All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S05E02.PDTV_.x264-NoGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,659 --> 00:00:29,090 ♪ High time ♪ 2 00:00:29,092 --> 00:00:33,090 ♪ High time you were home ♪ 3 00:00:33,092 --> 00:00:35,257 ♪ High time ♪ 4 00:00:35,259 --> 00:00:38,826 ♪ You been gone too long ♪ 5 00:00:40,425 --> 00:00:42,957 ♪ And I can see my mom ♪ 6 00:00:42,959 --> 00:00:48,890 ♪ Standing on the front porch yelling and screaming ♪ 7 00:00:48,892 --> 00:00:52,193 ♪ Said it's high time ♪ 8 00:00:54,092 --> 00:00:56,257 Oh, Jesus. 9 00:00:56,259 --> 00:00:57,859 Kill the engine! 10 00:01:17,436 --> 00:01:22,436 Subtitles by explosiveskull 11 00:01:36,859 --> 00:01:38,423 You made it. 12 00:01:38,425 --> 00:01:40,224 I was right in the middle of something. 13 00:01:40,226 --> 00:01:42,157 Sunday morning? Should I ask? 14 00:01:42,159 --> 00:01:44,490 No. 15 00:01:44,492 --> 00:01:45,790 Oh, still warm. 16 00:01:45,792 --> 00:01:47,824 The owner of the place whipped it up for you. 17 00:01:47,826 --> 00:01:51,323 I always imagined this place was a bit flasher somehow. 18 00:01:51,325 --> 00:01:54,024 Ah. Nice of you to show up. 19 00:01:54,026 --> 00:01:55,824 Hmm. 20 00:01:55,826 --> 00:01:58,425 A Captain Cook called the body in. 21 00:01:58,992 --> 00:02:01,792 That can't be his real name, can it? 22 00:02:03,425 --> 00:02:04,857 Initially, the uniforms 23 00:02:04,859 --> 00:02:06,490 thought it was a simple drowning, 24 00:02:06,492 --> 00:02:08,924 but the marks on her neck say otherwise. 25 00:02:08,926 --> 00:02:11,857 - Any idea who? - It's Ophelia Marley. 26 00:02:11,859 --> 00:02:14,990 The professional tennis player? What's she doing here? 27 00:02:14,992 --> 00:02:16,024 It was her hens' do. 28 00:02:16,026 --> 00:02:19,224 A group of them stayed last night. 29 00:02:19,226 --> 00:02:21,226 Gina's on her way. 30 00:02:23,392 --> 00:02:24,226 Senior. 31 00:02:26,826 --> 00:02:28,423 She was on the international circuit 32 00:02:28,425 --> 00:02:29,623 until a couple of months ago. 33 00:02:29,625 --> 00:02:30,857 Just inside the top 200. 34 00:02:30,859 --> 00:02:34,090 Her dad died recently. I read it in the Courier. 35 00:02:34,092 --> 00:02:36,623 That's why she was back in town. 36 00:02:36,625 --> 00:02:38,826 Is that Captain Cook? 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,890 No, he had to catch the tide. 38 00:02:41,892 --> 00:02:44,293 That's the owner of the Tidal View Lodge. 39 00:02:47,159 --> 00:02:49,990 - D.S.S. Mike Shepherd. - Marcus Donovan. 40 00:02:49,992 --> 00:02:52,690 They all signed a health and safety waiver. 41 00:02:52,692 --> 00:02:55,157 It pointed out all the potential dangers. 42 00:02:55,159 --> 00:02:56,824 Is that standard practice? 43 00:02:56,826 --> 00:02:59,390 Been a while since you've stayed in a hotel, has it? 44 00:02:59,392 --> 00:03:01,390 Do Phee's friends know what's happened? 45 00:03:01,392 --> 00:03:04,490 Ah, no. They are still sleeping off their big night. 46 00:03:04,492 --> 00:03:07,390 I didn't want to be the bearer of bad news, you know? 47 00:03:07,392 --> 00:03:10,057 Best we put some more coffee on, eh? 48 00:03:10,059 --> 00:03:12,458 Put out some tissues. That sort of thing. 49 00:03:13,259 --> 00:03:15,356 This is very like the play "Hamlet," 50 00:03:15,358 --> 00:03:17,824 with Ophelia drowning in a stream. 51 00:03:17,826 --> 00:03:19,191 Ah. 52 00:03:19,193 --> 00:03:20,590 Yes, indeed. 53 00:03:20,592 --> 00:03:23,692 Except in "Hamlet," Ophelia wasn't strangled. 54 00:03:24,792 --> 00:03:26,790 Who said this woman was strangled? 55 00:03:26,792 --> 00:03:30,423 But looks like strangulation? 56 00:03:30,425 --> 00:03:32,924 Detective Sims. 57 00:03:32,926 --> 00:03:35,425 We never know what we know until we know it. 58 00:03:37,126 --> 00:03:39,623 Any thoughts on the cause of that? 59 00:03:39,625 --> 00:03:41,423 Mm, maybe the necklace. 60 00:03:41,425 --> 00:03:43,757 Mm. 61 00:03:43,759 --> 00:03:46,423 It looks cheap. 62 00:03:46,425 --> 00:03:49,390 Surely it would've snapped with the force? 63 00:03:49,392 --> 00:03:52,623 And these markings don't seem to match. 64 00:03:52,625 --> 00:03:54,291 A rope of some kind? 65 00:03:54,293 --> 00:03:57,224 Mm, no sign of fibrous damage to the skin. 66 00:03:57,226 --> 00:03:58,224 A chain? 67 00:03:58,226 --> 00:03:59,924 Or a garrote. 68 00:03:59,926 --> 00:04:01,323 A garrote? 69 00:04:01,325 --> 00:04:03,590 From the medieval period? 70 00:04:03,592 --> 00:04:05,458 Some things are timeless. 71 00:04:09,792 --> 00:04:12,625 Can you hazard a guess as to how long she's been in the water? 72 00:04:16,625 --> 00:04:19,226 Not so long. But at least six hours. 73 00:04:30,059 --> 00:04:33,390 Whoo! The fun police out on a Sunday morning. 74 00:04:33,392 --> 00:04:34,490 Nicky. 75 00:04:34,492 --> 00:04:37,191 - Do you want a coffee? - No. 76 00:04:37,193 --> 00:04:39,090 What did we do, officers? 77 00:04:39,092 --> 00:04:41,090 I don't remember breaking the law. 78 00:04:41,092 --> 00:04:42,857 Not good news, I'm afraid. 79 00:04:42,859 --> 00:04:44,423 Not good how? 80 00:04:44,425 --> 00:04:46,024 "You might want to sit down" not good. 81 00:04:46,026 --> 00:04:47,723 Shouldn't we wait for Phee? 82 00:04:47,725 --> 00:04:49,824 Ah, sadly this involves the bride-to-be. 83 00:04:49,826 --> 00:04:53,657 We had a call this morning reporting someone deceased. 84 00:04:53,659 --> 00:04:55,859 It was Ophelia. 85 00:04:56,859 --> 00:04:58,423 What? 86 00:04:58,425 --> 00:05:00,224 - No way. - She's upstairs. 87 00:05:00,226 --> 00:05:01,490 Sleeping off a hangover. 88 00:05:01,492 --> 00:05:03,024 I wish that were true. 89 00:05:03,026 --> 00:05:06,257 She was found in the river. 90 00:05:06,259 --> 00:05:07,725 We're so sorry. 91 00:05:08,826 --> 00:05:10,990 - Oh, my God. - Is that Phee? 92 00:05:10,992 --> 00:05:12,224 What the hell happened? 93 00:05:12,226 --> 00:05:14,124 We need to find that out. 94 00:05:24,059 --> 00:05:25,824 This place is in the middle of nowhere. 95 00:05:25,826 --> 00:05:27,790 Mainly farms, lifestyle blocks. 96 00:05:27,792 --> 00:05:29,857 Organize a door-to-door. 97 00:05:29,859 --> 00:05:32,757 See if any neighbors recall any suspicious activity last night. 98 00:05:32,759 --> 00:05:34,590 On it. 99 00:05:34,592 --> 00:05:36,592 Let's hope that was in working order. 100 00:05:38,625 --> 00:05:41,790 Oh, just so you know, I've got a booking this afternoon. 101 00:05:41,792 --> 00:05:44,026 It's not gonna happen, I'm afraid. 102 00:05:45,259 --> 00:05:46,723 I've got everything in. 103 00:05:46,725 --> 00:05:49,390 You know, food, staff booked. They reserved the whole place. 104 00:05:49,392 --> 00:05:52,191 Mr. Donovan, we're dealing with a suspected homicide. 105 00:05:52,193 --> 00:05:53,690 We'll need to cordon the place off. 106 00:05:53,692 --> 00:05:55,224 I'm sorry for any inconvenience. 107 00:05:55,226 --> 00:05:57,790 Could you show me around the lodge? 108 00:05:57,792 --> 00:05:59,957 Yeah, of course. Whatever I can do. 109 00:05:59,959 --> 00:06:02,224 Is this the only way in here? 110 00:06:02,226 --> 00:06:05,259 Ah, yeah, yeah. One road in, one road out. 111 00:06:10,425 --> 00:06:12,857 Chontelle Reihana. 112 00:06:12,859 --> 00:06:16,191 R-E-I-H-A-N-A. 113 00:06:16,193 --> 00:06:18,257 Phee's best mate. 114 00:06:18,259 --> 00:06:19,723 Thanks. 115 00:06:19,725 --> 00:06:21,890 And, uh, do you know how I could get in contact 116 00:06:21,892 --> 00:06:23,523 with Phee's next of kin? 117 00:06:23,525 --> 00:06:25,723 I know her father passed away recently. 118 00:06:25,725 --> 00:06:28,090 She doesn't have any. Her mum died when she was really young. 119 00:06:28,092 --> 00:06:31,157 Scotty's the closest thing she has to a family. 120 00:06:31,159 --> 00:06:33,623 Um, and Scotty is...? 121 00:06:33,625 --> 00:06:34,957 Scotty Hammet. 122 00:06:34,959 --> 00:06:36,257 Her fiancé. 123 00:06:40,259 --> 00:06:42,523 And you'll need to talk to the others. 124 00:06:42,525 --> 00:06:44,523 The others being...? 125 00:06:44,525 --> 00:06:48,157 The other hens. They, um, went home last night. 126 00:06:48,159 --> 00:06:50,356 We'll get them to come down too. 127 00:06:50,358 --> 00:06:51,456 Come down where? 128 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Ah, to the police station. 129 00:06:53,126 --> 00:06:55,723 We'll need to get a statement from each one of you. 130 00:06:55,725 --> 00:06:57,323 What do we do with our rooms? 131 00:06:57,325 --> 00:06:59,191 Should we just check out or what? 132 00:06:59,193 --> 00:07:00,224 Leave them as is. 133 00:07:00,226 --> 00:07:01,623 We'll let you know when you can come 134 00:07:01,625 --> 00:07:03,725 and collect your belongings. 135 00:07:05,026 --> 00:07:06,857 Ah, we'll need a ride. 136 00:07:06,859 --> 00:07:09,458 We were supposed to catch the boat back. 137 00:07:10,659 --> 00:07:12,458 I'm doing next of kin, so... 138 00:07:18,358 --> 00:07:19,358 Hmm. 139 00:07:28,325 --> 00:07:31,323 Oh, I'm sorry. Pop those in the back. 140 00:07:31,325 --> 00:07:33,092 Oh. Okay. 141 00:07:35,525 --> 00:07:38,291 Are you like a part-time cowboy? 142 00:07:38,293 --> 00:07:39,657 No. 143 00:07:39,659 --> 00:07:41,990 Country music fan, though. 144 00:07:41,992 --> 00:07:44,193 Sheriff Mike Shepherd. 145 00:07:48,325 --> 00:07:50,356 How did you all know Ophelia? 146 00:07:50,358 --> 00:07:52,057 Ah, we all went through Brokenwood High. 147 00:07:52,059 --> 00:07:54,723 - We're still tight. - Mostly. 148 00:07:54,725 --> 00:07:57,690 Why was Ophelia wearing her wedding dress? 149 00:07:57,692 --> 00:07:59,024 Ah, we made Phee get a wedding gown, 150 00:07:59,026 --> 00:08:00,657 and we all got bridesmaids' dresses. 151 00:08:00,659 --> 00:08:02,390 They all had to be second-hand. 152 00:08:02,392 --> 00:08:04,456 Because of something old, something new, 153 00:08:04,458 --> 00:08:06,390 something borrowed, something blue? 154 00:08:06,392 --> 00:08:08,059 No, 'cause she's rich, and we're not. 155 00:08:09,126 --> 00:08:11,790 There was a $10 limit. The tackier, the better. 156 00:08:11,792 --> 00:08:13,725 Nicky's the op-shop queen. 157 00:08:16,259 --> 00:08:17,390 I think I'm gonna be sick. 158 00:08:17,392 --> 00:08:20,024 Oh, okay. Not in the car. Not in the car! 159 00:08:20,026 --> 00:08:21,425 Definitely gonna be sick. 160 00:08:28,826 --> 00:08:31,159 Oh, my God. Me too. 161 00:08:36,325 --> 00:08:37,358 No, I'm okay. 162 00:08:39,193 --> 00:08:40,957 Do you reckon we could stop for a pie? 163 00:08:40,959 --> 00:08:42,990 I'm kind of hungry. 164 00:08:42,992 --> 00:08:47,490 They arrived about 4:00. Met the boat for their cruise. 165 00:08:47,492 --> 00:08:49,024 Got back about 6:00. 166 00:08:49,026 --> 00:08:53,490 Got some food into them about 8:00. 167 00:08:53,492 --> 00:08:56,523 More drinks. Dancing. 168 00:09:00,659 --> 00:09:02,924 Closed the bar at midnight. 169 00:09:02,926 --> 00:09:05,257 Put the other hens in the taxi van. 170 00:09:05,259 --> 00:09:06,857 Left the girls to it. 171 00:09:06,859 --> 00:09:08,090 Went to bed. 172 00:09:08,092 --> 00:09:10,657 They were still going when you left? 173 00:09:10,659 --> 00:09:11,859 Ah, yes. 174 00:09:27,458 --> 00:09:29,490 Anyone know where Scotty Hammet might be? 175 00:09:29,492 --> 00:09:31,423 124 Tullamore Rise. 176 00:09:31,425 --> 00:09:33,890 That's where he lives. I think. 177 00:09:33,892 --> 00:09:35,723 He's not at home. 178 00:09:35,725 --> 00:09:37,157 Maybe the tennis club. 179 00:09:37,159 --> 00:09:39,026 They had his stag party there last night. 180 00:09:40,126 --> 00:09:41,924 Try the tennis club. 181 00:09:41,926 --> 00:09:43,092 Mm-hmm. 182 00:09:46,892 --> 00:09:47,892 Chontelle. 183 00:09:53,325 --> 00:09:55,623 Walk me through what happened yesterday. 184 00:09:55,625 --> 00:09:58,356 We started in town. 185 00:09:58,358 --> 00:10:00,257 Ah, midafternoon. 186 00:10:00,259 --> 00:10:03,191 At, um, A Second Time Around. 187 00:10:03,193 --> 00:10:04,723 That's the op shop on...? 188 00:10:04,725 --> 00:10:06,456 The main drag. 189 00:10:06,458 --> 00:10:07,824 First up was the cruise. 190 00:10:07,826 --> 00:10:10,090 This is amazing! 191 00:10:11,725 --> 00:10:14,090 It was really fun. We were all getting on. 192 00:10:15,659 --> 00:10:17,191 Oh, no! 193 00:10:17,193 --> 00:10:18,490 It was awesome. 194 00:10:18,492 --> 00:10:20,257 Chontelle had gone to a lot of effort 195 00:10:20,259 --> 00:10:22,557 to make Phee's big day special. 196 00:10:22,559 --> 00:10:24,224 The big day before the big day. 197 00:10:25,992 --> 00:10:27,857 Before she settled down. 198 00:10:29,926 --> 00:10:31,857 Sorry, this is just so freaky. 199 00:10:31,859 --> 00:10:34,224 It was freaky to think she was settling down. 200 00:10:34,226 --> 00:10:35,757 Why do you say that? 201 00:10:35,759 --> 00:10:38,124 Well, 'cause if I had that international lifestyle 202 00:10:38,126 --> 00:10:39,523 and all that, I wouldn't. 203 00:10:39,525 --> 00:10:41,224 I'd want to keep partying on. 204 00:10:41,226 --> 00:10:45,323 Not that she didn't party to the max, because she did. 205 00:10:45,325 --> 00:10:47,293 That's what hens' nights are for... partying. 206 00:10:53,926 --> 00:10:55,657 And she seemed to be having fun? 207 00:10:55,659 --> 00:10:57,226 Yeah. We all did. 208 00:10:58,659 --> 00:11:00,523 What time did you call it quits? 209 00:11:00,525 --> 00:11:03,224 I don't know. I was really wasted. 210 00:11:03,226 --> 00:11:05,924 I guess 1:00ish maybe. 211 00:11:09,992 --> 00:11:13,557 'Cause Phee dared me to eat the worm. 212 00:11:13,559 --> 00:11:15,824 The worm being...? 213 00:11:15,826 --> 00:11:16,890 Tequila worm. 214 00:11:16,892 --> 00:11:18,990 Don't be a pussy. You have to chew. 215 00:11:18,992 --> 00:11:22,191 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 216 00:11:22,193 --> 00:11:26,224 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 217 00:11:26,226 --> 00:11:27,759 Nicky! 218 00:11:29,525 --> 00:11:31,723 I don't remember much after that. 219 00:11:31,725 --> 00:11:34,057 It's all a bit hazy. Uh... 220 00:11:34,059 --> 00:11:36,557 Uh, I'm sorry. 221 00:11:36,559 --> 00:11:38,291 Yeah. 222 00:11:38,293 --> 00:11:41,090 No, definitely 1:00... ish. 223 00:11:41,092 --> 00:11:43,090 Sorry, I've got a few blank spots. 224 00:11:43,092 --> 00:11:45,356 Tequila and bubbly does that to me. 225 00:11:45,358 --> 00:11:49,490 Um, yeah, no, I reckon... I reckon 1:00. 226 00:11:49,492 --> 00:11:52,090 So you were the last person to see Ophelia 227 00:11:52,092 --> 00:11:53,590 before she went to bed. 228 00:11:53,592 --> 00:11:55,857 Oh. Was I? 229 00:11:55,859 --> 00:11:58,657 Did you see anyone after that? 230 00:11:58,659 --> 00:12:01,226 I never saw her again. 231 00:12:04,092 --> 00:12:05,458 No. 232 00:12:07,358 --> 00:12:09,690 I never saw her again. 233 00:12:09,692 --> 00:12:12,259 I most defs did not see her again. 234 00:12:19,159 --> 00:12:21,723 Howdy, stranger. 235 00:12:21,725 --> 00:12:23,324 This is where you've been hiding. 236 00:12:23,326 --> 00:12:25,257 Yep, been working on my backhand 237 00:12:25,259 --> 00:12:26,823 in case we ever get to play that game. 238 00:12:26,825 --> 00:12:28,757 Oh. Sorry. 239 00:12:28,759 --> 00:12:30,324 Work's been frantic. 240 00:12:30,326 --> 00:12:33,090 Well, you're here. I'm here. 241 00:12:33,092 --> 00:12:34,792 The courts are empty. 242 00:12:36,625 --> 00:12:38,957 Except this isn't a social call, is it? 243 00:12:38,959 --> 00:12:41,790 Unfortunately not. 244 00:12:41,792 --> 00:12:43,391 Big night? 245 00:12:43,393 --> 00:12:45,257 To be honest, it was kind of dull. 246 00:12:45,259 --> 00:12:46,923 Scotty was in a low-key mood. 247 00:12:46,925 --> 00:12:48,690 I left them to it around about midnight. 248 00:12:48,692 --> 00:12:52,326 By the looks of Darryn, though, they carried on for a bit. 249 00:12:54,525 --> 00:12:56,224 So, what's up? 250 00:12:56,226 --> 00:12:58,590 Scotty. 251 00:12:58,592 --> 00:12:59,790 Is he here? 252 00:12:59,792 --> 00:13:02,324 Yeah, he's in his office, sleeping it off. 253 00:13:02,326 --> 00:13:03,859 Into the hall. 254 00:13:16,159 --> 00:13:17,790 Scotty. 255 00:13:17,792 --> 00:13:19,656 Mm. 256 00:13:19,658 --> 00:13:21,157 What? 257 00:13:21,159 --> 00:13:23,457 Scotty, I'm... 258 00:13:23,459 --> 00:13:25,656 I'm sorry to wake you. 259 00:13:25,658 --> 00:13:27,126 Who...? 260 00:13:30,393 --> 00:13:32,525 Um... 261 00:13:36,825 --> 00:13:41,857 I'm sorry, but your fiancée, Ophelia Marley, 262 00:13:41,859 --> 00:13:45,357 was involved in an incident last night. 263 00:13:45,359 --> 00:13:47,126 In what sort of incident? 264 00:13:48,459 --> 00:13:51,459 She has passed away. 265 00:13:53,393 --> 00:13:55,391 What? 266 00:13:55,393 --> 00:13:56,491 What do you mean? 267 00:13:56,493 --> 00:13:58,424 Well, we don't have many details yet, 268 00:13:58,426 --> 00:14:03,024 but she was found in the Brokenwood River. 269 00:14:03,026 --> 00:14:04,859 I'm so sorry. 270 00:14:06,159 --> 00:14:08,124 Oh, Christ. 271 00:14:08,126 --> 00:14:12,224 What sort of relationship did Scotty and Ophelia have? 272 00:14:12,226 --> 00:14:13,324 Quick. 273 00:14:13,326 --> 00:14:15,190 They've only been together like two months. 274 00:14:15,192 --> 00:14:16,692 But they were getting married? 275 00:14:18,126 --> 00:14:19,823 Guess they were made for each other. 276 00:14:19,825 --> 00:14:21,224 They had total chemistry. 277 00:14:21,226 --> 00:14:22,823 - You're going down this time. - I'm going down this time? 278 00:14:22,825 --> 00:14:24,190 - You are. - Ha! 279 00:14:24,192 --> 00:14:26,357 - I don't care about last time. - No. I don't think so. 280 00:14:26,359 --> 00:14:28,057 - Just wait. - Okay! 281 00:14:28,059 --> 00:14:29,656 Phee reckoned they had the hots for each other 282 00:14:29,658 --> 00:14:31,592 as soon as they locked eyes. 283 00:14:41,092 --> 00:14:42,523 Wow. 284 00:14:42,525 --> 00:14:45,224 Two months. That's fast. 285 00:14:45,226 --> 00:14:47,556 I was so into her. 286 00:14:47,558 --> 00:14:49,092 Nothing's ever felt so right. 287 00:14:50,359 --> 00:14:53,823 So you met when she was in town 288 00:14:53,825 --> 00:14:55,357 for her father's funeral? 289 00:14:55,359 --> 00:14:58,590 Yeah, she was looking for a hitting partner, 290 00:14:58,592 --> 00:14:59,792 and then, uh... 291 00:15:01,493 --> 00:15:03,723 Aah! God! 292 00:15:03,725 --> 00:15:05,890 Aah! 293 00:15:05,892 --> 00:15:07,124 Her dad just died. 294 00:15:07,126 --> 00:15:10,090 That's why Phee latched on to Scotty so fast. 295 00:15:10,092 --> 00:15:13,491 Her dad was like her go-to fix-it guy. 296 00:15:13,493 --> 00:15:15,024 She needed a replacement. 297 00:15:15,026 --> 00:15:17,157 Jeez, Nicky. Harsh. 298 00:15:17,159 --> 00:15:19,790 What did he fix? 299 00:15:19,792 --> 00:15:24,692 When she pushed things too far, he would smooth things over. 300 00:15:25,992 --> 00:15:28,290 She could be a bit ruthless. 301 00:15:28,292 --> 00:15:30,957 No, she just didn't want to be alone. 302 00:15:30,959 --> 00:15:34,192 I was into her. Really into her. 303 00:15:35,892 --> 00:15:40,925 Ah, Scotty, do you want to go and talk to the others? 304 00:15:43,592 --> 00:15:45,290 Sure, sorry, I... 305 00:15:45,292 --> 00:15:46,957 I've been finding this hard to process. 306 00:15:46,959 --> 00:15:48,825 No, it's okay. Of course. 307 00:15:53,992 --> 00:15:55,923 Sorry, can we go? 308 00:15:55,925 --> 00:15:58,090 Yeah. I really need some sleep. 309 00:15:58,092 --> 00:15:59,226 Mm. 310 00:16:00,259 --> 00:16:02,556 Apart from Marcus and the other hens, 311 00:16:02,558 --> 00:16:04,556 Nicky, you mentioned a stripper, um... 312 00:16:04,558 --> 00:16:05,923 - Alex. - Alex Fuller. 313 00:16:05,925 --> 00:16:08,656 - He does a lot of hens' nights. - Way too many. 314 00:16:08,658 --> 00:16:09,923 He's been doing it way too long. 315 00:16:09,925 --> 00:16:11,556 Yeah, he's kind of past his use-by date. 316 00:16:11,558 --> 00:16:13,290 He was fun, though. 317 00:16:33,658 --> 00:16:35,759 It was a fun night, you know? 318 00:16:37,792 --> 00:16:40,592 Okay. Get some sleep, eh? 319 00:16:42,393 --> 00:16:43,757 Oh, my gosh. 320 00:16:43,759 --> 00:16:45,057 Oh, it's the worst. 321 00:16:45,059 --> 00:16:47,790 - You okay? - Hi. Yeah, we're fine. 322 00:16:47,792 --> 00:16:49,556 - It's crazy. - I miss Ophelia. 323 00:16:49,558 --> 00:16:51,656 Oh, I know. 324 00:16:51,658 --> 00:16:53,790 Done? 325 00:16:53,792 --> 00:16:56,424 - Not done. - I was saving them for you. 326 00:16:56,426 --> 00:16:58,525 Oh, I'll put some more coffee on. 327 00:17:06,759 --> 00:17:09,257 This is Detective Sims. 328 00:17:09,259 --> 00:17:10,859 It's Phee. 329 00:17:19,959 --> 00:17:25,625 This morning she was found drowned in the river. 330 00:17:30,026 --> 00:17:31,592 Something's happened to Phee? 331 00:17:32,792 --> 00:17:35,857 She was found in the river. 332 00:17:35,859 --> 00:17:36,957 Drowned. 333 00:17:36,959 --> 00:17:39,026 Oh, Jesus. 334 00:17:41,159 --> 00:17:44,990 Um, Scotty, I'm... 335 00:17:44,992 --> 00:17:48,857 I'm so sorry, again, for your loss. 336 00:17:48,859 --> 00:17:50,124 I have to ask, 337 00:17:50,126 --> 00:17:53,257 what time did the stag do finish up last night? 338 00:17:53,259 --> 00:17:56,424 Uh, about 1:00. 339 00:17:56,426 --> 00:17:58,190 I was pretty loaded. 340 00:17:58,192 --> 00:17:59,357 I crashed here. 341 00:17:59,359 --> 00:18:01,757 So you stayed here all night? 342 00:18:01,759 --> 00:18:03,457 Yeah. 343 00:18:03,459 --> 00:18:06,493 I mean, once I hit the couch I didn't leave. 344 00:18:07,792 --> 00:18:09,823 So, what happens now? 345 00:18:09,825 --> 00:18:12,656 Um, I'll need you to come down to the station 346 00:18:12,658 --> 00:18:14,190 and give us a statement. 347 00:18:14,192 --> 00:18:15,656 Just whenever you feel up to it. 348 00:18:15,658 --> 00:18:18,723 Okay. I can do that. 349 00:18:18,725 --> 00:18:20,257 Right. 350 00:18:20,259 --> 00:18:24,990 Once these three went to their rooms, none of them have alibis. 351 00:18:24,992 --> 00:18:27,623 And as far as we know, at this stage, 352 00:18:27,625 --> 00:18:30,491 Kimberley Mason is the last person to see Ophelia 353 00:18:30,493 --> 00:18:31,890 before the discovery of her body 354 00:18:31,892 --> 00:18:33,324 by the riverboat captain, um... 355 00:18:33,326 --> 00:18:34,424 James Cook. 356 00:18:34,426 --> 00:18:37,124 I'm not kidding. "Jim" to his mates. 357 00:18:37,126 --> 00:18:39,757 Our Captain Cook was in Tahuna Point all night. 358 00:18:39,759 --> 00:18:41,190 It checks out. 359 00:18:41,192 --> 00:18:44,790 He had to catch the morning tide, hence the early arrival. 360 00:18:44,792 --> 00:18:47,190 Did Marcus Donovan cheer up? 361 00:18:47,192 --> 00:18:49,057 Selling the place? 362 00:18:49,059 --> 00:18:51,024 Yeah. I've done my dash. 363 00:18:51,026 --> 00:18:53,391 You want to buy? It's a great little business. 364 00:18:53,393 --> 00:18:55,057 - Ah? - No. 365 00:18:55,059 --> 00:18:57,491 Any chance you can talk to your boss, then? 366 00:18:57,493 --> 00:18:58,890 He won't want to buy it either. 367 00:18:58,892 --> 00:19:00,990 No, I mean about keeping my name, 368 00:19:00,992 --> 00:19:03,090 the Tidal View Lodge, out of the paper. 369 00:19:03,092 --> 00:19:04,590 No one's gonna want to buy an old lodge 370 00:19:04,592 --> 00:19:06,224 where someone's just died. 371 00:19:06,226 --> 00:19:09,057 D.S.S. Shepherd has no say over what they put in the papers. 372 00:19:09,059 --> 00:19:10,990 And with forensics around, 373 00:19:10,992 --> 00:19:13,157 we're gonna need you to stay off site. 374 00:19:13,159 --> 00:19:15,457 - And how did he take that? - Moaned some more. 375 00:19:15,459 --> 00:19:17,124 But he let me look around the lodge 376 00:19:17,126 --> 00:19:20,890 and gave me the security footage from the car park. 377 00:19:20,892 --> 00:19:22,923 Victim's room? 378 00:19:22,925 --> 00:19:26,823 Phee's bed had not been slept in. 379 00:19:26,825 --> 00:19:28,491 Do you live on the premises? 380 00:19:28,493 --> 00:19:31,057 In one of the guest rooms, yeah. 381 00:19:31,059 --> 00:19:32,623 So you were here too? 382 00:19:32,625 --> 00:19:35,057 Sure. Goes without saying. 383 00:19:35,059 --> 00:19:36,823 Cellphone? 384 00:19:36,825 --> 00:19:38,523 Ah, nothing. 385 00:19:38,525 --> 00:19:41,923 And no handbag as well. 386 00:19:41,925 --> 00:19:45,623 According to one of the hens, she had one. 387 00:19:45,625 --> 00:19:46,757 Ah, river? 388 00:19:46,759 --> 00:19:48,393 Possible. 389 00:19:49,859 --> 00:19:51,723 Start a ground search first. 390 00:19:51,725 --> 00:19:53,523 Get SSG to look for it 391 00:19:53,525 --> 00:19:55,890 and anything that might account for the wounds on her neck. 392 00:19:55,892 --> 00:19:58,491 I'll give the dive squad a heads-up. 393 00:19:58,493 --> 00:19:59,590 Kristin? 394 00:19:59,592 --> 00:20:02,590 Ah, Scotty. Hammet. 395 00:20:02,592 --> 00:20:03,823 Fiancé. 396 00:20:03,825 --> 00:20:06,124 Spent all night at the tennis club 397 00:20:06,126 --> 00:20:09,124 with best man Darryn Walker, 398 00:20:09,126 --> 00:20:11,823 who, incidentally, is deaf. 399 00:20:11,825 --> 00:20:13,157 How did the fiancé take the news? 400 00:20:13,159 --> 00:20:15,857 Ah, he was upset... 401 00:20:15,859 --> 00:20:16,857 But? 402 00:20:16,859 --> 00:20:19,190 But... and maybe it's nothing... 403 00:20:19,192 --> 00:20:22,923 but he seemed slightly disconnected. 404 00:20:22,925 --> 00:20:26,324 If you'd like to see Ophelia, that can be arranged too. 405 00:20:26,326 --> 00:20:28,092 Sure. 406 00:20:29,759 --> 00:20:31,656 It's entirely up to you. 407 00:20:31,658 --> 00:20:35,226 No, of course. I want to do that. 408 00:20:40,992 --> 00:20:44,090 You know, chrysanthemums are the symbol of death. 409 00:20:44,092 --> 00:20:46,190 It is a mortuary. 410 00:20:46,192 --> 00:20:48,690 Red roses would hardly be appropriate. 411 00:20:48,692 --> 00:20:51,224 Whoa. Okay. 412 00:20:51,226 --> 00:20:52,192 Check this out. 413 00:20:54,359 --> 00:20:59,391 So here's the hens leaving at 12:05 a.m. 414 00:20:59,393 --> 00:21:01,957 Now, according to everyone's statements, 415 00:21:01,959 --> 00:21:05,257 Phee, Marcus, Chontelle, Kimberley, and Nicky 416 00:21:05,259 --> 00:21:07,790 were the only ones there during the night. 417 00:21:07,792 --> 00:21:10,092 Turns out... 418 00:21:12,359 --> 00:21:13,590 That is not the case. 419 00:21:13,592 --> 00:21:15,525 Wait. Play it back. 420 00:21:20,226 --> 00:21:22,725 That's Scotty. And Darryn Walker. 421 00:21:25,059 --> 00:21:27,190 - You know sign, right? - Oh, a bit. 422 00:21:27,192 --> 00:21:31,024 But it's too dark to make out what they're saying. 423 00:21:31,026 --> 00:21:33,157 I thought you said that they both spent all night 424 00:21:33,159 --> 00:21:34,290 at the tennis club. 425 00:21:34,292 --> 00:21:37,092 Their words, not mine. 426 00:21:42,783 --> 00:21:45,349 There was no water in her lungs. 427 00:21:45,351 --> 00:21:47,649 So she was dead before she went in the river. 428 00:21:47,651 --> 00:21:50,282 Toxicology will show if there were any other 429 00:21:50,284 --> 00:21:52,382 contributing factors, but we can say she died 430 00:21:52,384 --> 00:21:55,415 from asphyxiation through strangulation. 431 00:21:55,417 --> 00:21:57,482 Sims was right, then? 432 00:21:57,484 --> 00:21:59,649 Lucky guess. 433 00:21:59,651 --> 00:22:01,881 Time of death? 434 00:22:01,883 --> 00:22:05,618 I have closed the window to between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 435 00:22:07,417 --> 00:22:09,682 Any further thoughts on these? 436 00:22:09,684 --> 00:22:11,848 It looks like a chain of some kind, 437 00:22:11,850 --> 00:22:14,182 but the force would have broken the skin. 438 00:22:14,184 --> 00:22:16,618 Maybe a garter belt or... 439 00:22:17,618 --> 00:22:20,182 ...the braces of a man's lederhosen. 440 00:22:20,184 --> 00:22:21,682 Lederhosen? 441 00:22:21,684 --> 00:22:23,881 There were any Bavarians at the party? 442 00:22:23,883 --> 00:22:25,815 I don't believe so. 443 00:22:25,817 --> 00:22:27,349 Hmm. 444 00:22:27,351 --> 00:22:30,415 Probably not lederhosen, then. 445 00:22:30,417 --> 00:22:33,616 What a waste. 446 00:22:33,618 --> 00:22:36,251 She had a promising career ahead of her. 447 00:22:37,251 --> 00:22:38,682 You're a tennis fan? 448 00:22:38,684 --> 00:22:41,616 Every little girl in Russia dreams of being a tennis star. 449 00:22:41,618 --> 00:22:43,115 We have some of the greats. 450 00:22:43,117 --> 00:22:44,848 Maria Sharapova, Elena Dementieva, 451 00:22:44,850 --> 00:22:47,482 Svetlana Kuznetsova, Anna Kournikova. 452 00:22:47,484 --> 00:22:52,317 Mm, although she was more about the fashion than the game. 453 00:22:55,117 --> 00:22:56,881 Do you play tennis, Mike? 454 00:22:56,883 --> 00:22:58,684 Ah, not anymore. 455 00:23:00,384 --> 00:23:02,349 Thanks for coming in. 456 00:23:02,351 --> 00:23:04,515 We're sorry for your loss, Scotty. 457 00:23:04,517 --> 00:23:05,549 Sure. 458 00:23:05,551 --> 00:23:08,115 D.C. Breen will take you through. 459 00:23:08,117 --> 00:23:09,282 Come this way. 460 00:23:09,284 --> 00:23:11,117 Hi. D.S.S. Mike Shepherd. 461 00:23:12,217 --> 00:23:13,682 Ah, Darryn, take a seat. 462 00:23:13,684 --> 00:23:15,917 We're just waiting on the interpreter to come. 463 00:23:18,084 --> 00:23:20,115 Hi, sorry. Um, Zoe Fuller. 464 00:23:20,117 --> 00:23:22,482 Oh, Zoe. Uh... 465 00:23:22,484 --> 00:23:24,551 Detective Sims. You can come through. 466 00:23:28,117 --> 00:23:29,881 Hi, um, I got a call last night. 467 00:23:29,883 --> 00:23:32,282 I'm supposed to helping with an interrogation. 468 00:23:32,284 --> 00:23:34,382 Ah, interview. Yeah. 469 00:23:34,384 --> 00:23:36,817 - I'm late, aren't I? - No. Not at all. 470 00:23:39,050 --> 00:23:40,651 Darryn! 471 00:23:48,817 --> 00:23:51,015 So how does this work? 472 00:23:51,017 --> 00:23:55,048 Ah, well, Darryn can lip-read, so we'll ask the questions. 473 00:23:55,050 --> 00:23:58,682 And we just need you to relay his responses verbatim. 474 00:23:58,684 --> 00:24:02,249 But, um, you've obviously worked with Darryn before? 475 00:24:02,251 --> 00:24:04,616 Just a couple of job interviews. Nothing like this. 476 00:24:04,618 --> 00:24:06,815 Great. Well... 477 00:24:06,817 --> 00:24:10,048 You told Detective Sims you were at the tennis club all night. 478 00:24:10,050 --> 00:24:11,549 Is that correct? 479 00:24:11,551 --> 00:24:13,948 Couldn't see the point in going back to an empty house. 480 00:24:13,950 --> 00:24:16,982 I bunked down on the couch in my office. 481 00:24:16,984 --> 00:24:18,750 Wouldn't be the first time. 482 00:24:21,584 --> 00:24:24,750 Do you have any idea who these men might be? 483 00:24:30,017 --> 00:24:32,451 Maybe you want to reconsider that? 484 00:24:35,651 --> 00:24:38,984 Did you spend the whole night at the tennis club? 485 00:24:42,117 --> 00:24:43,217 No. 486 00:24:44,850 --> 00:24:49,249 After the party, Scotty and me went to Tidal View Lodge. 487 00:24:49,251 --> 00:24:52,315 So you can confirm 488 00:24:52,317 --> 00:24:56,417 that this is you and Scotty in this footage? 489 00:25:00,618 --> 00:25:02,649 Why did you lie? 490 00:25:02,651 --> 00:25:05,082 I don't know. 491 00:25:05,084 --> 00:25:06,781 I freaked out. 492 00:25:06,783 --> 00:25:09,048 You have to admit it doesn't look good. 493 00:25:09,050 --> 00:25:10,616 I guess... 494 00:25:10,618 --> 00:25:12,249 Well, I thought if you knew I'd been there, 495 00:25:12,251 --> 00:25:13,682 then it would look suspicious. 496 00:25:13,684 --> 00:25:18,115 More or less suspicious than lying about your whereabouts? 497 00:25:18,117 --> 00:25:19,984 Why were you going to the lodge? 498 00:25:21,618 --> 00:25:25,415 Scotty wanted to see Phee. 499 00:25:25,417 --> 00:25:26,616 Wait. 500 00:25:26,618 --> 00:25:27,750 Phee. 501 00:25:28,950 --> 00:25:30,982 Ophelia Marley? 502 00:25:30,984 --> 00:25:32,349 She's dead? 503 00:25:32,351 --> 00:25:33,781 We haven't released her name yet, 504 00:25:33,783 --> 00:25:36,982 so your discretion would be appreciated. 505 00:25:36,984 --> 00:25:38,484 Um... 506 00:25:39,950 --> 00:25:41,382 I know her. 507 00:25:41,384 --> 00:25:43,682 Is that gonna be a problem? 508 00:25:43,684 --> 00:25:46,618 Um, are... are you friends? 509 00:25:48,084 --> 00:25:50,449 We went to school together. Um... 510 00:25:50,451 --> 00:25:52,449 Maybe I should go. This feels weird. 511 00:25:52,451 --> 00:25:55,217 It's okay. Um, excuse me a moment. 512 00:26:01,517 --> 00:26:02,781 There's no one else. 513 00:26:02,783 --> 00:26:05,315 One translator is on maternity leave, 514 00:26:05,317 --> 00:26:07,848 the other one is on holiday in Fiji. 515 00:26:07,850 --> 00:26:11,482 It's Brokenwood. 1.5 degrees of separation. 516 00:26:11,484 --> 00:26:15,148 They're not close, and she's not providing a statement, 517 00:26:15,150 --> 00:26:16,716 only reporting it. 518 00:26:16,718 --> 00:26:20,215 You were, ah, right, by the way. 519 00:26:20,217 --> 00:26:22,415 Ophelia was dead before she entered the water. 520 00:26:22,417 --> 00:26:24,716 And Gina called it a lucky guess? 521 00:26:24,718 --> 00:26:26,150 - Yep. - Yeah. 522 00:26:28,351 --> 00:26:30,351 Can I have a quick word? 523 00:26:34,050 --> 00:26:35,881 I've ruined things, haven't I? 524 00:26:35,883 --> 00:26:37,415 No. Not at all. 525 00:26:37,417 --> 00:26:40,382 When was the last time you saw Phee? 526 00:26:40,384 --> 00:26:41,682 Be at the tennis club. 527 00:26:41,684 --> 00:26:43,781 - Zoe? - She'd just hurt her foot. 528 00:26:43,783 --> 00:26:45,982 No, it can't be. 529 00:26:45,984 --> 00:26:48,282 I'm sorry about your dad. 530 00:26:48,284 --> 00:26:50,215 I hardly recognize you. 531 00:26:50,217 --> 00:26:51,883 I know, right? 532 00:26:57,384 --> 00:27:00,082 That was the only interaction that we had. 533 00:27:00,084 --> 00:27:03,015 Okay, well... Oh, do you play tennis? 534 00:27:03,017 --> 00:27:06,382 I do. That's a problem, isn't it? 535 00:27:06,384 --> 00:27:08,148 Ah, no. Not at all. 536 00:27:08,150 --> 00:27:09,783 Keep up the good work. 537 00:27:12,251 --> 00:27:14,284 Yeah. 538 00:27:17,017 --> 00:27:19,848 We would've been there for about half an hour. 539 00:27:19,850 --> 00:27:22,384 It's a long way to go for half an hour. 540 00:27:26,618 --> 00:27:28,249 Why did you go? 541 00:27:28,251 --> 00:27:30,451 Because I was drunk and I wanted to see her. 542 00:27:32,484 --> 00:27:33,781 Scotty had it bad. 543 00:27:33,783 --> 00:27:36,415 I've never seen him like that with a woman before. 544 00:27:36,417 --> 00:27:41,251 So he went to get some romance? 545 00:27:44,284 --> 00:27:46,584 Then why were you there? 546 00:27:48,618 --> 00:27:50,249 What do you mean? 547 00:27:50,251 --> 00:27:52,017 Why did you go to the lodge? 548 00:27:53,817 --> 00:27:55,182 Scotty asked me to come. 549 00:27:55,184 --> 00:27:58,649 No, but if Scotty wanted some quality alone time 550 00:27:58,651 --> 00:28:02,217 with his fiancée, why bring a friend along? 551 00:28:04,584 --> 00:28:07,015 I thought I was going to a party. 552 00:28:07,017 --> 00:28:09,048 Thought my mate would be there. 553 00:28:09,050 --> 00:28:12,549 Ah, your mate. Sorry, is that Scotty? 554 00:28:12,551 --> 00:28:15,315 No. Peter. 555 00:28:15,317 --> 00:28:18,117 Peter Toovey. 556 00:28:18,950 --> 00:28:22,315 He works at the lodge, helping the owner. 557 00:28:22,317 --> 00:28:23,915 But he'd gone. 558 00:28:23,917 --> 00:28:28,515 Okay, um, so you visited Ophelia and... 559 00:28:28,517 --> 00:28:29,881 - We fell down the stairs. - Oh, really? 560 00:28:29,883 --> 00:28:32,015 Yeah! 561 00:28:32,017 --> 00:28:34,048 Oh, I thought you wanted to meet at the wharf. 562 00:28:34,050 --> 00:28:36,716 What? Oh, no, no. Here's cool. 563 00:28:36,718 --> 00:28:38,384 It was awkward. 564 00:28:40,251 --> 00:28:43,349 I stayed for a quick drink and then left. 565 00:28:43,351 --> 00:28:44,251 Okay? 566 00:28:46,117 --> 00:28:48,015 Nobody likes being the 567 00:28:48,017 --> 00:28:49,815 spare prick. 568 00:28:52,718 --> 00:28:55,883 Sorry... third wheel. 569 00:28:59,950 --> 00:29:02,082 I texted a taxi. 570 00:29:02,084 --> 00:29:05,449 I waited a long time for it to come. 571 00:29:05,451 --> 00:29:08,282 What time would this have been? 572 00:29:08,284 --> 00:29:09,582 Around 2:00. 573 00:29:09,584 --> 00:29:13,451 You and Darryn Walker visited Phee in her room? 574 00:29:14,451 --> 00:29:16,515 Why was Darryn there? 575 00:29:16,517 --> 00:29:18,948 He's my best man. 576 00:29:18,950 --> 00:29:20,716 What did you talk about? 577 00:29:20,718 --> 00:29:23,781 Not much. Just hi and stuff. 578 00:29:23,783 --> 00:29:25,015 "How was your night?" 579 00:29:25,017 --> 00:29:28,618 You went all that way to talk about not much? 580 00:29:30,050 --> 00:29:31,915 Why didn't you stay the night? 581 00:29:31,917 --> 00:29:34,716 That wasn't an option. 582 00:29:34,718 --> 00:29:36,382 She said she was tired... 583 00:29:36,384 --> 00:29:37,616 - Bye. - Bye. 584 00:29:37,618 --> 00:29:39,748 ...that it was a girls' night. 585 00:29:39,750 --> 00:29:41,883 Fair enough. Traditional rules. 586 00:29:44,251 --> 00:29:46,282 What time did you leave? 587 00:29:46,284 --> 00:29:49,048 Maybe around 2:00. 588 00:29:49,050 --> 00:29:51,948 And you went straight back to the club rooms? 589 00:29:51,950 --> 00:29:55,117 Yeah. I had a couple more beers, then hit the couch. 590 00:29:56,850 --> 00:29:57,984 Look... 591 00:30:00,184 --> 00:30:03,015 You know I didn't kill my fiancée, right? 592 00:30:03,017 --> 00:30:05,950 I mean, come on. 593 00:30:10,050 --> 00:30:11,517 Thanks for your time, Scotty. 594 00:30:14,618 --> 00:30:16,948 Perhaps your Sunday-morning activity 595 00:30:16,950 --> 00:30:20,716 was a patchwork quilting course? 596 00:30:20,718 --> 00:30:22,115 Brazilian jiujitsu? 597 00:30:22,117 --> 00:30:24,616 Ah, regarding more important matters... What's new? 598 00:30:24,618 --> 00:30:27,115 Ah, this guy. 599 00:30:27,117 --> 00:30:28,883 Peter Toovey. 600 00:30:29,783 --> 00:30:33,415 He's Darryn Walker's friend who works at the lodge 601 00:30:33,417 --> 00:30:36,015 as a part-time barman and cook. 602 00:30:36,017 --> 00:30:37,748 Also deaf like Darryn. 603 00:30:37,750 --> 00:30:41,050 So he's waiting and then... 604 00:30:42,883 --> 00:30:46,750 ...he gets a lift with Alex Fuller, the stripper. 605 00:30:47,917 --> 00:30:50,249 You know Fuller's like 50? 606 00:30:50,251 --> 00:30:52,115 Proving that even stripping 607 00:30:52,117 --> 00:30:53,915 is an equal opportunities profession. 608 00:30:53,917 --> 00:30:57,883 Apparently, his routine is that of a cop. 609 00:30:59,084 --> 00:31:01,482 Don't see the appeal, personally. 610 00:31:01,484 --> 00:31:04,115 Well, when you work with two sex gods 611 00:31:04,117 --> 00:31:06,549 who are real police already, it's probably like, uh... 612 00:31:06,551 --> 00:31:07,984 Coals to Newcastle. Mm. 613 00:31:09,251 --> 00:31:10,982 Um, sorry. 614 00:31:10,984 --> 00:31:13,282 A, still processing that last statement, 615 00:31:13,284 --> 00:31:15,649 and, B, coals going where? 616 00:31:15,651 --> 00:31:17,117 Newcastle. 617 00:31:19,651 --> 00:31:20,649 Doesn't matter. 618 00:31:20,651 --> 00:31:23,651 Guys. Take a look at this. 619 00:31:26,517 --> 00:31:28,582 That's the way to the wharf. 620 00:31:28,584 --> 00:31:30,015 Exactly. 621 00:31:30,017 --> 00:31:32,748 Darryn intimated that he went and waited around the front. 622 00:31:32,750 --> 00:31:37,382 Yet here he is coming from the back at 1:56 a.m. 623 00:31:37,384 --> 00:31:39,948 Fits with time of death. 624 00:31:39,950 --> 00:31:41,781 Could it have got lost in translation? 625 00:31:41,783 --> 00:31:46,182 Maybe, but either way it raises the question... 626 00:31:46,184 --> 00:31:49,517 Where has he been and what has he been doing? 627 00:31:56,242 --> 00:32:00,607 There's rosemary. And that's for remembrance. 628 00:32:00,609 --> 00:32:04,573 And there's pansies. That's for thoughts. 629 00:32:04,575 --> 00:32:08,007 Ophelia from "Hamlet" after she lost the plot. 630 00:32:08,009 --> 00:32:09,607 Ah! I see. 631 00:32:09,609 --> 00:32:12,373 And with our Ophelia going in the river like that, 632 00:32:12,375 --> 00:32:17,407 well, that's certainly life imitating art, isn't it? 633 00:32:17,409 --> 00:32:20,740 Definitely foul play, was it? 634 00:32:20,742 --> 00:32:21,809 It seems so. 635 00:32:23,642 --> 00:32:25,407 I blame the tennis. 636 00:32:25,409 --> 00:32:27,041 The pressure of the game? 637 00:32:27,043 --> 00:32:29,340 Oh, a certain game between Marcus Donovan 638 00:32:29,342 --> 00:32:31,475 and Scotty Hammet. 639 00:32:37,742 --> 00:32:41,306 There was money riding on it, you know? 640 00:32:41,308 --> 00:32:42,375 Rather a lot. 641 00:32:54,609 --> 00:32:56,074 It was no secret. 642 00:32:56,076 --> 00:32:57,440 Anyone from the club will tell you. 643 00:32:57,442 --> 00:32:59,306 Phee umpired. 644 00:32:59,308 --> 00:33:02,141 She made a few close calls that cost him the game. 645 00:33:02,143 --> 00:33:04,473 And $1,000. 646 00:33:04,475 --> 00:33:06,206 That he didn't have to lose. 647 00:33:06,208 --> 00:33:08,107 The guy's on the verge of bankruptcy, 648 00:33:08,109 --> 00:33:09,707 he acts like he's loaded. 649 00:33:09,709 --> 00:33:11,240 Do you often play for money? 650 00:33:11,242 --> 00:33:12,407 No. 651 00:33:12,409 --> 00:33:14,206 It started out as a hundred bucks. 652 00:33:14,208 --> 00:33:15,640 He just kept upping it. 653 00:33:15,642 --> 00:33:16,974 We got carried away. 654 00:33:16,976 --> 00:33:19,540 - It's a lot of money. - Yeah. 655 00:33:19,542 --> 00:33:21,607 He didn't take it well. 656 00:33:21,609 --> 00:33:23,640 Sorry. I have to coach. 657 00:33:23,642 --> 00:33:25,575 - Hey. How you doing? - Hey. 658 00:33:27,909 --> 00:33:29,407 Couple of hours. 659 00:33:29,409 --> 00:33:32,940 I arrived around 9:00, changed, warmed up, ripped into it. 660 00:33:32,942 --> 00:33:34,507 Girls loved it. 661 00:33:34,509 --> 00:33:36,840 I've been doing it for a while, so I know what they like. 662 00:33:45,509 --> 00:33:46,674 Show went pretty well. 663 00:33:46,676 --> 00:33:48,707 Quick shower, couple of beers with Marcus, 664 00:33:48,709 --> 00:33:50,074 and I was out of there. 665 00:33:50,076 --> 00:33:51,940 11:00, I'd say. 666 00:33:51,942 --> 00:33:53,240 And then you went...? 667 00:33:53,242 --> 00:33:56,107 Home. After I'd dropped Peter off. 668 00:33:56,109 --> 00:33:58,507 He works at the lodge. Deaf guy. 669 00:33:58,509 --> 00:34:00,206 Quiet drive home. 670 00:34:00,208 --> 00:34:01,507 I mean, I know some sign, 671 00:34:01,509 --> 00:34:04,141 but not much more than, "Hi, how are you?" 672 00:34:04,143 --> 00:34:05,907 Then home, yeah. 673 00:34:05,909 --> 00:34:07,507 Peter lives locally? 674 00:34:07,509 --> 00:34:10,007 Yeah, Slane Road. 675 00:34:10,009 --> 00:34:12,107 You've been doing the stripping thing for a while? 676 00:34:12,109 --> 00:34:15,007 Yeah, hens' parties, birthday parties. 677 00:34:15,009 --> 00:34:17,273 The odd stag do. It's just a sideline. 678 00:34:17,275 --> 00:34:18,807 It keeps me fit. 679 00:34:18,809 --> 00:34:20,373 I don't mean to be rude, 680 00:34:20,375 --> 00:34:25,306 but isn't it kind of a younger man's game. 681 00:34:25,308 --> 00:34:27,240 Didn't pick you for an ageist. 682 00:34:27,242 --> 00:34:29,107 I'm not. I'm just curious. 683 00:34:29,109 --> 00:34:30,573 Oh, I guess when they stop hiring me 684 00:34:30,575 --> 00:34:32,340 I'll know I've reached my use-by date. 685 00:34:32,342 --> 00:34:33,640 No sign of that yet. 686 00:34:33,642 --> 00:34:37,874 Did you notice anything unusual? Um, amongst the hens. 687 00:34:37,876 --> 00:34:40,907 No. They looked to me to be having a great time. 688 00:34:40,909 --> 00:34:43,375 Okay. Thanks. 689 00:34:44,076 --> 00:34:46,107 Hey, how did Zoe go this morning? 690 00:34:46,109 --> 00:34:48,041 - Sorry? - Zoe. 691 00:34:48,043 --> 00:34:50,007 With the translating. She's my daughter. 692 00:34:50,009 --> 00:34:53,573 Ah. Oh, uh, very well. Great help. 693 00:34:53,575 --> 00:34:55,273 That's good. She was pretty nervous. 694 00:34:55,275 --> 00:34:57,074 She gets a bit anxious sometimes. 695 00:34:57,076 --> 00:34:59,609 She was very conscientious. 696 00:35:00,609 --> 00:35:02,007 Hey, what did you do to your leg? 697 00:35:02,009 --> 00:35:04,874 Oh, I broke it a while back. How did you know? 698 00:35:04,876 --> 00:35:07,407 Ah, your alignment's all out. Why don't you jump on the table? 699 00:35:07,409 --> 00:35:09,507 - I'll sort it out for you. - I'm fine for now. 700 00:35:09,509 --> 00:35:12,206 Well, you don't want to let a thing like that compound. 701 00:35:12,208 --> 00:35:14,842 Here. Pop by. Anytime. 702 00:35:16,609 --> 00:35:18,074 Thanks. 703 00:35:18,076 --> 00:35:19,742 Might just do that. 704 00:35:35,242 --> 00:35:37,776 Ah, shit! 705 00:35:53,375 --> 00:35:55,640 Scotty and I have always been rivals. 706 00:35:55,642 --> 00:35:58,640 One and two on the ladder. Club finals were coming up. 707 00:35:58,642 --> 00:36:02,407 Decided we'd make it interesting by putting a grand on the line. 708 00:36:02,409 --> 00:36:04,173 I'd beaten him the last two games. 709 00:36:04,175 --> 00:36:05,974 I backed myself. 710 00:36:05,976 --> 00:36:09,807 Were Ophelia and Scotty an item then? 711 00:36:09,809 --> 00:36:11,340 Not that I knew of. 712 00:36:11,342 --> 00:36:13,275 Otherwise I wouldn't have asked her to umpire. 713 00:36:20,709 --> 00:36:22,074 Out! 714 00:36:22,076 --> 00:36:23,540 What? 715 00:36:23,542 --> 00:36:25,074 Your eyes painted on? 716 00:36:25,076 --> 00:36:27,141 That was not out! 717 00:36:27,143 --> 00:36:28,940 Did she know about the bet? 718 00:36:28,942 --> 00:36:30,707 Well, everyone did. 719 00:36:30,709 --> 00:36:33,340 Or maybe Scotty cut her in to throw the game. 720 00:36:33,342 --> 00:36:36,407 Is losing the bet got anything to do with selling the lodge? 721 00:36:36,409 --> 00:36:37,607 Come on, guys. It's only a grand. 722 00:36:37,609 --> 00:36:38,607 It's no big deal. 723 00:36:38,609 --> 00:36:40,809 Did you pay Scotty his winnings? 724 00:36:42,575 --> 00:36:43,809 I will. 725 00:36:44,842 --> 00:36:46,473 When you sell the business? 726 00:36:46,475 --> 00:36:49,573 You seriously think I killed Ophelia Marley over the bet? 727 00:36:49,575 --> 00:36:51,173 We're just trying to get a picture 728 00:36:51,175 --> 00:36:52,542 of where everyone was at that night. 729 00:36:53,776 --> 00:36:57,440 You said you shut down the bar just after midnight, 730 00:36:57,442 --> 00:36:59,573 saw the hens off in the taxi, and then went to bed, 731 00:36:59,575 --> 00:37:01,674 where you spent the rest of the night in your room. 732 00:37:01,676 --> 00:37:02,774 Yeah. 733 00:37:02,776 --> 00:37:04,609 Can anyone corroborate your movements? 734 00:37:05,809 --> 00:37:07,076 No. 735 00:37:09,575 --> 00:37:11,840 Okay. Thanks for your time, Marcus. 736 00:37:11,842 --> 00:37:16,475 Although, you know, I-I guess Nicky could. 737 00:37:16,542 --> 00:37:18,540 Nicky Stone? 738 00:37:18,542 --> 00:37:21,141 I spent the night with her. 739 00:37:21,143 --> 00:37:25,076 She came to my room somewhere between 1:00 and 2:00. 740 00:37:27,876 --> 00:37:29,342 How long did she stay? 741 00:37:30,409 --> 00:37:32,306 Let's just say it was a big night. 742 00:37:32,308 --> 00:37:34,876 She left sometime around dawn. 743 00:37:36,542 --> 00:37:38,306 When I can move back to my lodge? 744 00:37:38,308 --> 00:37:40,076 We'll let you know. 745 00:37:42,109 --> 00:37:45,473 The thought of Marcus and Nicky Stone is disturbing. 746 00:37:45,475 --> 00:37:46,776 Only if it's true. 747 00:37:48,009 --> 00:37:49,273 Go to the lodge. 748 00:37:49,275 --> 00:37:51,440 Time how long it takes to go from his room 749 00:37:51,442 --> 00:37:54,240 to the wharf and back again. 750 00:37:54,242 --> 00:37:56,340 And whether anyone could have seen him. 751 00:37:56,342 --> 00:37:58,807 You're thinking he could have killed Phee after Scotty left 752 00:37:58,809 --> 00:38:00,640 but before Nicky arrived? 753 00:38:00,642 --> 00:38:03,242 It would certainly make her the perfect alibi. 754 00:38:10,809 --> 00:38:13,141 Hi. 755 00:38:13,143 --> 00:38:14,409 Uh, are you Peter? 756 00:38:16,109 --> 00:38:17,674 I'm Detective Sims. 757 00:38:17,676 --> 00:38:22,206 I have some questions for you both. 758 00:38:22,208 --> 00:38:27,907 Ah, Darryn, um, on the... the night that Phee died, 759 00:38:27,909 --> 00:38:31,507 uh, where, uh... 760 00:38:31,509 --> 00:38:35,876 where did you go after you left her room? 761 00:38:37,275 --> 00:38:38,575 Taxi. 762 00:38:40,275 --> 00:38:43,041 And did you wait for the taxi around the front 763 00:38:43,043 --> 00:38:44,976 or the back of the lodge? 764 00:38:55,509 --> 00:38:58,373 Sorry. Smoking? It was windy? 765 00:38:58,375 --> 00:38:59,676 You... You lost me. 766 00:39:02,842 --> 00:39:06,206 Yes, please, write it down. Thank you. 767 00:39:06,208 --> 00:39:10,740 Um, Peter, can I confirm that Alex dropped you home 768 00:39:10,742 --> 00:39:11,840 after the hen party? 769 00:39:13,109 --> 00:39:14,442 Oh, excuse me. 770 00:39:17,442 --> 00:39:19,175 Mike. 771 00:39:34,308 --> 00:39:35,876 Going somewhere? 772 00:39:37,976 --> 00:39:40,373 My Auntie Renee's been in a car crash. 773 00:39:40,375 --> 00:39:42,007 - Is she okay? - No. 774 00:39:42,009 --> 00:39:43,974 They had to chopper her to a hospital in the city. 775 00:39:43,976 --> 00:39:45,807 - It's pretty bad. - Sorry to hear that. 776 00:39:45,809 --> 00:39:48,407 Nicky, we've been talking to Marcus Donovan. 777 00:39:48,409 --> 00:39:50,807 - Do you know who that is? - Yeah, the guy from the lodge. 778 00:39:50,809 --> 00:39:52,740 Well, he claims that you two spent the night together. 779 00:39:52,742 --> 00:39:54,540 What?! 780 00:39:54,542 --> 00:39:56,206 Eww! No! 781 00:39:56,208 --> 00:39:58,707 No way would I sleep with that creep. 782 00:39:58,709 --> 00:40:00,173 Did you go to his room? 783 00:40:00,175 --> 00:40:01,540 Hey, look, I have to hit the road. 784 00:40:01,542 --> 00:40:03,807 We still have a few more questions. 785 00:40:03,809 --> 00:40:07,575 Well, I have to go. You can get me on my cell. 786 00:40:15,809 --> 00:40:17,842 - Kimberley. - Where's she off to? 787 00:40:18,842 --> 00:40:21,507 Her auntie's had an accident. 788 00:40:21,509 --> 00:40:23,206 Oh. 789 00:40:23,208 --> 00:40:24,942 Do you have Nicky's number? 790 00:40:26,342 --> 00:40:28,540 Do you guys know something? 791 00:40:28,542 --> 00:40:31,607 Oh, it's a work in progress. 792 00:40:31,609 --> 00:40:32,974 Thanks. 793 00:40:32,976 --> 00:40:35,540 How would you describe Nicky and Phee's relationship? 794 00:40:35,542 --> 00:40:36,840 Why? 795 00:40:36,842 --> 00:40:39,740 We're just trying to understand the group dynamic. 796 00:40:39,742 --> 00:40:42,742 They're mates. We're all mates. 797 00:40:43,976 --> 00:40:45,107 But? 798 00:40:45,109 --> 00:40:47,807 Okay. 799 00:40:47,809 --> 00:40:49,907 They brought out the worst in each other. 800 00:40:49,909 --> 00:40:51,473 If it came to giving someone a hard time, 801 00:40:51,475 --> 00:40:54,107 they'd be the ones to get a bit mean, 802 00:40:54,109 --> 00:40:55,874 take it too far. 803 00:40:55,876 --> 00:40:58,143 Me and Chontelle were like the peacemakers. 804 00:40:59,275 --> 00:41:01,607 Fair to say Nicky had a bit of an attitude 805 00:41:01,609 --> 00:41:03,107 about Phee's success? 806 00:41:03,109 --> 00:41:05,340 Nicky has that about everyone. 807 00:41:05,342 --> 00:41:08,874 I'm wondering if Nicky really does have an aunt in hospital. 808 00:41:08,876 --> 00:41:12,041 Historically she has a difficult relationship with the truth. 809 00:41:12,043 --> 00:41:15,007 Oh, I say we call the emergency department. 810 00:41:15,009 --> 00:41:17,173 Hospitals never talk to the police. 811 00:41:17,175 --> 00:41:19,273 Privacy Act. 812 00:41:19,275 --> 00:41:22,507 Hi, this is Kristin. I'm a Brokenwood florist. 813 00:41:22,509 --> 00:41:23,907 I've just got some flowers for a patient. 814 00:41:23,909 --> 00:41:26,507 I want to make sure they haven't been discharged. 815 00:41:26,509 --> 00:41:28,109 Sure. 816 00:41:29,175 --> 00:41:31,407 My name is Kristin, I do live in Brokenwood, 817 00:41:31,409 --> 00:41:33,074 and I've been known to put some flowers in a vase 818 00:41:33,076 --> 00:41:34,642 from time to time. 819 00:41:39,175 --> 00:41:41,607 Boss. The SSG come up negative. 820 00:41:41,609 --> 00:41:42,940 Time to get the dive boys in. 821 00:41:42,942 --> 00:41:44,440 Yeah, go for it. 822 00:41:44,442 --> 00:41:47,473 Oh, by the way, Nicky Stone denies Donovan's claim. 823 00:41:47,475 --> 00:41:50,473 I'm at the Toad and Lion chasing him up, but he's checked out. 824 00:41:50,475 --> 00:41:52,442 Leave it with me. 825 00:41:58,942 --> 00:42:00,473 Fancy seeing you here. 826 00:42:00,475 --> 00:42:03,774 It's my place. Need a change of clothes. 827 00:42:03,776 --> 00:42:05,340 You know you can't stay, right? 828 00:42:05,342 --> 00:42:07,373 Look like you're done. 829 00:42:07,375 --> 00:42:08,840 Not yet. 830 00:42:08,842 --> 00:42:11,143 I'll escort you. I was hoping for another chat. 831 00:42:13,942 --> 00:42:17,141 We know that Ophelia had a reputation 832 00:42:17,143 --> 00:42:19,373 for being "ruthless." 833 00:42:19,375 --> 00:42:23,041 Perhaps she pushed someone or something too far 834 00:42:23,043 --> 00:42:27,107 and her father was no longer around to fix it up. 835 00:42:27,109 --> 00:42:28,475 I'm looking for a motive here, folks. 836 00:42:31,609 --> 00:42:33,440 Tell me about Marcus. 837 00:42:33,442 --> 00:42:34,874 We've spoken to Nicky Stone. 838 00:42:34,876 --> 00:42:37,240 She denies spending the night with you. 839 00:42:37,242 --> 00:42:38,242 Course she does. 840 00:42:39,342 --> 00:42:40,876 You don't seem surprised. 841 00:42:41,876 --> 00:42:43,640 We came to an arrangement. 842 00:42:43,642 --> 00:42:45,141 That being? 843 00:42:45,143 --> 00:42:47,907 Nicky came to me with a proposition. 844 00:42:47,909 --> 00:42:49,674 Said she was broke, 845 00:42:49,676 --> 00:42:52,373 didn't have the money to pay for her share of the hens' night. 846 00:42:52,375 --> 00:42:55,074 She traded sex for bed and breakfast? 847 00:42:55,076 --> 00:42:58,674 Well, you can see why she might lie. 848 00:42:58,676 --> 00:43:01,107 It's not a great look. 849 00:43:01,109 --> 00:43:02,740 For either of us. 850 00:43:02,742 --> 00:43:04,240 Okay, Nicky Stone? 851 00:43:04,242 --> 00:43:07,974 Mm, sounds like there was some definite resentment there. 852 00:43:07,976 --> 00:43:10,707 Oh, and by the way, confirming that her Auntie Renee 853 00:43:10,709 --> 00:43:13,807 is in Central Hospital, although it's worth noting 854 00:43:13,809 --> 00:43:15,907 that Nicky is now not answering her phone. 855 00:43:15,909 --> 00:43:17,308 So I'll keep trying. 856 00:43:18,442 --> 00:43:19,942 Kimberley? 857 00:43:20,942 --> 00:43:24,840 Well, Kimberley is just Kimberley? 858 00:43:24,842 --> 00:43:27,774 Kimberley said good night to Phee in her room 859 00:43:27,776 --> 00:43:29,874 sometime around 1:00 a.m. 860 00:43:29,876 --> 00:43:33,676 At 1:25, Scotty and Darryn turn up. 861 00:43:34,475 --> 00:43:38,707 The last person to see Ophelia in her room was Scotty, 862 00:43:38,709 --> 00:43:42,507 sometime before 1:56, 863 00:43:42,509 --> 00:43:47,874 when he and Darryn caught a taxi home. 864 00:43:47,876 --> 00:43:50,440 Ah, and Darryn was having a cigarette 865 00:43:50,442 --> 00:43:53,074 around the back of the lodge just prior to that. 866 00:43:53,076 --> 00:43:56,907 Which means he would've seen Phee 867 00:43:56,909 --> 00:43:59,206 or anyone heading towards the river, 868 00:43:59,208 --> 00:44:01,774 which suggests that Ophelia and/or her attacker 869 00:44:01,776 --> 00:44:04,273 went to the river sometime after 1:56 a.m. 870 00:44:04,275 --> 00:44:05,607 It only takes four and half minutes 871 00:44:05,609 --> 00:44:07,440 to get from the lodge to the wharf and back. 872 00:44:07,442 --> 00:44:11,440 If Marcus left the lodge at 1:56 a.m. with Ophelia, 873 00:44:11,442 --> 00:44:13,442 he could've been back in time to meet Nicky. 874 00:44:19,509 --> 00:44:23,540 Okay, whose idea was it to have the party at the lodge? 875 00:44:23,542 --> 00:44:27,340 Um, according to Kimberley, it was Chontelle, 876 00:44:27,342 --> 00:44:28,640 the chief bridesmaid's idea. 877 00:44:28,642 --> 00:44:32,373 It was Marcus's idea. 878 00:44:32,375 --> 00:44:35,407 To have the hens' party at the lodge? 879 00:44:35,409 --> 00:44:37,473 Yeah. He was quite pushy. 880 00:44:37,475 --> 00:44:40,640 We were gonna go to paintball, then the Frog and Cheetah, 881 00:44:40,642 --> 00:44:43,640 but he made us an offer we couldn't refuse. 882 00:44:43,642 --> 00:44:45,173 What sort of offer? 883 00:44:45,175 --> 00:44:46,974 Like a super-cheap deal. 884 00:44:46,976 --> 00:44:50,007 I don't know. I guess he needed the cash. 885 00:44:50,009 --> 00:44:53,141 Did you know about the bet between Scotty and Marcus? 886 00:44:53,143 --> 00:44:55,607 Please. The whole club knew. 887 00:44:55,609 --> 00:44:59,206 I've got 10 on Scotty. That's where the smart money is. 888 00:44:59,208 --> 00:45:02,173 What, 10 grand? 889 00:45:02,175 --> 00:45:04,240 Just $10. 890 00:45:04,242 --> 00:45:06,642 But I'm quietly confident. 891 00:45:09,842 --> 00:45:11,007 Do you think it's possible 892 00:45:11,009 --> 00:45:13,540 that Scotty and Ophelia rigged the game? 893 00:45:13,542 --> 00:45:15,473 Scotty? 894 00:45:15,475 --> 00:45:17,407 No way. 895 00:45:17,409 --> 00:45:19,707 So Marcus lost fair and square. 896 00:45:19,709 --> 00:45:22,143 No, Marcus lost because he's a loser. 897 00:45:28,475 --> 00:45:31,573 Are you sure you should be working? 898 00:45:31,575 --> 00:45:34,740 Don't underestimate the shock of what's happening to you. 899 00:45:34,742 --> 00:45:38,809 Yeah, this whole thing, you know, it's... 900 00:45:42,575 --> 00:45:45,173 Are we okay here? 901 00:45:45,175 --> 00:45:48,342 Ah, absolutely. Thank you. 902 00:46:00,575 --> 00:46:02,473 Oh, bugger. 903 00:46:02,475 --> 00:46:04,573 You should really get that seen to. 904 00:46:04,575 --> 00:46:07,107 Yeah, all in good time. 905 00:46:07,109 --> 00:46:09,640 - Shooting pains, right? - Yeah. 906 00:46:09,642 --> 00:46:12,540 Well, you should stop wearing high heels. 907 00:46:12,542 --> 00:46:15,876 - I don't wear high heels. - I've seen those cowboy boots. 908 00:46:18,308 --> 00:46:21,840 Packing away her father's life. 909 00:46:21,842 --> 00:46:24,974 This is what it all comes down to. 910 00:46:24,976 --> 00:46:28,076 Yep. All ends up in boxes. 911 00:46:31,109 --> 00:46:33,342 Both cardboard and wooden. 912 00:46:40,842 --> 00:46:42,776 She was quite the star. 913 00:46:45,208 --> 00:46:49,642 Mainly documents pertaining to her father's estate. 914 00:46:51,876 --> 00:46:55,242 Shopping list, bank statement. 915 00:46:57,009 --> 00:46:58,909 Ah, look at this. 916 00:47:00,043 --> 00:47:02,373 One way, to the States. 917 00:47:02,375 --> 00:47:04,074 And only a couple of days after the wedding. 918 00:47:04,076 --> 00:47:06,273 Scotty too? 919 00:47:06,275 --> 00:47:07,942 Not unless he booked his own. 920 00:47:24,342 --> 00:47:26,074 Are you getting much exercise? 921 00:47:26,076 --> 00:47:27,807 Work keeps me on the move. 922 00:47:27,809 --> 00:47:30,107 And I've just signed up for a weekly class. 923 00:47:30,109 --> 00:47:32,676 Okay. There you go. 924 00:47:34,076 --> 00:47:35,240 Here. 925 00:47:35,242 --> 00:47:37,373 Do these exercises, couple more sessions, 926 00:47:37,375 --> 00:47:38,475 you'll be a new man. 927 00:47:40,375 --> 00:47:43,107 You were Ophelia Marley's physio. 928 00:47:43,109 --> 00:47:45,173 Yeah, briefly. 929 00:47:45,175 --> 00:47:47,674 Briefly because...? 930 00:47:47,676 --> 00:47:50,306 She injured herself here, so Scotty called on me.. 931 00:47:50,308 --> 00:47:51,774 If you change your mind, let me know. 932 00:47:51,776 --> 00:47:53,275 Whatever. 933 00:47:55,076 --> 00:47:57,074 Zoe? 934 00:47:57,076 --> 00:47:58,407 No, it can't be. 935 00:47:58,409 --> 00:48:00,107 What did you change your mind about? 936 00:48:00,109 --> 00:48:02,306 Surgery. I thought she was making a mistake. 937 00:48:02,308 --> 00:48:04,173 You recommended surgery? 938 00:48:04,175 --> 00:48:05,807 No, I recommended time, 939 00:48:05,809 --> 00:48:07,840 which was not what she wanted to hear. 940 00:48:07,842 --> 00:48:09,840 Heh. She called me a provincial hack. 941 00:48:09,842 --> 00:48:11,940 She was impatient? 942 00:48:11,942 --> 00:48:13,507 Driven. 943 00:48:13,509 --> 00:48:15,640 That's why she was a winner, I guess. 944 00:48:15,642 --> 00:48:16,742 Hmm. 945 00:48:19,342 --> 00:48:20,840 Scotty. 946 00:48:20,842 --> 00:48:21,840 Detective. 947 00:48:21,842 --> 00:48:24,107 Um, tell me, did you and Ophelia 948 00:48:24,109 --> 00:48:25,840 have any travel plans for after the wedding? 949 00:48:25,842 --> 00:48:27,041 A honeymoon, perhaps? 950 00:48:27,043 --> 00:48:28,874 No. 951 00:48:28,876 --> 00:48:31,206 When we searched her home, we found a one-way plane ticket 952 00:48:31,208 --> 00:48:32,674 for two days after the wedding. 953 00:48:32,676 --> 00:48:34,907 Well, yeah, she was going back to the States. 954 00:48:34,909 --> 00:48:37,107 Early days for newlyweds to be apart. 955 00:48:37,109 --> 00:48:40,206 She was a pro player. Goes with the territory. 956 00:48:40,208 --> 00:48:42,340 And you were okay with that? 957 00:48:42,342 --> 00:48:44,173 I understand the game, the business. 958 00:48:44,175 --> 00:48:45,740 I know how it works. 959 00:48:45,742 --> 00:48:48,340 If I didn't, I wouldn't have wanted to marry her. 960 00:48:48,342 --> 00:48:50,141 Okay. 961 00:48:50,143 --> 00:48:51,942 Thanks, Scotty. 962 00:49:08,208 --> 00:49:10,674 Um, I'm just getting a coffee, so I'll meet you at the station. 963 00:49:10,676 --> 00:49:13,306 - Do you want anything? - Yeah, why not? 964 00:49:13,308 --> 00:49:14,442 Done. 965 00:49:15,542 --> 00:49:18,473 Um, can I have a flat white and a long black, please? 966 00:49:18,475 --> 00:49:20,007 Coming up. 967 00:49:20,009 --> 00:49:21,542 Frodo. 968 00:49:22,642 --> 00:49:24,607 New business? 969 00:49:24,609 --> 00:49:27,041 Yeah. 970 00:49:27,043 --> 00:49:29,876 Oh, just holding the fort for Rodriguez. 971 00:49:32,275 --> 00:49:34,742 He's got some family drama. 972 00:49:35,876 --> 00:49:37,976 Oh, right, yeah. 973 00:49:47,242 --> 00:49:49,041 Got time to have your coffee here? 974 00:49:49,043 --> 00:49:50,407 Oh, I'm actually pretty slammed, 975 00:49:50,409 --> 00:49:53,373 and, um, you've got a... a friend in need so... 976 00:49:53,375 --> 00:49:54,442 She's okay. 977 00:49:55,709 --> 00:49:57,340 You know we're just friends, right? 978 00:49:57,342 --> 00:49:58,640 Me and Chontelle. 979 00:49:58,642 --> 00:50:00,940 Doubles partners. Have been for years. 980 00:50:00,942 --> 00:50:02,942 It's none of my business. 981 00:50:04,542 --> 00:50:07,041 She's been going through a tough time lately. 982 00:50:07,043 --> 00:50:09,206 Well, she just lost her best friend. 983 00:50:09,208 --> 00:50:11,907 She's also dealing with a breakup. 984 00:50:11,909 --> 00:50:14,473 I'm sorry to hear it. 985 00:50:14,475 --> 00:50:16,740 I'm... I'm just a shoulder to cry on. 986 00:50:16,742 --> 00:50:18,974 Okay. 987 00:50:18,976 --> 00:50:21,674 Look, I probably shouldn't be telling you this... 988 00:50:21,676 --> 00:50:24,607 Chontelle and Scotty were friends with benefits. 989 00:50:24,609 --> 00:50:25,974 It was supposed to be on the down-low, 990 00:50:25,976 --> 00:50:27,306 but she fell for him. 991 00:50:27,308 --> 00:50:33,041 So everything that's been going on is just extra crazy. 992 00:50:33,043 --> 00:50:35,141 Chontelle and Scotty? 993 00:50:35,143 --> 00:50:36,740 Ah, when was this? 994 00:50:36,742 --> 00:50:38,240 Been going on for years. 995 00:50:38,242 --> 00:50:41,709 He saw other people, but he'd always come back Chontelle. 996 00:50:43,676 --> 00:50:46,440 So he left her for Phee? 997 00:50:46,442 --> 00:50:48,240 About six weeks ago. 998 00:50:48,242 --> 00:50:51,143 She thought he'd come bouncing back, but he's changed his ways. 999 00:50:52,642 --> 00:50:56,709 She keeps it quiet, but she had it bad. 1000 00:50:57,409 --> 00:50:59,109 She's totally burned. 1001 00:51:23,293 --> 00:51:25,090 Your best friend running away your boyfriend. 1002 00:51:25,092 --> 00:51:26,323 That's got to hurt. 1003 00:51:26,325 --> 00:51:28,957 Okay, he wasn't my boyfriend. 1004 00:51:28,959 --> 00:51:31,757 It was just a casual thing, you know? 1005 00:51:31,759 --> 00:51:33,026 We both knew the score. 1006 00:51:37,525 --> 00:51:39,792 Are you okay? 1007 00:51:40,392 --> 00:51:42,358 Yeah, I'll be fine. 1008 00:51:45,725 --> 00:51:50,657 It wasn't a casual thing, though, was it? 1009 00:51:50,659 --> 00:51:52,092 You had feelings for him. 1010 00:51:53,259 --> 00:51:55,057 Kahu's got a big mouth. 1011 00:51:55,059 --> 00:51:57,757 Being in love with Scotty is nothing to be ashamed of. 1012 00:51:57,759 --> 00:51:59,625 Who said I'm ashamed? 1013 00:52:00,959 --> 00:52:03,026 So you are in love with him. 1014 00:52:07,625 --> 00:52:09,293 More fool me. 1015 00:52:18,325 --> 00:52:24,490 Turns out he left Chontelle six weeks ago to be with Phee. 1016 00:52:24,492 --> 00:52:27,356 Which makes Chontelle the jilted lover. 1017 00:52:27,358 --> 00:52:29,590 But if that were the case, 1018 00:52:29,592 --> 00:52:32,523 why did Ophelia ask Chontelle to be her bridesmaid? 1019 00:52:32,525 --> 00:52:34,291 And why did Chontelle agree? 1020 00:52:34,293 --> 00:52:36,124 Maybe Phee didn't know 1021 00:52:36,126 --> 00:52:37,623 that Scotty and Chontelle were together. 1022 00:52:37,625 --> 00:52:41,157 So Chontelle chooses to play nice 1023 00:52:41,159 --> 00:52:42,790 and not show how hurt she is? 1024 00:52:42,792 --> 00:52:44,924 Weddings do weird things to women. 1025 00:52:44,926 --> 00:52:48,057 And, um, that's been your experience 1026 00:52:48,059 --> 00:52:50,124 precisely how many times? 1027 00:52:50,126 --> 00:52:52,226 It's just what I've heard. 1028 00:53:09,159 --> 00:53:12,323 Strangled by your own handbag. 1029 00:53:12,325 --> 00:53:13,790 Brutal. 1030 00:53:13,792 --> 00:53:15,356 - Gina. - Mike. 1031 00:53:15,358 --> 00:53:16,723 I have toxicology results. 1032 00:53:16,725 --> 00:53:18,790 Anything of interest? 1033 00:53:18,792 --> 00:53:20,291 Blood alcohol ratio was high. 1034 00:53:20,293 --> 00:53:23,690 Well, it was a hens' night, so no surprises there. 1035 00:53:23,692 --> 00:53:26,124 It wouldn't have taken long to kill her, 1036 00:53:26,126 --> 00:53:29,790 nor would she have been able to put up much of a fight. 1037 00:53:29,792 --> 00:53:32,124 So I am done with the body. 1038 00:53:32,126 --> 00:53:34,625 Thanks. I'll let the coroner know. 1039 00:53:36,759 --> 00:53:38,024 This belonged to the victim? 1040 00:53:38,026 --> 00:53:41,057 The strap fits the markings on her neck. 1041 00:53:41,059 --> 00:53:45,257 Hmm. Not unusual, but surprising. 1042 00:53:45,259 --> 00:53:47,124 In what way? 1043 00:53:47,126 --> 00:53:48,559 The victim was a Kiwi woman. 1044 00:53:49,892 --> 00:53:53,592 Usually it's Russian men who die this way. 1045 00:53:56,226 --> 00:53:57,792 Okay. 1046 00:53:58,525 --> 00:53:59,657 What have we got? 1047 00:54:02,625 --> 00:54:04,224 Strapping tape. 1048 00:54:04,226 --> 00:54:06,057 Lipstick. 1049 00:54:06,059 --> 00:54:07,792 Breath mints. 1050 00:54:09,059 --> 00:54:10,392 Phone. 1051 00:54:12,692 --> 00:54:15,124 Uh... 1052 00:54:15,126 --> 00:54:17,492 Ah, can you hand me that? 1053 00:54:19,059 --> 00:54:22,523 Uh, this is, um, sign language for "detective," 1054 00:54:22,525 --> 00:54:24,090 just by the way. 1055 00:54:24,092 --> 00:54:26,193 - No way. - Hmm. 1056 00:54:30,193 --> 00:54:35,126 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1057 00:54:35,959 --> 00:54:37,523 Who writes notes anymore? 1058 00:54:37,525 --> 00:54:39,890 I mean, everyone just texts or messages. 1059 00:54:39,892 --> 00:54:42,224 Not if they don't want to leave a digital footprint. 1060 00:54:42,226 --> 00:54:43,657 Or they're old. 1061 00:54:43,659 --> 00:54:44,625 Huh! 1062 00:54:47,126 --> 00:54:49,757 She receives a note. 1063 00:54:49,759 --> 00:54:51,226 Folds it neatly. 1064 00:54:53,159 --> 00:54:55,323 What does this tell us? 1065 00:54:55,325 --> 00:54:58,257 It's of some value? 1066 00:54:58,259 --> 00:55:00,890 - Someone who mattered. - A friend. 1067 00:55:00,892 --> 00:55:03,557 So we collect handwriting samples 1068 00:55:03,559 --> 00:55:05,157 from all of our suspects. 1069 00:55:05,159 --> 00:55:06,990 Won't they just change their styles? 1070 00:55:06,992 --> 00:55:08,657 Not if we don't tell them what we're doing. 1071 00:55:08,659 --> 00:55:10,990 Ha, this'll be the florist of Brokenwood speaking? 1072 00:55:10,992 --> 00:55:13,423 But even if they do change it, 1073 00:55:13,425 --> 00:55:15,690 the handwriting forensics team could still make a match. 1074 00:55:15,692 --> 00:55:20,090 Actually, we've got some samples already. 1075 00:55:20,092 --> 00:55:23,423 Ah, Darryn's note. 1076 00:55:23,425 --> 00:55:26,826 And Kimberley wrote down Nicky's number for us. 1077 00:55:33,425 --> 00:55:34,990 Yeah, there are some similarities. 1078 00:55:34,992 --> 00:55:36,191 Hmm. 1079 00:55:36,193 --> 00:55:39,892 But these 2s are very different. 1080 00:55:43,759 --> 00:55:47,557 Ah, and there's another thing. The contents of Phee's bag. 1081 00:55:47,559 --> 00:55:50,257 - There was no wallet. - Maybe it's still in the river. 1082 00:55:50,259 --> 00:55:52,323 Let's check with the bank first, 1083 00:55:52,325 --> 00:55:53,790 see when Phee last used her card. 1084 00:55:53,792 --> 00:55:56,557 Um, it wasn't local. 1085 00:55:56,559 --> 00:55:58,226 It's... 1086 00:55:59,226 --> 00:56:00,490 ...an American bank. 1087 00:56:00,492 --> 00:56:02,191 Give the international team something to do. 1088 00:56:02,193 --> 00:56:03,523 I'll give Hughes a call. 1089 00:56:03,525 --> 00:56:05,826 Now we're getting somewhere, people. 1090 00:56:19,259 --> 00:56:21,024 A custard square to take away, thanks. 1091 00:56:21,026 --> 00:56:23,057 Sure. 1092 00:56:23,059 --> 00:56:25,924 And, uh, could I trouble you for a sample of your handwriting? 1093 00:56:25,926 --> 00:56:27,291 Because...? 1094 00:56:27,293 --> 00:56:29,924 It's a line of inquiry. 1095 00:56:29,926 --> 00:56:32,490 You don't have to, but it would be helpful. 1096 00:56:32,492 --> 00:56:35,924 Ah, what do you want me to write? 1097 00:56:35,926 --> 00:56:39,957 Just "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 1098 00:56:39,959 --> 00:56:41,692 Capital letters. 1099 00:56:45,259 --> 00:56:47,957 Do you remember if Phee used her bank card that night? 1100 00:56:47,959 --> 00:56:51,790 Ah, she definitely had it at the secondhand store. 1101 00:56:51,792 --> 00:56:53,191 I'm not sure after that. 1102 00:56:53,193 --> 00:56:55,826 We put everything on a tab at the lodge, so... 1103 00:57:02,458 --> 00:57:03,657 Appreciate it. 1104 00:57:03,659 --> 00:57:06,024 And I'll get you that custard square. 1105 00:57:06,026 --> 00:57:10,024 Chontelle's A's and M's look similar. 1106 00:57:10,026 --> 00:57:11,623 So does the E. 1107 00:57:11,625 --> 00:57:14,623 The bank card is still in use. Hughes has a team tracking it. 1108 00:57:14,625 --> 00:57:16,224 But if she lost it at the op shop, 1109 00:57:16,226 --> 00:57:17,590 anyone could've picked it up. 1110 00:57:17,592 --> 00:57:20,690 Either way, someone is using it who isn't supposed to. 1111 00:57:20,692 --> 00:57:22,257 Update on Phee's cellphone. 1112 00:57:22,259 --> 00:57:25,657 It was trashed, obviously, but her phone records came through. 1113 00:57:25,659 --> 00:57:29,723 No activity from 8:00 p.m. until 12:59, 1114 00:57:29,725 --> 00:57:32,057 when she gets a text from a number matching Scotty's. 1115 00:57:32,059 --> 00:57:34,826 "You still up?" Check out her reply. 1116 00:57:36,425 --> 00:57:38,957 "Eharf or Roger?" 1117 00:57:38,959 --> 00:57:40,291 Who's Roger? 1118 00:57:40,293 --> 00:57:43,090 She's drunk, right? It was a predicative text fail. 1119 00:57:43,092 --> 00:57:45,924 She was trying to say, "Wharf or room?" 1120 00:57:49,659 --> 00:57:50,659 Hey. 1121 00:57:52,792 --> 00:57:53,926 What? 1122 00:57:55,259 --> 00:57:56,759 Okay. 1123 00:58:01,159 --> 00:58:03,924 You tried to get him to leave, but he won't. 1124 00:58:03,926 --> 00:58:05,824 He... He won't. 1125 00:58:05,826 --> 00:58:08,458 He's crazy? In what way? 1126 00:58:09,425 --> 00:58:11,224 What's five grand to a man like you? 1127 00:58:11,226 --> 00:58:12,291 Marcus, just cool it, bro. 1128 00:58:12,293 --> 00:58:13,557 I'm not interested in a rematch. 1129 00:58:13,559 --> 00:58:14,757 Yeah, 'cause you know you can't win 1130 00:58:14,759 --> 00:58:16,157 without your girlfriend throwing the game. 1131 00:58:16,159 --> 00:58:18,657 I'm good here, Daz. Not gonna happen, Donovan. 1132 00:58:18,659 --> 00:58:20,857 - A cheater and a pussy. - You don't have the money. 1133 00:58:20,859 --> 00:58:22,356 You couldn't pay out on your last bet. 1134 00:58:22,358 --> 00:58:23,623 You don't have the balls. 1135 00:58:23,625 --> 00:58:25,490 Hey, Marcus, that's enough, mate. 1136 00:58:25,492 --> 00:58:26,824 Just piss off, Donovan. 1137 00:58:26,826 --> 00:58:28,191 I know you've got the money. 1138 00:58:28,193 --> 00:58:29,557 Your girlfriend was loaded, right? 1139 00:58:29,559 --> 00:58:31,226 And it's all yours now. 1140 00:58:33,059 --> 00:58:35,657 Mon... Mongrel! 1141 00:58:35,659 --> 00:58:37,890 - Hey! - Calm down. 1142 00:58:37,892 --> 00:58:39,723 You find Scotty. 1143 00:58:39,725 --> 00:58:41,623 Excuse me. 1144 00:58:41,625 --> 00:58:44,259 Um, where's Scotty now? 1145 00:58:48,992 --> 00:58:51,323 Let's get you cleaned up. 1146 00:58:51,325 --> 00:58:52,559 Do you want to lay charges? 1147 00:58:54,826 --> 00:58:56,390 No. 1148 00:58:56,392 --> 00:58:59,992 Good. Because off the record, I'd say you asked for that. 1149 00:59:01,892 --> 00:59:04,690 Drunk in the middle of the day. Normal? 1150 00:59:04,692 --> 00:59:06,859 You guys made me stay in a pub. 1151 00:59:08,425 --> 00:59:11,323 I need you to do something for me. 1152 00:59:11,325 --> 00:59:13,090 I need a handwriting sample. 1153 00:59:13,092 --> 00:59:15,157 Do I have to? 1154 00:59:15,159 --> 00:59:17,625 No, but it would be helpful if you did. 1155 00:59:20,126 --> 00:59:21,723 What do you want me to write? 1156 00:59:21,725 --> 00:59:24,523 "The quick brown fox" in capital letters. 1157 00:59:24,525 --> 00:59:25,990 You want me to drive him home? 1158 00:59:25,992 --> 00:59:27,423 I'm fine to drive. 1159 00:59:27,425 --> 00:59:29,057 No, you're not. 1160 00:59:29,059 --> 00:59:30,790 Good news is you can go back to the lodge. 1161 00:59:30,792 --> 00:59:32,291 We're done there. 1162 00:59:32,293 --> 00:59:34,892 About bloody time. 1163 00:59:37,259 --> 00:59:39,224 Well, the good news is Marcus Donovan 1164 00:59:39,226 --> 00:59:41,257 will not be pressing charges. 1165 00:59:41,259 --> 00:59:42,890 He'd have a nerve if he did. 1166 00:59:42,892 --> 00:59:44,323 Do you know what he said to Scotty? 1167 00:59:44,325 --> 00:59:46,857 - I was told, yes. - He's a complete loser. 1168 00:59:46,859 --> 00:59:50,590 Even so, going around hitting people is not a great solution. 1169 00:59:50,592 --> 00:59:52,193 Felt pretty good at the time. 1170 00:59:54,792 --> 00:59:57,090 Scotty, Ophelia's phone records 1171 00:59:57,092 --> 01:00:00,623 show that you text her at 12:59 a.m. 1172 01:00:00,625 --> 01:00:02,990 The message, "Are you still up?" 1173 01:00:02,992 --> 01:00:04,623 Yeah. 'Cause I was going 'round there. 1174 01:00:04,625 --> 01:00:10,090 And she responded with, "Room or wharf?" 1175 01:00:10,092 --> 01:00:12,456 Why do you think she mentioned the wharf? 1176 01:00:12,458 --> 01:00:13,990 Don't know. 1177 01:00:13,992 --> 01:00:15,423 She was a bit drunk. 1178 01:00:15,425 --> 01:00:18,291 Did you send her any kind of message earlier that day? 1179 01:00:18,293 --> 01:00:19,425 No. 1180 01:00:20,458 --> 01:00:23,291 Okay. 1181 01:00:23,293 --> 01:00:26,690 Can I trouble you for a handwriting sample? 1182 01:00:26,692 --> 01:00:28,523 What for? 1183 01:00:28,525 --> 01:00:31,725 We need it to help eliminate you from the investigation. 1184 01:00:32,759 --> 01:00:34,690 I'm still part of the investigation? 1185 01:00:34,692 --> 01:00:37,790 - They asked me for the same. - We just need one sentence. 1186 01:00:37,792 --> 01:00:41,024 Maybe some other time? 1187 01:00:41,026 --> 01:00:42,759 Right. 1188 01:00:44,592 --> 01:00:46,057 Well, the only other news 1189 01:00:46,059 --> 01:00:49,191 is Ophelia's body is being released. 1190 01:00:49,193 --> 01:00:52,759 So you can go ahead with the funeral. 1191 01:00:55,625 --> 01:00:56,992 Damn. Sorry. 1192 01:01:01,259 --> 01:01:02,892 - Okay, is she...? - Yeah. 1193 01:01:04,926 --> 01:01:07,490 10 weeks. 1194 01:01:07,492 --> 01:01:09,126 Yeah. 1195 01:01:12,126 --> 01:01:14,790 Why didn't you tell us about the pregnancy? 1196 01:01:14,792 --> 01:01:17,690 You had plenty of opportunities to disclose. 1197 01:01:17,692 --> 01:01:19,356 It's private. 1198 01:01:19,358 --> 01:01:20,757 And secret? 1199 01:01:20,759 --> 01:01:22,057 How is this relevant? 1200 01:01:22,059 --> 01:01:24,191 You haven't been clear with us. 1201 01:01:24,193 --> 01:01:25,390 In your witness statement, 1202 01:01:25,392 --> 01:01:27,057 given to me in that room next door, 1203 01:01:27,059 --> 01:01:28,590 you said, and I quote, 1204 01:01:28,592 --> 01:01:30,757 "It's all a bit hazy. Sorry." 1205 01:01:30,759 --> 01:01:32,623 The implication being that you were drunk 1206 01:01:32,625 --> 01:01:34,523 and couldn't remember what had been going on. 1207 01:01:34,525 --> 01:01:36,992 - Had you been drinking? - No. 1208 01:01:38,759 --> 01:01:41,057 But I had to look like I was. 1209 01:01:45,358 --> 01:01:50,259 Whoo! 1210 01:01:55,392 --> 01:01:57,159 Whoo-hoo! 1211 01:02:00,826 --> 01:02:03,924 It was all a bit hazy. 1212 01:02:03,926 --> 01:02:07,159 I was spinning out. I'd only just found out that morning. 1213 01:02:10,226 --> 01:02:12,490 Okay. 1214 01:02:12,492 --> 01:02:15,690 Let's go back in there and start again, shall we? 1215 01:02:15,942 --> 01:02:18,007 When did she tell you? 1216 01:02:18,009 --> 01:02:19,773 As soon as she knew. 1217 01:02:19,775 --> 01:02:21,573 The morning of my stag do. 1218 01:02:21,575 --> 01:02:23,640 And how did you take the news? 1219 01:02:23,642 --> 01:02:25,474 I was shocked, obviously. 1220 01:02:25,476 --> 01:02:27,474 Are you joking me? 1221 01:02:27,476 --> 01:02:29,873 I'm so sorry, hon. 1222 01:02:29,875 --> 01:02:31,274 I'm sorry. 1223 01:02:31,276 --> 01:02:33,940 The timing was unbelievable, you know? 1224 01:02:33,942 --> 01:02:35,507 The wedding was in a week, 1225 01:02:35,509 --> 01:02:37,573 the hen and stag parties that night. 1226 01:02:37,575 --> 01:02:39,174 I thought we were being careful. 1227 01:02:39,176 --> 01:02:41,708 Not careful enough. 1228 01:02:43,842 --> 01:02:46,207 I'm gonna be a dad. 1229 01:02:46,209 --> 01:02:47,973 Did you want to be a father? 1230 01:02:47,975 --> 01:02:50,507 Hadn't really thought about it. 1231 01:02:50,509 --> 01:02:55,673 But in that moment, it kind of made sense. 1232 01:02:55,675 --> 01:02:58,474 Phee was never gonna give him kids. 1233 01:02:58,476 --> 01:03:00,509 Not in a million years. 1234 01:03:01,642 --> 01:03:03,573 And then what did you do? 1235 01:03:03,575 --> 01:03:07,374 We talked it through. Decided to keep it to ourselves. 1236 01:03:07,376 --> 01:03:10,074 I wanted to tell Phee. 1237 01:03:10,076 --> 01:03:12,174 I hadn't done anything wrong. 1238 01:03:12,176 --> 01:03:15,507 Okay, Chontelle thought we should tell Phee, 1239 01:03:15,509 --> 01:03:18,840 but how that was ever gonna be a good idea, I don't know. 1240 01:03:18,842 --> 01:03:21,673 She's a part of the equation, Scotty. 1241 01:03:21,675 --> 01:03:25,973 I'm gonna keep the baby, and this is a small town. 1242 01:03:25,975 --> 01:03:28,274 She deserves to know. 1243 01:03:28,276 --> 01:03:32,575 I mean, she deserved to know, but... 1244 01:03:35,209 --> 01:03:36,940 We were going overseas so... 1245 01:03:36,942 --> 01:03:39,374 'Cause there was no crossover. 1246 01:03:39,376 --> 01:03:41,842 We didn't do anything wrong. 1247 01:03:42,842 --> 01:03:45,642 Did you tell her? 1248 01:03:47,209 --> 01:03:48,573 Chickened out. 1249 01:03:48,575 --> 01:03:51,376 So she never found out about the baby. 1250 01:03:53,708 --> 01:03:55,773 I guess that's something. 1251 01:03:55,775 --> 01:03:57,441 Is that why you went to the lodge? 1252 01:03:57,443 --> 01:03:59,441 To see if Chontelle had told Phee. 1253 01:03:59,443 --> 01:04:02,873 I figured I might need to do some major damage control. 1254 01:04:02,875 --> 01:04:05,873 Why did you take Darryn? 1255 01:04:05,875 --> 01:04:07,840 Moral support. 1256 01:04:07,842 --> 01:04:10,706 I just wanted to reassure her it could all work out, 1257 01:04:10,708 --> 01:04:12,140 it'd be okay. 1258 01:04:12,142 --> 01:04:14,942 It wasn't supposed to be this way. 1259 01:04:16,975 --> 01:04:19,076 It could've worked out. 1260 01:04:23,176 --> 01:04:24,509 Excuse us. 1261 01:04:31,443 --> 01:04:34,042 He had an option. 1262 01:04:35,176 --> 01:04:37,274 Scotty had another option. 1263 01:04:37,276 --> 01:04:39,340 When he went to see Phee on the night of her death... 1264 01:04:39,342 --> 01:04:41,274 He was going to call off the wedding. 1265 01:04:41,276 --> 01:04:43,174 If fatherhood was more important than marriage, 1266 01:04:43,176 --> 01:04:45,573 they would've argued, could've got out of hand. 1267 01:04:45,575 --> 01:04:47,407 Phee ends up dead in the river. 1268 01:04:47,409 --> 01:04:49,509 A very messy situation. 1269 01:04:51,042 --> 01:04:52,240 The night Phee died, 1270 01:04:52,242 --> 01:04:54,909 did you go to the lodge to call off the wedding? 1271 01:04:58,076 --> 01:04:59,474 Yes. 1272 01:04:59,476 --> 01:05:02,474 Postpone the wedding, or call it off? 1273 01:05:02,476 --> 01:05:04,706 In the end, it was the same thing. 1274 01:05:04,708 --> 01:05:06,474 What exactly did you say? 1275 01:05:06,476 --> 01:05:08,207 So that's why you were coming here? 1276 01:05:08,209 --> 01:05:09,207 What? 1277 01:05:09,209 --> 01:05:12,209 Yeah, I needed to tell you. 1278 01:05:15,809 --> 01:05:17,640 God, no, I can't get my head around this. 1279 01:05:17,642 --> 01:05:18,675 I know. 1280 01:05:34,276 --> 01:05:35,642 Chontelle. 1281 01:05:37,042 --> 01:05:39,309 My best friend is having your baby? 1282 01:05:40,342 --> 01:05:41,575 Yeah. 1283 01:05:43,076 --> 01:05:44,640 It's crazy. 1284 01:05:44,642 --> 01:05:47,407 - And you tell me now? - I only just found out today. 1285 01:05:47,409 --> 01:05:48,873 Really? 1286 01:05:48,875 --> 01:05:50,940 There was no overlap. I swear. It wasn't like that. 1287 01:05:50,942 --> 01:05:52,907 God! 1288 01:05:52,909 --> 01:05:55,307 Scotty, do you know how messed up this is? 1289 01:05:55,309 --> 01:05:57,340 I know. 1290 01:05:57,342 --> 01:05:59,207 So I think we should just take a pause, and... 1291 01:05:59,209 --> 01:06:02,474 A pause? Are you ending this? 1292 01:06:02,476 --> 01:06:03,740 No, I just... 1293 01:06:03,742 --> 01:06:05,775 It's a lot to take in. 1294 01:06:06,775 --> 01:06:10,007 What do you want, Scotty? 1295 01:06:10,009 --> 01:06:11,742 Me or a baby? 1296 01:06:13,809 --> 01:06:16,606 That's the thing. 1297 01:06:16,608 --> 01:06:19,109 Both, babe. 1298 01:06:20,276 --> 01:06:21,509 I think I want both. 1299 01:06:22,509 --> 01:06:25,042 Because you're shit out of luck! 1300 01:06:31,975 --> 01:06:35,107 So Phee just stormed off to the wharf? 1301 01:06:35,109 --> 01:06:37,142 I don't know. 1302 01:06:38,342 --> 01:06:39,873 Did you follow her? 1303 01:06:39,875 --> 01:06:41,443 No. 1304 01:06:42,842 --> 01:06:45,873 I took a few minutes to pull myself together in Phee's room. 1305 01:06:45,875 --> 01:06:49,309 Then I went and jumped in the cab with Darryn. 1306 01:06:50,409 --> 01:06:52,107 It was over. 1307 01:06:52,109 --> 01:06:54,209 Well, there was nothing to hang around for. 1308 01:06:56,042 --> 01:06:57,975 I'm telling you how it was. 1309 01:07:07,742 --> 01:07:10,207 Did you know that Scotty was going to the lodge 1310 01:07:10,209 --> 01:07:12,374 to call off the wedding? 1311 01:07:12,376 --> 01:07:13,975 Not at the time. 1312 01:07:15,342 --> 01:07:16,541 Scotty told me in the taxi 1313 01:07:16,543 --> 01:07:18,740 on the way back from the tennis club. 1314 01:07:18,742 --> 01:07:20,474 Two people. Ready now. 1315 01:07:20,476 --> 01:07:22,606 I assumed they'd been fighting again, 1316 01:07:22,608 --> 01:07:25,174 Scotty wanted to make up. 1317 01:07:25,176 --> 01:07:28,240 Now I know why we were going there. 1318 01:07:28,242 --> 01:07:30,309 Did they fight a lot? 1319 01:07:33,409 --> 01:07:35,474 There was a lot of tension around 1320 01:07:35,476 --> 01:07:38,142 Phee getting back into international tennis... 1321 01:07:40,809 --> 01:07:43,142 ...and how their marriage would work. 1322 01:07:44,342 --> 01:07:48,074 You arrived at the lodge at 1:25. 1323 01:07:48,076 --> 01:07:49,809 You then went to Phee's room. 1324 01:07:52,708 --> 01:07:54,176 I left them to it. 1325 01:07:55,042 --> 01:07:58,140 I went outside. 1326 01:07:58,142 --> 01:08:01,307 I texted the taxi, waited. 1327 01:08:01,309 --> 01:08:02,409 I had a cigarette. 1328 01:08:07,376 --> 01:08:09,773 I saw Phee leave the building. 1329 01:08:09,775 --> 01:08:11,040 Wait. Stop. 1330 01:08:11,042 --> 01:08:12,673 You saw Phee? 1331 01:08:12,675 --> 01:08:15,441 But you... you didn't mention this before, 1332 01:08:15,443 --> 01:08:17,276 that you saw Phee. 1333 01:08:26,209 --> 01:08:28,807 I saw Phee leave the lodge. 1334 01:08:28,809 --> 01:08:30,907 Then the taxi texted me. 1335 01:08:30,909 --> 01:08:34,140 I walked around the front, met Scotty, 1336 01:08:34,142 --> 01:08:35,573 and we went back to the tennis club. 1337 01:08:35,575 --> 01:08:40,740 Stayed the night. The next day, Phee was dead. 1338 01:08:40,742 --> 01:08:45,740 Darryn, you did not mention this in your earlier statement. 1339 01:08:45,742 --> 01:08:48,708 I should have. I'm sorry. 1340 01:08:50,076 --> 01:08:51,909 Why didn't you tell us? 1341 01:08:53,775 --> 01:08:56,076 I was tired and hungover. 1342 01:08:59,142 --> 01:09:01,109 I only remembered later. 1343 01:09:04,376 --> 01:09:08,675 Did you know that Chontelle was pregnant with Scotty's baby? 1344 01:09:11,543 --> 01:09:14,642 He told me when we were on the way back to the tennis club. 1345 01:09:17,276 --> 01:09:19,573 I felt for for him. 1346 01:09:19,575 --> 01:09:21,409 Scotty was a mess. 1347 01:09:26,476 --> 01:09:28,907 Bathroom. Sure. 1348 01:09:28,909 --> 01:09:30,742 It's down the end. 1349 01:09:33,809 --> 01:09:36,174 Can I go as well? 1350 01:09:36,176 --> 01:09:38,409 Ah, okay. 1351 01:09:41,076 --> 01:09:44,340 Scotty could have gone out the back door and followed Phee. 1352 01:09:44,342 --> 01:09:47,507 Then four minutes later doubled back. 1353 01:09:47,509 --> 01:09:50,342 Well, that doesn't explain the note. 1354 01:10:06,142 --> 01:10:08,706 Are you lying? 1355 01:10:08,708 --> 01:10:11,409 I know enough to understand what you just said. 1356 01:10:12,409 --> 01:10:14,509 Did you see someone else? 1357 01:10:20,261 --> 01:10:22,096 Did you see someone else? 1358 01:10:24,225 --> 01:10:27,426 Darryn, we need a straight answer. 1359 01:10:30,709 --> 01:10:32,773 Okay, yes. 1360 01:10:32,775 --> 01:10:35,073 I did see someone. 1361 01:10:35,075 --> 01:10:36,908 Apart from Ophelia Marley? 1362 01:10:38,842 --> 01:10:41,440 A few minutes later. 1363 01:10:41,442 --> 01:10:43,873 Just a figure. Dark. 1364 01:10:43,875 --> 01:10:45,440 I didn't get a good look, 1365 01:10:45,442 --> 01:10:47,374 so I didn't think it was helpful. 1366 01:10:47,376 --> 01:10:49,307 It's all helpful. Were they short, tall? 1367 01:10:49,309 --> 01:10:51,576 Their build? Gender? What? 1368 01:10:52,975 --> 01:10:54,240 You must've been able to see 1369 01:10:54,242 --> 01:10:56,242 whether they were male or female at least. 1370 01:10:58,643 --> 01:11:01,340 I wasn't paying attention. 1371 01:11:01,342 --> 01:11:02,842 I didn't know what was going to happen. 1372 01:11:04,109 --> 01:11:05,643 Could it have been Scotty? 1373 01:11:07,609 --> 01:11:10,442 I doubt it. We left five minutes later. 1374 01:11:11,743 --> 01:11:14,607 It's a four-minute round trip from the lodge to the wharf. 1375 01:11:14,609 --> 01:11:17,509 Did the figure you see fit Scotty's description? 1376 01:11:20,975 --> 01:11:25,240 I didn't see. 1377 01:11:25,242 --> 01:11:29,009 You're Scotty's best friend. Was it him or not? 1378 01:11:30,609 --> 01:11:32,242 Excuse me. 1379 01:11:39,875 --> 01:11:41,409 Zoe. 1380 01:11:43,476 --> 01:11:45,409 Zoe? 1381 01:11:49,009 --> 01:11:51,340 Zoe? 1382 01:11:51,342 --> 01:11:52,607 - I'll call an ambulance. - No. 1383 01:11:52,609 --> 01:11:54,940 Zoe, is this an asthma attack? 1384 01:11:54,942 --> 01:11:57,975 Call my dad. I need my medication. 1385 01:12:00,209 --> 01:12:02,975 Keep those breaths long and slow. 1386 01:12:08,342 --> 01:12:10,707 Darryn, um, you should go. 1387 01:12:10,709 --> 01:12:13,276 We can pick this up tomorrow. 1388 01:12:25,576 --> 01:12:28,474 Alex, come through. 1389 01:12:28,476 --> 01:12:29,743 You gonna be okay for a bit? 1390 01:12:31,109 --> 01:12:32,309 Okay. 1391 01:12:39,409 --> 01:12:42,173 It's from Hughes. The money card's active again. 1392 01:12:42,175 --> 01:12:43,540 Ta. 1393 01:12:43,542 --> 01:12:45,409 Oh, Ophelia's funeral is tomorrow. 1394 01:12:49,542 --> 01:12:52,641 Sorry. I thought she'd beaten it. 1395 01:12:52,643 --> 01:12:54,906 How long has she suffered this? 1396 01:12:54,908 --> 01:12:56,773 Since school. 1397 01:12:56,775 --> 01:12:59,240 It started when her mother left. 1398 01:12:59,242 --> 01:13:03,574 She's had a lot of issues. Anxiety, bulimia, depression. 1399 01:13:03,576 --> 01:13:05,674 She's been in and out of treatment. 1400 01:13:05,676 --> 01:13:07,540 Do you know what triggered it? 1401 01:13:07,542 --> 01:13:09,840 Sometimes it's stress. 1402 01:13:09,842 --> 01:13:12,607 I know she's been very uptight about working for you guys. 1403 01:13:12,609 --> 01:13:14,309 She wants to do the right thing. 1404 01:13:15,676 --> 01:13:17,773 Puts a lot of pressure on herself. 1405 01:13:17,775 --> 01:13:20,607 If it's any help, we won't need to call on her again. 1406 01:13:20,609 --> 01:13:21,973 In the short term, at least. 1407 01:13:21,975 --> 01:13:23,442 Okay. Thanks. 1408 01:13:24,442 --> 01:13:26,376 I'll show you out if you like. 1409 01:13:35,242 --> 01:13:37,209 The op-shop queen. 1410 01:13:45,075 --> 01:13:47,674 Simon. Mike. 1411 01:13:47,676 --> 01:13:50,407 Try the HDU at Central Hospital. 1412 01:13:50,409 --> 01:13:54,741 I think the person using the card is a Nicky Stone. 1413 01:13:54,743 --> 01:13:56,641 Scotty tried to break off the wedding. 1414 01:13:56,643 --> 01:13:59,773 Phee refused. He followed her to the wharf... 1415 01:13:59,775 --> 01:14:02,107 Where he kills her so he can be a dad. 1416 01:14:02,109 --> 01:14:03,607 It counts as motive. 1417 01:14:03,609 --> 01:14:06,806 Plus we think that Darryn saw Scotty follow her to the wharf. 1418 01:14:06,808 --> 01:14:08,474 He actually say it was Scotty? 1419 01:14:08,476 --> 01:14:10,142 Why else would Darryn cover it up? 1420 01:14:11,309 --> 01:14:12,940 Still doesn't explain the note. 1421 01:14:12,942 --> 01:14:15,040 Why would Ophelia agree to meet 1422 01:14:15,042 --> 01:14:17,173 anyone other than Scotty at the wharf? 1423 01:14:17,175 --> 01:14:19,476 Having just seen him, why go to the wharf at all? 1424 01:14:20,875 --> 01:14:22,674 - Kai time. - Thanks, Nigel. 1425 01:14:22,676 --> 01:14:24,307 Ah, yum! 1426 01:14:24,309 --> 01:14:26,107 Thai! Again. 1427 01:14:26,109 --> 01:14:27,574 - I'll leave you to it. - Mm. 1428 01:14:27,576 --> 01:14:28,940 - Night. - Night. 1429 01:14:28,942 --> 01:14:32,474 Sunday morning, your, uh, mystery activity... 1430 01:14:32,476 --> 01:14:33,973 Could it have been a cooking class? 1431 01:14:33,975 --> 01:14:35,773 Let it go. 1432 01:14:35,775 --> 01:14:39,242 I will find out. I'm a detective. 1433 01:14:54,309 --> 01:14:55,973 Zoe. 1434 01:14:55,975 --> 01:14:57,906 Hi. 1435 01:14:57,908 --> 01:14:59,507 I'm sorry about yesterday. 1436 01:14:59,509 --> 01:15:01,140 As long as you're okay. 1437 01:15:01,142 --> 01:15:04,073 Yeah. But back to therapy. 1438 01:15:04,075 --> 01:15:06,507 - Sorry if we pushed you. - No. 1439 01:15:06,509 --> 01:15:09,840 It was just all that talk of Ophelia. 1440 01:15:09,842 --> 01:15:14,242 Must have been hard, losing a school friend. 1441 01:15:15,743 --> 01:15:19,509 I hated her. She was a bitch at school. 1442 01:15:20,908 --> 01:15:22,773 Then seeing her again... 1443 01:15:22,775 --> 01:15:24,940 Zoe? 1444 01:15:24,942 --> 01:15:26,875 No, it can't be. 1445 01:15:28,009 --> 01:15:29,973 I'm so sorry about your dad. 1446 01:15:29,975 --> 01:15:31,873 I hardly recognize you. 1447 01:15:31,875 --> 01:15:34,109 I know, right? 1448 01:15:40,142 --> 01:15:43,808 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1449 01:15:44,609 --> 01:15:46,775 It was like nothing had changed. 1450 01:15:49,409 --> 01:15:52,873 Oh, well. Off to get my head shrunk. 1451 01:15:52,875 --> 01:15:53,875 Bye, Detective. 1452 01:15:54,676 --> 01:15:55,942 Bye. 1453 01:16:02,942 --> 01:16:04,340 Simon. 1454 01:16:04,342 --> 01:16:06,641 A couple of the boys made a special delivery for you. 1455 01:16:06,643 --> 01:16:09,775 Good luck. She's a piece of work, that one. 1456 01:16:12,975 --> 01:16:14,207 Nicky. 1457 01:16:14,209 --> 01:16:15,509 We've missed you. 1458 01:16:17,842 --> 01:16:20,806 So you didn't kill Ophelia, then take her money card? 1459 01:16:20,808 --> 01:16:21,940 No! 1460 01:16:21,942 --> 01:16:23,607 Well, I mean, yes about the card. 1461 01:16:23,609 --> 01:16:26,140 But, no, I didn't kill her. Honest. 1462 01:16:26,142 --> 01:16:27,840 What about Marcus Donovan? 1463 01:16:27,842 --> 01:16:29,873 Oh, I didn't sleep with Marcus. 1464 01:16:29,875 --> 01:16:31,340 What kind of person do you take me for? 1465 01:16:31,342 --> 01:16:34,209 You've been using your dead friend's money card. 1466 01:16:36,376 --> 01:16:38,209 He's adamant you went to his room. 1467 01:16:41,975 --> 01:16:43,407 Oh, wait. 1468 01:16:43,409 --> 01:16:46,140 No, I did go to his room. But just for like a minute. 1469 01:16:46,142 --> 01:16:48,808 I got the wrong door. I was looking for Kimberley's. 1470 01:16:53,075 --> 01:16:54,574 Okay, you're not Kimberley. 1471 01:16:54,576 --> 01:16:56,674 No. You all right? 1472 01:16:56,676 --> 01:16:58,707 Do you want to come with me, then? 1473 01:16:58,709 --> 01:16:59,773 Where? 1474 01:16:59,775 --> 01:17:01,173 Into the bush to see the glowworms. 1475 01:17:01,175 --> 01:17:03,873 Tonight they're my spiritual brothers and sisters! 1476 01:17:03,875 --> 01:17:05,142 Or maybe you should just go to bed. 1477 01:17:06,576 --> 01:17:07,707 Hoo! 1478 01:17:07,709 --> 01:17:10,509 The tequila worm, it really messes with you. 1479 01:17:11,643 --> 01:17:14,140 Oh, I, um, I took some photos. 1480 01:17:14,142 --> 01:17:16,641 Why didn't you tell us this initially? 1481 01:17:16,643 --> 01:17:19,873 'Cause I found Phee's card, and then she turned up dead. 1482 01:17:19,875 --> 01:17:21,574 I kind of freaked out. 1483 01:17:21,576 --> 01:17:23,741 Mm, the time and date stamps 1484 01:17:23,743 --> 01:17:26,207 put Nicky outside the frame for time of death. 1485 01:17:26,209 --> 01:17:27,209 I told you. 1486 01:17:33,576 --> 01:17:35,906 The power of the worm. 1487 01:17:35,908 --> 01:17:37,875 Where's this? 1488 01:17:39,075 --> 01:17:42,940 Oh, it was down behind a larger track I found. 1489 01:17:42,942 --> 01:17:45,040 So you said you found her card? 1490 01:17:45,042 --> 01:17:47,307 Yeah. I-I didn't steal it. 1491 01:17:49,908 --> 01:17:51,507 Oh! 1492 01:18:18,743 --> 01:18:20,607 Well, can I go now? 1493 01:18:20,609 --> 01:18:22,940 I really have to go visit my auntie in hospital. 1494 01:18:22,942 --> 01:18:23,840 Sure. 1495 01:18:23,842 --> 01:18:25,474 Just after we get a full statement 1496 01:18:25,476 --> 01:18:27,574 and charge you with credit card fraud. 1497 01:18:30,875 --> 01:18:33,009 Sims. Senior. 1498 01:18:34,009 --> 01:18:36,474 The figure you saw was six feet tall, 1499 01:18:36,476 --> 01:18:38,409 medium build, male. 1500 01:18:40,476 --> 01:18:42,075 Thanks, Darryn. 1501 01:18:50,109 --> 01:18:52,476 No, we won't need to use Zoe again. 1502 01:18:55,209 --> 01:18:57,307 Ah... 1503 01:18:57,309 --> 01:18:59,707 Is Darryn... 1504 01:18:59,709 --> 01:19:02,842 How does he feel about Zoe? 1505 01:19:10,743 --> 01:19:13,873 Um, Peter says that Darryn is in love with Zoe 1506 01:19:13,875 --> 01:19:16,973 but is too shy to ask her out. 1507 01:19:16,975 --> 01:19:19,576 She's a nice young woman. Tell him to get brave. 1508 01:19:26,376 --> 01:19:28,940 Nicky proved Marcus lied about his alibi. 1509 01:19:28,942 --> 01:19:31,040 Why would he do that if he wasn't the offender? 1510 01:19:31,042 --> 01:19:33,274 He kind of fits the description. 1511 01:19:33,276 --> 01:19:35,674 He slips her a note during the night... 1512 01:19:35,676 --> 01:19:36,908 Let's check it out. 1513 01:19:41,309 --> 01:19:43,574 You think I'm right, don't you? 1514 01:19:43,576 --> 01:19:45,276 Oh, maybe I just fancy a drive. 1515 01:19:59,617 --> 01:20:00,915 Why did you lie? 1516 01:20:00,917 --> 01:20:02,949 Because I'm not stupid. 1517 01:20:02,951 --> 01:20:06,049 Lying to the police is generally pretty stupid. 1518 01:20:06,051 --> 01:20:07,682 Hey, it looked bad. 1519 01:20:07,684 --> 01:20:09,715 People knew I was pissed off with Ophelia. 1520 01:20:09,717 --> 01:20:11,215 I needed an alibi. 1521 01:20:11,217 --> 01:20:13,782 Nicky's reputation is well known. 1522 01:20:13,784 --> 01:20:15,815 Nicky said she found a track. 1523 01:20:15,817 --> 01:20:17,782 Well, there's only Portman's Trail. 1524 01:20:17,784 --> 01:20:19,082 It doesn't get used. 1525 01:20:19,084 --> 01:20:21,582 The entrance is 'round the back by the water tank. 1526 01:20:21,584 --> 01:20:23,448 You said there was only one way in. 1527 01:20:23,450 --> 01:20:25,784 Well, by car, yeah. 1528 01:20:27,084 --> 01:20:28,382 Take another statement. 1529 01:20:28,384 --> 01:20:30,951 This time with a semblance of truth about it. 1530 01:21:07,417 --> 01:21:08,982 I think I'm gonna be sick. 1531 01:21:41,283 --> 01:21:43,016 Not going to Ophelia's funeral? 1532 01:21:43,018 --> 01:21:44,051 Is that the time? 1533 01:21:45,384 --> 01:21:47,915 Oh, I might still make it. 1534 01:21:47,917 --> 01:21:49,248 How's your leg? 1535 01:21:49,250 --> 01:21:52,148 Very much better. Magic hands. 1536 01:21:52,150 --> 01:21:54,181 I was wanting to send Zoe some flowers, 1537 01:21:54,183 --> 01:21:55,715 say thanks for all her work. 1538 01:21:55,717 --> 01:21:56,915 Oh, she did get paid. 1539 01:21:56,917 --> 01:21:58,715 Yeah, I know, but with everything else. 1540 01:21:58,717 --> 01:21:59,849 Thought it'd be a nice touch. 1541 01:21:59,851 --> 01:22:01,749 Well, she'd appreciate it, I'm sure. 1542 01:22:01,751 --> 01:22:04,682 Could I get you to jot down your address? 1543 01:22:04,684 --> 01:22:07,082 I'll get Kristin to organize it. 1544 01:22:07,084 --> 01:22:09,183 She likes flowers. 1545 01:22:14,317 --> 01:22:16,482 Thanks. Fancy a cup of tea? 1546 01:22:16,484 --> 01:22:18,148 Sure. Why not? 1547 01:22:18,150 --> 01:22:21,484 I'll put the kettle on. Down at the station. 1548 01:22:35,084 --> 01:22:37,982 I did wonder if the reason that you killed Ophelia was... 1549 01:22:37,984 --> 01:22:40,082 Hang on. 1550 01:22:40,084 --> 01:22:42,548 You think I killed Ophelia? 1551 01:22:42,550 --> 01:22:44,615 We do. 1552 01:22:44,617 --> 01:22:47,882 Ha. This is ridiculous. 1553 01:22:47,884 --> 01:22:50,882 N-Not really. 1554 01:22:50,884 --> 01:22:53,482 I-I thought the reason was to do with your work. 1555 01:22:53,484 --> 01:22:55,884 She called you a provincial hack. 1556 01:22:57,450 --> 01:22:59,984 But you're good at your job. That wouldn't have bothered you. 1557 01:23:01,018 --> 01:23:05,183 No, this investigation was about love. 1558 01:23:06,684 --> 01:23:09,615 Not romantic love... rather, the love 1559 01:23:09,617 --> 01:23:12,016 a father feels for his daughter. 1560 01:23:12,018 --> 01:23:14,882 Protective. Primal. 1561 01:23:14,884 --> 01:23:16,417 Powerful stuff. 1562 01:23:18,150 --> 01:23:20,749 You wanted revenge 1563 01:23:20,751 --> 01:23:23,615 for the life she took from Zoe. 1564 01:23:23,617 --> 01:23:26,415 Thanks in no small part to Phee's bullying at school, 1565 01:23:26,417 --> 01:23:28,448 Zoe developed chronic anxiety. 1566 01:23:28,450 --> 01:23:29,949 You said so yourself. 1567 01:23:29,951 --> 01:23:31,851 She'd got on top of her anxiety... 1568 01:23:32,984 --> 01:23:35,517 ...until something changed recently. 1569 01:23:38,051 --> 01:23:40,281 I hardly recognize you. 1570 01:23:40,283 --> 01:23:41,851 I know. 1571 01:23:46,717 --> 01:23:51,248 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1572 01:23:51,250 --> 01:23:54,715 Right about the time Phee returned. 1573 01:23:54,717 --> 01:23:59,982 All Zoe's feelings of inadequacy came flooding back. 1574 01:23:59,984 --> 01:24:02,283 You wanted to punish Ophelia. 1575 01:24:05,084 --> 01:24:06,382 At first I thought 1576 01:24:06,384 --> 01:24:09,615 you slipped her the note while doing your strip, 1577 01:24:09,617 --> 01:24:11,982 but she would never agree to meet anyone at the wharf 1578 01:24:11,984 --> 01:24:13,482 at 2:00 a.m. other than... 1579 01:24:13,484 --> 01:24:16,183 Hey. Scotty asked me to give you this. 1580 01:24:29,384 --> 01:24:30,715 Thanks, hack. 1581 01:24:30,717 --> 01:24:33,884 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1582 01:24:36,384 --> 01:24:40,084 We found it in her handbag. 1583 01:24:42,751 --> 01:24:45,482 With Peter Toovey as an alibi, 1584 01:24:45,484 --> 01:24:47,281 you headed into town. 1585 01:24:47,283 --> 01:24:49,782 But after you dropped him home... 1586 01:24:49,784 --> 01:24:51,951 You doubled back and waited. 1587 01:24:56,283 --> 01:24:58,649 Just before 2:00 a.m., 1588 01:24:58,651 --> 01:25:02,815 you took Portman's Trail to the wharf unseen. 1589 01:25:02,817 --> 01:25:05,148 Only, you were seen. 1590 01:25:05,150 --> 01:25:07,784 We thought that Darryn was covering for Scotty. 1591 01:25:08,851 --> 01:25:10,548 He was on the property at the time. 1592 01:25:10,550 --> 01:25:11,815 He had motive. 1593 01:25:11,817 --> 01:25:14,082 He fit the description that Darryn later gave. 1594 01:25:14,084 --> 01:25:18,484 But then we realized he was covering for you. 1595 01:25:21,684 --> 01:25:24,350 The father of the woman that he's in love with. 1596 01:25:25,751 --> 01:25:28,082 You see? There it is again... love. 1597 01:25:28,084 --> 01:25:32,884 He didn't want to see Zoe get hurt, so he lied to protect you. 1598 01:25:35,751 --> 01:25:41,148 I didn't ask you to write in capitals, but you did. 1599 01:25:41,150 --> 01:25:42,751 It's unusual. 1600 01:25:51,651 --> 01:25:53,882 I didn't mean to kill her. 1601 01:25:53,884 --> 01:25:56,582 I just wanted 1602 01:25:56,584 --> 01:26:00,051 to tell her what she did to Zoe was not okay. 1603 01:26:01,751 --> 01:26:03,548 That's all. 1604 01:26:03,550 --> 01:26:05,849 You must have had a plan. 1605 01:26:05,851 --> 01:26:07,717 I swear I didn't. 1606 01:26:09,717 --> 01:26:14,751 I wanted to get her alone and tell her that it was wrong. 1607 01:26:16,684 --> 01:26:19,183 I was surprised she even showed up. 1608 01:26:30,250 --> 01:26:31,482 She only turned up 1609 01:26:31,484 --> 01:26:34,515 because she'd had an argument with Scotty. 1610 01:26:34,517 --> 01:26:38,450 Sad irony being is she probably just wanted some air. 1611 01:26:57,150 --> 01:26:59,016 You. 1612 01:26:59,018 --> 01:27:00,548 She was drunk. 1613 01:27:00,550 --> 01:27:02,384 Why the hell are you here? 1614 01:27:04,450 --> 01:27:06,448 You freak. 1615 01:27:06,450 --> 01:27:09,148 You said it was from Scotty. 1616 01:27:09,150 --> 01:27:10,649 You old sicko... 1617 01:27:10,651 --> 01:27:11,949 She went off... 1618 01:27:11,951 --> 01:27:13,215 - Hey, that's enough. - At me. 1619 01:27:13,217 --> 01:27:15,281 You're an old hack! 1620 01:27:15,283 --> 01:27:17,482 At Zoe. 1621 01:27:17,484 --> 01:27:21,482 Say what you like about me, but my daughter is off limits. 1622 01:27:21,484 --> 01:27:23,482 And that's when I snapped. 1623 01:27:23,484 --> 01:27:25,582 Don't you get it?! 1624 01:27:25,584 --> 01:27:27,550 I was so angry. 1625 01:27:29,350 --> 01:27:32,915 I needed her to understand. 1626 01:27:32,917 --> 01:27:35,181 Stop it! 1627 01:27:35,183 --> 01:27:37,515 See what if feels like when you can't breathe?! 1628 01:27:37,517 --> 01:27:38,815 You see? 1629 01:27:38,817 --> 01:27:40,715 - This is what it's like... - Stop. 1630 01:27:40,717 --> 01:27:41,849 ...when you can't breathe! 1631 01:27:41,851 --> 01:27:42,849 People like you. 1632 01:27:42,851 --> 01:27:48,548 Why can't you just leave her alone?! 1633 01:27:48,550 --> 01:27:50,315 And the next thing I know, she was dead. 1634 01:27:50,317 --> 01:27:52,116 Hey. 1635 01:27:52,118 --> 01:27:53,215 Oh, no, no. 1636 01:27:53,217 --> 01:27:56,116 Hey, hey, come on. 1637 01:27:56,118 --> 01:27:57,415 Wake up, sweetheart. 1638 01:27:57,417 --> 01:27:58,749 Come on. 1639 01:28:03,851 --> 01:28:11,116 ♪ I will never marry my love ♪ 1640 01:28:11,118 --> 01:28:16,118 ♪ I will die waiting for the bells ♪ 1641 01:28:18,884 --> 01:28:26,051 ♪ Death, come pull me underwater ♪ 1642 01:28:27,118 --> 01:28:31,550 ♪ I have nothing left to fear from hell ♪ 1643 01:28:48,851 --> 01:28:51,051 I truly never meant to kill her. 1644 01:28:58,150 --> 01:29:01,016 Do you think I could see my daughter? 1645 01:29:01,018 --> 01:29:02,550 I need to explain. 1646 01:29:09,051 --> 01:29:10,484 Please? 1647 01:29:22,118 --> 01:29:25,782 I'm pinching myself. Is this real? 1648 01:29:25,784 --> 01:29:27,215 My desk is clear. 1649 01:29:27,217 --> 01:29:28,915 My phone is off. 1650 01:29:28,917 --> 01:29:31,049 We are doing this thing. 1651 01:29:31,051 --> 01:29:33,215 Any intel on the opponents? 1652 01:29:33,217 --> 01:29:35,082 Mike and Breen. 1653 01:29:35,084 --> 01:29:37,148 Neither, I suspect, have hit a tennis ball in years. 1654 01:29:37,150 --> 01:29:39,248 So we got this. 1655 01:29:39,250 --> 01:29:41,682 Oi! If I'm playing, you're playing. 1656 01:29:41,684 --> 01:29:42,649 Mixed doubles. 1657 01:29:42,651 --> 01:29:44,815 - Eh? - Mike. 1658 01:29:44,817 --> 01:29:47,849 I have been dreaming of this day since I was a small child. 1659 01:29:47,851 --> 01:29:48,684 Thank you. 1660 01:29:51,751 --> 01:29:55,715 Now, let's turn them into pulp. 1661 01:29:55,717 --> 01:29:58,181 Shepherd and Kadinsky versus Sims and Taylor. 1662 01:29:58,183 --> 01:29:59,617 Shepherd to serve. 1663 01:30:01,350 --> 01:30:02,350 Line dancing. 1664 01:30:02,417 --> 01:30:04,248 Line dancing? 1665 01:30:04,250 --> 01:30:07,982 Yeah, like-minded people, exercise, great music. 1666 01:30:07,984 --> 01:30:09,751 I'll give you that for free. 1667 01:30:14,584 --> 01:30:16,116 And you that for free. 1668 01:30:16,118 --> 01:30:18,148 High five! 1669 01:30:18,150 --> 01:30:21,782 What?! All these years, you never told me you played tennis! 1670 01:30:21,784 --> 01:30:23,384 Yeah, junior and senior boys champ. 1671 01:30:24,584 --> 01:30:26,317 Recently out of retirement. 1672 01:30:29,951 --> 01:30:31,283 15-love. 1673 01:30:33,872 --> 01:30:38,872 Subtitles by explosiveskull 116885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.