Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,792 --> 00:03:28,522
3 hours ago
2
00:03:37,670 --> 00:03:40,230
One warm doner for 2 o'clock.
3
00:03:54,854 --> 00:03:56,879
Room 607, The Westin Grand
4
00:04:09,001 --> 00:04:11,834
What do you have to say
about the missile test results?
5
00:04:12,038 --> 00:04:14,207
Korean NIS
Surveillance vehicle
6
00:04:14,207 --> 00:04:18,234
The estimates you gave us were off
by over two kilometers.
7
00:04:19,345 --> 00:04:21,711
Yuri
Russian arms broker
8
00:04:22,582 --> 00:04:25,449
Our technicians were not present
for the test.
9
00:04:26,352 --> 00:04:30,311
Smaller arms and
the older missiles are not a problem.
10
00:04:30,790 --> 00:04:33,020
We worry about the new missiles.
11
00:04:34,727 --> 00:04:36,796
Hey, what just happened?
12
00:04:36,796 --> 00:04:38,423
We lost audio.
13
00:04:38,998 --> 00:04:41,489
Do something.
14
00:04:41,601 --> 00:04:43,402
Korean National lntelligence Agency
Berlin Office
15
00:04:43,402 --> 00:04:45,393
- Fix the damn audio.
- Hang on a second.
16
00:04:45,738 --> 00:04:48,104
- Are you getting audio?
- They're not closing the deal yet.
17
00:04:48,741 --> 00:04:51,505
Who's that pretty boy?
18
00:04:52,044 --> 00:04:53,479
I'm not getting anything.
19
00:04:53,479 --> 00:04:57,279
Nothing on CIA,
Ml6 or Mossad database.
20
00:04:57,483 --> 00:04:58,415
What the...?
21
00:05:01,254 --> 00:05:02,551
A ghost?
22
00:05:02,655 --> 00:05:05,180
I haven't seen one of those
in a while.
23
00:05:06,392 --> 00:05:08,661
If you don't purchase
the new missiles,
24
00:05:08,661 --> 00:05:11,186
we will not provide
the additional weapons.
25
00:05:11,397 --> 00:05:13,766
Assim
Anti-lmperialist Arab League
26
00:05:13,766 --> 00:05:14,500
And then
27
00:05:14,500 --> 00:05:17,403
we run another test
with North Korean technicians.
28
00:05:17,403 --> 00:05:18,427
What do you say?
29
00:05:25,745 --> 00:05:27,474
Somebody fix the goddamn audio.
30
00:05:27,580 --> 00:05:28,808
Let me call you back.
31
00:05:35,855 --> 00:05:38,346
Surveillance department
North Korean embassy, Berlin
32
00:05:39,325 --> 00:05:42,419
I don't make the decisions.
I only follow orders.
33
00:05:42,528 --> 00:05:44,497
You have the
new young leader now.
34
00:05:44,497 --> 00:05:46,658
You must be more flexible comrade.
35
00:05:47,500 --> 00:05:48,694
Flexible?
36
00:05:49,702 --> 00:05:53,638
You claim to oppose imperialism,
but you negotiate with this imperialistic logic?
37
00:05:54,006 --> 00:05:55,803
Our terms are non-negotiable.
38
00:05:56,909 --> 00:05:59,400
Lee Hak-su
North Korea's ambassador to Germany
39
00:06:03,082 --> 00:06:04,140
Excuse me.
40
00:06:11,757 --> 00:06:13,259
What's the problem between you?
41
00:06:13,259 --> 00:06:15,955
You came to sign the contract,
not negotiate.
42
00:06:22,101 --> 00:06:25,002
This is the most reasonable
deal I've seen in years.
43
00:06:25,238 --> 00:06:27,673
You're both being stubborn.
You're slaves to your pride.
44
00:06:27,673 --> 00:06:30,699
We cannot match
his price in dollars.
45
00:06:30,977 --> 00:06:32,144
And what about Euros?
46
00:06:32,144 --> 00:06:34,442
I can speak to him about that,
at least.
47
00:06:37,149 --> 00:06:38,377
Get the helpers ready.
48
00:06:46,926 --> 00:06:50,029
First, you sign the papers,
then you bet the money.
49
00:06:50,029 --> 00:06:51,519
The transfer first.
50
00:07:00,806 --> 00:07:01,500
Action.
51
00:07:01,674 --> 00:07:02,504
Action!
52
00:07:07,079 --> 00:07:07,943
Okay.
53
00:07:18,257 --> 00:07:19,918
Abort! Abort!
54
00:07:35,841 --> 00:07:38,332
The deal is off.
Get the hell out of there!
55
00:08:16,449 --> 00:08:17,882
This is the Mossad!
56
00:08:18,818 --> 00:08:21,252
Our cleanup squad's here
in ten minutes.
57
00:08:21,520 --> 00:08:23,681
Dagan
Mossad (Israeli secret service)
58
00:08:23,789 --> 00:08:25,825
Don't make this
any worse than it already is.
59
00:08:25,825 --> 00:08:27,383
We can end this here.
60
00:08:29,729 --> 00:08:31,959
We've got no interest
in your weapons deal.
61
00:08:32,465 --> 00:08:35,366
We're only here for
the Russian broker and the Arab.
62
00:08:37,336 --> 00:08:40,066
You've got plenty of other clients
to do business with.
63
00:09:22,548 --> 00:09:24,243
Target on rooftop.
64
00:09:24,350 --> 00:09:26,580
Proceed to service corridor
on the opposite side.
65
00:09:26,786 --> 00:09:29,755
Distance to target 150 meters.
66
00:10:02,388 --> 00:10:04,117
Come quietly.
67
00:10:05,958 --> 00:10:08,518
They train you to put the gun
on the temple?
68
00:10:08,994 --> 00:10:13,294
I just need to know the terms
and confirm the goods.
69
00:10:13,399 --> 00:10:15,424
I turn my head
and the bullet misses me.
70
00:10:15,868 --> 00:10:18,063
Alright, let's go.
71
00:10:34,487 --> 00:10:36,546
Your spectacular screw-up
72
00:10:36,889 --> 00:10:40,882
could reverberate all the way
to the Presidential House.
73
00:10:41,026 --> 00:10:45,087
This is an absolute
diplomatic nightmare.
74
00:10:45,498 --> 00:10:48,763
And for what gain?
75
00:10:49,034 --> 00:10:50,970
We got the deal on tape.
76
00:10:50,970 --> 00:10:52,437
Did you get the conversation?
77
00:10:53,239 --> 00:10:55,264
Or the actual goods on tape?
78
00:10:55,608 --> 00:10:57,633
You've got nothing to confirm
the deal terms.
79
00:10:58,077 --> 00:10:59,874
No recording of the conversation.
80
00:11:01,881 --> 00:11:03,940
Exactly what do you have?
81
00:11:04,283 --> 00:11:07,844
He put a gun to my face.
What proof do we need?
82
00:11:08,554 --> 00:11:10,923
And because of that commie,
83
00:11:10,923 --> 00:11:13,125
one of our men sustained
a severe injury to the spine.
84
00:11:13,125 --> 00:11:15,861
We still can't escape blame
under international law.
85
00:11:15,861 --> 00:11:19,398
You opened fire based
on speculation,
86
00:11:19,398 --> 00:11:23,164
- at a person whose identity...
- Don't dump your crap on us!
87
00:11:25,671 --> 00:11:29,402
For fuck's sake.
88
00:11:29,909 --> 00:11:33,606
You've got no information
on this supposed North Korean agent.
89
00:11:34,013 --> 00:11:35,981
Are we even sure we're dealing
with North Koreans?
90
00:11:36,649 --> 00:11:40,483
Who's going to clean up this mess?
91
00:11:41,253 --> 00:11:42,948
Who?
92
00:11:43,956 --> 00:11:45,355
Fuck...
93
00:11:46,458 --> 00:11:48,790
Berlin unit under Chief Kang.
94
00:11:49,261 --> 00:11:50,626
Prepare to be disbanded.
95
00:11:50,996 --> 00:11:53,430
Mr. Inspector,
96
00:11:53,699 --> 00:11:56,725
disbanding the team isn't
going to solve the problem.
97
00:11:57,336 --> 00:12:00,430
A third country party intervened
at the scene.
98
00:12:00,573 --> 00:12:01,835
A third party?
99
00:12:02,408 --> 00:12:03,397
Give me that.
100
00:12:03,676 --> 00:12:07,246
It's not the weapons
trade we're after.
101
00:12:07,246 --> 00:12:11,979
We're tracking down Kim Jong-il's
secret account worth 4 billion dollars
102
00:12:12,218 --> 00:12:15,381
believed to have been moved from
Macau to Europe before his death.
103
00:12:15,487 --> 00:12:17,790
If we find that account,
104
00:12:17,790 --> 00:12:21,556
we get the upper hand in issues
regarding aid to North Korea.
105
00:12:26,265 --> 00:12:28,563
It's unlike you to make
such mistake.
106
00:12:30,236 --> 00:12:33,137
Yuri is an arms broker wanted
by the US government.
107
00:12:33,305 --> 00:12:36,172
That explains how the South Koreans
knew about the deal.
108
00:12:37,109 --> 00:12:38,477
But Assim is
an anti-American activist.
109
00:12:38,477 --> 00:12:41,446
Why did Israelis show up,
not the Americans?
110
00:12:41,580 --> 00:12:43,514
The leak must have come
from one of three parties.
111
00:12:43,616 --> 00:12:46,312
Either the Russians sold
the information to the Israelis
112
00:12:46,785 --> 00:12:49,515
or the Arab was a double agent
working for the Mossad...
113
00:12:50,456 --> 00:12:52,083
Or it came from us.
114
00:12:52,825 --> 00:12:54,292
Pyo Jong-seong.
115
00:12:58,931 --> 00:13:00,398
Watch your mouth!
116
00:13:03,102 --> 00:13:06,230
Jong-seong,
listen to me carefully.
117
00:13:07,106 --> 00:13:10,507
Do you know who's on his way
from Pyongyang?
118
00:13:14,013 --> 00:13:15,674
Dong Myung-su.
119
00:13:17,983 --> 00:13:22,511
Why would they dispatch an agent
when you're out here?
120
00:13:23,889 --> 00:13:26,255
They don't trust us.
121
00:13:27,526 --> 00:13:31,758
Foreign offices are put under
scrutiny under the new leadership.
122
00:13:32,765 --> 00:13:39,068
Even you, the Republic's hero,
need to be watched.
123
00:13:39,605 --> 00:13:40,839
Take care where you tread...
124
00:13:40,839 --> 00:13:42,204
Comrade Ambassador,
125
00:13:42,941 --> 00:13:45,000
have you forgotten
what my job is?
126
00:13:45,911 --> 00:13:47,378
I'm only saying...
127
00:13:47,913 --> 00:13:51,576
I will not make an official
record of your statement.
128
00:13:53,919 --> 00:13:58,618
Is that all I am to you?
An object of surveillance?
129
00:13:59,358 --> 00:14:02,486
You're losing your focus.
130
00:15:25,978 --> 00:15:28,879
These are all speculations at best.
131
00:15:29,448 --> 00:15:31,473
Where is intelligence?
132
00:15:32,151 --> 00:15:33,448
Intelligence.
133
00:15:34,253 --> 00:15:37,711
You gotta do better than
this to transfer to US office.
134
00:15:38,257 --> 00:15:40,192
The agent in charge,
Jung Jin-su,
135
00:15:40,192 --> 00:15:42,285
I heard he stirred up
trouble in Libya, too.
136
00:15:43,162 --> 00:15:47,826
These old-timers hung up
on anti-communistic ideas are just burdens.
137
00:15:48,133 --> 00:15:52,194
I prefer not to see his name
on your next report, understood?
138
00:15:52,538 --> 00:15:55,871
I trust you'll take care of it.
Bring me results.
139
00:16:04,349 --> 00:16:07,910
Man, I told you to stay clear
of Korean restaurants.
140
00:16:11,323 --> 00:16:13,314
Are you pissed off at me
for not covering your ass?
141
00:16:13,425 --> 00:16:15,757
It's my birthday today.
142
00:16:16,228 --> 00:16:20,032
I felt like a bowl
of seaweed soup.
143
00:16:20,032 --> 00:16:24,298
So, I came to this restaurant
where no Koreans come.
144
00:16:24,403 --> 00:16:27,099
For a bowl of home-made soup.
145
00:16:27,339 --> 00:16:31,070
I meant to give you a heads-up
about the account.
146
00:16:31,977 --> 00:16:33,740
But I missed the timing.
147
00:16:36,081 --> 00:16:39,448
That's your excuse?
Timing?
148
00:16:41,720 --> 00:16:44,211
Cut me some slack, man.
149
00:16:44,456 --> 00:16:47,653
This is not some sloppy industrial
espionage job we're dealing with.
150
00:16:47,759 --> 00:16:49,989
I have a political
position to consider.
151
00:16:50,529 --> 00:16:52,292
Screw you.
152
00:16:52,831 --> 00:16:55,732
What political position
with commies?
153
00:16:56,068 --> 00:16:59,868
I don't even make left turns
at intersections.
154
00:17:07,746 --> 00:17:10,840
Anyone in my position
in any organization,
155
00:17:11,049 --> 00:17:15,042
prefers to work with someone
that listens to you.
156
00:17:16,855 --> 00:17:20,154
Do you know what your problem is?
157
00:17:22,194 --> 00:17:23,786
You make people uncomfortable.
158
00:17:32,237 --> 00:17:35,673
Why are you sitting
with someone so uncomfortable?
159
00:17:36,041 --> 00:17:38,771
Fine, I'll get off your face.
160
00:17:40,712 --> 00:17:42,475
What do you want from me?
161
00:17:47,753 --> 00:17:50,313
You can get rid of me.
162
00:17:50,889 --> 00:17:54,791
You can transfer to
the US office.
163
00:17:55,127 --> 00:17:58,619
But our man who got busted
by the commie today,
164
00:17:58,964 --> 00:18:01,728
he'll be confined to a wheelchair
for the rest of his life.
165
00:18:04,403 --> 00:18:06,598
Just do your job.
166
00:18:08,607 --> 00:18:10,734
I'll do mine.
167
00:18:45,777 --> 00:18:49,838
We have a reservation
under the name, Ryun Jung-hee.
168
00:18:50,248 --> 00:18:51,772
Upstairs, please.
169
00:18:52,384 --> 00:18:53,442
He's already here.
170
00:18:55,287 --> 00:18:59,314
He proposed this meeting.
So, he'll pick up the bill?
171
00:19:01,059 --> 00:19:04,153
Didn't I tell you to take off
your wedding band?
172
00:19:05,030 --> 00:19:08,898
It takes more than translation
skills to be a good interpreter.
173
00:19:15,574 --> 00:19:20,807
There was a discussion at the bundestag
regarding North Korean diplomats
174
00:19:21,079 --> 00:19:24,583
who got caught smuggling cigarettes.
175
00:19:24,583 --> 00:19:27,017
...caught smuggling cigarettes.
176
00:19:27,085 --> 00:19:30,418
Why is German parliament concerned
with what happened in Austria?
177
00:19:30,555 --> 00:19:34,423
Didn't we explain that
it was a simple misunderstanding?
178
00:19:34,660 --> 00:19:36,795
If this becomes a pattern,
179
00:19:36,795 --> 00:19:39,195
it's hard for them to help
with our medical supply issues.
180
00:19:39,297 --> 00:19:43,068
They need to set a clear position
on the matter...
181
00:19:43,068 --> 00:19:45,832
We payed him up
out of empty pockets.
182
00:19:46,071 --> 00:19:48,369
And that's all he has to say?
183
00:19:54,079 --> 00:19:57,139
22:00,
Hackescher Market tram stop
184
00:19:58,884 --> 00:20:02,718
All I need is the grounds
to convince the parliament.
185
00:20:02,854 --> 00:20:05,789
You know how things work.
186
00:20:06,091 --> 00:20:11,461
Everything needs
to be recorded in Germany.
187
00:20:12,164 --> 00:20:15,099
He is so shamelessly blatant
that it makes me blush.
188
00:20:18,470 --> 00:20:20,233
Sick bastard.
189
00:20:22,274 --> 00:20:23,571
Take a good care of him.
190
00:20:25,777 --> 00:20:28,746
He wants a more personal gesture.
191
00:20:54,706 --> 00:20:58,343
They need to set a clear position
on the matter.
192
00:20:58,343 --> 00:21:01,141
We payed him up
out of empty pockets.
193
00:21:01,346 --> 00:21:03,678
And that's all he has to say?
194
00:21:03,782 --> 00:21:06,649
All I need is something to...
195
00:21:33,145 --> 00:21:34,009
Hey!
196
00:21:36,681 --> 00:21:38,273
What brings you here?
197
00:21:38,984 --> 00:21:40,781
Without calling me.
198
00:21:55,767 --> 00:21:57,064
It's late.
199
00:21:58,003 --> 00:21:59,698
Wash up and go to bed.
200
00:22:11,783 --> 00:22:12,977
Take a good care of him.
201
00:22:25,697 --> 00:22:26,798
Let me look at your wound.
202
00:22:26,798 --> 00:22:28,197
It's not necessary.
203
00:22:37,676 --> 00:22:39,871
Any news from Pyongyang?
204
00:22:39,978 --> 00:22:41,104
What news?
205
00:22:42,247 --> 00:22:44,613
We're way past due to return.
206
00:22:45,383 --> 00:22:48,910
We don't make decisions.
We follow orders.
207
00:22:52,090 --> 00:22:54,422
We can at least apply
for relocation.
208
00:22:57,095 --> 00:22:59,962
When did the comrades at the embassy
last had their self-criticism?
209
00:23:02,934 --> 00:23:05,801
Can't you just ask me
why I want to go back?
210
00:23:10,942 --> 00:23:12,933
I guess I thought wrong.
211
00:23:14,713 --> 00:23:18,706
I forgot that you're Republic's hero
before you're my husband.
212
00:23:53,418 --> 00:23:56,387
Oh my God.
213
00:23:56,621 --> 00:23:58,646
Help!
Somebody!
214
00:23:59,057 --> 00:24:01,924
There is a dead woman here!
215
00:24:02,294 --> 00:24:05,092
Waitress commits suicide
by overdosing
216
00:24:09,634 --> 00:24:11,829
Let's find a new way to meet up.
217
00:24:12,170 --> 00:24:13,432
Kids these days
218
00:24:13,538 --> 00:24:15,836
they try these fancy
new techniques
219
00:24:16,574 --> 00:24:18,804
always end up gettin'
their asses handed to them.
220
00:24:19,911 --> 00:24:21,708
And these guys like you and me,
221
00:24:22,914 --> 00:24:26,372
two old dogs,
with old tricks,
222
00:24:27,485 --> 00:24:30,318
- but we're still kicking.
- Enough with the old dogs.
223
00:24:30,588 --> 00:24:32,613
You really makes us sound old.
224
00:24:32,724 --> 00:24:36,091
I hate yo break it to the pal,
but we are old.
225
00:24:36,227 --> 00:24:40,493
So, what can uncle Marty
do for his favorite ally?
226
00:24:42,834 --> 00:24:46,736
I need to know
if that guy's in your database.
227
00:24:48,473 --> 00:24:49,838
A North Korean?
228
00:24:51,176 --> 00:24:52,541
White or Black Ops?
229
00:24:52,978 --> 00:24:54,275
A ghost.
230
00:24:55,080 --> 00:24:59,915
You heard about the Westin Hotel
kidnapping two days ago,
231
00:25:00,018 --> 00:25:01,110
didn't you?
232
00:25:02,253 --> 00:25:03,421
He was there.
233
00:25:03,421 --> 00:25:04,683
And You were there too?
234
00:25:05,824 --> 00:25:06,950
Ah, fuck...
235
00:25:07,058 --> 00:25:09,627
You knew my team was
tracking Asim and his network!
236
00:25:09,627 --> 00:25:11,463
Way to bend me over the barrel, pal!
237
00:25:11,463 --> 00:25:13,294
I had no time.
238
00:25:13,465 --> 00:25:15,967
If I got that fucking commie
239
00:25:15,967 --> 00:25:18,336
I was gonna hand over
the others as my Present.
240
00:25:18,336 --> 00:25:19,771
What the hell with your present.
241
00:25:19,771 --> 00:25:23,764
You told me you'd leak any intel
you had about the North's weapons deals!
242
00:25:24,042 --> 00:25:26,111
And now,
you tell me the shit hit the fan.
243
00:25:26,111 --> 00:25:27,442
Hey! Shut up.
Please.
244
00:25:28,346 --> 00:25:32,017
I got you
a very special present.
245
00:25:32,017 --> 00:25:34,008
I got you
a very special present...?
246
00:25:34,452 --> 00:25:35,510
Look.
247
00:25:36,154 --> 00:25:40,557
A guy named Sigmund,
248
00:25:41,292 --> 00:25:43,561
who is the German ODA
vice-minister
249
00:25:43,561 --> 00:25:47,861
had a meeting with
the North Korean ambassador.
250
00:25:48,166 --> 00:25:55,572
At the end, the ambassador told
his female translator
251
00:25:56,174 --> 00:25:59,803
to take good care of Sigmund.
252
00:26:03,715 --> 00:26:05,950
I'm going home
at the end of the month, alright?
253
00:26:05,950 --> 00:26:07,685
The only thing I want
on my plate right now,
254
00:26:07,685 --> 00:26:09,287
- is my wife's home cooking.
- Hey. Hey, old dog!
255
00:26:09,287 --> 00:26:10,276
Sorry.
256
00:26:11,623 --> 00:26:14,854
Your Foreign Affairs would love it.
257
00:26:25,603 --> 00:26:27,195
What got you delayed?
258
00:26:27,338 --> 00:26:29,607
I had to take care of
something upon my arrival.
259
00:26:29,607 --> 00:26:31,802
I wasn't informed of your delay.
260
00:26:32,243 --> 00:26:34,108
Watch this and you'll understand.
261
00:26:36,815 --> 00:26:39,648
Back then,
orders never contradicted each other.
262
00:26:40,485 --> 00:26:42,419
They all had the same voice.
263
00:26:43,788 --> 00:26:46,222
That's not how things work now.
264
00:26:46,791 --> 00:26:50,727
The new Comrade Commander
doesn't like the old ways.
265
00:26:55,166 --> 00:26:56,793
You recognize that woman?
266
00:26:57,469 --> 00:26:59,733
Yes, it's my favorite restaurant.
267
00:27:00,338 --> 00:27:02,397
Germans like it, too.
268
00:27:05,176 --> 00:27:07,804
So do the South Koreans.
269
00:27:12,750 --> 00:27:18,746
They suspect you have a leak
in Berlin office.
270
00:27:19,224 --> 00:27:21,158
It's not possible.
271
00:27:21,426 --> 00:27:25,726
The most trustworthy is
the one to be watched most closely.
272
00:27:25,964 --> 00:27:28,091
Comrade Stalin said that.
273
00:27:30,368 --> 00:27:31,596
Did you inform
the Party about this?
274
00:27:31,736 --> 00:27:33,465
I made a record of it.
275
00:27:34,472 --> 00:27:39,205
Wouldn't it be better coming
from you than from me?
276
00:27:42,547 --> 00:27:44,310
What if there is no evidence?
277
00:27:47,085 --> 00:27:50,111
The Party says there is
a leak and you disagree?
278
00:27:52,490 --> 00:27:55,618
That means the Party is wrong.
279
00:27:55,994 --> 00:27:57,484
It makes the Party incompetent.
280
00:28:03,701 --> 00:28:05,066
Say that again.
281
00:28:05,236 --> 00:28:07,500
Who sold the information?
282
00:28:10,208 --> 00:28:11,937
The woman...
283
00:28:12,343 --> 00:28:15,005
The interpreter for the embassy
284
00:28:19,484 --> 00:28:21,918
who made a reservation
under the name,
285
00:28:22,353 --> 00:28:24,378
Ryun Jung-hee.
286
00:28:26,090 --> 00:28:29,685
The waitress was an informant
for the South Koreans.
287
00:28:30,528 --> 00:28:32,189
You know the accusation is false.
288
00:28:32,297 --> 00:28:35,926
Are you suggesting that
Dong fabricated the confession?
289
00:28:37,001 --> 00:28:39,799
Whether it was fabricated
or not isn't important.
290
00:28:41,806 --> 00:28:45,469
Your wife's name
came up in an inquiry
291
00:28:45,577 --> 00:28:48,375
conducted by the Security Department.
292
00:28:49,714 --> 00:28:52,080
A name that Pyongyang wanted to hear.
293
00:28:53,351 --> 00:28:56,912
If you try to defend her
when the Party says she's guilty.
294
00:28:57,021 --> 00:29:02,288
That makes you guilty, too.
295
00:29:04,095 --> 00:29:07,326
There is no solid evidence
other than this confession.
296
00:29:10,768 --> 00:29:13,293
Even you said that
the leak about the weapons deal
297
00:29:13,671 --> 00:29:15,969
could have come from us.
298
00:29:16,674 --> 00:29:19,541
For someone in my position,
you always have to have an answer
299
00:29:19,644 --> 00:29:21,077
if not an alternative.
300
00:29:25,683 --> 00:29:27,480
How much time do we have?
301
00:29:27,819 --> 00:29:29,047
48 hours.
302
00:29:36,527 --> 00:29:43,524
There's storm coming,
but no place to hide.
303
00:29:55,013 --> 00:29:57,846
Are you sure it was this woman?
304
00:29:59,417 --> 00:30:00,509
Yes.
305
00:31:01,179 --> 00:31:03,613
How's work these days?
306
00:31:06,017 --> 00:31:07,507
Same as always.
307
00:31:12,790 --> 00:31:15,088
What you said
the other day about Pyongyang...
308
00:31:16,427 --> 00:31:18,122
Do you want to go home?
309
00:31:20,298 --> 00:31:22,163
Let's not talk about that.
310
00:31:31,576 --> 00:31:34,374
I believe we can live
with our heads held high
311
00:31:34,479 --> 00:31:36,470
even if we are poor.
312
00:32:48,085 --> 00:32:51,748
Our facial recognition analysis
found three men showing over 85% match.
313
00:32:51,956 --> 00:32:54,151
These two have plenty sources
for ID verification.
314
00:32:54,725 --> 00:32:57,028
Bring up the travel agent.
315
00:32:57,028 --> 00:32:58,962
But there is hardly any record
nor pictures of this man.
316
00:32:59,063 --> 00:33:02,396
I only found one
taken at a culture promotion event.
317
00:33:02,533 --> 00:33:03,727
Gotcha.
318
00:33:10,308 --> 00:33:12,208
Ouch! Damn it.
319
00:33:16,347 --> 00:33:18,178
Hey!
Interested in something hot?
320
00:33:18,349 --> 00:33:19,179
What?
321
00:33:19,283 --> 00:33:22,582
A North Korean official stationed in Berlin
just filed for defection.
322
00:33:22,887 --> 00:33:23,788
To America?
323
00:33:23,788 --> 00:33:27,155
No, he's asking for political asylum
through the UN to some third country.
324
00:33:28,025 --> 00:33:29,686
When's next contact?
325
00:34:04,562 --> 00:34:07,292
What brings you to call me
at this hour?
326
00:34:07,899 --> 00:34:09,389
I have to drop by the embassy.
327
00:34:11,035 --> 00:34:12,127
Did you have lunch?
328
00:34:12,236 --> 00:34:14,261
I'm on my way to
the Parliament library.
329
00:34:15,339 --> 00:34:17,671
I can't have lunch with you.
330
00:34:17,942 --> 00:34:19,239
I'll see you at home, then.
331
00:34:21,546 --> 00:34:22,947
Moran Peak 4639
332
00:34:22,947 --> 00:34:25,438
requesting Comrade Ryun's
signing out record.
333
00:34:36,294 --> 00:34:39,195
The next station is
Brandenburger Tor.
334
00:34:39,530 --> 00:34:40,895
Negative.
335
00:34:42,733 --> 00:34:44,302
Is the Parliament library
close to Brandenburger Tor?
336
00:34:44,302 --> 00:34:47,396
It's at the Bundestag station.
Next to the Parliament building.
337
00:34:47,672 --> 00:34:49,299
What's in Brandenburger Tor area?
338
00:34:49,440 --> 00:34:51,409
Embassies.
339
00:34:51,409 --> 00:34:53,274
US and British embassies
are in the area.
340
00:34:54,679 --> 00:34:56,013
This is a confidential communication.
341
00:34:56,013 --> 00:34:57,480
I'll report it myself.
342
00:35:07,291 --> 00:35:10,852
Are you going out?
You didn't say anything to me.
343
00:36:14,125 --> 00:36:17,617
US embassy
344
00:38:13,511 --> 00:38:15,001
When is the next...
345
00:38:17,581 --> 00:38:19,549
When is the next contact?
346
00:38:22,853 --> 00:38:24,912
When is the next...
347
00:38:25,022 --> 00:38:28,014
When is the next contact?
348
00:38:52,583 --> 00:38:54,050
Long time, Comrade.
349
00:38:56,487 --> 00:38:58,114
Still have two more days.
350
00:38:59,523 --> 00:39:02,720
Did you put a tail on her?
351
00:39:06,797 --> 00:39:08,697
I'm not here about your wife.
352
00:39:10,000 --> 00:39:13,197
How can a perfectionist like you.
353
00:39:14,271 --> 00:39:18,002
Let this happen under your nose?
354
00:39:19,710 --> 00:39:21,337
Something doesn't add up.
355
00:39:28,085 --> 00:39:30,144
Is that an official statement?
356
00:39:33,691 --> 00:39:36,626
We'll know soon enough.
357
00:39:37,027 --> 00:39:39,222
I'm not accusing you of anything.
358
00:39:39,697 --> 00:39:42,757
The guilty will stand
for their crime.
359
00:39:48,138 --> 00:39:50,402
Why are you really here?
360
00:39:56,347 --> 00:39:58,815
It's a sticky situation.
361
00:40:00,184 --> 00:40:04,621
And it's a matter outside my authority.
362
00:40:10,094 --> 00:40:11,652
One happy family.
363
00:40:18,269 --> 00:40:21,204
There is a reactionary
seeking political asylum.
364
00:40:25,976 --> 00:40:28,536
Someone from the embassy.
365
00:40:37,588 --> 00:40:39,055
It's Comrade Ambassador.
366
00:40:42,126 --> 00:40:46,756
Comrade Lee emptied out
the embassy's strong box.
367
00:40:50,000 --> 00:40:52,525
This device will self
destruct after checking
368
00:40:53,270 --> 00:40:56,797
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
369
00:40:57,641 --> 00:40:59,506
The agent key-phrase is,
370
00:41:00,244 --> 00:41:02,041
It looks like it's going to rain.
371
00:41:02,947 --> 00:41:05,040
Your answer, verbatim, is,
372
00:41:05,683 --> 00:41:07,480
But I've lost my folding umbrella.
373
00:41:25,102 --> 00:41:28,472
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
374
00:41:28,472 --> 00:41:31,908
The agent key-phrase is,
it looks like it's going to rain.
375
00:41:32,076 --> 00:41:34,306
Your answer, verbatim, is,
But I've lost...
376
00:41:35,679 --> 00:41:37,306
This is the time
and venue of rendezvous.
377
00:41:56,066 --> 00:41:57,431
What's taking you so long?
378
00:41:57,534 --> 00:41:59,970
What?
What's taking so long?
379
00:41:59,970 --> 00:42:02,564
You're the one that wanted
some private time with the guy.
380
00:42:03,073 --> 00:42:04,870
We're gonna head to
the U.S. Embassy,
381
00:42:05,275 --> 00:42:06,742
And enter the safe-house.
382
00:42:07,578 --> 00:42:09,613
- You mean the laundromat?
- Excuse me. Do you speak English?
383
00:42:09,613 --> 00:42:10,307
No.
384
00:42:13,217 --> 00:42:18,245
We've got about the three hours
until the official time of contact,
385
00:42:19,123 --> 00:42:22,718
so, factorin' in travel,
I can spare you about an hour.
386
00:42:23,927 --> 00:42:28,364
We can say you work for the company
and that you're interrogating him.
387
00:42:29,333 --> 00:42:31,324
That's as far as you
and I take this.
388
00:42:31,435 --> 00:42:34,233
After that,
it's every old dog for himself.
389
00:42:34,872 --> 00:42:37,274
And regardless of
what happens here,
390
00:42:37,274 --> 00:42:41,608
the CIA has no affiliation
whatsoever with this operation.
391
00:42:42,012 --> 00:42:45,140
There should be absolutely no records,
do you here me?
392
00:42:45,616 --> 00:42:47,015
What's he offering you?
393
00:42:47,117 --> 00:42:48,485
We're not sure yet,
394
00:42:48,485 --> 00:42:49,686
But he mentioned a file,
395
00:42:49,686 --> 00:42:51,989
some kind of shady account
they've been managing.
396
00:42:51,989 --> 00:42:54,124
The Kim Jong-il account?
From Macau?
397
00:42:54,124 --> 00:42:55,989
Oh sweet Jesus.
398
00:42:56,193 --> 00:42:58,718
I wouldn't that
make everyone๏ฟฝs fuckin' day?
399
00:42:58,996 --> 00:43:01,829
You owe me pal big time.
400
00:43:05,002 --> 00:43:07,095
3737 G406.
401
00:43:07,171 --> 00:43:08,839
11 o'clock
Target's location confirmed.
402
00:43:08,839 --> 00:43:11,501
Don't stand out Blend in, idiots!
403
00:43:22,586 --> 00:43:24,221
Did you tap my phone?
404
00:43:24,221 --> 00:43:28,055
You're out of your mind
to interfere with CIA business.
405
00:43:28,358 --> 00:43:30,724
How is North Korean ambassador
a CIA business?
406
00:43:30,828 --> 00:43:32,056
It's ours.
407
00:43:32,429 --> 00:43:35,091
Stand back if anything happens.
408
00:43:35,666 --> 00:43:36,834
I'll take over.
409
00:43:36,834 --> 00:43:37,960
Hey!
410
00:43:38,135 --> 00:43:39,069
Hey!
411
00:43:39,069 --> 00:43:40,366
You, son of a...!
412
00:43:41,171 --> 00:43:43,162
Target is getting away
He's heading to the subway.
413
00:43:43,273 --> 00:43:45,400
Team A follow the subject.
Team B go across.
414
00:43:45,609 --> 00:43:46,701
We gotta snatch the bastard
before anybody else.
415
00:45:41,358 --> 00:45:42,689
Jong-seong.
416
00:45:44,127 --> 00:45:45,526
Think about what you're doing.
417
00:45:45,929 --> 00:45:47,260
We'll talk later.
418
00:45:50,267 --> 00:45:51,291
Freeze!
419
00:45:51,935 --> 00:45:53,459
Put the gun down.
420
00:45:53,737 --> 00:45:55,136
This is our turf.
421
00:45:55,372 --> 00:45:56,703
You don't want any more trouble...
422
00:46:54,498 --> 00:46:56,125
Motherfucker!
423
00:46:56,533 --> 00:47:00,401
Take it easy, man.
424
00:47:04,574 --> 00:47:06,769
Listen to me carefully now.
425
00:47:07,044 --> 00:47:10,207
Go back to the headquarter.
426
00:47:11,615 --> 00:47:14,051
Find everything you can on
the CIA agents out here.
427
00:47:14,051 --> 00:47:16,747
- But it's CIA...
- Shut the hell up.
428
00:47:16,853 --> 00:47:19,856
Another word from your mouth
429
00:47:19,856 --> 00:47:24,657
and I'll chew your brain out.
430
00:48:00,063 --> 00:48:02,088
Hi, Daddy.
I love you.
431
00:48:02,766 --> 00:48:03,934
Good bye.
432
00:48:03,934 --> 00:48:05,026
No.
433
00:48:06,470 --> 00:48:08,404
Come on, Cindy.
434
00:48:30,894 --> 00:48:33,397
You knew my team was
tracking Asim and his network!
435
00:48:33,397 --> 00:48:35,524
Way to bend me
over the barrel, pal!
436
00:48:38,001 --> 00:48:41,232
Send me the address
of the travel agency.
437
00:48:45,208 --> 00:48:46,539
Why did you do it?
438
00:48:46,777 --> 00:48:51,214
I want you to think hard
why Dong Myung-su is here
439
00:48:51,381 --> 00:48:53,849
why your wife is being suspected.
440
00:48:54,151 --> 00:48:58,155
You were planning to abandon
your family and defect to the West.
441
00:48:58,155 --> 00:48:59,489
This is all part of a scheme
442
00:48:59,489 --> 00:49:03,016
set by Dong Myung-su...
No, his father Dong Jung-ho
443
00:49:03,293 --> 00:49:04,726
to take over the Berlin office.
444
00:49:06,363 --> 00:49:09,992
Dong's father wasn't an ally
with the new leader
445
00:49:10,100 --> 00:49:12,568
and yet, he survived.
How?
446
00:49:13,670 --> 00:49:18,130
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
447
00:49:18,675 --> 00:49:20,700
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
448
00:49:21,378 --> 00:49:25,644
When the Americans tracked down
the Macau account.
449
00:49:25,849 --> 00:49:29,683
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
450
00:49:30,987 --> 00:49:35,048
What did you get her to do?
451
00:49:36,159 --> 00:49:39,496
But you don't believe
anything I say.
452
00:49:39,496 --> 00:49:42,158
Questioning is in progress.
You can go in.
453
00:49:42,265 --> 00:49:43,698
Jong-seong,
454
00:49:44,601 --> 00:49:47,764
when you're blocked by the sea,
sing 'Arirang' a semitone down
455
00:49:47,871 --> 00:49:50,431
and 'whistle' the chorus.
456
00:50:00,750 --> 00:50:03,082
The Party wants to see
and hear for themselves.
457
00:50:20,537 --> 00:50:22,402
Tell me what you want to hear.
458
00:50:22,772 --> 00:50:24,467
I'll give an answer you want
459
00:50:26,343 --> 00:50:30,302
in return for a quick death.
460
00:50:32,215 --> 00:50:35,412
Your family is never
your concern even to the end.
461
00:50:36,553 --> 00:50:39,852
There is nothing
I can do about them.
462
00:50:47,197 --> 00:50:50,189
He talks as
if he's being framed.
463
00:51:40,483 --> 00:51:42,280
Your name and position.
464
00:51:44,654 --> 00:51:46,451
Lee Hak-su.
465
00:51:47,958 --> 00:51:51,587
I'm an ambassador of
Democratic People's Republic of Korea
466
00:51:54,264 --> 00:51:57,165
to Germany.
467
00:51:59,402 --> 00:52:00,892
Why did you betray your country?
468
00:52:04,641 --> 00:52:07,576
I just sent you the address
of the travel agency.
469
00:52:08,011 --> 00:52:11,777
Frequent address changes
suggest it's a front company.
470
00:52:12,549 --> 00:52:15,518
Shouldn't we notify Chief Kang?
471
00:52:15,619 --> 00:52:18,315
I'll take care of it.
472
00:52:22,959 --> 00:52:23,983
Hello.
473
00:52:24,861 --> 00:52:28,092
There is a break-in
in my building.
474
00:52:28,465 --> 00:52:32,769
The address is Einstenufer 9D.
475
00:52:32,769 --> 00:52:34,828
It's the travel agency building.
476
00:53:11,074 --> 00:53:12,803
What happened here?
477
00:53:13,109 --> 00:53:14,406
Why did you lie to me
478
00:53:15,812 --> 00:53:19,304
about where you were
going this afternoon?
479
00:53:19,649 --> 00:53:20,946
Do you have anything
to say to me?
480
00:53:21,084 --> 00:53:22,984
You knew about it all?
481
00:53:26,656 --> 00:53:28,851
You weren't going to say anything
if I didn't?
482
00:53:29,025 --> 00:53:31,323
I don't know where to begin.
483
00:53:31,895 --> 00:53:33,954
I suppose I missed the right time.
484
00:53:34,197 --> 00:53:35,892
Tell me how it started.
485
00:53:36,132 --> 00:53:38,532
It was an order
from Comrade Ambassador.
486
00:53:39,002 --> 00:53:40,902
Not out of my will.
487
00:53:41,104 --> 00:53:43,139
You're not giving me an answer.
488
00:53:43,139 --> 00:53:45,542
Perhaps I don't know
what you want.
489
00:53:45,542 --> 00:53:47,806
What have you been up to?
490
00:53:48,078 --> 00:53:50,069
What am I supposed to do?
491
00:53:50,647 --> 00:53:52,638
Entertaining guest was an order.
492
00:53:59,055 --> 00:54:00,579
But I assure you.
493
00:54:06,129 --> 00:54:08,495
This baby is ours.
494
00:54:13,436 --> 00:54:18,430
This man was asking me
about an event at the square.
495
00:54:19,876 --> 00:54:22,208
And this is
where my obstetrician is.
496
00:54:26,616 --> 00:54:28,311
Why didn't you tell me?
497
00:54:30,854 --> 00:54:33,846
I thought you wouldn't believe
it's ours.
498
00:54:34,724 --> 00:54:36,453
What I think is not important.
499
00:54:36,559 --> 00:54:37,753
Tell me the truth.
500
00:54:48,338 --> 00:54:49,930
This is the truth.
501
00:55:06,289 --> 00:55:09,486
Why didn't you say
anything earlier?
502
00:55:10,927 --> 00:55:13,327
Did you ever listen?
503
00:55:16,733 --> 00:55:22,763
Do you know what it's like
to endure this kind of filth?
504
00:55:27,744 --> 00:55:29,041
Our first child
505
00:55:31,648 --> 00:55:35,812
It's been two years since
we lost her
506
00:55:38,588 --> 00:55:41,489
How much the little thing
must have suffered...
507
00:55:46,029 --> 00:55:48,088
Have you ever thought about that?
508
00:55:51,201 --> 00:55:52,634
So what?
509
00:55:53,136 --> 00:55:55,036
Were you going to
have an abortion?
510
00:55:56,940 --> 00:55:59,067
How can you say such a thing?
511
00:56:01,377 --> 00:56:04,180
We'll go to the hospital tomorrow.
If it turns out to be false...
512
00:56:04,180 --> 00:56:07,343
You'll report me as a spy?
513
00:56:09,719 --> 00:56:11,949
That will give you
a peace of mind.
514
00:56:14,090 --> 00:56:16,558
That's what the Party
wants to hear.
515
00:56:17,493 --> 00:56:18,755
Today,
516
00:56:19,095 --> 00:56:21,893
Comrade Ambassador made an attempt
to defect to the West.
517
00:56:26,436 --> 00:56:29,303
Write down all your whereabouts
in the last seven days.
518
00:56:36,312 --> 00:56:38,542
Did you get her confession?
519
00:56:39,816 --> 00:56:41,283
We still have time.
520
00:56:43,386 --> 00:56:46,184
I must have interrupted
at an inconvenient time.
521
00:56:47,757 --> 00:56:49,418
How did the interrogation go?
522
00:56:49,659 --> 00:56:51,684
Successful, thanks to you.
523
00:56:53,296 --> 00:56:56,322
His body will be
repatriated to Pyongyang.
524
00:56:57,467 --> 00:56:59,094
Good work, Comrade.
525
00:57:01,037 --> 00:57:04,131
I haven't found any evidence tying
Jung-hee to her charges.
526
00:57:05,008 --> 00:57:06,999
Relax, man.
527
00:57:08,778 --> 00:57:12,441
Congratulations.
528
00:57:13,750 --> 00:57:16,514
You have passed
the loyalty test.
529
00:57:18,554 --> 00:57:21,648
All this was necessary
because of Lee Hak-su.
530
00:57:22,959 --> 00:57:24,984
After Comrade Chairman Kim Jong-il
passed away,
531
00:57:25,094 --> 00:57:29,121
foreign funds coming into
Pyongyang dropped considerably.
532
00:57:29,399 --> 00:57:35,201
While all focus was on ensuring
successful transition of power,
533
00:57:35,872 --> 00:57:38,074
there was a suspicion that
Lee Hak-su
534
00:57:38,074 --> 00:57:41,566
would smuggle his
private assets and defect.
535
00:57:42,111 --> 00:57:46,810
And your name popped up
in the process.
536
00:57:47,116 --> 00:57:49,652
A group of us including
myself insisted
537
00:57:49,652 --> 00:57:52,485
that you would never
betray the Republic.
538
00:57:53,489 --> 00:57:56,424
The Party's position, of course,
is not the same.
539
00:57:56,759 --> 00:57:59,592
So, I suggested that
we test your loyalty.
540
00:58:03,366 --> 00:58:07,236
How can we suspect the loyalty of
a man who will report his own wife
541
00:58:07,236 --> 00:58:09,397
if there are
suspicious circumstances?
542
00:58:10,873 --> 00:58:15,435
Agents from Security Department
will pay you a visit shortly.
543
00:58:16,646 --> 00:58:19,444
You'll return to
Pyongyang and be promoted
544
00:58:19,949 --> 00:58:22,577
in recognition of your loyalty.
545
00:58:23,086 --> 00:58:24,451
Congratulations, Comrade.
546
00:58:24,587 --> 00:58:26,452
You have saved me also.
547
00:58:33,496 --> 00:58:34,861
How much did you hear?
548
00:58:36,232 --> 00:58:38,325
You're a coward.
549
00:58:47,143 --> 00:58:48,701
What the hell are you doing?
550
00:58:49,779 --> 00:58:51,647
Once they find out
what you're doing to me,
551
00:58:51,647 --> 00:58:53,376
you're a fucking dead man.
552
00:58:53,983 --> 00:58:56,747
what do you think
will happen to you?
553
00:58:57,487 --> 00:58:58,545
Today
554
00:58:58,654 --> 00:59:03,284
a North Korean fucking commie
blew a hole through my friend's head.
555
00:59:03,760 --> 00:59:05,193
At Brandenburg Gate?
556
00:59:05,428 --> 00:59:08,920
My friend was
CIA tracking Asim's group.
557
00:59:11,267 --> 00:59:13,569
If I report your ID
558
00:59:13,569 --> 00:59:16,868
and tell them that
Israel is working with
559
00:59:18,274 --> 00:59:20,105
the North Koreans who took Asim,
560
00:59:22,645 --> 00:59:29,380
your fucking face will be on every CIA
watch-list in the world within 48 hours.
561
00:59:31,554 --> 00:59:32,816
What now?
562
00:59:32,955 --> 00:59:36,914
Do you want a cool diplomatic dispute
with America over this?
563
00:59:51,207 --> 00:59:52,765
About a month ago,
564
00:59:53,376 --> 00:59:56,402
Pyongyang contacted
Mossad Collections.
565
01:00:00,917 --> 01:00:03,010
I'm not here about your wife
566
01:00:03,319 --> 01:00:10,093
How can a perfectionist like you
let this happen under your nose?
567
01:00:10,093 --> 01:00:13,119
The guilty will stand
for their crime.
568
01:00:13,696 --> 01:00:18,724
They told us that
if we gave them the opportunity
569
01:00:19,068 --> 01:00:22,003
to replace a few of their
people in Berlin...
570
01:00:22,605 --> 01:00:26,268
Then they'd hand over the man
they do business with. Asim.
571
01:00:27,443 --> 01:00:29,536
The weapons deal had to fail.
572
01:00:30,513 --> 01:00:33,744
It was the opportunity
they needed.
573
01:00:36,919 --> 01:00:39,622
Did someone on the inside
betray the North?
574
01:00:39,622 --> 01:00:41,681
I only know
what I need to know,
575
01:00:42,258 --> 01:00:43,793
but... I think
576
01:00:43,793 --> 01:00:47,524
the North Korean agent
at the scene was double-crossed.
577
01:00:52,401 --> 01:00:55,336
There is a sudden noise in the house.
Be careful.
578
01:01:14,991 --> 01:01:18,483
Wiretapping
579
01:01:18,628 --> 01:01:21,654
You have the phone records
from that time?
580
01:01:22,331 --> 01:01:23,764
You want those?
581
01:01:24,400 --> 01:01:27,961
I never mentioned
about reporting you
582
01:01:29,272 --> 01:01:33,368
I have recorded everything
you've said here.
583
01:01:33,776 --> 01:01:36,540
The word came out
of your mouth
584
01:01:38,414 --> 01:01:41,076
How can I have passed the test?
585
01:01:41,250 --> 01:01:44,651
It's a trap
We must run
586
01:01:45,988 --> 01:01:47,751
Do you want it deleted?
587
01:01:48,057 --> 01:01:52,426
Then you're gonna give me your
conversation with the fucking commie.
588
01:02:02,205 --> 01:02:03,968
Did you finish packing?
589
01:02:14,217 --> 01:02:16,208
We'll make some record
for reporting purposes.
590
01:02:23,993 --> 01:02:25,017
Looking for this?
591
01:02:33,102 --> 01:02:37,971
Idiots...
I warned you to be careful.
592
01:02:38,774 --> 01:02:40,401
Didn't l?
593
01:02:44,747 --> 01:02:45,873
Allo...
594
01:02:46,849 --> 01:02:47,781
Abdul!
595
01:02:55,891 --> 01:02:56,915
Allo.
596
01:02:57,660 --> 01:02:59,025
Sorry I'm late.
597
01:02:59,161 --> 01:03:02,096
So... what happened to
your brother?
598
01:03:02,465 --> 01:03:05,332
The Mossad executed him
without trial.
599
01:03:07,203 --> 01:03:11,333
I found the rat who gave your brother
Asim over to the Israelis...
600
01:03:11,440 --> 01:03:14,375
If you get on it now,
you can still catch him.
601
01:03:15,411 --> 01:03:16,810
Who is it?
602
01:03:17,046 --> 01:03:18,843
It's someone we both know.
603
01:03:21,651 --> 01:03:23,050
Pyo Jong-seong.
604
01:03:42,905 --> 01:03:44,065
Take this.
605
01:08:22,618 --> 01:08:24,954
A shooting incident was
just reported to the police.
606
01:08:24,954 --> 01:08:28,355
A North Korean interpreter
lives at the address.
607
01:08:28,958 --> 01:08:30,050
Hey.
608
01:08:30,693 --> 01:08:34,530
Can you tap CIA satellite
communication network?
609
01:08:34,530 --> 01:08:38,300
Put a surveillance on all channels
within 20km radius.
610
01:08:38,300 --> 01:08:39,665
Are you out of your mind?
611
01:08:39,868 --> 01:08:43,031
Just do as I say for once.
612
01:08:43,172 --> 01:08:44,935
Tapping is your expertise,
isn't it?
613
01:08:50,813 --> 01:08:51,939
See you again.
614
01:08:52,047 --> 01:08:53,241
Watch your back.
615
01:08:54,617 --> 01:08:57,553
You're going to run
into the Mossad again one day,
616
01:08:57,553 --> 01:08:58,781
and it won't be pretty.
617
01:08:58,887 --> 01:09:01,549
Man, you talk too much.
618
01:09:10,532 --> 01:09:11,829
Do you have a room?
619
01:09:22,611 --> 01:09:25,546
I prefer not to fill out
the register.
620
01:09:40,496 --> 01:09:41,656
Are you alright?
621
01:09:47,002 --> 01:09:48,629
We should treat
your wounds first.
622
01:10:59,241 --> 01:11:00,309
Hey, policeman.
623
01:11:00,309 --> 01:11:01,742
I'm from the consulate.
624
01:11:02,778 --> 01:11:04,939
Here to ID the victim.
OK?
625
01:11:05,647 --> 01:11:06,949
Can you speak English?
626
01:11:06,949 --> 01:11:08,083
- Nein.
- No?
627
01:11:08,083 --> 01:11:10,152
We got a call from
a Korean student...
628
01:11:10,152 --> 01:11:12,814
No problem.
Just a moment.
629
01:11:17,760 --> 01:11:19,694
An Asian
from the consulate is here.
630
01:11:20,062 --> 01:11:24,366
A single precision shot each
to the head and chest.
631
01:11:24,366 --> 01:11:26,163
These bastards are not circumcised
632
01:11:26,301 --> 01:11:28,792
and their dental work suggests
they're North Koreans.
633
01:11:29,404 --> 01:11:31,804
I gotta get moving.
634
01:11:33,942 --> 01:11:36,308
- Hey! Halt?
- Hi. I'll be right back.
635
01:11:40,549 --> 01:11:42,039
Idiots.
636
01:11:44,920 --> 01:11:46,080
Alright.
637
01:11:52,561 --> 01:11:55,792
He killed all of
our comrades and escaped.
638
01:11:56,298 --> 01:11:57,466
He's good, huh?
639
01:11:57,466 --> 01:11:58,524
We'll get him.
640
01:11:58,634 --> 01:12:01,102
Okay. First,
641
01:12:01,436 --> 01:12:04,735
have your men search every hotel
within ten kilometers.
642
01:12:05,140 --> 01:12:06,842
Their names will not be on record.
643
01:12:06,842 --> 01:12:11,506
So look for a couple who paid in cash
and checked-in in the last 1 0 minutes.
644
01:12:11,980 --> 01:12:13,607
How certain are you of this?
645
01:12:13,749 --> 01:12:15,546
It's what he taught me.
646
01:12:16,418 --> 01:12:20,650
If you're being hunted,
hide right under the hound's nose.
647
01:12:32,401 --> 01:12:33,390
Allo.
648
01:12:37,573 --> 01:12:38,974
Hey. Allo.
649
01:12:38,974 --> 01:12:41,704
This is a direct order from the boss.
650
01:12:42,110 --> 01:12:45,307
Search every hotel within 10Km radius.
651
01:12:46,081 --> 01:12:47,548
Look for a man and a woman
652
01:12:47,649 --> 01:12:52,518
who paid cash and
didn't fill out the register.
653
01:12:52,921 --> 01:12:56,118
I'm sending you their picture.
654
01:12:58,660 --> 01:13:01,196
Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,'
and 'Assim' emerged on CIA satellite network.
655
01:13:01,196 --> 01:13:03,031
- Language used is Arabic.
- Arabic? What's the location?
656
01:13:03,031 --> 01:13:05,556
It's concentrated in the 1 0Km radius
of the shooting scene.
657
01:13:08,904 --> 01:13:10,394
Give us the traitor.
658
01:13:10,839 --> 01:13:12,204
I'd like to,
659
01:13:14,042 --> 01:13:16,510
but I need to get them
back as a set.
660
01:13:17,579 --> 01:13:18,978
Hey, listen man.
661
01:13:19,948 --> 01:13:22,542
If I become the director of Berlin.
662
01:13:22,784 --> 01:13:24,119
Then we can cut out the broker.
663
01:13:24,119 --> 01:13:26,349
Everything will be
cheaper and faster.
664
01:13:26,521 --> 01:13:29,581
We can pack up some super-notes for you
if you want.
665
01:13:29,725 --> 01:13:32,717
Because no one better
dollars than we do.
666
01:13:33,095 --> 01:13:37,759
But that's only after you drag out
this bastard's corpse, isn๏ฟฝt' it?
667
01:13:38,400 --> 01:13:39,492
Trust me.
668
01:13:43,171 --> 01:13:44,229
Where are you?
669
01:13:44,840 --> 01:13:45,807
It's a couple?
670
01:14:03,525 --> 01:14:04,822
Jong-seong,
671
01:14:05,427 --> 01:14:08,362
when you're blocked by the sea,
sing Arirang a semitone down
672
01:14:08,764 --> 01:14:11,255
and whistle the chorus.
673
01:14:12,334 --> 01:14:14,202
there was a suspicion that
Lee Hak-su
674
01:14:14,202 --> 01:14:17,535
Arirang
would smuggle his private
675
01:14:17,839 --> 01:14:21,743
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
676
01:14:21,743 --> 01:14:23,608
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
677
01:14:24,079 --> 01:14:28,516
And your name popped up
in the process.
678
01:14:28,784 --> 01:14:32,914
The Whistle
When the Americans tracked
679
01:14:33,121 --> 01:14:36,648
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
680
01:14:36,825 --> 01:14:40,529
How can we suspect the loyalty of a man
who will report his own wife
681
01:14:40,529 --> 01:14:42,690
if there are
suspicious circumstances?
682
01:14:44,266 --> 01:14:45,893
I want you to think hard
683
01:14:46,301 --> 01:14:48,235
why Dong Myung-su came here
684
01:14:48,437 --> 01:14:50,564
and why your wife is
suspected of spying.
685
01:14:52,708 --> 01:14:54,141
Listen to me carefully.
686
01:14:54,910 --> 01:14:56,741
Dong Myung-su
687
01:14:57,980 --> 01:15:02,144
is setting me up to make it appear
that I sold classified information.
688
01:15:03,518 --> 01:15:06,214
He is trying to turn me
and Lee Hak-su into traitors
689
01:15:06,388 --> 01:15:10,950
and take over the Berlin office.
690
01:15:21,903 --> 01:15:24,565
If that's true,
what are we doing here?
691
01:15:25,741 --> 01:15:27,675
Can we ever go back to Pyongyang?
692
01:15:29,344 --> 01:15:30,868
We'll go separate ways from here.
693
01:15:31,179 --> 01:15:32,771
Where will you go?
694
01:15:33,515 --> 01:15:36,313
I can prove our innocence to the Party.
You must trust me.
695
01:15:36,818 --> 01:15:40,618
The Party, the people,
even the fatherland can all suspect me.
696
01:15:41,523 --> 01:15:43,150
But you...
697
01:15:45,327 --> 01:15:47,318
you should have believed in me.
698
01:15:48,296 --> 01:15:49,820
Will you defect or something?
699
01:15:59,641 --> 01:16:02,474
How can you be so cruel?
700
01:16:12,954 --> 01:16:14,319
Kill me whenever you want.
701
01:16:14,656 --> 01:16:15,987
But now is not the time.
702
01:16:57,399 --> 01:16:59,299
We're not here to kill you.
703
01:17:00,335 --> 01:17:03,133
But if you continue to resist,
we have no choice.
704
01:17:03,939 --> 01:17:06,100
You have ten seconds to decide.
705
01:17:06,975 --> 01:17:07,999
One.
706
01:17:08,376 --> 01:17:09,502
Two.
707
01:17:09,811 --> 01:17:10,436
Three.
708
01:17:11,480 --> 01:17:13,505
We're getting out alive,
all three of us.
709
01:17:14,850 --> 01:17:16,010
Seven.
710
01:17:16,451 --> 01:17:17,486
Eight.
711
01:17:17,486 --> 01:17:18,885
That's all you gotta think about.
712
01:17:19,688 --> 01:17:20,677
Ten!
713
01:18:13,441 --> 01:18:14,169
Hey!
714
01:21:44,986 --> 01:21:47,978
You only got the woman?
715
01:21:52,927 --> 01:21:56,097
You said there would be only two!
You gave us incorrect information!
716
01:21:56,097 --> 01:21:57,792
There was another man there.
717
01:21:57,932 --> 01:22:00,901
What? Another guy?
A Yankee?
718
01:22:01,069 --> 01:22:02,832
They said he looked like you.
719
01:22:06,274 --> 01:22:08,139
It's a South Korean.
720
01:22:10,645 --> 01:22:13,239
Welcome South Korean guy.
721
01:22:13,381 --> 01:22:17,181
You've really gone too far.
This is getting interesting.
722
01:22:37,806 --> 01:22:40,775
Let me get this straight.
My team breaks up
723
01:22:40,775 --> 01:22:43,378
the arms deal Yuri set for Asim
724
01:22:43,378 --> 01:22:46,245
and you'll hand both
of them over to us?
725
01:22:46,347 --> 01:22:47,939
I don't believe you.
726
01:22:52,687 --> 01:22:56,179
Take the wheel,
if you want to hear the rest.
727
01:23:18,213 --> 01:23:19,976
It's been so long.
728
01:23:28,356 --> 01:23:30,950
This is why I like you so much.
729
01:23:39,601 --> 01:23:43,002
Why do you think the Mossad
let you go at the hotel?
730
01:23:45,573 --> 01:23:47,200
From Macau to Berlin,
731
01:23:47,308 --> 01:23:50,835
arms dealing, diplomatic office,
spying, assassination and defection.
732
01:23:51,179 --> 01:23:54,410
How do they all link up?
733
01:23:55,250 --> 01:23:59,186
The account that Lee Hak-su
held as a hidden card,
734
01:23:59,287 --> 01:24:03,053
the 4 billion dollar fund that
Kim Jong-il left behind is the key.
735
01:24:03,591 --> 01:24:05,218
After his death,
736
01:24:05,360 --> 01:24:07,395
they had to transfer the funds
to the new leader
737
01:24:07,395 --> 01:24:09,226
and change the people
that manage the account.
738
01:24:09,330 --> 01:24:12,060
Neither Pyongyang nor Lee Hak-su
could trust each other.
739
01:24:12,300 --> 01:24:13,733
As far as Pyongyang is concerned,
740
01:24:13,835 --> 01:24:17,839
the diplomatic offices' loyalty
to the new leader is questionable.
741
01:24:17,839 --> 01:24:21,309
So, they decided to change everyone
with those they trust.
742
01:24:21,309 --> 01:24:25,143
You've been discarded
in the process.
743
01:24:26,714 --> 01:24:28,443
You're totally fucked.
744
01:24:29,984 --> 01:24:31,417
You're wrong.
745
01:24:32,420 --> 01:24:34,718
It's not the Republic
that betrayed me.
746
01:24:35,490 --> 01:24:39,517
Do we use different Korean
in North and South these days?
747
01:24:40,361 --> 01:24:42,295
You need to get the facts straight.
748
01:24:42,630 --> 01:24:44,359
This is all Dong Jung-ho's act.
749
01:24:46,467 --> 01:24:47,661
Who?
750
01:24:48,169 --> 01:24:51,195
The father of the assassin that
killed your CIA friend.
751
01:24:52,507 --> 01:24:54,776
The secret account belongs
to Dong Jung-ho and his allies,
752
01:24:54,776 --> 01:24:56,710
not to Comrade Chairman
Kim Jong-il.
753
01:24:57,445 --> 01:25:00,710
Lee Hak-su was part of that
circle and got betrayed.
754
01:25:04,319 --> 01:25:06,287
Where the hell is that bastard?
755
01:25:06,588 --> 01:25:09,523
Think about who you saw
at the hotel.
756
01:25:10,825 --> 01:25:13,453
Your husband has
crossed over to South.
757
01:25:13,728 --> 01:25:15,161
It's over.
758
01:25:15,763 --> 01:25:20,166
You can't be waiting for the scumbag
who abandoned his wife to save himself?
759
01:25:23,071 --> 01:25:24,436
Think about it.
760
01:25:26,674 --> 01:25:29,666
Testify on your husband's
double-crossing charges.
761
01:25:30,111 --> 01:25:32,102
I'll take care of the rest.
762
01:25:32,246 --> 01:25:36,273
Do you expect to live after
what you have done to us?
763
01:25:38,386 --> 01:25:40,115
Who would know about it?
764
01:25:46,461 --> 01:25:48,019
Who knows about this place?
765
01:25:48,129 --> 01:25:49,892
The person who used to use it.
766
01:25:50,498 --> 01:25:51,556
It's me.
767
01:25:51,766 --> 01:25:55,361
All the sausages you ate
must have slowed you down.
768
01:25:55,470 --> 01:25:56,801
What took you so long?
769
01:25:57,038 --> 01:26:00,337
How are the South Koreans
treating you?
770
01:26:00,575 --> 01:26:01,940
Let my wife go.
771
01:26:02,510 --> 01:26:05,343
Wouldn't I need a witness
for a testimony?
772
01:26:05,813 --> 01:26:09,579
After all, isn't it true that
you're collaborating with the South Koreans?
773
01:26:12,320 --> 01:26:13,651
Put her on the phone.
774
01:26:35,977 --> 01:26:37,467
Are you safe?
775
01:26:41,149 --> 01:26:42,616
I'm fine.
776
01:26:44,619 --> 01:26:46,780
Be strong and hang in there.
777
01:26:47,622 --> 01:26:51,023
For now, do as Myung-su tells you.
778
01:26:53,661 --> 01:26:55,322
I'll come and get you soon.
779
01:27:17,285 --> 01:27:19,879
What use is giving her
a false hope?
780
01:27:20,655 --> 01:27:22,953
Watch it if you want a clean death.
781
01:27:25,326 --> 01:27:28,129
I'll die when I feel like it.
782
01:27:28,129 --> 01:27:31,326
So, cut the crap
and get your ass over here now.
783
01:27:41,476 --> 01:27:43,706
If you let me go,
I'll get you the account.
784
01:27:45,179 --> 01:27:49,878
Pyo Jong-seong,
do you take me for a fool?
785
01:27:54,188 --> 01:27:55,815
If I don't go,
786
01:27:56,190 --> 01:27:57,953
you'll never find that account.
787
01:27:58,493 --> 01:28:00,961
Nor can you find your wife.
788
01:28:06,067 --> 01:28:08,399
An innocent woman will die.
789
01:28:09,337 --> 01:28:11,506
Everyone dies.
790
01:28:11,506 --> 01:28:13,064
She's carrying a baby.
791
01:28:13,975 --> 01:28:15,738
It's not mine.
792
01:28:26,420 --> 01:28:28,012
I'll convert.
793
01:28:55,149 --> 01:28:59,210
Request for backup denied
The company denies all involvement
794
01:29:05,259 --> 01:29:07,420
The backup's going to
be a little late.
795
01:29:09,463 --> 01:29:13,194
Too many people can put the safety
of the hostage at risk.
796
01:29:13,968 --> 01:29:17,665
I can do this alone
if you have my back.
797
01:29:18,873 --> 01:29:20,500
If we get her out,
798
01:29:21,342 --> 01:29:23,810
will she cross over with you?
799
01:29:27,615 --> 01:29:30,641
She may refuse.
800
01:29:31,385 --> 01:29:34,616
Let's just be honest
while we're at it.
801
01:29:35,122 --> 01:29:40,253
You're willing to risk your life
for your wife who may not convert?
802
01:29:40,394 --> 01:29:43,989
How am I supposed to understand that?
803
01:29:46,234 --> 01:29:50,796
It's harder for me to understand
why you're risking your life for this.
804
01:29:52,440 --> 01:29:54,032
It's my job.
805
01:29:54,375 --> 01:29:57,469
There is no reason for doing your job.
You just do it.
806
01:30:02,183 --> 01:30:03,548
It's my wife.
807
01:30:04,352 --> 01:30:07,378
There is no reason
for saving my wife.
808
01:30:56,837 --> 01:30:58,395
Is he really coming?
809
01:30:59,507 --> 01:31:01,407
It's going to be a while.
810
01:31:02,610 --> 01:31:05,443
He won't be here till after 4AM.
811
01:31:05,746 --> 01:31:07,873
Standard KGB attack time.
812
01:31:08,015 --> 01:31:09,915
When humans are weakest.
813
01:31:12,586 --> 01:31:13,780
Like that.
814
01:31:20,461 --> 01:31:22,929
The sun will come up soon.
815
01:31:52,760 --> 01:31:54,352
Have you had a sniper training?
816
01:31:55,062 --> 01:31:59,089
I used to get reward vacations
for outstanding shooting skills.
817
01:32:38,139 --> 01:32:39,538
Secure position.
818
01:32:39,974 --> 01:32:41,066
Be careful.
819
01:32:53,687 --> 01:32:54,915
On the perimeter,
820
01:32:55,156 --> 01:32:56,589
two North Koreans and two Arabs.
821
01:32:56,891 --> 01:32:59,519
Two Arabs by the center table.
822
01:33:00,227 --> 01:33:03,130
One North Korean
by the window at 3 o'clock.
823
01:33:03,130 --> 01:33:04,222
Hostage is...
824
01:33:05,633 --> 01:33:08,295
on far left corner tied to a chair.
825
01:33:08,869 --> 01:33:10,837
She seems to be in...
826
01:33:12,673 --> 01:33:13,901
good condition.
827
01:33:32,893 --> 01:33:33,860
Hey!
828
01:33:33,961 --> 01:33:35,622
Shake your head
if you can hear me.
829
01:33:36,764 --> 01:33:38,061
Shake your head, damn it!
830
01:33:40,768 --> 01:33:41,996
Son of a bitch.
831
01:34:14,368 --> 01:34:16,495
You can't kill a man like that.
832
01:34:17,838 --> 01:34:21,740
Revenge is a dish
best served cold.
833
01:34:39,727 --> 01:34:42,628
What happened to
your South Korean buddies?
834
01:34:44,331 --> 01:34:47,095
I can't bring in retards
to catch an idiot.
835
01:34:51,939 --> 01:34:54,874
Bring the hostage over
and check the perimeter.
836
01:35:06,153 --> 01:35:09,020
She made a few attempts
to escape while waiting.
837
01:35:14,428 --> 01:35:17,591
Your family didn't
have to do this
838
01:35:17,698 --> 01:35:20,132
to take control of
the Berlin office.
839
01:35:22,436 --> 01:35:25,735
You can't have two heads
on one body.
840
01:35:26,407 --> 01:35:29,672
You can endure hunger,
but can't endure headache.
841
01:35:30,177 --> 01:35:32,702
Is that the kind of
trust you have
842
01:35:33,147 --> 01:35:35,240
between Comrade Commander
and your father?
843
01:35:37,618 --> 01:35:39,552
Comrade Commander is a human, too.
844
01:35:39,853 --> 01:35:41,718
Men betray.
845
01:35:43,257 --> 01:35:46,158
I came here to be
the traitor you want.
846
01:35:49,263 --> 01:35:53,996
If you let us go, we'll live in
hiding for the rest of our lives.
847
01:35:56,403 --> 01:35:59,770
My confession to treason
is in that voice recorder.
848
01:36:02,610 --> 01:36:04,475
The kind of things you'll do to live.
849
01:36:05,346 --> 01:36:09,077
It's an honor to hear
the confession of the Republic's hero.
850
01:36:11,218 --> 01:36:14,676
Comrade Pyo betraying the Republic.
851
01:36:15,089 --> 01:36:17,057
This is so exciting.
852
01:36:17,491 --> 01:36:18,583
Let's hear it, shall we?
853
01:36:18,759 --> 01:36:20,056
Before we do that,
854
01:36:21,328 --> 01:36:23,319
Let me ask you one thing.
855
01:36:24,798 --> 01:36:27,790
Did you frame my wife
knowing that
856
01:36:28,502 --> 01:36:30,493
her obstetrician was
near the US embassy?
857
01:36:34,141 --> 01:36:35,836
Obstetrician?
858
01:36:36,010 --> 01:36:42,245
That's right! Your wife is pregnant.
It was a lucky swing.
859
01:36:42,950 --> 01:36:45,783
You're the one that
built up the story.
860
01:36:46,587 --> 01:36:50,318
Isn't it your specialty?
861
01:36:50,991 --> 01:36:53,186
Making a criminal out of the innocent.
862
01:37:03,871 --> 01:37:07,307
I, Pyo Jong-seong, a warrior of
the Democratic People's Republic of Korea
863
01:37:07,541 --> 01:37:09,532
is having a self-criticism session.
864
01:37:17,017 --> 01:37:19,986
The party wants to replace
the Berlin branch.
865
01:37:20,154 --> 01:37:21,781
But right now,
866
01:37:21,955 --> 01:37:25,859
replacing the current officials
isn't justified.
867
01:37:25,859 --> 01:37:27,383
Motherfucker!
868
01:37:35,803 --> 01:37:37,236
Play the rest.
869
01:37:40,240 --> 01:37:43,677
If we ambush the deal Yuri
is onto with Asim
870
01:37:43,677 --> 01:37:48,671
then you will have the justified reason
to replace the current officials, right?
871
01:37:48,749 --> 01:37:53,914
Right. So finally you Israelis
will have Yuri and Asim,
872
01:37:54,321 --> 01:37:56,050
Like you've been wanting.
873
01:37:56,557 --> 01:37:58,218
We can hand them over.
874
01:38:03,597 --> 01:38:05,656
Explain yourself.
875
01:38:09,370 --> 01:38:10,837
Didn't I always tell you?
876
01:38:12,039 --> 01:38:15,236
You always get your temper
get the best of you.
877
01:38:18,779 --> 01:38:20,974
You think you have it all?
878
01:38:21,915 --> 01:38:24,440
Look at what you got yourself
into playing a hero.
879
01:38:27,254 --> 01:38:29,449
I admit you were a good teacher.
880
01:43:08,902 --> 01:43:09,869
Are you alright?
881
01:44:08,995 --> 01:44:11,429
You must leave me
if you wish to live.
882
01:44:11,865 --> 01:44:13,526
Don't be silly.
883
01:44:15,769 --> 01:44:17,498
I know how you feel.
884
01:44:18,839 --> 01:44:21,569
Then stick it out to the end.
885
01:46:03,610 --> 01:46:05,100
Are you okay?
886
01:46:05,212 --> 01:46:07,680
It's okay.
I'm on your side.
887
01:46:15,522 --> 01:46:19,458
Do you think you can move?
888
01:48:48,408 --> 01:48:49,500
Go on.
889
01:48:49,843 --> 01:48:51,401
Inject me.
890
01:48:55,615 --> 01:48:59,779
You know killing me
won't put an end to this.
891
01:49:03,056 --> 01:49:06,719
I'll put in a good word
for you to my father.
892
01:49:07,260 --> 01:49:09,990
Let's just call it a day here, eh?
893
01:49:13,933 --> 01:49:15,161
Men betray.
894
01:49:36,790 --> 01:49:41,090
What's your hometown?
895
01:49:59,979 --> 01:50:01,207
It's okay.
896
01:50:01,948 --> 01:50:02,937
Let's go.
897
01:50:05,218 --> 01:50:06,549
Come on, Jung-hee.
898
01:50:09,823 --> 01:50:14,055
We still have
so much to talk about.
899
01:50:16,396 --> 01:50:17,556
Let's go now.
900
01:50:20,266 --> 01:50:21,733
We can go anywhere we want.
901
01:50:24,037 --> 01:50:25,368
I'm sorry.
902
01:50:38,751 --> 01:50:40,013
Jung-hee,
903
01:50:40,687 --> 01:50:42,018
wake up.
904
01:50:42,522 --> 01:50:43,921
Please.
905
01:50:44,858 --> 01:50:46,189
Jung-hee,
906
01:50:46,493 --> 01:50:47,790
come on.
907
01:50:52,298 --> 01:50:54,926
Come with me.
908
01:53:24,117 --> 01:53:25,618
Where are we at with the procedure?
909
01:53:25,618 --> 01:53:26,286
Application for Defection
910
01:53:26,286 --> 01:53:28,151
Application for Defection
At the last stage.
911
01:53:28,488 --> 01:53:30,922
He could convert to our side
if he wishes
912
01:53:31,691 --> 01:53:33,784
or choose a third country
through the UN.
913
01:53:34,627 --> 01:53:36,060
Good work, everyone.
914
01:53:37,130 --> 01:53:38,995
Let's wrap up this
investigation here.
915
01:53:39,332 --> 01:53:41,698
All documents regarding
the account or Pyo Jong-seong
916
01:53:41,801 --> 01:53:44,604
must be destroyed living
only the minimum record
917
01:53:44,604 --> 01:53:45,935
to be classified as class 1 secret.
918
01:53:46,005 --> 01:53:49,736
There are still
a few remaining procedures.
919
01:53:49,842 --> 01:53:53,379
The President has announced
920
01:53:53,379 --> 01:53:56,542
a new gas pipe project during
his visit to Russia.
921
01:53:56,883 --> 01:53:58,748
We concluded our negotiations
with Pyongyang.
922
01:53:59,419 --> 01:54:02,752
Their last condition was for us to hand over
the account and Pyo Jong-seong to them.
923
01:54:03,356 --> 01:54:05,158
Will he be purged
924
01:54:05,158 --> 01:54:07,592
along with Dong Jung-ho?
925
01:54:11,230 --> 01:54:13,596
Why would Dong be purged?
926
01:54:13,700 --> 01:54:15,793
He is the one that
set up this deal.
927
01:54:18,071 --> 01:54:21,768
You know those types
don't go down easily.
928
01:55:03,883 --> 01:55:04,941
Get off.
929
01:55:06,853 --> 01:55:08,787
Get out of the car,
you goddamn commie!
930
01:55:23,770 --> 01:55:27,706
I can't watch a commie like you
931
01:55:28,107 --> 01:55:30,302
Live a trouble-free life.
932
01:55:38,551 --> 01:55:39,677
Go.
933
01:55:41,287 --> 01:55:43,084
You failed to protect your wife
934
01:55:43,322 --> 01:55:45,790
and the baby that
she was carrying.
935
01:55:46,159 --> 01:55:47,727
You even betrayed a man
936
01:55:47,727 --> 01:55:49,718
who risked his life to help you.
937
01:55:50,163 --> 01:55:52,031
You betrayed your country
938
01:55:52,031 --> 01:55:53,726
and the people.
939
01:55:54,033 --> 01:55:55,625
That's who you are.
940
01:55:55,768 --> 01:55:57,759
Live in hiding all your life
941
01:55:58,070 --> 01:56:00,373
Looking over your shoulder.
942
01:56:00,373 --> 01:56:02,637
Live like that.
Like a dirt.
943
01:56:03,075 --> 01:56:05,703
Don't even think about letting
your heart out to anyone.
944
01:56:05,812 --> 01:56:08,178
Don't think about revenge.
945
01:56:08,514 --> 01:56:11,711
Just lay low breathing shallow.
946
01:56:13,653 --> 01:56:15,382
Like the most common people.
947
01:56:36,542 --> 01:56:39,204
It's me.
How have you been?
948
01:56:39,378 --> 01:56:42,814
Did you hope to live after
what you did to my son?
949
01:56:43,883 --> 01:56:46,147
You're not going anywhere.
950
01:56:47,320 --> 01:56:49,185
It's not just us who's after you.
951
01:56:49,288 --> 01:56:51,188
You don't have to find me
I'll come find you.
952
01:56:51,891 --> 01:56:53,256
Make it fast.
953
01:56:53,593 --> 01:56:57,256
I'll make you pant like a dog
begging me to kill you.
954
01:57:21,554 --> 01:57:23,215
Vladivostok, one way.
70334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.