All language subtitles for The.Abakis.S08E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:23,244 Harry Pine. 2 00:00:23,268 --> 00:00:25,997 Reading for the role of Officer Chesterfield. 3 00:00:26,021 --> 00:00:29,584 And, um, I can... I can shave the beard, of course. 4 00:00:29,608 --> 00:00:31,252 You know, if this progresses. I just... 5 00:00:31,276 --> 00:00:34,059 I grow it between roles, so... 6 00:00:35,030 --> 00:00:37,300 "Jim, there's someone in your office." 7 00:00:37,324 --> 00:00:38,939 Hey, Jon! 8 00:00:39,660 --> 00:00:41,804 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 9 00:00:41,828 --> 00:00:44,210 - I'm sorry, do we know each other? - Yes. 10 00:00:44,257 --> 00:00:46,643 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 11 00:00:46,667 --> 00:00:48,311 It was a few years back. 12 00:00:48,335 --> 00:00:50,605 Off-Broadway at the Little Branch. 13 00:00:50,629 --> 00:00:52,607 Sorry, I-I don't remember that. 14 00:00:52,631 --> 00:00:55,080 - But it's nice to see you again. - Uh... 15 00:00:55,968 --> 00:00:58,947 I'd really like to read for the Steve role. 16 00:00:58,971 --> 00:01:01,282 That's the lead, and we called you in for... 17 00:01:01,306 --> 00:01:03,178 - Yes, I-I know that. - I'm sorry, I-I don't have 18 00:01:03,203 --> 00:01:06,341 all day here. Are you gonna read for Chesterfield or not? 19 00:01:13,694 --> 00:01:15,046 Yeah. 20 00:01:15,070 --> 00:01:16,339 Can you re-slate? 21 00:01:16,363 --> 00:01:18,812 We need these auditions clean. 22 00:01:19,603 --> 00:01:21,473 Okay, so who are you? 23 00:01:40,345 --> 00:01:42,361 How'd it go, Harry? 24 00:01:42,385 --> 00:01:43,962 It, uh... 25 00:01:45,225 --> 00:01:47,299 It went kind of badly. 26 00:01:48,687 --> 00:01:50,206 You know, Jon, he's-he's... 27 00:01:50,230 --> 00:01:52,166 He just doesn't cast me anymore. 28 00:01:52,190 --> 00:01:54,030 Oh, babe, I'm sorry. 29 00:01:55,027 --> 00:01:56,713 Don't be sorry. 30 00:01:56,737 --> 00:01:58,143 What? 31 00:01:58,739 --> 00:02:00,699 I mean, you know what, and, honestly, I don't even know 32 00:02:00,723 --> 00:02:03,702 why I'm debasing myself for this kind of work. 33 00:02:03,726 --> 00:02:05,996 It's a really popular show, Harry. 34 00:02:06,020 --> 00:02:08,165 It's a horrible show. 35 00:02:08,189 --> 00:02:09,787 The show sucks. 36 00:02:09,833 --> 00:02:11,752 And what-what is that supposed to mean, anyway? 37 00:02:11,776 --> 00:02:14,117 It's not supposed to mean anythi... 38 00:02:15,536 --> 00:02:16,870 Damn it. 39 00:02:24,670 --> 00:02:25,891 It's still on outside. 40 00:02:25,915 --> 00:02:27,839 I guess we should call the landlord. 41 00:02:32,547 --> 00:02:34,525 Never mind. I will do it. 42 00:02:37,882 --> 00:02:39,860 Hi, Sam. It's Morena. 43 00:02:39,885 --> 00:02:41,613 Yeah, the-the light... 44 00:02:41,638 --> 00:02:43,616 It's the power bill. 45 00:02:44,022 --> 00:02:45,895 I didn't pay it. 46 00:02:47,770 --> 00:02:49,874 Um, actually, 47 00:02:49,898 --> 00:02:50,916 Sam, never mind. 48 00:02:50,940 --> 00:02:52,489 Uh, sorry to bug you. 49 00:02:53,610 --> 00:02:55,754 Thank you anyways. 50 00:02:55,778 --> 00:02:57,744 M... Okay. 51 00:02:58,781 --> 00:03:00,968 What did you think was gonna happen, Harry? 52 00:03:00,992 --> 00:03:02,312 You can't just expect things to be... 53 00:03:02,337 --> 00:03:05,914 I didn't think they would just turn it off, okay? 54 00:03:14,756 --> 00:03:17,151 Morena. Hey. Hey. 55 00:03:17,175 --> 00:03:18,432 Hey. 56 00:03:19,928 --> 00:03:22,907 I know that things are not the way that they should be 57 00:03:22,931 --> 00:03:24,028 right now, but I'm... 58 00:03:24,059 --> 00:03:25,679 I'm working... Hey, look at me. 59 00:03:27,268 --> 00:03:28,621 I'm working on it, okay? 60 00:03:28,645 --> 00:03:29,622 Give me time. I have a plan. 61 00:03:29,646 --> 00:03:31,582 - Okay? - You're gonna let me in on your plan? 62 00:03:31,606 --> 00:03:33,083 Because it would be nice to feel like we're working 63 00:03:33,107 --> 00:03:34,867 on a solution together. 64 00:03:39,745 --> 00:03:41,323 Okay. 65 00:03:42,325 --> 00:03:44,136 Okay. 66 00:03:45,662 --> 00:03:48,098 This-this is about money. 67 00:03:48,122 --> 00:03:50,309 You pay bills with money, 68 00:03:50,333 --> 00:03:53,103 and you're mad because I don't have enough of it. 69 00:03:53,127 --> 00:03:54,855 That's what this is. 70 00:03:54,879 --> 00:03:56,219 No, it's about work! 71 00:03:57,799 --> 00:03:59,276 Careers take work. 72 00:03:59,300 --> 00:04:01,195 Relationships take work. 73 00:04:01,219 --> 00:04:04,198 You-you act like you're just entitled to money and people 74 00:04:04,222 --> 00:04:06,116 - and pretty much everything else! - This is fucking dramatic. 75 00:04:06,140 --> 00:04:08,619 - So... - Oh, do not say "dramatic." 76 00:04:08,643 --> 00:04:11,121 Don't you dare with that antiquated gaslighting schtick. 77 00:04:11,145 --> 00:04:13,337 The communication is crap, 78 00:04:13,381 --> 00:04:15,292 and I'm getting tired of living with a ghost 79 00:04:15,316 --> 00:04:18,326 who can't be happy for my success. 80 00:04:33,102 --> 00:04:35,258 Do you even love me anymore? 81 00:04:38,595 --> 00:04:39,846 Look, 82 00:04:41,285 --> 00:04:43,600 I think we need to talk. 83 00:05:15,549 --> 00:05:17,354 I'm gonna get the power turned back on. 84 00:05:17,378 --> 00:05:19,398 I'm going to my manager's to pick up a check. 85 00:05:19,681 --> 00:05:21,888 It's not just about checks. 86 00:05:36,773 --> 00:05:38,876 Bro, watch it, man. 87 00:05:53,831 --> 00:05:57,061 Okay. I can do this. 88 00:05:57,085 --> 00:05:59,255 I can do this. 89 00:06:00,047 --> 00:06:01,733 I went to Juilliard. 90 00:06:02,109 --> 00:06:04,199 I can do this. 91 00:06:31,994 --> 00:06:33,097 This is a robbery. 92 00:06:33,121 --> 00:06:34,431 Empty the drawer into the bag now. 93 00:06:34,455 --> 00:06:36,892 - Come on. Let's go. - Okay. 94 00:06:36,916 --> 00:06:39,311 - Just... Okay. - Empty the drawer. 95 00:06:39,335 --> 00:06:40,979 - Just-just, uh... - Hurry. 96 00:06:41,003 --> 00:06:42,981 - Hold your horses. - Come on. 97 00:06:43,005 --> 00:06:45,818 - Yeah. Okay, I got it, I got it. - Give me the 50s. 98 00:06:45,842 --> 00:06:47,486 - Okay, just relax. - Don't tell me to relax. 99 00:06:47,510 --> 00:06:48,718 Let's go. Come on. 100 00:06:48,742 --> 00:06:51,051 Everything okay, Jill? 101 00:06:53,690 --> 00:06:54,785 Oh, no, no, no! 102 00:06:54,809 --> 00:06:55,994 On the ground! 103 00:06:56,018 --> 00:06:57,204 On the fucking ground right now! 104 00:06:57,228 --> 00:06:59,123 Down. Down. 105 00:06:59,147 --> 00:07:00,332 Everybody down! 106 00:07:00,356 --> 00:07:02,889 All right. Okay, stay calm. 107 00:07:02,913 --> 00:07:04,670 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 108 00:07:04,694 --> 00:07:07,877 Okay. All right. That's right. 109 00:07:07,901 --> 00:07:10,008 Give me the bag. Give me the bag. 110 00:07:29,096 --> 00:07:31,226 Give me the bag. 111 00:07:34,996 --> 00:07:37,836 Oh, my God. 112 00:07:45,742 --> 00:07:47,058 That's me. 113 00:07:49,614 --> 00:07:51,759 That's me. 114 00:08:23,028 --> 00:08:24,583 Meet Harry Pine. 115 00:08:25,322 --> 00:08:27,602 Up until now, he's failed to realize 116 00:08:27,626 --> 00:08:29,213 that he's not the center of the world. 117 00:08:29,621 --> 00:08:31,473 But, as you can see, 118 00:08:31,953 --> 00:08:34,810 he's also not entirely himself at the moment. 119 00:08:35,749 --> 00:08:39,648 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 120 00:08:40,253 --> 00:08:42,818 He's about to go on a journey of self-discovery, 121 00:08:43,214 --> 00:08:45,988 the kind that's only possible here 122 00:08:46,676 --> 00:08:48,802 in The Twilight Zone. 123 00:08:51,684 --> 00:08:53,162 You're traveling through another dimension, 124 00:08:53,186 --> 00:08:56,832 a dimension not only of sight and sound but of mind. 125 00:08:56,856 --> 00:09:00,002 It is the middle ground between light and shadow, 126 00:09:00,026 --> 00:09:02,838 between science and superstition. 127 00:09:02,862 --> 00:09:05,507 And it lies between the pit of one's fears 128 00:09:05,531 --> 00:09:08,177 and the summit of one's knowledge. 129 00:09:08,201 --> 00:09:11,513 You are now traveling through a dimension of imagination. 130 00:09:11,537 --> 00:09:15,072 You've just crossed over into The Twilight Zone. 131 00:09:15,096 --> 00:09:19,500 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 132 00:09:23,505 --> 00:09:25,454 Luntz, head around back. Secure the alley. 133 00:09:25,478 --> 00:09:26,904 Copy that. 134 00:09:26,928 --> 00:09:28,614 - He been unconscious the whole time? - Uh, yes, sir. 135 00:09:28,638 --> 00:09:30,199 You knock him out with that banana? 136 00:09:30,223 --> 00:09:32,566 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 137 00:09:32,592 --> 00:09:34,753 Uh, are you thinking allergies? Uh... 138 00:09:34,777 --> 00:09:36,080 Still breathing. 139 00:09:36,104 --> 00:09:37,873 Hell of a time to have a panic attack. 140 00:09:37,897 --> 00:09:39,541 How far away are the paramedics? 141 00:09:39,565 --> 00:09:40,735 One minute away, sir. 142 00:09:59,085 --> 00:10:01,230 Oh, my God! Jill! 143 00:10:01,254 --> 00:10:03,620 I was so worried about you, you poor thing. 144 00:10:03,644 --> 00:10:05,789 You need to sit down. They caught the guy. 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,825 - Everything's gonna be A-OK. - Oh, that's, uh... 146 00:10:07,849 --> 00:10:10,165 That's, uh... that's great. I... Thanks so much. 147 00:10:10,197 --> 00:10:12,794 You know, I can't imagine what was going through your mind out there. 148 00:10:12,819 --> 00:10:14,213 That creep must be an addict or something. 149 00:10:14,238 --> 00:10:17,886 - Oh. Tripping balls, I bet. - I was thinking crack. 150 00:10:17,910 --> 00:10:19,914 You know, you don't look so good, Jill. 151 00:10:19,958 --> 00:10:21,584 - I think you should sit down. - Oh. No, I'm... 152 00:10:21,608 --> 00:10:24,950 I'm fine, um, um, ooh, uh... 153 00:10:24,974 --> 00:10:28,161 - Belinda. - Yes. Yes, yes. Belinda, 154 00:10:28,185 --> 00:10:31,831 I just need to get home and, and get some rest. 155 00:10:31,855 --> 00:10:33,625 Jill, 156 00:10:33,649 --> 00:10:35,827 you know you can't leave with that. 157 00:10:40,790 --> 00:10:42,959 Now is not a good time. 158 00:10:43,960 --> 00:10:45,554 Okay, baby. 159 00:10:45,920 --> 00:10:47,797 I know. I know. 160 00:10:48,539 --> 00:10:50,919 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 161 00:10:52,084 --> 00:10:53,821 Luntz, what's your position? 162 00:10:53,845 --> 00:10:55,480 Approaching the back door now. 163 00:10:55,504 --> 00:10:57,023 Let me know when you're insid. 164 00:10:57,573 --> 00:10:58,858 Copy that. 165 00:11:00,884 --> 00:11:04,197 - No, I am not giving you the bag. - Jill, no... 166 00:11:04,221 --> 00:11:05,991 That is really not very polite, you know. 167 00:11:06,015 --> 00:11:07,200 Oh, I don't like the... 168 00:11:07,224 --> 00:11:08,410 - Oh, oh, ladies. - Stop that! 169 00:11:08,434 --> 00:11:10,537 - Ladies. Easy! Easy! - You back off, bitch! 170 00:11:10,561 --> 00:11:11,886 You just... Thank God! Officer, 171 00:11:11,910 --> 00:11:13,331 she's trying to steal the money. - Easy! 172 00:11:13,355 --> 00:11:14,332 - I wasn't! - She's a thief! 173 00:11:14,356 --> 00:11:15,895 - I'm gonna need you to c-calm... - Shut up, bitch! 174 00:11:15,919 --> 00:11:17,168 Whoa! Calm down! 175 00:11:17,192 --> 00:11:19,504 Calm down! Everybody calm down. 176 00:11:19,528 --> 00:11:20,631 - Officer, - All right? 177 00:11:20,655 --> 00:11:21,923 I wasn't trying to do anything. 178 00:11:21,947 --> 00:11:22,966 Okay. Okay. 179 00:11:22,990 --> 00:11:24,259 What's-what's your name, ma'am? 180 00:11:24,283 --> 00:11:26,928 - Uh, uh... - Your name, lady! 181 00:11:26,952 --> 00:11:28,732 - Mm, mm... - Your name! 182 00:11:28,766 --> 00:11:31,167 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 183 00:11:31,201 --> 00:11:33,393 I said to calm down! 184 00:11:33,417 --> 00:11:35,270 What do you got back there, Luntz? 185 00:11:35,800 --> 00:11:38,852 Detective, uh, I've got a lady back here. 186 00:11:38,882 --> 00:11:41,443 It looks like she tried to take a bag of cash in the confusion. 187 00:11:41,467 --> 00:11:44,070 - No, I... - I'm gonna need to take this. 188 00:11:44,094 --> 00:11:45,530 - No, no! I wasn't... - Copy that. 189 00:11:45,554 --> 00:11:47,574 - Bring her to me. - Copy that. 190 00:11:47,598 --> 00:11:50,076 - Thank you! - Hey, listen, Officer! 191 00:11:50,100 --> 00:11:51,470 Hey! 192 00:11:57,733 --> 00:12:00,420 This is actually very interesting, 193 00:12:00,444 --> 00:12:03,089 because I've noticed that things have been missing around here, 194 00:12:03,113 --> 00:12:04,573 particularly from the lunchroom... 195 00:12:06,032 --> 00:12:07,969 I should have been thinking that you're a thief! 196 00:12:07,993 --> 00:12:09,304 How did I get here? 197 00:12:09,328 --> 00:12:12,265 Officer, no, I want... 198 00:12:14,625 --> 00:12:17,228 Well, I should have suspected you're a thief! 199 00:12:17,252 --> 00:12:19,230 Luntz, I want to question that witness. 200 00:12:19,254 --> 00:12:21,274 You bringing her out here or what? 201 00:12:21,298 --> 00:12:22,442 - Luntz! - Wh-Wh-What is happening? 202 00:12:22,466 --> 00:12:24,569 Oh, don't play dumb, Jill. You're such a phony! 203 00:12:24,593 --> 00:12:26,404 H-How can you say that, Belinda? 204 00:12:26,428 --> 00:12:28,490 Well, I was at your wedding! 205 00:12:28,514 --> 00:12:29,991 Luntz, where you at? 206 00:12:31,141 --> 00:12:33,119 Uh, I'm right here, Reece. 207 00:12:33,143 --> 00:12:34,529 Whoa... 208 00:12:36,531 --> 00:12:38,958 Whoa, what's going on? 209 00:12:39,450 --> 00:12:41,419 Why-why am I in cuffs? 210 00:12:41,443 --> 00:12:42,954 Wha...? 211 00:12:43,779 --> 00:12:46,466 Where's my uniform? 212 00:12:46,490 --> 00:12:47,634 Good morning, Officer. 213 00:12:47,658 --> 00:12:49,469 Huh? Yeah, yeah. 214 00:12:51,453 --> 00:12:52,639 Oh, no, no worries, no worries. 215 00:12:52,663 --> 00:12:54,140 It's all good, it's all good. 216 00:13:00,504 --> 00:13:02,482 Luntz, it's Reece. 217 00:13:02,506 --> 00:13:04,192 - What's your 20? - Watch where you're going, bro. 218 00:13:04,216 --> 00:13:05,568 Where the hell are you? 219 00:13:05,592 --> 00:13:07,362 Hey! Hey! 220 00:13:07,386 --> 00:13:10,156 Yeah, thanks for your service. 221 00:13:13,767 --> 00:13:16,496 "Oh, but I think him better than I say. 222 00:13:16,520 --> 00:13:20,208 And yet would herein others' eyes were worse." 223 00:13:30,659 --> 00:13:33,179 "Far from her nest, the lapwing cries away. 224 00:13:33,203 --> 00:13:35,014 My heart prays for him..." 225 00:13:41,712 --> 00:13:43,064 Yes? 226 00:13:43,088 --> 00:13:44,190 Hey. 227 00:13:44,214 --> 00:13:46,359 Morena, it's me, Harry. 228 00:13:46,383 --> 00:13:48,027 I'm calling from a different phone. 229 00:13:48,051 --> 00:13:50,029 No, it's not. 230 00:13:50,053 --> 00:13:51,197 Who is this? 231 00:13:51,221 --> 00:13:52,615 No, no, no. 232 00:13:52,639 --> 00:13:54,534 I-I know I sound weird, 233 00:13:54,558 --> 00:13:57,268 but it really is me, Harry. 234 00:13:58,395 --> 00:14:00,540 No, it's not, weirdo. 235 00:14:01,199 --> 00:14:03,710 Don't call here again or I'll call the police. 236 00:14:03,734 --> 00:14:05,734 No, no, no, no. Don't do that. 237 00:14:07,394 --> 00:14:08,715 M-Morena. 238 00:14:08,739 --> 00:14:10,216 Morena, no. 239 00:14:10,240 --> 00:14:12,260 Damn it. 240 00:14:39,259 --> 00:14:40,277 Yes? 241 00:14:41,230 --> 00:14:44,083 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 242 00:14:44,107 --> 00:14:46,127 He's an actor but doesn't work much. 243 00:14:46,151 --> 00:14:50,757 And he did some television work, nationally, about ten years ago. 244 00:14:50,781 --> 00:14:52,732 We're checking the federal databases now, too. 245 00:14:52,796 --> 00:14:54,260 Yeah, I doubt you'll find much. 246 00:14:54,284 --> 00:14:55,878 Seems like a nobody. 247 00:14:56,328 --> 00:14:58,223 Is he still acting all weird? 248 00:14:58,965 --> 00:15:00,475 Yeah, he's still denying it was him. 249 00:15:00,499 --> 00:15:02,477 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 250 00:15:03,014 --> 00:15:04,174 Crazy. 251 00:15:05,754 --> 00:15:07,440 You think he's a head case, Pete? 252 00:15:07,724 --> 00:15:08,854 I don't know. 253 00:15:10,639 --> 00:15:12,325 Any word on the actual Patrolman Luntz? 254 00:15:12,350 --> 00:15:13,536 Uh, none... he hasn't called in 255 00:15:13,561 --> 00:15:15,539 and we think he shut his walkie off. 256 00:15:15,564 --> 00:15:17,166 His wife hasn't heard from him, either. 257 00:15:17,307 --> 00:15:18,618 What about the money? 258 00:15:18,642 --> 00:15:20,453 Oh, it's gone, the video from the bank 259 00:15:20,477 --> 00:15:22,288 shows he had it with him when he left. 260 00:15:22,312 --> 00:15:24,249 Do you, uh, think they were in on it together? 261 00:15:24,273 --> 00:15:25,917 Does that sound like something Luntz would do? 262 00:15:25,941 --> 00:15:27,941 - Right. - How long have we known him? 263 00:15:32,656 --> 00:15:34,509 It does seem very out of character. 264 00:15:35,001 --> 00:15:36,913 But who really knows anybody, right? 265 00:15:38,161 --> 00:15:39,472 Whoa, man. 266 00:15:39,496 --> 00:15:41,376 That is so deep, Hill. 267 00:15:43,113 --> 00:15:44,602 Here's an idea. 268 00:15:44,626 --> 00:15:45,876 Why don't you go find him? 269 00:15:49,339 --> 00:15:51,401 Morena, it's me... 270 00:15:51,425 --> 00:15:53,444 Harry. 271 00:15:53,468 --> 00:15:54,654 Don't freak out. 272 00:15:54,678 --> 00:15:58,283 Don't freak, don't-don't freak out. 273 00:15:58,307 --> 00:16:01,160 I know... 274 00:16:01,184 --> 00:16:03,663 I-I know... I... 275 00:16:03,687 --> 00:16:05,665 I know this is weird. 276 00:16:05,689 --> 00:16:07,834 I know this is weird. 277 00:16:07,858 --> 00:16:09,961 I know th... I-I know this is... 278 00:16:09,985 --> 00:16:12,213 I... 279 00:16:12,237 --> 00:16:13,965 This is weird. 280 00:16:13,989 --> 00:16:15,842 This is... 281 00:16:15,866 --> 00:16:18,169 Morena. 282 00:16:19,228 --> 00:16:22,332 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 283 00:16:22,583 --> 00:16:24,753 I'm Harry. I'm... 284 00:16:33,342 --> 00:16:35,695 You know how fast you were going, ma'am? 285 00:16:37,429 --> 00:16:40,408 You know, the thing about being on the force is... 286 00:16:40,432 --> 00:16:42,660 it's not just a way of life, 287 00:16:43,250 --> 00:16:45,420 it's also death. 288 00:16:50,279 --> 00:16:52,147 Let the girl go, you freaking punk! 289 00:16:52,172 --> 00:16:53,634 Huh? 290 00:16:53,737 --> 00:16:56,617 It's just you and me and I'm the one with the gun! 291 00:16:57,866 --> 00:17:00,128 So, what's it gonna be?! 292 00:17:01,472 --> 00:17:03,512 You or me?! 293 00:17:07,542 --> 00:17:09,896 Wow, that was pretty good. 294 00:17:09,920 --> 00:17:11,731 These freaking casting directors, they don't... 295 00:17:11,755 --> 00:17:13,900 Hurry up in there! 296 00:17:13,924 --> 00:17:17,403 Uh, uh... occupied! 297 00:17:23,266 --> 00:17:25,244 I need you 298 00:17:25,940 --> 00:17:27,747 to start... 299 00:17:27,771 --> 00:17:29,749 talking. 300 00:17:29,773 --> 00:17:31,417 I don't know what to tell you, Peter. 301 00:17:31,441 --> 00:17:32,418 It's me! 302 00:17:32,442 --> 00:17:33,920 It's-it's Luntz. 303 00:17:33,944 --> 00:17:37,256 I-I have, I have no idea what is going on. 304 00:17:37,280 --> 00:17:38,758 I-I mean... 305 00:17:38,782 --> 00:17:40,259 I feel like I'm dreaming. 306 00:17:40,283 --> 00:17:41,427 Hmm. 307 00:17:41,451 --> 00:17:44,430 Well, wake the fuck up. 308 00:17:44,454 --> 00:17:47,433 I know who you are... You are Harry Pine, 309 00:17:47,457 --> 00:17:49,435 a 40-year-old actor who isn't working all that much. 310 00:17:49,459 --> 00:17:51,521 No! No, it's me. 311 00:17:51,545 --> 00:17:53,389 It's Luntz. 312 00:17:55,183 --> 00:17:56,901 Uh, my-my-my kids... 313 00:17:56,925 --> 00:18:00,780 my kids are Quin and Violet, okay? 314 00:18:00,804 --> 00:18:02,615 And-and m-my wife Meg, 315 00:18:02,639 --> 00:18:04,826 she-she-she's an attorney. 316 00:18:06,643 --> 00:18:09,622 I-I got hammered at last year's Christmas party, 317 00:18:09,646 --> 00:18:11,624 and-and-and you drove me home. 318 00:18:11,648 --> 00:18:13,459 - Mm-hmm. - It's Luntz! 319 00:18:13,483 --> 00:18:15,795 Okay, so, what, you're good at research. 320 00:18:16,250 --> 00:18:17,630 What, man, you think you're the first person 321 00:18:17,654 --> 00:18:19,465 to sit across this table from me this week 322 00:18:19,489 --> 00:18:20,869 trying to set up an insanity defense? 323 00:18:25,630 --> 00:18:28,174 It's the strangest sensation. 324 00:18:28,832 --> 00:18:32,512 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 325 00:18:33,378 --> 00:18:36,516 and she looked at me, and it's like she... 326 00:18:37,841 --> 00:18:40,653 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 327 00:18:40,677 --> 00:18:42,188 'cause I don't... 328 00:18:43,013 --> 00:18:44,774 I don't know. 329 00:18:58,987 --> 00:19:01,497 O-Okay, I... 330 00:19:04,293 --> 00:19:07,972 You-you need to know I-I mean no disrespect with this, Peter. 331 00:19:07,996 --> 00:19:09,724 I would, I would never bring this up 332 00:19:09,748 --> 00:19:12,393 in any other situation, okay? 333 00:19:12,417 --> 00:19:15,596 But I-I know something about you that... 334 00:19:16,046 --> 00:19:19,358 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 335 00:19:19,382 --> 00:19:20,977 Really? 336 00:19:26,941 --> 00:19:29,193 I know your secret. 337 00:19:45,120 --> 00:19:46,654 Here's your cappuccino. 338 00:19:46,678 --> 00:19:48,045 Have a great day. 339 00:19:51,097 --> 00:19:52,407 Good afternoon, Officer. 340 00:19:52,431 --> 00:19:54,218 Can I get a drink started for you? 341 00:19:56,375 --> 00:19:57,832 Raisin bagel with butter. 342 00:19:57,885 --> 00:19:59,348 Can I get your name? 343 00:20:01,115 --> 00:20:02,162 Morena. 344 00:20:02,187 --> 00:20:03,706 Morena? 345 00:20:03,730 --> 00:20:05,740 Okay, that wasn't right. 346 00:20:05,764 --> 00:20:08,454 - Sorry, say again? - Uh, it's fine. 347 00:20:08,478 --> 00:20:09,879 Can I get something, uh, 348 00:20:09,903 --> 00:20:11,319 for your friends over there? 349 00:20:13,029 --> 00:20:14,246 No. 350 00:20:21,790 --> 00:20:24,352 No. 351 00:20:24,376 --> 00:20:25,854 Oh, you, uh, dropped your bag... 352 00:20:33,385 --> 00:20:34,821 Hey, buddy, what's going on? 353 00:20:34,845 --> 00:20:36,823 Hey, Luntz, you all right? 354 00:20:36,847 --> 00:20:38,283 - Why didn't you answer? - Hey, what's going on? 355 00:20:38,307 --> 00:20:40,243 - What's going on? Where am I? - Hey. Sir? 356 00:20:40,267 --> 00:20:42,227 - Huh? - Hey, drop the bag! 357 00:20:44,688 --> 00:20:45,748 Freeze! 358 00:20:45,772 --> 00:20:48,564 Hey, stop! Stop! 359 00:20:49,694 --> 00:20:51,364 Stop! 360 00:20:54,406 --> 00:20:56,134 Stop! Stop! 361 00:20:57,326 --> 00:20:59,463 Ow, my foot! 362 00:20:59,489 --> 00:21:01,806 Out of the way! Out of the way! Stop! 363 00:21:01,830 --> 00:21:04,976 - Damn it, no. - Stop! 364 00:21:05,000 --> 00:21:07,208 Out of the way! Stop! 365 00:21:08,086 --> 00:21:10,231 Oh. 366 00:21:10,255 --> 00:21:12,442 Hey! Hey! Hey! 367 00:21:12,466 --> 00:21:14,319 What the hell? 368 00:21:14,343 --> 00:21:16,154 Stop! 369 00:21:16,178 --> 00:21:17,405 Move! Move! 370 00:21:19,097 --> 00:21:21,326 What the hell, man?! 371 00:21:21,350 --> 00:21:23,119 - Where's the bag? - What bag? 372 00:21:30,940 --> 00:21:32,253 Now, doesn't that strike you 373 00:21:32,277 --> 00:21:34,172 as suspicious behavior, Jill? 374 00:21:34,568 --> 00:21:36,466 And you have to admit it's rather convenient 375 00:21:36,490 --> 00:21:38,843 that the part that you blacked out for is the part 376 00:21:38,867 --> 00:21:40,136 where you're trying to get out of the bank 377 00:21:40,160 --> 00:21:41,804 holding a bag full of stolen money. 378 00:21:41,828 --> 00:21:43,473 But, no, no, I told you. 379 00:21:43,497 --> 00:21:45,433 I don't remember any of that. 380 00:21:45,871 --> 00:21:49,187 Besides, you-you have the robber in custody. 381 00:21:49,583 --> 00:21:51,210 Play the video again. 382 00:21:52,878 --> 00:21:54,734 He's the guy with the gun, right? 383 00:21:54,758 --> 00:21:56,319 - Mm-hmm. - Maybe he drugged me? 384 00:21:56,343 --> 00:21:57,862 Hypnotized me? 385 00:21:57,886 --> 00:22:00,886 Charge him with criminal hypnosis! 386 00:22:05,852 --> 00:22:08,373 He looked into my eyes, Detective. 387 00:22:08,397 --> 00:22:10,771 And something happened! 388 00:22:16,071 --> 00:22:17,173 I need a moment, sir. 389 00:22:17,528 --> 00:22:18,967 Excuse me, Jill. 390 00:22:20,033 --> 00:22:22,303 - We found Luntz. - Thank God. 391 00:22:22,327 --> 00:22:24,097 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 392 00:22:24,121 --> 00:22:25,848 He was a bit out of it, claimed he was here 393 00:22:25,872 --> 00:22:27,308 at the station all morning talking with you. 394 00:22:27,332 --> 00:22:29,018 Did he have it, the bag? 395 00:22:29,042 --> 00:22:30,853 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 396 00:22:30,877 --> 00:22:32,730 but he handed it off to some athletic freak. 397 00:22:32,754 --> 00:22:33,982 We lost him in a foot chase. 398 00:22:34,006 --> 00:22:37,026 Well, let's see what our friend Harry has to say about that. 399 00:22:37,050 --> 00:22:38,236 Hey! 400 00:22:38,260 --> 00:22:39,862 Hello?! 401 00:22:39,886 --> 00:22:41,406 Settle down, Harry. 402 00:22:41,430 --> 00:22:43,950 Har... What? Who is Har...? Who is that? 403 00:22:43,974 --> 00:22:45,451 - S-Sorry. I'm sorry. - What? 404 00:22:45,475 --> 00:22:47,954 - Settle down, Luntz. - Who is Luntz? 405 00:22:47,978 --> 00:22:49,565 - Who is that? What is going on? - Uh, 406 00:22:49,589 --> 00:22:51,231 o-okay, who are you? 407 00:22:51,255 --> 00:22:53,042 What the hell is wrong with that mirror? 408 00:22:53,066 --> 00:22:55,169 I don't know who that is! What?! 409 00:22:55,193 --> 00:22:56,796 It's like... it's not... 410 00:22:56,820 --> 00:22:59,257 - That's not me! - Okay. Okay, okay! 411 00:22:59,281 --> 00:23:01,259 Okay, c-can we start here? 412 00:23:01,781 --> 00:23:03,386 If you're not Harry and you're not Luntz, 413 00:23:03,410 --> 00:23:04,617 who are you? 414 00:23:05,785 --> 00:23:09,267 I'm John. I'm John. 415 00:23:09,291 --> 00:23:11,436 And I'm not... That is not me in the mirror. 416 00:23:11,460 --> 00:23:12,937 That is not me. 417 00:23:12,961 --> 00:23:15,356 But it-it looks... It's a reflection of... 418 00:23:15,380 --> 00:23:17,378 O-Okay. J-John. John. John, John. 419 00:23:17,413 --> 00:23:18,610 - Look at me, John. John. - Yeah. 420 00:23:18,634 --> 00:23:21,279 John, I'm here to help you. Okay? 421 00:23:21,303 --> 00:23:22,530 John, right before this, 422 00:23:22,554 --> 00:23:24,365 - just before this moment. - Yes. 423 00:23:24,389 --> 00:23:25,950 - Yeah. - Where were you? Look at me. 424 00:23:25,974 --> 00:23:28,202 - Okay. - Where were you? 425 00:23:28,226 --> 00:23:29,787 I-I was jogging downtown. 426 00:23:29,811 --> 00:23:32,248 And I just... I-I don't know what happened. 427 00:23:32,272 --> 00:23:35,084 I just... I-I ended up here, and I don't know why 428 00:23:35,108 --> 00:23:38,046 I am chained to this table, and I don't know what that is. 429 00:23:38,070 --> 00:23:39,964 And I don't know who that is, 430 00:23:39,988 --> 00:23:43,447 but I know that that is not me. 431 00:23:44,323 --> 00:23:46,033 I don't feel good. 432 00:23:47,117 --> 00:23:49,265 I feel really weird. 433 00:23:50,037 --> 00:23:51,309 What is happening? 434 00:23:51,333 --> 00:23:52,748 I... 435 00:23:54,169 --> 00:23:56,064 John, I don't know. 436 00:23:56,576 --> 00:23:58,441 I-I don't know what's happening. 437 00:23:59,088 --> 00:24:00,205 But we're gonna find out, okay? 438 00:24:00,229 --> 00:24:01,539 - Together. - Okay, please. 439 00:24:01,569 --> 00:24:03,263 - Please. - All right? 440 00:24:09,265 --> 00:24:10,912 Morena. 441 00:24:10,936 --> 00:24:13,498 Morena, it's me. It's Harry. 442 00:24:13,522 --> 00:24:15,166 Morena. 443 00:24:15,190 --> 00:24:17,085 Morena, i-it's me. 444 00:24:17,109 --> 00:24:19,119 It's Harry. 445 00:24:31,123 --> 00:24:33,309 That place is a fraud. He just wants your money. 446 00:24:49,141 --> 00:24:51,661 You are not who you appear to be. 447 00:24:52,182 --> 00:24:53,395 What did you say? 448 00:24:57,563 --> 00:25:01,449 I see a man pretending to be something he's not. 449 00:25:04,948 --> 00:25:06,384 Do you even know? 450 00:25:06,614 --> 00:25:08,511 Know what? 451 00:25:08,535 --> 00:25:10,972 Do you know... 452 00:25:11,662 --> 00:25:13,250 who you are? 453 00:25:13,999 --> 00:25:15,476 I... 454 00:25:15,500 --> 00:25:17,210 I-I guess I don't. 455 00:25:20,742 --> 00:25:22,452 You want to find out? 456 00:25:25,678 --> 00:25:27,638 Are you a psychic? 457 00:25:28,784 --> 00:25:30,137 I'm Keith. 458 00:25:31,513 --> 00:25:33,244 Harry. 459 00:25:33,268 --> 00:25:35,648 Welcome, Harry. 460 00:25:44,860 --> 00:25:46,382 C-Can you help me? 461 00:25:46,406 --> 00:25:48,593 Oh, I most certainly can. 462 00:25:49,073 --> 00:25:52,555 Do we have, uh, psychic-client confidentiality? 463 00:25:53,867 --> 00:25:55,749 You ain't my client. 464 00:25:57,665 --> 00:25:59,170 Yet. 465 00:26:14,765 --> 00:26:17,777 Your secrets are safe with me. 466 00:26:21,019 --> 00:26:22,413 I robbed a bank this morning. 467 00:26:23,565 --> 00:26:25,109 Oh, really? 468 00:26:26,735 --> 00:26:28,299 Why? 469 00:26:28,323 --> 00:26:31,469 Uh, to get money. 470 00:26:32,157 --> 00:26:33,471 What do you mean? 471 00:26:34,493 --> 00:26:35,869 I don't know. 472 00:26:38,747 --> 00:26:40,374 Honestly, I... 473 00:26:41,127 --> 00:26:44,503 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 474 00:26:45,587 --> 00:26:47,423 She-she may be cheating on me. 475 00:26:49,302 --> 00:26:50,988 My career is... 476 00:26:51,012 --> 00:26:53,115 Hell, it's a dumpster fire. I... 477 00:26:53,139 --> 00:26:55,264 And I-I can't afford our apartment. 478 00:26:55,767 --> 00:26:59,288 Did she say she was gonna leave you over money? 479 00:26:59,312 --> 00:27:01,228 She said it isn't about money. 480 00:27:01,565 --> 00:27:04,114 But you robbed a bank. 481 00:27:07,654 --> 00:27:09,194 It's... 482 00:27:22,627 --> 00:27:24,689 - Are you still with me? - Uh... 483 00:27:24,713 --> 00:27:26,774 Okay, listen. In my experience, 484 00:27:27,504 --> 00:27:29,318 when people think things are about money, 485 00:27:29,342 --> 00:27:31,279 they're generally about something else. 486 00:27:31,967 --> 00:27:35,220 They're usually about how much empathy you have. 487 00:27:36,847 --> 00:27:38,661 - Are you being generous? - Look, this... 488 00:27:38,685 --> 00:27:40,288 With your empathy? 489 00:27:40,312 --> 00:27:42,852 Look, this isn't even the crazy part. 490 00:27:44,146 --> 00:27:45,376 So why won't you look me 491 00:27:45,400 --> 00:27:47,295 - in the eye, then? - No. 492 00:27:47,319 --> 00:27:50,089 No, that is... that is definitely a bad idea. 493 00:27:50,569 --> 00:27:52,425 See, that's, um... 494 00:27:52,449 --> 00:27:54,552 That's kind of the problem. 495 00:27:54,576 --> 00:27:56,178 See, when I-I... 496 00:27:56,782 --> 00:27:58,135 Uh... 497 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 When I lock eyes with people, 498 00:28:01,205 --> 00:28:03,332 I-I kind of jump into their body. 499 00:28:06,960 --> 00:28:08,545 Like this. 500 00:28:09,132 --> 00:28:11,132 This-this isn't really me. 501 00:28:12,093 --> 00:28:13,383 Uh... 502 00:28:14,676 --> 00:28:16,365 So who is it, then? 503 00:28:16,389 --> 00:28:18,242 And here you go. 504 00:28:18,266 --> 00:28:19,660 Thank you. 505 00:28:19,684 --> 00:28:21,579 I was, uh, also able to get in touch 506 00:28:21,603 --> 00:28:22,788 with your daughter's school. 507 00:28:22,812 --> 00:28:24,206 We'll have somebody pick her up for you, 508 00:28:24,230 --> 00:28:25,374 drop her off at your parents' house. 509 00:28:25,398 --> 00:28:29,170 - Thank God. - A running dude, I guess? I... 510 00:28:29,194 --> 00:28:30,546 I don't really know him. 511 00:28:30,570 --> 00:28:32,506 Why him? 512 00:28:32,530 --> 00:28:34,467 Uh, I don't know. I... 513 00:28:34,863 --> 00:28:36,740 I needed an escape, but... 514 00:28:38,367 --> 00:28:40,431 Now I kind of like being this guy now. 515 00:28:40,953 --> 00:28:42,538 So... 516 00:28:43,880 --> 00:28:47,050 when you're him, where is he? 517 00:28:49,294 --> 00:28:52,507 You know, I never really thought about it. 518 00:28:54,115 --> 00:28:55,985 Well, there's only one way to find out. 519 00:28:58,807 --> 00:29:01,767 ...anything at all if I could just have my body back. 520 00:29:03,517 --> 00:29:05,373 Oh, my God. Are you all right? 521 00:29:10,819 --> 00:29:13,318 Amazing. 522 00:29:17,239 --> 00:29:18,260 John? 523 00:29:18,924 --> 00:29:20,304 Keith. 524 00:29:21,076 --> 00:29:22,431 And you are? 525 00:29:23,162 --> 00:29:24,455 Detective Reece. 526 00:29:25,458 --> 00:29:28,458 Detective Reece. 527 00:29:28,837 --> 00:29:31,148 Corduroy suit is a very brave choice, Mr. Reece, 528 00:29:31,172 --> 00:29:33,632 but you do make it work. 529 00:29:39,428 --> 00:29:42,299 Where were you before you popped up here? 530 00:29:42,341 --> 00:29:44,391 Where was I? 531 00:29:45,751 --> 00:29:48,171 Where was I? Where was I? 532 00:29:49,521 --> 00:29:52,211 Is anybody ever really anywhere, 533 00:29:52,235 --> 00:29:53,462 Mr. Reece? 534 00:29:54,276 --> 00:29:56,465 What does that even mean? This is serious. 535 00:29:56,489 --> 00:29:59,176 - I am trying to track down... - A bank robber? 536 00:29:59,200 --> 00:30:01,470 Well, he ain't here, honey. So it looks like 537 00:30:01,494 --> 00:30:04,640 you're gonna have to make a deal with me. 538 00:30:04,664 --> 00:30:06,914 A deal. Okay. What kind of deal? 539 00:30:07,959 --> 00:30:09,770 Well, 540 00:30:09,794 --> 00:30:12,215 feels like a reward is in order, no? 541 00:30:12,239 --> 00:30:13,482 - Does it? - Mm-hmm. 542 00:30:13,506 --> 00:30:16,193 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 543 00:30:16,217 --> 00:30:19,280 But first, I'm gonna need to know where you came from. 544 00:30:19,304 --> 00:30:20,698 Oh. 545 00:30:21,094 --> 00:30:23,993 Where have you come from, Detective? 546 00:30:24,337 --> 00:30:25,587 Huh? 547 00:30:26,642 --> 00:30:29,271 Do we have a problem dealing with stress? 548 00:30:30,687 --> 00:30:32,835 I have a problem dealing with assholes. 549 00:30:33,649 --> 00:30:35,004 Now, we don't have to talk. 550 00:30:35,028 --> 00:30:37,006 I can just show you right to your cell. 551 00:30:37,030 --> 00:30:38,612 Aw. 552 00:30:39,324 --> 00:30:41,719 He's at my shop on Cherry Street. 553 00:30:41,743 --> 00:30:42,840 Cherry Street. 554 00:30:42,864 --> 00:30:44,388 And where on Cherry Street? 555 00:30:44,412 --> 00:30:46,724 Do you have the cross street? 556 00:30:46,748 --> 00:30:49,518 No. No! 557 00:30:49,542 --> 00:30:52,730 No. No! No! 558 00:30:52,754 --> 00:30:54,398 No! 559 00:30:54,422 --> 00:30:55,691 - Keith? - No. 560 00:30:55,715 --> 00:30:56,984 It's John again. 561 00:30:57,008 --> 00:30:59,862 John. I was just back in my body, 562 00:30:59,886 --> 00:31:01,697 and he-he was there. He was there. 563 00:31:01,721 --> 00:31:04,700 - He was with me. - Where is "there"? 564 00:31:04,724 --> 00:31:07,036 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 565 00:31:07,060 --> 00:31:08,412 You're coming with me. Let's go. 566 00:31:08,436 --> 00:31:09,663 Where-where are we going? 567 00:31:09,687 --> 00:31:11,707 Cherry Street. Congratulations, John, 568 00:31:11,731 --> 00:31:13,375 you are now a human GPS. 569 00:31:13,855 --> 00:31:15,524 Where was I? 570 00:31:16,277 --> 00:31:17,880 You're with a cop. 571 00:31:17,904 --> 00:31:19,757 Hot daddy, cute suit. 572 00:31:19,781 --> 00:31:21,383 Okay. 573 00:31:21,407 --> 00:31:23,761 I'm stuck in this body forever. I just... 574 00:31:23,785 --> 00:31:25,926 I just need to get that money to Morena. 575 00:31:26,201 --> 00:31:27,765 This'll be fine. 576 00:31:28,704 --> 00:31:31,164 You really did do all that stuff? 577 00:31:32,961 --> 00:31:36,649 Listen, listen... I'm a scam artist. 578 00:31:36,673 --> 00:31:39,035 Just like you, but you're worse. 579 00:31:39,059 --> 00:31:41,729 Because at least what I do makes people feel better. 580 00:31:41,753 --> 00:31:43,844 - Oh, yeah. - What are you laughing at?! 581 00:31:44,806 --> 00:31:46,033 Stop being such a dick, Harry. 582 00:31:46,057 --> 00:31:47,556 Thanks. 583 00:31:48,393 --> 00:31:50,538 You can't just shove a gun in somebody's face 584 00:31:50,562 --> 00:31:52,936 because you want money. 585 00:31:53,284 --> 00:31:54,813 That's a person. 586 00:31:55,984 --> 00:31:57,316 And now... 587 00:31:58,987 --> 00:32:01,882 everybody that walks by, you treat like a husk 588 00:32:01,906 --> 00:32:04,426 that you can just slither in and out of, 589 00:32:04,450 --> 00:32:07,096 like a cheap hotel robe?! 590 00:32:07,120 --> 00:32:08,785 And worst of all, 591 00:32:09,619 --> 00:32:11,934 for all that talk about your little girlfriend Morena, 592 00:32:11,958 --> 00:32:14,770 you treat her like she's a problem that needs solving. 593 00:32:14,794 --> 00:32:18,732 - I know what I'm doing. - Do you? Do you really? 594 00:32:19,713 --> 00:32:21,139 I'm-a need you to get out of here. 595 00:32:21,163 --> 00:32:22,361 - No. Hey... - I'm-a need you to get out of here 596 00:32:22,385 --> 00:32:23,610 before you drag my black ass 597 00:32:23,647 --> 00:32:24,864 - into this bullshit. - Can I just stay here? 598 00:32:24,896 --> 00:32:25,959 Can I just stay here 599 00:32:25,983 --> 00:32:26,907 - until I figure this out? - No, I'm-a need you to go! 600 00:32:26,931 --> 00:32:28,117 - You gots to go. - Where am I gonna go? 601 00:32:28,141 --> 00:32:29,493 - You gots to go. - They're gonna find me. 602 00:32:29,517 --> 00:32:30,494 - Get your hands off me. - You know what? 603 00:32:30,518 --> 00:32:32,976 - What happened back there? - Get the fuck out! 604 00:32:36,566 --> 00:32:38,919 Okay. Oh... 605 00:32:42,822 --> 00:32:45,467 Shit, the money! No... no, Keith! 606 00:32:45,491 --> 00:32:47,803 Keith! 607 00:32:47,827 --> 00:32:48,929 Open up. 608 00:32:48,953 --> 00:32:52,099 Please. Keith! Hey! 609 00:32:52,123 --> 00:32:54,602 Open up. 610 00:32:54,626 --> 00:32:57,209 Open up. Keith! 611 00:33:02,157 --> 00:33:03,342 Why don't you tell us what happened, sir. 612 00:33:03,366 --> 00:33:05,272 Yeah, I, uh, left my bag in there, 613 00:33:05,297 --> 00:33:06,775 and it has some really important things in it. 614 00:33:06,799 --> 00:33:09,486 Then you come back and get it in the morning. 615 00:33:09,510 --> 00:33:13,824 I-I don't even know if it's even there anymore. 616 00:33:15,143 --> 00:33:17,140 I'm sorry, am I the only one who-who knows 617 00:33:17,173 --> 00:33:19,995 it's-it's illegal to steal? 618 00:33:20,019 --> 00:33:22,134 You left it there you said. Not the same as stealing. 619 00:33:22,158 --> 00:33:24,345 Please, it's really important that I get my bag. 620 00:33:24,369 --> 00:33:25,513 What's in the bag, sir? 621 00:33:25,537 --> 00:33:28,659 It-It's personal. Papers. 622 00:33:30,291 --> 00:33:32,186 What kind of papers? 623 00:33:32,210 --> 00:33:34,788 Uh, documents. Like... 624 00:33:35,622 --> 00:33:39,402 Business things. Like, legal payroll... 625 00:33:39,426 --> 00:33:41,420 - I don't know... - Bailey. 626 00:33:42,220 --> 00:33:44,609 Excuse me a second. Don't move. 627 00:33:44,661 --> 00:33:47,118 Am I in trouble? I was robbed. 628 00:33:47,142 --> 00:33:48,702 Matches the description... 629 00:33:58,611 --> 00:34:00,689 What's your name, sir? 630 00:34:01,052 --> 00:34:04,073 Uh, I don't, um... remember. 631 00:34:04,098 --> 00:34:06,368 - You don't remember? - Uh... uh, what? 632 00:34:06,393 --> 00:34:08,246 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 633 00:34:08,271 --> 00:34:11,750 Yes. No. Uh... why? 634 00:34:11,775 --> 00:34:13,753 Did you have any involvement with what happened this morning 635 00:34:13,778 --> 00:34:15,506 at Eastside Bank and Trust? 636 00:34:15,531 --> 00:34:17,425 Hey! What are you looking at? 637 00:34:17,450 --> 00:34:19,833 Hey! Sex Pistols? 638 00:34:21,468 --> 00:34:22,794 Was that a signal or something? 639 00:34:26,967 --> 00:34:28,284 - Hey, buddy. - I'm-I'm back. 640 00:34:28,308 --> 00:34:29,618 - Stop. - Oh, my God. 641 00:34:29,642 --> 00:34:31,245 - Sir, don't move. - It's me! 642 00:34:31,269 --> 00:34:32,705 Don't go anywhere, kid. 643 00:34:32,729 --> 00:34:34,749 Calm down. You tell us what's going on. 644 00:34:34,773 --> 00:34:36,667 - Put your hands up. - Hey! 645 00:34:36,691 --> 00:34:38,401 Lady? Hey, lady? 646 00:34:44,991 --> 00:34:47,094 That's the building. 647 00:34:48,529 --> 00:34:50,208 Hey! 648 00:34:53,625 --> 00:34:55,769 No, but my name is John. 649 00:34:55,793 --> 00:34:57,730 - Look, it's right here. - Oh, now you know your name. 650 00:34:57,754 --> 00:35:00,024 - What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. - Hands in the air! 651 00:35:00,048 --> 00:35:02,193 - Down. Down on the ground right now! - No... what? 652 00:35:02,217 --> 00:35:03,652 - Oh. - You shut your mouth. 653 00:35:03,676 --> 00:35:05,321 - Get on the ground. - Down! Down! 654 00:35:05,345 --> 00:35:06,655 Ooh. 655 00:35:06,679 --> 00:35:08,240 Everything hurts. 656 00:35:09,724 --> 00:35:11,160 Ah. Oh. 657 00:35:11,184 --> 00:35:14,003 Now, where is that apartment? 658 00:35:14,039 --> 00:35:15,456 It's... it's got to be the second floor. 659 00:35:15,480 --> 00:35:17,291 Who are you talking to, Mr. Martinez? 660 00:35:17,315 --> 00:35:19,293 Oh, nobody. I... 661 00:35:19,317 --> 00:35:22,116 - Um... - You okay? What are you doing? 662 00:35:22,140 --> 00:35:23,870 It's okay. 663 00:35:23,902 --> 00:35:26,467 I'm fine. Uh, just chilling here. 664 00:35:26,491 --> 00:35:29,303 Chilling? That's hilarious. Okay, I... 665 00:35:29,327 --> 00:35:31,180 - Mom! - Um, okay, 666 00:35:31,204 --> 00:35:33,516 I got to get this one to bed. You have a great night. 667 00:35:33,540 --> 00:35:36,018 - Go upstairs! - Hey, uh... 668 00:35:36,042 --> 00:35:41,398 uh... could you remind me what apartment I live in? 669 00:35:41,422 --> 00:35:44,735 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 670 00:35:44,759 --> 00:35:47,029 Oh, no, don't call anybody. Uh... 671 00:35:47,053 --> 00:35:50,407 I just forgot is all. I'm tired. 672 00:35:50,431 --> 00:35:53,202 - Mom. - Okay, uh, if you say so. Um... 673 00:35:53,226 --> 00:35:55,556 - Mom? - You live down the hall from us... 2B. 674 00:35:57,063 --> 00:35:59,124 Look, if you need anything, 675 00:35:59,148 --> 00:36:00,459 just come knock on our door, okay? 676 00:36:00,483 --> 00:36:01,669 - Mom? - We're in 2A. 677 00:36:03,695 --> 00:36:06,715 That's the apartment next to the psychic shop. 678 00:36:06,739 --> 00:36:08,342 Right? 679 00:36:08,366 --> 00:36:11,262 - Mom! - And you can see the skylight 680 00:36:11,286 --> 00:36:12,638 from your window, right? 681 00:36:12,662 --> 00:36:14,462 Mom? Mom? 682 00:36:18,540 --> 00:36:20,218 Mom? 683 00:36:21,087 --> 00:36:22,565 - Mommy! - Yeah, your memory's 684 00:36:22,589 --> 00:36:25,637 - pretty good after all. - Take me upstairs. Mom! 685 00:36:25,661 --> 00:36:28,254 Mom! Mom! 686 00:36:38,855 --> 00:36:40,416 - Mommy. - Mr. Martinez. 687 00:36:40,440 --> 00:36:44,378 Mommy?! 688 00:36:44,402 --> 00:36:46,162 Whoa, hey! 689 00:36:49,741 --> 00:36:52,161 You okay, babe? 690 00:36:58,241 --> 00:37:00,102 Let's go. 691 00:37:00,126 --> 00:37:02,396 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 692 00:37:02,420 --> 00:37:04,356 You should go lie down. 693 00:37:04,380 --> 00:37:05,733 Y-Yeah. 694 00:37:05,757 --> 00:37:08,235 Mommy! 695 00:37:08,259 --> 00:37:09,445 - Ah! - Mommy! 696 00:37:09,469 --> 00:37:12,114 Mr. Martinez. 697 00:37:12,138 --> 00:37:13,574 It's okay. It's okay. It's okay. 698 00:37:13,598 --> 00:37:15,012 - It's okay. Hey, hey, - Where's my mommy? 699 00:37:15,036 --> 00:37:16,243 What-what-what's your name? 700 00:37:16,267 --> 00:37:18,412 - Miles. Where's my mommy? - Miles. 701 00:37:18,436 --> 00:37:19,622 - Where's my mommy? - I'm Detective Reece, 702 00:37:19,646 --> 00:37:20,581 and I'm here to take care of you, 703 00:37:20,605 --> 00:37:22,791 - and everything's gonna be okay. - Okay. Okay. 704 00:37:22,815 --> 00:37:24,543 - Hey, Miles, Miles, Miles. - Mister... 705 00:37:24,567 --> 00:37:26,629 - Why? What are you...? - Uh, uh... 706 00:37:26,653 --> 00:37:29,465 - Why am I in bracelets? - One second. 707 00:37:29,489 --> 00:37:31,592 - Yeah, babe. - Where's my mommy? 708 00:37:31,616 --> 00:37:33,344 - No, honey, I-I-I... - Where's my mommy? 709 00:37:33,368 --> 00:37:34,928 - Now's not a good time. - Hey. 710 00:37:34,952 --> 00:37:36,597 - Uh, I-I... I really can't... - Where's my mommy? 711 00:37:36,621 --> 00:37:38,932 - I really can't talk right now. - What is happening? 712 00:37:38,956 --> 00:37:40,934 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 713 00:37:40,958 --> 00:37:42,603 - I'll call you. Bye. - I want Mommy. 714 00:37:42,627 --> 00:37:44,313 Miles, I've got a question for you, buddy. 715 00:37:44,337 --> 00:37:46,231 Do you like ice cream? Hmm? 716 00:37:46,255 --> 00:37:48,425 Yeah? Me, too. 717 00:37:59,058 --> 00:38:02,079 So, what bedtime books would you like tonight? 718 00:38:02,104 --> 00:38:04,666 - Whatever. - Pardon? 719 00:38:04,691 --> 00:38:06,669 Hmm? 720 00:38:07,310 --> 00:38:09,229 Whatever book you want, Mommy. 721 00:38:10,271 --> 00:38:12,524 Okay. Um... 722 00:38:13,775 --> 00:38:17,388 How about... Little Red Riding Hood? 723 00:38:17,612 --> 00:38:18,806 Yeah? 724 00:38:20,029 --> 00:38:21,483 "There was once a little girl 725 00:38:21,508 --> 00:38:23,602 who lived "on the edge of the forest. 726 00:38:23,626 --> 00:38:25,604 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 727 00:38:25,628 --> 00:38:27,314 That's enough, Mommy. 728 00:38:27,338 --> 00:38:29,233 I'm getting sleepy. 729 00:38:29,257 --> 00:38:31,720 Are you... sure? 730 00:38:31,744 --> 00:38:33,195 We barely started. 731 00:38:33,219 --> 00:38:35,948 I want to go to sleep and dream about you. 732 00:38:36,947 --> 00:38:37,954 Oh. 733 00:38:38,174 --> 00:38:39,732 Okay. 734 00:38:48,560 --> 00:38:50,379 Are you feeling okay? 735 00:38:50,770 --> 00:38:53,283 - Yeah. - Yeah? Okay. 736 00:39:01,245 --> 00:39:02,764 Ow. 737 00:39:03,511 --> 00:39:04,810 Ah. Shh... 738 00:39:38,981 --> 00:39:40,862 Shit. 739 00:39:53,082 --> 00:39:57,446 Oh. Well, hey, that's me. 740 00:39:57,470 --> 00:39:58,739 Take it easy. 741 00:39:59,147 --> 00:40:00,908 You are the cop. 742 00:40:01,216 --> 00:40:03,452 I'm Detective Peter Reece. 743 00:40:04,010 --> 00:40:05,846 I need that money, Reece. 744 00:40:07,396 --> 00:40:08,916 How are you doing this? 745 00:40:09,873 --> 00:40:11,309 I don't know. 746 00:40:13,770 --> 00:40:15,297 Okay, well, it's over. 747 00:40:15,321 --> 00:40:17,946 All right? Now, I need to take you in, Harry, 748 00:40:17,979 --> 00:40:19,885 and I want it to be the real you, 749 00:40:19,909 --> 00:40:22,111 so can you please switch back? 750 00:40:25,590 --> 00:40:26,866 I can't. 751 00:40:28,660 --> 00:40:30,078 They'll send me to jail. 752 00:40:32,839 --> 00:40:34,942 Look, Harry, I-I can't make you any promises, 753 00:40:34,966 --> 00:40:37,069 but you'll probably only do five years. 754 00:40:37,752 --> 00:40:39,696 Possibly less with good behavior. 755 00:40:40,588 --> 00:40:42,366 Harry?! 756 00:40:42,390 --> 00:40:45,390 You need to give this little boy his body back. 757 00:40:47,125 --> 00:40:48,335 Come on. 758 00:40:55,528 --> 00:40:57,188 Do the right thing. 759 00:41:04,070 --> 00:41:05,430 It's okay. 760 00:41:08,040 --> 00:41:09,367 It's okay. 761 00:41:09,834 --> 00:41:11,119 Come. 762 00:41:11,627 --> 00:41:13,522 - It's okay. - It's all right. 763 00:41:13,546 --> 00:41:15,164 Kneel down. 764 00:41:20,636 --> 00:41:24,716 Detective... you're right. 765 00:41:25,391 --> 00:41:27,619 I need to give this little boy his body back. 766 00:41:28,845 --> 00:41:29,955 But you know what? 767 00:41:31,139 --> 00:41:32,649 I don't want mine. 768 00:41:39,822 --> 00:41:42,770 Goddamn it! 769 00:41:42,798 --> 00:41:45,904 How about you do those five years, Detective?! 770 00:41:47,071 --> 00:41:48,807 - Mom? - Harry? Harry? 771 00:41:48,831 --> 00:41:51,184 Think this through. Think this through, Harry. 772 00:41:51,208 --> 00:41:52,686 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 773 00:41:52,710 --> 00:41:54,121 - Huh? - Where's the money? 774 00:41:54,145 --> 00:41:55,397 Give me the money! 775 00:41:55,421 --> 00:41:57,524 - Stop fighting! What is that?! - Miles. Miles. 776 00:41:57,548 --> 00:41:59,547 -Shut up, kid! I can make her believe me! 777 00:41:59,576 --> 00:42:01,010 - Stop! -Stop! Stop! - Swap us back, Harry. 778 00:42:01,034 --> 00:42:02,070 Shut up! 779 00:42:02,730 --> 00:42:04,010 All right, Harry. 780 00:42:04,046 --> 00:42:05,532 - Who is the bad guy here?! - Harry, it's over. 781 00:42:05,556 --> 00:42:07,034 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 782 00:42:07,058 --> 00:42:08,160 - Mom! - This is over right now! 783 00:42:08,184 --> 00:42:10,746 Look at me, Harry! 784 00:42:10,770 --> 00:42:12,581 - Swap us back! - Mom! 785 00:42:12,605 --> 00:42:13,874 - What are you gonna do, Reece? - Mom! Mommy? 786 00:42:13,898 --> 00:42:15,500 Switch back now, or I will take you back 787 00:42:15,524 --> 00:42:17,210 to the station, and I will go Clockwork Orange 788 00:42:17,234 --> 00:42:18,572 - on your ass! - Mom?! 789 00:42:18,612 --> 00:42:21,214 - No. - Give me my body back! Now! 790 00:42:21,238 --> 00:42:23,216 Drop the weapon! 791 00:42:23,240 --> 00:42:24,760 Drop the weapon! 792 00:42:24,784 --> 00:42:26,845 - No! - I said, put it down! 793 00:42:37,421 --> 00:42:38,535 Okay, here we go. 794 00:42:48,967 --> 00:42:50,637 Come in. 795 00:43:01,146 --> 00:43:03,186 I-I'm a-a police officer. 796 00:43:05,970 --> 00:43:07,448 Right. 797 00:43:08,842 --> 00:43:12,012 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 798 00:43:14,401 --> 00:43:16,920 Uh, w-wait. Do you know him? 799 00:43:16,944 --> 00:43:18,705 Know who? 800 00:43:20,707 --> 00:43:21,800 Me. 801 00:43:21,824 --> 00:43:24,494 Stop messing around. 802 00:43:26,746 --> 00:43:29,725 - I-I'm not... - Oh, I love you, Peter. 803 00:43:29,995 --> 00:43:31,745 Peter? 804 00:43:37,339 --> 00:43:40,861 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 805 00:43:41,728 --> 00:43:43,395 No more secrets. 806 00:43:45,525 --> 00:43:48,745 Let's just be together, you and me. 807 00:43:53,814 --> 00:43:55,199 Yeah. 808 00:43:56,400 --> 00:43:58,119 Yeah, forget Harry. 809 00:44:00,404 --> 00:44:02,494 From now on, it's just you and me. 810 00:44:09,914 --> 00:44:12,893 Amazing work. 811 00:44:12,917 --> 00:44:16,699 It's like you're really inhabiting these characters. 812 00:44:16,723 --> 00:44:19,065 Thank you. Um, I like 813 00:44:19,089 --> 00:44:21,860 to let the characters live inside my skin. 814 00:44:22,518 --> 00:44:24,854 I think of it like slipping on a bathrobe. 815 00:44:25,521 --> 00:44:28,950 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 816 00:44:28,974 --> 00:44:32,144 Your performance truly moved me. 817 00:44:34,939 --> 00:44:37,189 I was... just being myself. 818 00:44:40,542 --> 00:44:43,423 Harry Pine took a dangerous risk. 819 00:44:43,447 --> 00:44:47,093 One that cost him his body and his soul. 820 00:44:47,117 --> 00:44:50,597 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 821 00:44:50,621 --> 00:44:52,557 For better or worse, 822 00:44:52,581 --> 00:44:56,394 he'll have plenty of time to practice for this performance. 823 00:44:56,418 --> 00:44:57,979 If you're looking for Harry Pine, 824 00:44:58,003 --> 00:45:00,482 you'll find him starring in the role of a lifetime 825 00:45:00,506 --> 00:45:03,810 on a show that will run forever here... 826 00:45:04,844 --> 00:45:07,224 in The Twilight Zone. 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.