 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 If he was my dad. 1409 01:04:16,667 --> 01:04:19,433 [ Down-tempo music plays ] 1410 01:04:21,633 --> 01:04:24,633 -That's enough. -I'm sorry it's upsetting. 1411 01:04:24,633 --> 01:04:26,800 I've got to get to work, and Lindy's got to get to school. 1412 01:04:26,800 --> 01:04:29,200 Oh, um, I can drop her there if you like. 1413 01:04:29,200 --> 01:04:30,900 Did I do something wrong? 1414 01:04:30,900 --> 01:04:33,500 Oh, no, love. 1415 01:04:40,767 --> 01:04:43,133 [ Exhales deeply ] What a jerk. 1416 01:04:43,133 --> 01:04:44,767 In front of everyone. 1417 01:04:45,900 --> 01:04:48,700 Are you sure about him being her father? 1418 01:04:48,700 --> 01:04:50,100 Hundred percent. 1419 01:04:51,133 --> 01:04:52,833 How old were you? 1420 01:04:52,833 --> 01:04:55,633 Twenty-two. Worked in the varsity café. 1421 01:04:55,633 --> 01:04:58,767 He used to come in all the time, put stuff on the tab. 1422 01:04:58,767 --> 01:05:00,133 He never paid. 1423 01:05:00,133 --> 01:05:03,667 So I'd put money in, cross him out of the book. 1424 01:05:03,667 --> 01:05:05,433 What a sucker. 1425 01:05:05,433 --> 01:05:07,300 But he was... 1426 01:05:08,367 --> 01:05:10,667 Well, you know what he was. 1427 01:05:10,667 --> 01:05:12,600 I knew I was gonna get my heart broken, 1428 01:05:12,600 --> 01:05:15,867 but I didn't know I was gonna get up the duff. 1429 01:05:17,700 --> 01:05:19,367 Did you tell him? 1430 01:05:19,367 --> 01:05:21,800 Yeah. And he went... 1431 01:05:21,800 --> 01:05:24,067 Default setting. Don't want to know. 1432 01:05:24,967 --> 01:05:26,200 I couldn't prove it. 1433 01:05:26,200 --> 01:05:30,067 So he went off to Sydney, and...that was that. 1434 01:05:30,067 --> 01:05:32,167 No contact, no child support. 1435 01:05:32,167 --> 01:05:33,367 It must've been hard. 1436 01:05:36,333 --> 01:05:38,867 I cleaned a lot of toilets. 1437 01:05:39,433 --> 01:05:41,200 But who cares? 1438 01:05:42,500 --> 01:05:44,700 Lindy's the best thing that's ever happened to me. 1439 01:05:46,567 --> 01:05:48,433 Shame her dad's such a prick. 1440 01:05:50,933 --> 01:05:53,433 I always wondered if it was true. 1441 01:05:54,967 --> 01:05:57,433 'Cause I-I don't look like him. 1442 01:05:59,433 --> 01:06:02,067 Maybe it was just something she said. 1443 01:06:03,367 --> 01:06:05,833 Like a fairy tale or something. 1444 01:06:09,067 --> 01:06:11,100 He looked at me like I was... 1445 01:06:11,100 --> 01:06:14,067 something he wanted to wipe off his shoe. 1446 01:06:15,400 --> 01:06:17,233 I felt like nothing. 1447 01:06:17,800 --> 01:06:19,867 I just wanted to hide. 1448 01:06:21,667 --> 01:06:24,967 I went to the bathroom, but someone was in there, 1449 01:06:24,967 --> 01:06:28,467 and I waited ages before she came out. 1450 01:06:29,600 --> 01:06:30,833 Who was it? 1451 01:06:30,833 --> 01:06:33,067 The bookshop lady. 1452 01:06:33,067 --> 01:06:35,900 She had way too much makeup on. 1453 01:06:39,067 --> 01:06:41,367 I locked myself in the toilet. 1454 01:06:43,767 --> 01:06:46,133 [ Voice breaking ] I didn't know what to do. 1455 01:06:47,067 --> 01:06:50,333 I thought everything Mum told me was a lie. 1456 01:06:50,333 --> 01:06:52,567 Did you see Jack Rudd when he was here? 1457 01:06:52,567 --> 01:06:53,733 Why bother? 1458 01:06:53,733 --> 01:06:55,900 He made it clear he didn't want to know me. 1459 01:06:55,900 --> 01:06:57,933 But you let Lindy go to the reading? 1460 01:06:57,933 --> 01:06:59,633 I didn't want to. 1461 01:06:59,633 --> 01:07:01,667 I knew it wouldn't end well. 1462 01:07:01,667 --> 01:07:05,667 We had a full-on fight, but there was no stopping her. 1463 01:07:05,667 --> 01:07:07,567 There's no point, Lindy. 1464 01:07:07,567 --> 01:07:09,067 I just want to ask him! 1465 01:07:09,067 --> 01:07:10,567 He won't admit it! He never has! 1466 01:07:10,567 --> 01:07:12,767 But if he sees me, if I'm standing right there -- 1467 01:07:12,767 --> 01:07:14,800 It won't make any difference! 1468 01:07:14,800 --> 01:07:16,467 You don't know that. 1469 01:07:18,633 --> 01:07:20,067 TONI: I did know. 1470 01:07:20,533 --> 01:07:23,200 I thought, "He's gonna slam her down and kick her in the guts." 1471 01:07:23,200 --> 01:07:24,833 It's who he is. 1472 01:07:25,733 --> 01:07:27,833 Uh, what did you do? 1473 01:07:29,967 --> 01:07:31,900 Drank a bottle of wine pretty fast. 1474 01:07:31,900 --> 01:07:33,833 It's kind of blurry after that. 1475 01:07:33,833 --> 01:07:35,767 -So you were at home? -Yep. 1476 01:07:37,100 --> 01:07:38,433 By yourself? 1477 01:07:39,767 --> 01:07:41,067 Why? 1478 01:07:41,067 --> 01:07:44,067 It would just be helpful if someone could confirm it. 1479 01:07:44,067 --> 01:07:46,500 Believe me or don't believe me. I don't care. 1480 01:07:52,467 --> 01:07:54,933 Um, thanks for the lift. 1481 01:07:54,933 --> 01:07:57,900 Um, Lindy, while you were in the bathroom, 1482 01:07:57,900 --> 01:08:00,167 did anyone knock on the door? 1483 01:08:01,633 --> 01:08:04,233 Um, I don't remember. Why? 1484 01:08:04,233 --> 01:08:06,633 Well, take a minute. 1485 01:08:10,100 --> 01:08:12,300 I don't know. Sorry. 1486 01:08:16,300 --> 01:08:19,767 [ Down-tempo music plays ] 1487 01:08:34,167 --> 01:08:36,067 SHEPHERD: The mum's an interesting prospect. 1488 01:08:36,067 --> 01:08:38,900 Mm-hmm. And it clears one thing up. 1489 01:08:40,067 --> 01:08:41,867 She took the watch and the shaver? 1490 01:08:41,867 --> 01:08:43,567 She had access. 1491 01:08:43,567 --> 01:08:46,600 She has a motive -- in taking the shaver at least. 1492 01:08:46,600 --> 01:08:47,733 To get DNA. 1493 01:08:47,733 --> 01:08:49,133 That would eat away at you, 1494 01:08:49,133 --> 01:08:51,067 someone denying your child was theirs. 1495 01:08:51,633 --> 01:08:55,567 So, what if she had the results to the DNA test? 1496 01:08:55,567 --> 01:08:56,700 It's a positive. 1497 01:08:57,400 --> 01:08:59,833 But no one in the bookshop saw her. 1498 01:08:59,833 --> 01:09:01,367 I mean, what are the odds? 1499 01:09:01,900 --> 01:09:04,700 The building is a rabbit warren, so it's risky, 1500 01:09:04,700 --> 01:09:06,900 but she's got a hell of a motive. 1501 01:09:06,900 --> 01:09:07,967 Okay. 1502 01:09:07,967 --> 01:09:10,733 She's got the results, proof on Rudd, 1503 01:09:10,733 --> 01:09:12,833 -and thinking about the will... -Everything to next of kin. 1504 01:09:12,833 --> 01:09:15,267 ...which now includes Lindy. 1505 01:09:15,267 --> 01:09:16,967 -She wants to confront him. -Okay. 1506 01:09:16,967 --> 01:09:19,767 So Toni goes straight in the front door. 1507 01:09:19,767 --> 01:09:21,967 -Uh-huh. -I'm inside. 1508 01:09:21,967 --> 01:09:24,567 No one sees her. 1509 01:09:24,567 --> 01:09:26,767 SHEPHERD: How else could she have got in? 1510 01:09:29,233 --> 01:09:31,567 By coming 'round the back. 1511 01:09:36,067 --> 01:09:37,867 It's a much safer option. 1512 01:09:38,533 --> 01:09:39,933 Back door's not locked. 1513 01:09:39,933 --> 01:09:42,433 Yeah, because Maxine wouldn't have bothered about that 1514 01:09:42,433 --> 01:09:44,233 with the state she was in. 1515 01:09:44,233 --> 01:09:45,467 SHEPHERD: Or... 1516 01:09:45,467 --> 01:09:47,667 But why would you bother if the door's open? 1517 01:09:47,667 --> 01:09:49,600 Either way, it's possible. 1518 01:09:49,600 --> 01:09:53,533 So Toni gets in, she finds Jack, she confronts him. 1519 01:09:53,533 --> 01:09:56,167 He denies it, but she's got the proof. 1520 01:09:56,167 --> 01:09:57,567 He doesn't care. 1521 01:09:57,567 --> 01:09:59,533 He dares her to take him to court. 1522 01:09:59,533 --> 01:10:02,200 He's got deep pockets. She won't win. 1523 01:10:02,200 --> 01:10:03,433 He walks away. 1524 01:10:03,433 --> 01:10:06,367 She sees the knife. It's a split-second thing. 1525 01:10:06,933 --> 01:10:08,800 It works. 1526 01:10:08,800 --> 01:10:13,067 Well, yeah, but only with the DNA results. 1527 01:10:13,067 --> 01:10:15,433 [ Down-tempo music plays ] 1528 01:10:20,267 --> 01:10:22,500 What now? 1529 01:10:22,500 --> 01:10:25,133 We have a warrant to search these premises. 1530 01:10:25,133 --> 01:10:26,267 Are you kidding? 1531 01:10:26,267 --> 01:10:27,833 Afraid not. 1532 01:10:27,833 --> 01:10:29,267 I don't have time for this. 1533 01:10:29,267 --> 01:10:31,633 Won't be long. They know what they're doing. 1534 01:10:33,167 --> 01:10:36,700 [ Music continues ] 1535 01:10:36,700 --> 01:10:38,167 BREEN: Check out the kitchen. 1536 01:10:38,167 --> 01:10:40,267 Holland, come with me. 1537 01:10:53,367 --> 01:10:54,933 Yeah. Okay. I took them. 1538 01:10:54,933 --> 01:10:57,000 SIMS: While you were cleaning? 1539 01:10:57,000 --> 01:10:58,833 No. I was still setting up. 1540 01:10:58,833 --> 01:11:00,733 I was there when he arrived. 1541 01:11:01,400 --> 01:11:03,200 Whew! 1542 01:11:04,600 --> 01:11:06,900 Hang those up. 1543 01:11:06,900 --> 01:11:08,500 Wow. 1544 01:11:12,633 --> 01:11:15,300 TONI: He didn't even look at my face. 1545 01:11:15,300 --> 01:11:17,133 I was just a servant. 1546 01:11:17,133 --> 01:11:19,067 I felt like garbage. 1547 01:11:21,533 --> 01:11:24,200 I didn't even touch his clothes. I just walked out. 1548 01:11:24,200 --> 01:11:26,533 [ Down-tempo music plays ] 1549 01:11:26,533 --> 01:11:28,067 I couldn't drive. It wasn't safe. 1550 01:11:28,067 --> 01:11:30,200 So I pulled off the road. 1551 01:11:31,467 --> 01:11:35,633 I wasn't thinking anything. There wasn't a plan. 1552 01:11:37,600 --> 01:11:39,533 And then I saw them. 1553 01:11:42,700 --> 01:11:44,900 I knew what was going down. 1554 01:11:47,767 --> 01:11:50,233 She was gonna get what she wanted. 1555 01:11:51,567 --> 01:11:52,700 So was I. 1556 01:11:52,700 --> 01:11:54,867 [ Engine starts ] 1557 01:12:00,333 --> 01:12:03,167 [ Music continues ] 1558 01:12:03,167 --> 01:12:06,367 When I got pregnant, you couldn't get these results 1559 01:12:06,367 --> 01:12:07,800 unless you were a cop or something. 1560 01:12:07,800 --> 01:12:09,633 Now you can get them online -- 1561 01:12:09,633 --> 01:12:12,200 24 hours if you pay the express fee. 1562 01:12:12,200 --> 01:12:14,333 It was a match. Of course I knew it would be. 1563 01:12:14,333 --> 01:12:16,667 But to see it was... 1564 01:12:19,200 --> 01:12:22,633 I wanted him to know I didn't lie. 1565 01:12:24,200 --> 01:12:27,333 I wanted him to look at me. 1566 01:12:27,333 --> 01:12:29,600 You broke in here and stole my DNA?! 1567 01:12:29,600 --> 01:12:31,133 I didn't break in. I have a key. 1568 01:12:31,133 --> 01:12:33,200 -I could have you charged. -Is that all you care about? 1569 01:12:33,200 --> 01:12:34,467 It's entrapment! 1570 01:12:34,467 --> 01:12:36,333 Jack, you have a child! 1571 01:12:36,333 --> 01:12:38,367 -It won't stand up in court. -Her name is Lindy. 1572 01:12:38,367 --> 01:12:40,067 Just get out! 1573 01:12:40,067 --> 01:12:42,800 Here she is -- your daughter. 1574 01:12:42,800 --> 01:12:45,100 She's nothing. You're nothing. 1575 01:12:45,100 --> 01:12:48,433 Now, are you gonna go, or am I gonna call the cops? 1576 01:12:55,933 --> 01:12:58,400 He didn't want to know his own flesh and blood. 1577 01:13:00,167 --> 01:13:03,400 When was this that you showed him the results? 1578 01:13:03,867 --> 01:13:05,367 The day he died. 1579 01:13:06,667 --> 01:13:08,933 And that night, after you fought with Lindy, 1580 01:13:08,933 --> 01:13:13,633 did you stay at home or did you go looking for Jack? 1581 01:13:13,633 --> 01:13:16,833 Why would I want to see that prick again? 1582 01:13:18,500 --> 01:13:21,133 She already lied more than once. 1583 01:13:21,133 --> 01:13:23,167 Yeah. She said she didn't take the razor. She did. 1584 01:13:23,167 --> 01:13:26,067 She said she never saw Rudd while he was here. She did. 1585 01:13:26,067 --> 01:13:27,833 So she could be lying about this too. 1586 01:13:27,833 --> 01:13:29,700 Yeah, but how is that possible? 1587 01:13:29,700 --> 01:13:33,400 I mean, how could she be coming and going without somebody... 1588 01:13:34,367 --> 01:13:35,900 Hold the bus. 1589 01:13:36,467 --> 01:13:38,267 When you were at the bookshop 1590 01:13:38,267 --> 01:13:39,767 the night Jack Rudd was murdered, 1591 01:13:39,767 --> 01:13:41,833 did you see anyone on the street? 1592 01:13:42,900 --> 01:13:44,300 Why do you ask? 1593 01:13:44,300 --> 01:13:46,233 Just yes or no. 1594 01:13:46,233 --> 01:13:47,833 Yes. 1595 01:13:47,833 --> 01:13:50,100 I just stepped out, and I saw this woman, 1596 01:13:50,100 --> 01:13:52,233 and I noticed her 'cause she was... 1597 01:13:52,233 --> 01:13:55,867 Well, she was a very attractive wahine. 1598 01:13:56,600 --> 01:13:58,100 What was she doing? 1599 01:13:58,100 --> 01:13:59,467 Walking toward me. 1600 01:13:59,467 --> 01:14:01,800 And can you give us a description? 1601 01:14:01,800 --> 01:14:03,467 Do you want me to say that she's hot? 1602 01:14:03,467 --> 01:14:05,900 Well, if she was, then...sure. 1603 01:14:05,900 --> 01:14:08,400 No, I'm not gonna say that. That's just demeaning. 1604 01:14:08,400 --> 01:14:11,333 And no, it was more meaningful than that. 1605 01:14:11,333 --> 01:14:13,500 -Jared, we need -- -No. Seriously. 1606 01:14:13,500 --> 01:14:16,067 She was walking toward me, like the girl from Ipanema. 1607 01:14:16,067 --> 01:14:20,600 She was tall and tan and all of that, 1608 01:14:20,600 --> 01:14:22,300 and I was thinking this could lead to somewhere 1609 01:14:22,300 --> 01:14:24,333 other than Ipanema. 1610 01:14:24,333 --> 01:14:27,900 Preferably somewhere local, you know? 1611 01:14:28,433 --> 01:14:29,933 And then? 1612 01:14:29,933 --> 01:14:33,567 Well, then this van backed out and just about bowled her over. 1613 01:14:33,567 --> 01:14:35,067 Did you see who was driving? 1614 01:14:35,600 --> 01:14:37,167 No. Didn't stop. 1615 01:14:37,167 --> 01:14:39,767 -But it was a-a white van? -Aren't they all? 1616 01:14:39,767 --> 01:14:41,600 This is important. 1617 01:14:41,600 --> 01:14:44,067 Yeah. Yeah. It was white. 1618 01:14:44,067 --> 01:14:46,700 With some kind of logo. 1619 01:14:46,700 --> 01:14:47,833 Green writing? 1620 01:14:47,833 --> 01:14:50,833 Yeah. Something...Something "fresh"? 1621 01:14:50,833 --> 01:14:53,467 [ Down-tempo music plays ] 1622 01:14:53,467 --> 01:14:55,700 Oh, it turns out she wasn't from Ipanema 1623 01:14:55,700 --> 01:14:58,067 but my cousin from Hamilton. 1624 01:15:00,467 --> 01:15:02,700 Which was a bit gutting, really. 1625 01:15:06,200 --> 01:15:08,233 [ Brakes squeak ] 1626 01:15:08,233 --> 01:15:10,800 [ Engine shuts off ] 1627 01:15:10,800 --> 01:15:13,067 [ Down-tempo music plays ] 1628 01:15:17,333 --> 01:15:19,933 Toni, we need you to answer a few more questions. 1629 01:15:19,933 --> 01:15:21,867 I'm working. Move your vehicle. 1630 01:15:23,267 --> 01:15:25,100 You need to come down to the station now. 1631 01:15:25,967 --> 01:15:27,933 -Or what? -Or we'll arrest you. 1632 01:15:30,100 --> 01:15:31,733 I've had enough of you people. 1633 01:15:31,733 --> 01:15:33,967 You've lied to us three times. 1634 01:15:33,967 --> 01:15:36,367 We know you were at the bookshop the night of the murder. 1635 01:15:36,367 --> 01:15:37,833 Says who? 1636 01:15:37,833 --> 01:15:40,300 SIMS: An eyewitness has you driving away from the scene 1637 01:15:40,300 --> 01:15:41,333 in this van. 1638 01:15:41,967 --> 01:15:43,500 Mum? 1639 01:15:43,500 --> 01:15:46,067 You're not really gonna put the cuffs on me in front of my kid? 1640 01:15:46,067 --> 01:15:48,467 We don't need to cuff you. You could just get in the car. 1641 01:15:48,467 --> 01:15:49,800 What's happening, Mum? 1642 01:15:49,800 --> 01:15:51,367 It's your choice, Toni. 1643 01:15:53,633 --> 01:15:56,267 You'd be wise to cooperate. 1644 01:15:57,600 --> 01:15:59,600 I'm just gonna go and answer a few questions, hon. 1645 01:15:59,600 --> 01:16:01,667 I'll be back in a minute. 1646 01:16:04,500 --> 01:16:07,200 -I can stay here with her. -[ Scoffs ] Whatever. 1647 01:16:07,200 --> 01:16:09,333 Don't talk to her. 1648 01:16:09,333 --> 01:16:10,733 No! She didn't kill him! 1649 01:16:10,733 --> 01:16:11,833 Zip it. 1650 01:16:17,233 --> 01:16:19,067 SHEPHERD: Is there anything you've told us 1651 01:16:19,067 --> 01:16:21,100 that you want to change? 1652 01:16:26,267 --> 01:16:28,800 Yeah. Okay. I did go out that night. 1653 01:16:28,800 --> 01:16:30,467 I went to the shop. 1654 01:16:30,467 --> 01:16:31,667 What time? 1655 01:16:31,667 --> 01:16:33,333 I don't know. After I drank the wine. 1656 01:16:36,833 --> 01:16:39,367 I was just so wild. 1657 01:16:39,967 --> 01:16:42,500 Thinking about my baby. 1658 01:16:42,500 --> 01:16:47,100 I was ready to shame, march in there and show him up. 1659 01:16:48,533 --> 01:16:50,867 I got there, and I saw his face. 1660 01:16:52,767 --> 01:16:57,667 I knew she had this fantasy that he'd see her and he'd know 1661 01:16:57,667 --> 01:17:00,533 and it would all be roses. 1662 01:17:00,533 --> 01:17:05,067 She'd have a dad at last, like everyone else. 1663 01:17:07,333 --> 01:17:08,867 I couldn't do it. 1664 01:17:10,567 --> 01:17:12,867 I knew he'd deny it... 1665 01:17:14,067 --> 01:17:16,067 ...humiliate my girl... 1666 01:17:17,467 --> 01:17:19,500 ...take away her dream. 1667 01:17:20,533 --> 01:17:26,467 Um, is there anyone I can call, someone you'd like to be with? 1668 01:17:26,467 --> 01:17:28,067 No. 1669 01:17:28,067 --> 01:17:30,433 Uh, Mrs. Marlowe, maybe? 1670 01:17:30,433 --> 01:17:32,067 I just want Mum. 1671 01:17:36,067 --> 01:17:38,233 Is she going to jail? 1672 01:17:38,233 --> 01:17:42,533 Uh...not at this point. 1673 01:17:42,533 --> 01:17:44,867 But she might? 1674 01:17:44,867 --> 01:17:48,433 Uh, well, it's too early to say. 1675 01:17:49,500 --> 01:17:52,067 She didn't kill him. 1676 01:17:52,067 --> 01:17:53,833 I know she wanted to, but she didn't. 1677 01:17:53,833 --> 01:17:55,067 It's okay. 1678 01:17:55,067 --> 01:17:57,067 You don't have to say anything, Lindy. 1679 01:17:58,933 --> 01:18:00,967 It wasn't her. 1680 01:18:07,500 --> 01:18:09,167 It was me. 1681 01:18:10,533 --> 01:18:13,233 [ Down-tempo music plays ] 1682 01:18:18,967 --> 01:18:20,067 What's up? 1683 01:18:20,067 --> 01:18:23,667 Um...we've got a situation. 1684 01:18:23,667 --> 01:18:25,200 Lindy's confessed. 1685 01:18:25,200 --> 01:18:26,767 -To murder? -Yeah. 1686 01:18:26,767 --> 01:18:28,533 I've got her next door. 1687 01:18:28,533 --> 01:18:30,067 That doesn't feel right. 1688 01:18:30,067 --> 01:18:31,400 Well, it could be. 1689 01:18:31,400 --> 01:18:33,967 No one remembers her going into the bathroom or coming out. 1690 01:18:33,967 --> 01:18:36,067 She's unaccounted for. 1691 01:18:38,567 --> 01:18:41,067 Toni, could you join us? 1692 01:18:42,700 --> 01:18:44,533 [ Recorder clicks, beeps ] 1693 01:18:44,533 --> 01:18:46,233 SHEPHERD: In your own time, Lindy. 1694 01:18:47,333 --> 01:18:50,233 I did it. I killed him. 1695 01:18:50,233 --> 01:18:52,633 He wouldn't talk to me, and I was angry with him. 1696 01:18:52,633 --> 01:18:55,067 So I went after him. 1697 01:18:55,067 --> 01:18:57,800 He went up the stairs, and a lady came out of the bathroom, 1698 01:18:57,800 --> 01:19:00,833 and so I went in and I hid there till she was gone. 1699 01:19:00,833 --> 01:19:03,633 And then I came out, and I went up the stairs, 1700 01:19:03,633 --> 01:19:05,400 and I stabbed him with the knife. 1701 01:19:05,400 --> 01:19:07,400 [ Voice breaking ] No, no. 1702 01:19:07,400 --> 01:19:08,933 [ Sobs ] 1703 01:19:09,800 --> 01:19:11,900 What did the knife look like, Lindy? 1704 01:19:12,700 --> 01:19:14,133 Big. 1705 01:19:16,167 --> 01:19:17,967 Could you show us how big? 1706 01:19:22,200 --> 01:19:23,867 SIMS: Lindy is indicating 1707 01:19:23,867 --> 01:19:26,933 approximately 30 to 40 centimeters. 1708 01:19:26,933 --> 01:19:28,300 Correct? 1709 01:19:28,300 --> 01:19:29,800 Yes. 1710 01:19:31,867 --> 01:19:33,633 Was there much blood? 1711 01:19:33,633 --> 01:19:36,333 Yes, but not on me. 1712 01:19:36,333 --> 01:19:38,067 I want to stop this. 1713 01:19:38,067 --> 01:19:39,600 No! Don't. 1714 01:19:40,733 --> 01:19:42,767 Love, you can't. 1715 01:19:42,767 --> 01:19:45,633 Leave me alone. Just leave me alone. 1716 01:19:47,433 --> 01:19:49,700 I think we should take a break, Lindy. 1717 01:19:49,700 --> 01:19:52,833 We've got your confession. It's all in there. It's safe. 1718 01:19:52,833 --> 01:19:54,200 [ Recorder beeps ] 1719 01:19:55,867 --> 01:19:58,067 Why don't you have a moment with your mum? 1720 01:19:58,067 --> 01:20:04,500 * Sins of the town, town, town * 1721 01:20:04,500 --> 01:20:06,333 * Take me away * 1722 01:20:06,333 --> 01:20:08,300 She's got the size of the knife wrong. 1723 01:20:08,300 --> 01:20:11,133 The amount of blood is wrong. Everything's wrong. 1724 01:20:11,133 --> 01:20:12,800 She's protecting her mum. 1725 01:20:15,400 --> 01:20:16,700 Take them home. 1726 01:20:17,467 --> 01:20:19,233 Are we arresting Toni? 1727 01:20:19,233 --> 01:20:23,267 No. She came voluntarily, and we're not charging her. 1728 01:20:23,267 --> 01:20:24,333 Why not? 1729 01:20:24,333 --> 01:20:26,367 Well, it's just a hunch. Take them home. 1730 01:20:26,367 --> 01:20:28,533 Uh, but watch the house. 1731 01:20:28,533 --> 01:20:31,067 [ Down-tempo music plays ] 1732 01:20:39,633 --> 01:20:41,833 Thanks for coming in. 1733 01:20:44,300 --> 01:20:45,800 Do you know this voice? 1734 01:20:45,800 --> 01:20:47,767 -[ Recorder beeps ] -LINDY: Leave me alone. 1735 01:20:47,767 --> 01:20:50,100 Just leave me alone. 1736 01:20:50,100 --> 01:20:51,467 That's who I heard. 1737 01:20:51,467 --> 01:20:52,833 In the downstairs bathroom? 1738 01:20:52,833 --> 01:20:55,267 Yeah. Right before I found Jack. 1739 01:20:55,267 --> 01:20:57,133 And there were little noises -- 1740 01:20:57,133 --> 01:20:59,200 indistinct, like -- like crying -- 1741 01:20:59,200 --> 01:21:01,167 -And then... -LINDY: [ Sobbing ] 1742 01:21:01,167 --> 01:21:02,467 Leave me alone. 1743 01:21:02,467 --> 01:21:03,667 You're positive? 1744 01:21:03,667 --> 01:21:05,367 It's the same person. 1745 01:21:07,700 --> 01:21:09,600 [ Down-tempo music plays ] 1746 01:21:09,600 --> 01:21:11,100 What's the boss playing at? 1747 01:21:11,100 --> 01:21:14,233 Oh, I don't know. He's not sharing. 1748 01:21:15,233 --> 01:21:16,500 What do you think? 1749 01:21:16,500 --> 01:21:19,600 Oh, definitely the mum, but Lindy's covering. 1750 01:21:28,467 --> 01:21:30,267 -Ah. Mr. Pervy. -Mm. 1751 01:21:30,267 --> 01:21:32,867 [ Cellphone beeps ] 1752 01:21:32,867 --> 01:21:34,667 Mike, they've got a visitor. 1753 01:21:34,667 --> 01:21:36,700 SHEPHERD: The English teacher? 1754 01:21:36,700 --> 01:21:37,733 Yeah. 1755 01:21:37,733 --> 01:21:39,433 Still with the limp? 1756 01:21:39,933 --> 01:21:41,933 SIMS: Um, affirmative. 1757 01:21:41,933 --> 01:21:44,600 -Do we go in? -No. Sit tight. 1758 01:21:44,600 --> 01:21:46,567 Got one more thing I want to try. 1759 01:21:46,567 --> 01:21:48,200 Uh, Mike, there's no "I" in team. 1760 01:21:48,200 --> 01:21:50,867 -What's going on? -It's called backstory. 1761 01:21:50,867 --> 01:21:52,233 Uh... 1762 01:21:54,067 --> 01:21:55,833 -Mike stuff. -Mm-hmm. 1763 01:21:56,900 --> 01:21:59,267 [ Down-tempo music plays ] 1764 01:22:51,933 --> 01:22:54,567 [ Insects chirping ] 1765 01:22:54,567 --> 01:22:57,133 [ Music continues ] 1766 01:23:02,633 --> 01:23:04,300 Nah. 1767 01:23:06,167 --> 01:23:08,433 -Ah. -[ Cellphone clicks ] 1768 01:23:13,067 --> 01:23:16,167 Hi. Yeah. I need a ladder. 1769 01:23:17,967 --> 01:23:21,100 Now, I'm not curious, 1770 01:23:21,100 --> 01:23:25,300 but, uh, Kristin would like to know what you're up to. 1771 01:23:25,300 --> 01:23:27,967 SHEPHERD: Testing a hypothesis. 1772 01:23:29,233 --> 01:23:30,800 And I think it holds. 1773 01:23:30,800 --> 01:23:32,833 [ Music continues ] 1774 01:23:37,067 --> 01:23:40,233 It's a bit nippy out. Can I come in? 1775 01:23:42,367 --> 01:23:44,133 Is this about Lindy? 1776 01:23:44,900 --> 01:23:46,567 Yeah. 1777 01:23:47,667 --> 01:23:49,067 Toni called me. 1778 01:23:49,067 --> 01:23:51,667 I've just been 'round there. She's beside herself. 1779 01:23:51,667 --> 01:23:53,267 Have you known Toni long? 1780 01:23:53,267 --> 01:23:54,800 How do you mean? 1781 01:23:55,500 --> 01:23:57,667 I mean when did you first meet her? 1782 01:23:57,667 --> 01:23:59,467 How far back do you go? 1783 01:23:59,467 --> 01:24:01,533 To university. 1784 01:24:04,700 --> 01:24:07,067 She told us she worked in the café. 1785 01:24:07,600 --> 01:24:10,267 Yeah. She had pink hair back then. 1786 01:24:10,267 --> 01:24:12,400 I didn't have the guts to talk to her. 1787 01:24:12,400 --> 01:24:14,133 Jack didn't have that problem. 1788 01:24:14,133 --> 01:24:15,600 You liked her? 1789 01:24:15,600 --> 01:24:18,767 Hm. But she wasn't looking at me. 1790 01:24:18,767 --> 01:24:21,700 Then, after a couple of months, she wasn't there anymore. 1791 01:24:22,567 --> 01:24:24,367 Did you know what had happened? 1792 01:24:24,367 --> 01:24:27,233 The first I knew about it was when I moved here. 1793 01:24:27,233 --> 01:24:29,267 I-I was boarding at Mrs. Marlowe's place, 1794 01:24:29,267 --> 01:24:32,433 and Toni was living next door -- with Lindy. 1795 01:24:32,433 --> 01:24:34,100 And that's when Toni told you? 1796 01:24:34,100 --> 01:24:35,900 I couldn't believe it. 1797 01:24:35,900 --> 01:24:38,700 I mean, it was completely in character, 1798 01:24:38,700 --> 01:24:39,933 but what an idiot -- 1799 01:24:39,933 --> 01:24:42,633 to turn your back on that, to deny it. 1800 01:24:44,200 --> 01:24:45,867 Was there any doubt in your mind? 1801 01:24:45,867 --> 01:24:47,167 No. 1802 01:24:47,833 --> 01:24:49,500 The timing made complete sense. 1803 01:24:49,500 --> 01:24:52,300 You should've seen her when she knew Jack was coming. 1804 01:24:52,300 --> 01:24:54,633 HAMISH: You should see him, Toni, confront him. 1805 01:24:54,633 --> 01:24:56,167 There's no point. He won't admit it. 1806 01:24:56,167 --> 01:24:57,967 He's got a moral duty. 1807 01:24:57,967 --> 01:24:59,700 He doesn't know the meaning of that word. 1808 01:24:59,700 --> 01:25:00,833 But think. 1809 01:25:00,833 --> 01:25:03,800 I know how hard you work, but it is tough. 1810 01:25:03,800 --> 01:25:05,100 And Lindy is smart. 1811 01:25:05,100 --> 01:25:07,567 She should go to university, and he should pay for it. 1812 01:25:07,567 --> 01:25:09,067 I know. 1813 01:25:09,700 --> 01:25:11,067 But he won't. 1814 01:25:11,067 --> 01:25:13,700 So make him. Get the proof. 1815 01:25:13,700 --> 01:25:15,700 HAMISH: I didn't think she would, but she did it. 1816 01:25:15,700 --> 01:25:17,567 And he still denied it. 1817 01:25:17,567 --> 01:25:20,333 Said he would fight her every inch of the way. 1818 01:25:20,333 --> 01:25:22,100 It was disgusting. 1819 01:25:23,867 --> 01:25:26,300 What about Lindy? Did she know about any of this? 1820 01:25:27,300 --> 01:25:29,567 HAMISH: A couple of days before the reading, 1821 01:25:29,567 --> 01:25:30,767 at the end of school... 1822 01:25:30,767 --> 01:25:32,067 I'm gonna meet my dad! 1823 01:25:32,067 --> 01:25:33,633 Can you believe it? 1824 01:25:33,633 --> 01:25:36,567 I had to get her out of there. It wasn't the place to talk. 1825 01:25:36,567 --> 01:25:38,467 You can't shut the door if you're in a classroom 1826 01:25:38,467 --> 01:25:41,333 with a student anymore, and with my history, 1827 01:25:41,333 --> 01:25:42,733 I didn't want any gossip. 1828 01:25:43,300 --> 01:25:45,267 I took her to the estuary. 1829 01:25:45,267 --> 01:25:49,067 Do you think he'll know me, like instantly just feel it? 1830 01:25:49,567 --> 01:25:51,267 Don't get your hopes up, Lindy. 1831 01:25:51,267 --> 01:25:53,400 Why? Is it not true? 1832 01:25:53,400 --> 01:25:55,133 No, no. I'm -- I'm sure it is, but -- 1833 01:25:55,133 --> 01:25:56,733 What? 1834 01:25:57,733 --> 01:25:59,600 You don't know how he'll react. 1835 01:26:00,200 --> 01:26:02,767 But he'll want me, won't he? 1836 01:26:02,767 --> 01:26:05,067 I had this awful feeling about it, 1837 01:26:05,067 --> 01:26:07,467 but I didn't want to trash her dreams. 1838 01:26:07,467 --> 01:26:10,567 And then on the night, he was brutal. 1839 01:26:10,567 --> 01:26:12,800 Whatever you've been told, it's not true. 1840 01:26:12,800 --> 01:26:15,700 HAMISH: He just rubbed her out and walked away. 1841 01:26:16,900 --> 01:26:19,133 It tore my heart out. 1842 01:26:25,667 --> 01:26:27,600 -How could you do that? -She's not my kid. 1843 01:26:27,600 --> 01:26:29,467 Toni showed me the test results. 1844 01:26:29,467 --> 01:26:31,533 Deluded slag. 1845 01:26:31,533 --> 01:26:33,533 Why can't you do the right thing for once? 1846 01:26:33,533 --> 01:26:35,567 Acknowledge your own child and be a man. 1847 01:26:35,567 --> 01:26:38,067 [ Laughs ] Oh, like you know what that is. 1848 01:26:38,067 --> 01:26:40,667 The also-ran. The nobody. 1849 01:26:40,667 --> 01:26:41,933 This is not about me. 1850 01:26:41,933 --> 01:26:43,933 No, nothing's about you, mate. What are you? 1851 01:26:43,933 --> 01:26:46,133 You're an English teacher in a shitty little town. 1852 01:26:46,133 --> 01:26:48,633 You have no life, no story. 1853 01:26:48,633 --> 01:26:51,733 You're a loser. I'm out of here. 1854 01:26:53,333 --> 01:26:55,667 [ Gasps ] 1855 01:26:55,667 --> 01:26:58,867 [ Dramatic music plays ] 1856 01:27:07,067 --> 01:27:09,367 [ Down-tempo music plays ] 1857 01:27:20,200 --> 01:27:23,400 It's quite high, that roof. 1858 01:27:24,467 --> 01:27:27,633 There was no other way. I jumped. 1859 01:27:27,633 --> 01:27:29,467 [ Grunts ] 1860 01:27:29,467 --> 01:27:34,100 It hurt like hell, but I could walk -- just. 1861 01:27:34,100 --> 01:27:36,233 And there was no one around. It -- It was surreal. 1862 01:27:36,233 --> 01:27:37,667 K.L.: I can vouch for that. 1863 01:27:37,667 --> 01:27:39,667 JARED: Hey. Um, I'm gonna shoot through. 1864 01:27:39,667 --> 01:27:41,500 SIMS: Oh, no. He's reading again after supper. 1865 01:27:41,500 --> 01:27:43,933 JARED: Oh, I'm good. I reckon he's a bit overrated. 1866 01:27:43,933 --> 01:27:45,767 Give me Jane Austen any day. 1867 01:27:45,767 --> 01:27:49,500 HAMISH: Everybody was chatting and eating, and... 1868 01:27:49,500 --> 01:27:50,667 and then... 1869 01:27:50,667 --> 01:27:54,100 [ Petra screaming ] 1870 01:27:56,067 --> 01:27:57,800 What did you think would happen? 1871 01:27:58,667 --> 01:28:00,600 I had no idea. 1872 01:28:01,633 --> 01:28:04,333 I mean, none of it was planned. I was just... 1873 01:28:05,433 --> 01:28:07,133 ...waiting, I guess. 1874 01:28:08,600 --> 01:28:10,433 But I never thought Lindy would take the rap, 1875 01:28:10,433 --> 01:28:12,267 and I couldn't let that happen. 1876 01:28:12,267 --> 01:28:14,133 It would wreck her life. 1877 01:28:15,967 --> 01:28:17,600 And Toni's. 1878 01:28:21,500 --> 01:28:23,667 I'll have to arrest you, Hamish. 1879 01:28:24,233 --> 01:28:26,100 I'll come quietly. 1880 01:28:28,567 --> 01:28:32,833 There it is -- the title for my memoirs. 1881 01:28:38,067 --> 01:28:40,167 Uh, Mike, I've got Toni out here. 1882 01:28:40,167 --> 01:28:41,800 SHEPHERD: Uh, we're finished. Come in. 1883 01:28:41,800 --> 01:28:44,833 [ Down-tempo music plays ] 1884 01:28:44,833 --> 01:28:47,467 What have you done? 1885 01:28:48,167 --> 01:28:49,333 [ Sighs ] 1886 01:28:49,333 --> 01:28:51,333 What about -- what about your job? 1887 01:28:51,333 --> 01:28:52,867 What about it? 1888 01:28:53,733 --> 01:28:56,767 I'll never teach again. I know that. 1889 01:28:59,767 --> 01:29:01,067 It's not fair. 1890 01:29:01,067 --> 01:29:02,800 No. It's okay. 1891 01:29:03,533 --> 01:29:07,067 I did the crime. It's on me. 1892 01:29:09,600 --> 01:29:11,200 I'll come and see you. 1893 01:29:11,200 --> 01:29:13,533 * You were right * 1894 01:29:13,533 --> 01:29:16,100 * Love takes time * 1895 01:29:16,100 --> 01:29:17,467 That's all I want. 1896 01:29:20,300 --> 01:29:22,500 Jack was an idiot. 1897 01:29:24,433 --> 01:29:26,500 And he was wrong. 1898 01:29:26,500 --> 01:29:28,067 I've got a story. 1899 01:29:28,067 --> 01:29:30,133 And now I've got the time to write it. 1900 01:29:38,100 --> 01:29:41,267 Hats off to you, boss. You got the confession. 1901 01:29:41,267 --> 01:29:42,867 We got the confession. 1902 01:29:42,867 --> 01:29:44,400 Oh, come on. It was you. 1903 01:29:45,733 --> 01:29:49,400 It was backstory, plus character. 1904 01:29:50,533 --> 01:29:54,133 You know, in a strange way, he is a decent guy. 1905 01:29:54,133 --> 01:29:56,867 Yeah. I take back the "Mr. Pervy" stuff. 1906 01:29:56,867 --> 01:29:59,333 [ Down-tempo music plays ] 1907 01:30:04,533 --> 01:30:06,533 -Nice place for a wedding. -Mm. 1908 01:30:06,533 --> 01:30:08,900 I'm still surprised you got an invite. 1909 01:30:08,900 --> 01:30:11,433 We're adults. No hard feelings. 1910 01:30:11,433 --> 01:30:13,967 You sure it's okay, bringing me? 1911 01:30:13,967 --> 01:30:16,600 Well, the invite did say "and partner." 1912 01:30:16,600 --> 01:30:18,500 Yeah, but not "work partner." 1913 01:30:18,500 --> 01:30:21,033 [ Music continues ] 1914 01:30:23,400 --> 01:30:25,133 Is that the cheesemaker? 1915 01:30:25,133 --> 01:30:27,167 SHEPHERD: Looks like it. 1916 01:30:32,567 --> 01:30:34,633 -Back in a tick. -Okay. 1917 01:30:38,333 --> 01:30:40,200 This came into my possession. 1918 01:30:40,200 --> 01:30:42,133 I thought you might want it back. 1919 01:30:42,133 --> 01:30:43,500 My manuscript? 1920 01:30:43,500 --> 01:30:45,400 Great plotting. Distinctive tone. 1921 01:30:45,400 --> 01:30:47,567 You should get it published. 1922 01:30:47,567 --> 01:30:50,233 Oh, I'm -- I'm very grateful. 1923 01:30:50,233 --> 01:30:51,833 Oh. Congratulations, mate. 1924 01:30:51,833 --> 01:30:53,033 Best of luck. 1925 01:30:59,533 --> 01:31:01,833 [ Mid-tempo music plays ] 1926 01:31:10,300 --> 01:31:12,333 I hope he knows what he's in for. 1927 01:31:12,333 --> 01:31:13,967 Well, maybe they'll make it. 1928 01:31:13,967 --> 01:31:16,467 Maybe it's third time a charm. 1929 01:31:16,467 --> 01:31:19,933 * Magic in your touch * 1930 01:31:19,933 --> 01:31:21,833 * Take my hand * 1931 01:31:21,833 --> 01:31:23,233 * Every day... * 1932 01:31:23,233 --> 01:31:26,800 Underneath it all, you're quite a romantic, aren't you? 1933 01:31:26,800 --> 01:31:30,100 It's the triumph of hope over experience. 1934 01:31:31,233 --> 01:31:33,300 * Ooh, ooh, ooh * 1935 01:31:33,300 --> 01:31:34,633 You got to love it. 1936 01:31:34,633 --> 01:31:36,833 * Ooh, ooh * 1937 01:31:36,833 --> 01:31:38,133 * Ooh, ooh, ooh * 1938 01:31:38,133 --> 01:31:42,433 Dearly beloved, we are gathered here today... 1939 01:31:42,433 --> 01:31:44,767 * Take my hand * 1940 01:31:44,767 --> 01:31:49,067 * Every day in love * 1941 01:31:49,067 --> 01:31:51,133 [ Mid-tempo music plays ] 131232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.