All language subtitles for The.Babbling.Book.1932.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,816 --> 00:00:41,618 In the good old summer time 4 00:00:41,764 --> 00:00:44,956 In the good old summer time 5 00:00:48,352 --> 00:00:50,780 That's a very good sign 6 00:01:00,137 --> 00:01:02,758 In the good old summer time 7 00:01:02,923 --> 00:01:05,458 In the good old summer time 8 00:01:05,534 --> 00:01:07,175 - Mother. --You could all come-- 9 00:01:07,269 --> 00:01:08,636 Mother! 10 00:01:08,679 --> 00:01:09,957 Come here. 11 00:01:10,040 --> 00:01:11,159 Come here. Now listen. 12 00:01:11,204 --> 00:01:13,496 Don't try to tell me that that's sugar. 13 00:01:13,628 --> 00:01:15,476 I just found out that for two years, 14 00:01:15,536 --> 00:01:17,864 I've been drinking my coffee with salt in it. 15 00:01:18,078 --> 00:01:20,408 And I'm telling you it's sugar. 16 00:01:20,450 --> 00:01:22,618 I've been cooking for 25 years, and I 17 00:01:22,805 --> 00:01:25,438 certainly ought to know the difference between salt and sugar. 18 00:01:25,540 --> 00:01:26,547 What's the trouble? 19 00:01:26,590 --> 00:01:29,101 Mother says this is sugar, and I say it's salt. 20 00:01:29,311 --> 00:01:30,446 Ah, let's see. 21 00:01:30,611 --> 00:01:32,588 - What do you think? - You're both right. 22 00:01:32,630 --> 00:01:33,779 - It's flour. - See? 23 00:01:33,821 --> 00:01:35,338 What did I tell you? 24 00:01:35,380 --> 00:01:36,898 Grace, what are you doing with that? 25 00:01:36,940 --> 00:01:38,928 Oh, I just took the screen off the window 26 00:01:38,970 --> 00:01:40,408 to let the flies out of the room. 27 00:01:40,450 --> 00:01:42,128 Far it from me be-- no, no. 28 00:01:42,170 --> 00:01:44,148 Fi-- far it-- be-- 29 00:01:44,190 --> 00:01:45,307 Quiet, John. 30 00:01:45,370 --> 00:01:46,825 Quiet Grace, dear. 31 00:01:46,888 --> 00:01:48,803 The landlord said he's going to raise the rent. 32 00:01:48,846 --> 00:01:50,361 Ooh, mother, did you thank him? 33 00:01:50,404 --> 00:01:53,308 You know, father's been trying to raise the rent all month and couldn't. 34 00:01:53,474 --> 00:01:56,432 - What would you like for breakfast? - Well, first I'll have my coffee. 35 00:01:56,518 --> 00:01:58,246 And then my toast, and then my eggs, then 36 00:01:58,296 --> 00:01:59,716 my bacon, then my orange juice. 37 00:01:59,759 --> 00:02:01,668 Well, you're having your breakfast backwards. 38 00:02:01,880 --> 00:02:03,704 Yeah, I know. My stomach is upset. 39 00:02:03,817 --> 00:02:05,214 Come on, dear. You have to hurry. 40 00:02:05,257 --> 00:02:06,628 You'll be late for work. 41 00:02:09,460 --> 00:02:11,630 And mother, I think she ought to have a sweater. 42 00:02:11,672 --> 00:02:13,073 No, I don't need a sweater. 43 00:02:20,204 --> 00:02:22,676 - Don't forget your umbrella. - No, I've got my umbrella. 44 00:02:23,037 --> 00:02:24,525 And look out for the taxis. 45 00:02:24,575 --> 00:02:26,499 Yes, and be careful. And be sure to phone me. 46 00:02:26,542 --> 00:02:27,772 You know how I worry. 47 00:02:27,815 --> 00:02:29,421 Oh, mother, don't I always phone you? 48 00:02:29,464 --> 00:02:30,640 I know you do, dear. 49 00:02:30,852 --> 00:02:32,058 --Promise not to phone you. 50 00:02:32,100 --> 00:02:33,913 - Bye-bye, dear. - Goodbye, darling. 51 00:02:33,996 --> 00:02:35,808 Goodbye. I'll see you later. 52 00:02:35,858 --> 00:02:37,709 - Good morning. - Oh, good morning, Miss Allen. 53 00:02:37,751 --> 00:02:40,548 I know, but I'll worry till I hear that she's all right. 54 00:02:40,590 --> 00:02:42,428 That poor dear baby of mine. 55 00:02:42,471 --> 00:02:43,704 What will I do? There, there. 56 00:02:43,790 --> 00:02:45,032 Oh, no matter. 57 00:02:45,120 --> 00:02:46,057 Hello? 58 00:02:46,106 --> 00:02:48,557 Ravingswood 88-0000. 59 00:02:51,598 --> 00:02:53,097 - Hello? - Hello, mother? 60 00:02:53,140 --> 00:02:53,936 Yes, dear. 61 00:02:53,978 --> 00:02:56,560 - Well, I just made it, mother. - Oh, I'm so glad, dear. 62 00:02:56,603 --> 00:02:57,992 - Look how good? - Huh, dear? 63 00:02:58,070 --> 00:03:00,414 - Yeah, how's daddy? - Oh, he's fine, dear. 64 00:03:00,462 --> 00:03:02,126 Oh, that's good. He's feeling better, huh? 65 00:03:02,168 --> 00:03:03,354 - Yes, dear. - All right. 66 00:03:03,415 --> 00:03:05,455 - Wells I'll see you later, mother. - Yes, darling. 67 00:03:05,498 --> 00:03:07,781 - Goodbye. - Goodbye, darling. 68 00:03:08,033 --> 00:03:10,227 You sure this is all the murder stories you got? 69 00:03:10,304 --> 00:03:12,471 I'm sorry, but this is all at present. 70 00:03:12,560 --> 00:03:13,019 Eh. 71 00:03:13,061 --> 00:03:14,928 Well, then they're all good murders, huh? 72 00:03:14,970 --> 00:03:17,043 They're all marvelous. Excellent, really. 73 00:03:17,085 --> 00:03:17,734 Yeah, yeah. 74 00:03:17,777 --> 00:03:19,888 Well, the last book I bought, there was only 12 people 75 00:03:19,930 --> 00:03:21,488 killed in the first chapter, and that's no good. 76 00:03:21,530 --> 00:03:22,139 12, huh? 77 00:03:22,181 --> 00:03:25,468 Why, in these books there are 15 to 20 murders on every page. 78 00:03:25,510 --> 00:03:27,818 - You'll be surprised. - Oh, well that's much better, yes. 79 00:03:27,860 --> 00:03:30,467 Well, Hector, that fixes you up, and thank you very much, old man. 80 00:03:30,510 --> 00:03:31,663 Now, come in next week. 81 00:03:31,706 --> 00:03:33,298 We're liable to have some marvelous books in next week. 82 00:03:33,340 --> 00:03:34,138 Yeah, you bet I will. Goodbye. 83 00:03:34,180 --> 00:03:35,322 Come right in. Sure, anytime. 84 00:03:35,364 --> 00:03:36,315 Thanks very much. 85 00:03:36,358 --> 00:03:37,868 Well, go ahead and be comical now. 86 00:03:37,910 --> 00:03:39,168 Ask me if I got a match. 87 00:03:39,210 --> 00:03:40,398 Well, have you got a match? 88 00:03:40,440 --> 00:03:41,440 Sure. 89 00:03:42,722 --> 00:03:44,609 - There you are. - Thanks very much. 90 00:03:44,651 --> 00:03:47,209 It's awfully nice of you. If you got a match. 91 00:03:47,610 --> 00:03:49,206 Well, what is that? 92 00:03:49,561 --> 00:03:51,940 - Something I can do for you? - Yes, there's a match for you. 93 00:03:51,982 --> 00:03:53,276 Thanks very much. 94 00:03:53,362 --> 00:03:55,857 My name is George Burns. I suppose your name is Sam Smith. 95 00:03:55,900 --> 00:03:57,719 - How'd you guess it? - I looked at the window. 96 00:03:57,761 --> 00:03:59,698 It said proprietor Tom Jones, so immediately I 97 00:03:59,740 --> 00:04:00,998 knew that you were Sam Smith. 98 00:04:01,040 --> 00:04:02,818 Well, you're right. My name's Al Brown. 99 00:04:02,860 --> 00:04:04,168 Glad to meet you, Mr. Davis. 100 00:04:04,210 --> 00:04:06,298 - Pleasure to know you. - Now, what can I do for you? 101 00:04:06,340 --> 00:04:07,728 Well, I'd like to buy a true story 102 00:04:07,770 --> 00:04:09,748 book with all the trimmings. 103 00:04:09,790 --> 00:04:11,998 How would you like The Life of Victor Young? 104 00:04:12,040 --> 00:04:15,031 I wouldn't like anybody's life. I'd like to buy a book and go home. 105 00:04:15,074 --> 00:04:17,188 Miss Allen will take care of you, and-- 106 00:04:17,230 --> 00:04:19,998 Miss Allen, will you take care of George Burns? 107 00:04:20,040 --> 00:04:21,389 - Oh, certainly. - Thanks very much. 108 00:04:21,431 --> 00:04:23,738 Mr. Newman, would you tell the taxicab I'll be right out? 109 00:04:23,964 --> 00:04:25,728 - Pleasure. - Thank you. 110 00:04:25,770 --> 00:04:27,298 Miss Allen? 111 00:04:27,340 --> 00:04:29,598 Oh, I'm sorry if I was late, but I fell. 112 00:04:29,640 --> 00:04:31,301 Well, I'm sorry to hear that. Did you hurt yourself? 113 00:04:31,343 --> 00:04:32,968 Oh, no. I fell asleep. 114 00:04:33,010 --> 00:04:34,048 - You fell asleep? - Yes. 115 00:04:34,090 --> 00:04:35,488 That's fine. Well, I'd like a book. 116 00:04:35,530 --> 00:04:36,489 Hey. Hey. 117 00:04:36,531 --> 00:04:37,948 Your bill is $1. 118 00:04:37,990 --> 00:04:40,178 I'll be right out. Wait for me outside. 119 00:04:40,220 --> 00:04:40,679 $1. 120 00:04:40,721 --> 00:04:43,258 Look, Miss Allen, I'd like to buy a book. And what would you advise? 121 00:04:43,300 --> 00:04:46,776 Would you advise the old writers or would you advise the new writers? 122 00:04:46,921 --> 00:04:48,548 Oh, I'd advise the old writers. 123 00:04:48,590 --> 00:04:50,128 You see, my brother had new writers 124 00:04:50,170 --> 00:04:51,638 and it was very painful. 125 00:04:51,680 --> 00:04:52,849 - New writers? - Yes. 126 00:04:52,891 --> 00:04:55,103 That last joke was a little painful, too. 127 00:04:55,145 --> 00:04:56,810 But my father cured my brother. 128 00:04:56,890 --> 00:04:57,858 - Your father? - Yes. 129 00:04:57,900 --> 00:04:59,469 - Well, how is your father? - My father? 130 00:04:59,511 --> 00:05:02,028 Oh, he's all right, if you like fathers. 131 00:05:02,106 --> 00:05:03,499 - If you like fathers? - Yeah. 132 00:05:03,541 --> 00:05:04,944 Well, don't you like your father? 133 00:05:04,986 --> 00:05:06,344 Well, I'm a little like this. 134 00:05:06,498 --> 00:05:08,069 - Ooh, a little like that? - Yeah. 135 00:05:08,111 --> 00:05:09,229 What's the matter with him? 136 00:05:09,272 --> 00:05:11,611 Well, you know, I think that father drinks a little. 137 00:05:11,720 --> 00:05:13,199 - You think your father drinks? - Yeah. 138 00:05:13,241 --> 00:05:15,578 He came home last night and he had a black eye, 139 00:05:15,620 --> 00:05:18,088 he punched my brothers, he broke a mirror, he fell down 140 00:05:18,130 --> 00:05:19,138 and he laid there. 141 00:05:19,180 --> 00:05:20,378 Kind of hinting that he was drinking. 142 00:05:20,420 --> 00:05:20,879 Yeah. 143 00:05:20,921 --> 00:05:22,898 I went over to my mother and I says Mama, 144 00:05:22,940 --> 00:05:24,368 I think Papa's drunk. 145 00:05:24,410 --> 00:05:26,039 - I'll bet your mother was surprised. - Yeah. 146 00:05:26,081 --> 00:05:27,638 She thought he was dead. 147 00:05:27,680 --> 00:05:28,139 Mm. 148 00:05:28,181 --> 00:05:29,328 What did your brothers say? 149 00:05:29,370 --> 00:05:30,905 Yeah-- oh my br-- Oh, they didn't say anything. 150 00:05:30,947 --> 00:05:32,708 You see, they're twins. 151 00:05:32,750 --> 00:05:34,358 They didn't say anything, they're twins? 152 00:05:34,400 --> 00:05:37,648 Yeah, only-- only Joe hasn't got a wooden leg. 153 00:05:37,722 --> 00:05:39,778 Oh, this is going to be all right. 154 00:05:39,820 --> 00:05:40,948 Joe hasn't got a wooden leg? 155 00:05:40,990 --> 00:05:42,268 And Harry has. 156 00:05:42,310 --> 00:05:43,829 - Harry has? - Yeah. 157 00:05:43,871 --> 00:05:46,078 My mother has a cute little way of telling them apart. 158 00:05:46,120 --> 00:05:46,999 I'll bet she has. 159 00:05:47,041 --> 00:05:49,298 She kicks Joe in the leg, and if he hollers ouch, it's Harry. 160 00:05:49,340 --> 00:05:50,078 Hm. 161 00:05:50,120 --> 00:05:52,662 Hey. Your bill is $2. 162 00:05:52,880 --> 00:05:54,338 I'll see you outside. 163 00:05:54,380 --> 00:05:56,348 That taxicab driver thinks he's not going to be paid, 164 00:05:56,390 --> 00:05:57,153 and he's right. 165 00:05:57,195 --> 00:05:58,798 Look, miss, I'm in a hurry. A book, please. 166 00:05:58,840 --> 00:05:59,809 - I'd like to go. - Let's see. 167 00:05:59,851 --> 00:06:01,738 Oh, how would you like a book about a dog? 168 00:06:01,780 --> 00:06:03,108 No, I'm not interested in dogs. 169 00:06:03,150 --> 00:06:03,609 I don't know. 170 00:06:03,651 --> 00:06:06,748 Well, you know, my brother Harry has a police dog for protection 171 00:06:06,790 --> 00:06:07,528 from robbers. 172 00:06:07,570 --> 00:06:08,619 - You don't say. - Yeah. 173 00:06:08,662 --> 00:06:11,730 And last week a robber got in the house and the dog bit Harry. 174 00:06:11,871 --> 00:06:13,109 - The dog bit Harry? - Yes. 175 00:06:13,151 --> 00:06:14,248 I'll bet the dog died. 176 00:06:14,290 --> 00:06:15,378 Yeah, he did. 177 00:06:15,420 --> 00:06:16,508 I was afraid of that. 178 00:06:16,550 --> 00:06:19,078 You know, I always thought that a police dog was a one-man dog. 179 00:06:19,120 --> 00:06:21,118 Yeah, but Harry wasn't the man. 180 00:06:21,160 --> 00:06:22,918 Harry wasn't the man. 181 00:06:22,960 --> 00:06:25,238 I'll bet you can tell them about now since Harry has that bite. 182 00:06:25,280 --> 00:06:26,918 Oh, no. The twins still look alike. 183 00:06:26,960 --> 00:06:30,088 Well, they look so much alike people take them for triplets. 184 00:06:30,130 --> 00:06:31,948 People take them for triplets? Yes. 185 00:06:31,990 --> 00:06:34,108 Wish the cab driver would take me out of here. 186 00:06:34,150 --> 00:06:36,098 How could twins be taken for triplets? 187 00:06:36,140 --> 00:06:39,178 Oh, well, you see, my brother Joe is two-faced. 188 00:06:39,220 --> 00:06:40,508 Your brother Joe is two-- 189 00:06:40,550 --> 00:06:42,388 I suppose you know what you're talking about. 190 00:06:42,430 --> 00:06:44,878 Well, certainly I know what I'm talking about. 191 00:06:44,920 --> 00:06:47,458 Far be me from it not to know what I'm talking about. 192 00:06:47,500 --> 00:06:48,902 Just a minute. One minute. 193 00:06:48,944 --> 00:06:49,469 What did you say? 194 00:06:49,511 --> 00:06:51,068 I said far be me from it not to know what I'm-- 195 00:06:51,110 --> 00:06:52,768 No, no, no. Not far be me from it. 196 00:06:52,810 --> 00:06:54,758 You mean far be it-- 197 00:06:54,800 --> 00:06:56,038 far-- just a minute. 198 00:06:56,080 --> 00:06:57,404 Far-- Yeah. 199 00:06:57,446 --> 00:06:58,828 Far be me from it. 200 00:06:58,870 --> 00:07:00,778 Well, you know, for a minute, I thought you were wrong. 201 00:07:00,820 --> 00:07:02,282 I mean, it's silly of me. 202 00:07:02,324 --> 00:07:04,048 I'll bet that you have a lot of sisters and brothers. 203 00:07:04,090 --> 00:07:06,029 I have a lot of sisters and brothers. How'd you guess? 204 00:07:06,071 --> 00:07:08,098 Well, I figure anybody that makes one mistake 205 00:07:08,140 --> 00:07:10,421 makes a whole lot of mistakes. That's my own idea. 206 00:07:10,464 --> 00:07:11,674 Oh, you're silly. 207 00:07:11,716 --> 00:07:14,049 Say, how would you like a book about a desert? 208 00:07:14,151 --> 00:07:15,905 - A desert? - Yes. 209 00:07:16,099 --> 00:07:19,108 - How do you know it's about a desert? - Well, look at the sand. 210 00:07:19,255 --> 00:07:20,176 Well, look. 211 00:07:20,219 --> 00:07:22,928 Between the jokes in here and the cab driver outside, 212 00:07:22,970 --> 00:07:24,398 I'll probably die laughing. 213 00:07:24,440 --> 00:07:25,163 Yeah. 214 00:07:25,205 --> 00:07:27,828 Sand in the book was one of my brother Harry's jokes. 215 00:07:27,870 --> 00:07:30,295 I suppose your brother Harry was one of your father's jokes? 216 00:07:30,337 --> 00:07:32,308 Yeah. There you go again. 217 00:07:32,350 --> 00:07:35,108 - Here's a book on London right here. - Oh, would you like that on London? 218 00:07:35,150 --> 00:07:35,985 Well, I don't know. 219 00:07:36,028 --> 00:07:39,098 Do you really think that London is the foggiest place in the world? 220 00:07:39,140 --> 00:07:41,058 Oh, no, no. I was to a place much foggier. 221 00:07:41,100 --> 00:07:42,058 - Is that so? - Yes. 222 00:07:42,100 --> 00:07:42,923 Where's that? 223 00:07:42,966 --> 00:07:45,398 Well, it was so foggy I couldn't see where it was. 224 00:07:45,440 --> 00:07:46,159 Hmm. 225 00:07:46,201 --> 00:07:48,438 I'll bet you have trouble seeing with your eyes open. 226 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Yes, I have. 227 00:07:52,450 --> 00:07:53,339 Hey. 228 00:07:53,381 --> 00:07:54,898 The bill is $3. 229 00:07:54,940 --> 00:07:56,368 How much is that taxi? 230 00:07:56,410 --> 00:07:57,119 $3. 231 00:07:57,161 --> 00:07:58,748 That's a very good buy for $3. 232 00:07:58,790 --> 00:08:00,328 Did you say goodbye? 233 00:08:00,370 --> 00:08:00,879 Yes. 234 00:08:00,921 --> 00:08:02,158 Goodbye, goodbye. 235 00:08:02,200 --> 00:08:03,958 I'll see you outside. 236 00:08:04,000 --> 00:08:05,518 Silly talk. 237 00:08:05,560 --> 00:08:07,188 Say, here's a lovely book. 238 00:08:07,230 --> 00:08:10,108 - What's-- what's the name of that? - The Last Days Of Pompeii. 239 00:08:10,150 --> 00:08:11,999 - The Last Days Of Pompeii? - Yes. 240 00:08:12,050 --> 00:08:14,158 - Well, what did he die from? - Yeah, well, I don't know. 241 00:08:14,200 --> 00:08:15,682 I think it was an eruption. 242 00:08:15,724 --> 00:08:17,282 - You think it was an eruption? - Yeah. 243 00:08:17,324 --> 00:08:19,558 I don't think I like that. The covers are too far apart. 244 00:08:19,600 --> 00:08:21,808 Oh, well, we can easily fix that. 245 00:08:21,850 --> 00:08:23,102 Look. 246 00:08:23,144 --> 00:08:24,392 There, that's better, isn't it? 247 00:08:24,434 --> 00:08:25,790 Yeah, well, that's a little better. 248 00:08:25,832 --> 00:08:27,478 - How much is that? - Well, that's $6. 249 00:08:27,520 --> 00:08:28,709 - $6? - Yes. 250 00:08:28,751 --> 00:08:30,778 I haven't got $5. 251 00:08:30,820 --> 00:08:32,698 I've only got between $18 and $20. 252 00:08:32,740 --> 00:08:35,188 Oh, then you have $5. 253 00:08:35,230 --> 00:08:37,257 No, I have between $18 and $20. 254 00:08:37,299 --> 00:08:38,338 I have $2. 255 00:08:38,380 --> 00:08:40,538 Oh, no. I couldn't sell it for $2. 256 00:08:40,580 --> 00:08:42,848 Well, look at the leather and look at the gold letters and everything. 257 00:08:42,890 --> 00:08:43,459 Well, all right. 258 00:08:43,501 --> 00:08:45,058 Then we can't do any business, that's all. 259 00:08:45,100 --> 00:08:46,318 - I mean, it's a-- - Well, now, look. 260 00:08:46,360 --> 00:08:47,059 Maybe we can. 261 00:08:47,101 --> 00:08:49,075 Supposing you take it without the cover. 262 00:08:49,118 --> 00:08:49,918 Would that help? 263 00:08:49,960 --> 00:08:50,908 - Without the cover? - Yes. 264 00:08:50,950 --> 00:08:51,569 Well, I don't know. 265 00:08:51,611 --> 00:08:53,578 You see, I always read a book before I buy it, 266 00:08:53,620 --> 00:08:55,049 and then I don't buy it. I mean, that's-- 267 00:08:55,091 --> 00:08:56,468 Oh, well, I can help you out there. 268 00:08:56,510 --> 00:08:59,488 Now look. You take a page home, and if you like it, come back 269 00:08:59,530 --> 00:09:00,538 and we'll do business. 270 00:09:00,580 --> 00:09:01,688 Is that really a good book? 271 00:09:01,730 --> 00:09:03,698 Oh, the finish is marvelous. 272 00:09:03,740 --> 00:09:04,709 - The finish? - Yeah. 273 00:09:04,751 --> 00:09:06,428 Well, what-- what about the beginning? 274 00:09:06,470 --> 00:09:08,508 Well, I don't know. I'm not up that far. 275 00:09:08,550 --> 00:09:10,440 - You're not up that far. - No. 276 00:09:10,482 --> 00:09:10,941 Hey. 277 00:09:10,983 --> 00:09:13,158 - Your bill is $4. - $4? 278 00:09:13,200 --> 00:09:14,912 Well, just a minute. I'll pay and get rid of you. 279 00:09:14,954 --> 00:09:16,678 Look, I don't want to leave without buying something. 280 00:09:16,720 --> 00:09:17,958 I'll give you $1 for the book. 281 00:09:18,000 --> 00:09:19,558 Well, yeah, all right. I'll take $1. 282 00:09:19,600 --> 00:09:20,939 All right, fine. I've got $1 here. 283 00:09:20,981 --> 00:09:22,798 I'll-- just hold this a minute, will you? 284 00:09:22,840 --> 00:09:24,548 I'm sure I have $1. Oh, there it is. 285 00:09:24,605 --> 00:09:25,828 There it is. No, no. 286 00:09:25,870 --> 00:09:27,321 That's a five. 287 00:09:27,364 --> 00:09:29,192 Well, that's all right. You give me $4 change. 288 00:09:29,234 --> 00:09:30,958 And you keep a dollar and and I'll give you the four. 289 00:09:31,000 --> 00:09:31,848 - All right. - All right. 290 00:09:31,890 --> 00:09:34,458 Now just a minute. Now just give me four. 291 00:09:34,500 --> 00:09:34,959 That's it. 292 00:09:35,001 --> 00:09:38,308 That's $1 for the book, and four for me, and four to you. 293 00:09:38,350 --> 00:09:39,358 That evens us up. 294 00:09:39,400 --> 00:09:42,038 And I'm sure I had $1 someplace. 295 00:09:42,080 --> 00:09:43,318 Ooh, ooh, there's the dollar. 296 00:09:43,360 --> 00:09:45,508 There's the dollar. Now give me back my five, please. 297 00:09:45,550 --> 00:09:46,148 I found my dollar. 298 00:09:46,190 --> 00:09:46,982 - Isn't that lucky? - Yes. 299 00:09:47,024 --> 00:09:48,864 - Oh, I should say. - I was lucky to find that. 300 00:09:48,936 --> 00:09:50,008 Thanks very much. 301 00:09:50,051 --> 00:09:51,654 That squares us. 302 00:09:51,740 --> 00:09:54,568 Oops, I think he's been cheated. 303 00:09:54,610 --> 00:09:55,638 You say cheated? 304 00:09:55,680 --> 00:09:57,229 Cheated? I said cheated? 305 00:09:57,271 --> 00:09:58,498 Oh, I wouldn't cheat anybody. 306 00:09:58,540 --> 00:10:00,338 Far be me from it. I couldn't cheat anyone-- 307 00:10:00,380 --> 00:10:01,109 Now just a minute. 308 00:10:01,151 --> 00:10:02,698 We had that same trouble over there. 309 00:10:02,740 --> 00:10:06,468 It isn't far-- it's far from it be me to it. 310 00:10:06,510 --> 00:10:07,879 - Oh, no, you're wrong. - Say, governor. 311 00:10:07,921 --> 00:10:09,238 You're both wrong. 312 00:10:09,280 --> 00:10:10,918 It's far be it from me. 313 00:10:10,960 --> 00:10:12,268 Look, stick to the cab. 314 00:10:12,310 --> 00:10:13,049 Go, go. 315 00:10:13,091 --> 00:10:14,249 It's far from it-- 316 00:10:14,291 --> 00:10:15,891 - Far be me from it. - Now just a minute. 317 00:10:17,650 --> 00:10:19,978 Let me-- It's far from-- Just a minute. 318 00:10:20,020 --> 00:10:20,519 Just a minute. 319 00:10:20,561 --> 00:10:22,700 What you mean is, far from it be me. 320 00:10:22,783 --> 00:10:24,370 Ha! He's even worse-- 321 00:10:24,500 --> 00:10:25,988 Just-- it's far-- he's-- wait a minute. 322 00:10:26,030 --> 00:10:29,088 It's far be it from me, to it-- 323 00:10:29,130 --> 00:10:30,228 Just-- just a minute. 324 00:10:30,270 --> 00:10:32,458 It's far from it be it. 325 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Wrong again. 326 00:10:34,930 --> 00:10:36,398 Now just-- please, just a minute, now. 327 00:10:36,440 --> 00:10:38,548 I don't want to butt in here, but that expression 328 00:10:38,590 --> 00:10:40,318 is far it from me be. 329 00:10:40,360 --> 00:10:41,784 - That's your father. - Yeah, how'd you guess? 330 00:10:41,826 --> 00:10:43,249 I thought so. It's far from it-- 331 00:10:43,291 --> 00:10:45,578 Now listen, I know the man who invented the-- 22637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.