All language subtitles for The Twilight Zone - S02E07 - A Human Face

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:36,161 Any impropriety and will not be resigning. 2 00:00:36,244 --> 00:00:38,889 In other news, if you have a little astronomer in your home, 3 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 they're gonna want to keep their eyes on the sky 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,752 this afternoon as the cosmic flare that will be passing by 5 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 or possibly through the Earth may result 6 00:00:45,503 --> 00:00:46,963 in a bit of a light show. 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,357 Through the Earth? 8 00:00:48,381 --> 00:00:50,133 What, should we get in our storm cellars? 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,861 No. Scientists assure us 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 there is absolutely no cause for alarm, 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,306 but if you do have a tinfoil hat... 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 All right, 13 00:00:58,057 --> 00:01:00,185 now back to the music you know and love. 14 00:01:01,728 --> 00:01:05,023 Robert? 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,775 Robert? 16 00:01:12,071 --> 00:01:13,656 Hey, Robert? 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Robert? 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,334 What? I can hear you. What? 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 There you are. 20 00:01:27,962 --> 00:01:30,399 Why are you messing with that? The movers will take care of it. 21 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 Well, they charge by the hour. 22 00:01:32,217 --> 00:01:33,676 The phone's not working. 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,696 Yeah, they shut off the Internet, and that was stupid. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 - We should've told them... - No, the phone. 25 00:01:37,722 --> 00:01:38,848 The phone's not working. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,935 The phone works on the Internet. 27 00:01:42,018 --> 00:01:45,814 - Phone works on the Internet? - Yes. It's a bundle. 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,107 A bundle. 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,877 She was always so scattered. 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 No, she wasn't. 31 00:02:10,129 --> 00:02:12,590 Not scattered, just 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,884 I don't mean scattered, just all over the place. 33 00:02:17,762 --> 00:02:18,972 Oh, Robert. 34 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 Robert? 35 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 What was that, Robert? 36 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 That was weird. 37 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Why aren't the lights working? 38 00:03:36,215 --> 00:03:38,968 Get the flashlight. 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 It's the drawer on the left. 40 00:03:55,777 --> 00:03:58,237 Be careful, Robert. 41 00:04:07,956 --> 00:04:09,600 All right, well, there's nothing down here. 42 00:04:09,624 --> 00:04:11,542 But that sound... 43 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 Was it something outside? 44 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 - Robert, what is that? - I don't know. 45 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 What is that? 46 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Bedroom. 47 00:05:21,154 --> 00:05:24,282 When they come, what form will they choose? 48 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 And if they present us with the right one, 49 00:05:26,659 --> 00:05:30,747 will we let them in, welcome them with open arms? 50 00:05:30,830 --> 00:05:32,957 Robert and Barbara are about to find out 51 00:05:33,041 --> 00:05:35,918 that it may not even matter what's inside, 52 00:05:36,002 --> 00:05:38,880 as long as it arrives in the right package. 53 00:05:38,963 --> 00:05:40,715 Open the doors. 54 00:05:40,798 --> 00:05:43,926 We've just received a delivery 55 00:05:44,010 --> 00:05:46,137 from The Twilight Zone. 56 00:05:48,681 --> 00:05:50,325 You're traveling through another dimension, 57 00:05:50,349 --> 00:05:53,603 a dimension not only of sight and sound but of mind. 58 00:05:53,686 --> 00:05:56,773 It is the middle ground between light and shadow, 59 00:05:56,856 --> 00:05:59,317 between science and superstition. 60 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 And it lies between the pit of one's fears 61 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 and the summit of one's knowledge. 62 00:06:05,198 --> 00:06:08,284 You are now traveling through a dimension of imagination. 63 00:06:08,367 --> 00:06:12,330 You've just crossed over into The Twilight Zone. 64 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Did you see her eyes? 65 00:06:19,545 --> 00:06:22,423 Whose eyes? No. 66 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 I don't know what you're talking about. 67 00:06:24,217 --> 00:06:25,927 - She looked at us. - "She"? 68 00:06:26,010 --> 00:06:27,905 Why are you saying "she" and "her"? What is... Barbara, 69 00:06:27,929 --> 00:06:29,639 are you okay? 70 00:06:29,722 --> 00:06:31,974 We got to keep it together right now. 71 00:06:33,518 --> 00:06:34,977 You saw it, too. 72 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 - I didn't. - It was her. 73 00:06:37,814 --> 00:06:40,483 - It was her, Robert. - Stop saying that. 74 00:06:40,566 --> 00:06:41,692 It was on the news. 75 00:06:41,776 --> 00:06:43,611 What'd they call it? They... Um... 76 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 They said there was gonna be a-a cosmic flare. 77 00:06:45,780 --> 00:06:47,824 - A cosmic flare? - That's what that was earlier. 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,617 That's why the radio changed stations. 79 00:06:49,700 --> 00:06:52,453 Must've passed through Earth, and-and that thing, 80 00:06:52,537 --> 00:06:55,665 that-that-that thing downstairs in the basement, 81 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 I mean, that-that must have... 82 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 You know, may-may-maybe the flare, 83 00:07:00,586 --> 00:07:01,671 you know, brought it there, 84 00:07:01,754 --> 00:07:04,507 and... maybe-maybe like a wave 85 00:07:04,590 --> 00:07:07,969 that-that leaves something on-on the shore. 86 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 Uh, or it was a signal. 87 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 What are you doing? 88 00:07:13,057 --> 00:07:14,642 - What are you doing? - Nothing. 89 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 Barbara 90 00:07:18,896 --> 00:07:21,190 Barbara, we have an alien in our basement. 91 00:07:21,274 --> 00:07:22,900 Don't tell me you didn't see... 92 00:07:22,984 --> 00:07:25,611 - No, I saw an alien. - No, you saw it, too. 93 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 I know you saw it, Robert. 94 00:07:28,614 --> 00:07:30,199 It wasn't Mags. 95 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Okay? It didn't even look like her. 96 00:07:34,912 --> 00:07:37,415 - So what we need to do is... - No. 97 00:07:37,498 --> 00:07:39,560 - We're-we're gonna call the cops, we're gonna call the... - It didn't look like her. 98 00:07:39,584 --> 00:07:41,228 - We're gonna call the government. - No, not exactly, 99 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 but there was something there. 100 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Robert, it was something. You saw it. 101 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 - It was her. - Goddamn it! 102 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 I don't know what you're saying. 103 00:07:51,470 --> 00:07:54,390 I'm saying. 104 00:07:57,810 --> 00:08:01,105 - I'm not leaving. - Yes, you are. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,566 I'm not leaving. 106 00:08:03,649 --> 00:08:07,236 Hey, I don't know what it is you think you saw down there 107 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 I'm not leaving. 108 00:08:21,667 --> 00:08:23,711 Hello? 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,715 What are you doing? 110 00:08:31,344 --> 00:08:34,222 Do you see anything? 111 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Hello? 112 00:08:41,729 --> 00:08:43,189 Wow. 113 00:08:56,535 --> 00:08:58,788 Stay close by. 114 00:09:16,389 --> 00:09:18,849 Robert. 115 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 - Is it her? - It can't be her. She's dead. 116 00:09:22,562 --> 00:09:23,813 It's an alien. 117 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 Oh, God. Robert. 118 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 Careful. 119 00:09:36,450 --> 00:09:37,952 Ma? 120 00:09:38,035 --> 00:09:40,204 - My God. - Don't listen to it. 121 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 - Did you hear that? - Barbara, don't listen to it. 122 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Magpie? 123 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 Is that you? 124 00:10:05,438 --> 00:10:07,481 Oh! 125 00:10:07,565 --> 00:10:09,358 Oh, Robert. 126 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 - My wrist. - Get up. 127 00:10:11,944 --> 00:10:14,155 - Out, out, out, out. Out. - Ow, my wrist. 128 00:10:14,238 --> 00:10:16,240 Damn it. Go, Robert. 129 00:10:24,123 --> 00:10:26,125 Come on, let's go. Bathroom. 130 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 Goddamn it. 131 00:10:33,007 --> 00:10:34,091 What are you doing? 132 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 Keeping it out. 133 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 - How's that gonna help? - I don't know. 134 00:10:45,728 --> 00:10:48,272 Okay. I don't think she's coming in. 135 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 For the last time, there is no "she," Barbara. 136 00:10:50,358 --> 00:10:52,118 Whatever that thing is, it's taken her shape. 137 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 It's like... It's... it's a camouflage. 138 00:10:55,321 --> 00:10:56,906 I mean, I mean 139 00:10:56,989 --> 00:10:58,869 I mean, I don't know, maybe this is the only way 140 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 our human eyes can perceive it. 141 00:11:01,452 --> 00:11:03,347 - Maybe it's beyond vision. - What does that mean? 142 00:11:03,371 --> 00:11:04,973 Huh? I don't know. I'm just thinking. 143 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Oh, my God, Robert. 144 00:11:06,499 --> 00:11:08,417 - It looked just like her. - No. 145 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 No, it didn't. No, it didn't. 146 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 You could see right... Whatever the... It was still... 147 00:11:12,546 --> 00:11:15,049 - And besides, that would be a bad thing. - Why? 148 00:11:15,132 --> 00:11:16,884 If it looked like her? 149 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 Yeah, why would that be a bad thing? 150 00:11:18,803 --> 00:11:20,739 Because we don't know what that thing is, but the one thing 151 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 we do know, it wants us to think it's Mags. 152 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 It tried to trick us, 153 00:11:24,892 --> 00:11:28,062 and that in itself is a bad thing. 154 00:11:28,145 --> 00:11:30,272 I mean, think about it. 155 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 Why do animals do that? 156 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 - To defend themselves? - Predators. 157 00:11:34,026 --> 00:11:35,486 That fish, the anglerfish 158 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 with that dangling wh-whatchamacallit. 159 00:11:38,489 --> 00:11:40,616 - It's tricking us. - Yes. 160 00:11:40,699 --> 00:11:43,035 - Like an anglerfish. - That's right. 161 00:11:46,038 --> 00:11:47,957 What if it is her ghost, Robert? 162 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Oh, for Christ's sakes. Barbara. 163 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 - What? Is that any crazier than it being an alien? - Yes. 164 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Fuck. Yes, it is. Goddamn it. 165 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 - Are you okay? - I don't even know what I did. 166 00:11:56,715 --> 00:11:59,093 - Let me see. - What are you gonna do? You're not a doctor. 167 00:11:59,176 --> 00:12:01,429 Okay, listen, whatever that thing is 168 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 can change shape, right? 169 00:12:03,347 --> 00:12:06,142 It can sound like a human. It can disappear maybe. 170 00:12:06,225 --> 00:12:09,353 And-and it can move... 171 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 Through walls. 172 00:12:14,900 --> 00:12:18,154 Mom? Dad? 173 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Why won't you let me in? 174 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 Oh, my God. 175 00:12:28,914 --> 00:12:30,392 It makes perfect sense. I know what it's doing. 176 00:12:30,416 --> 00:12:33,294 All it is... It's just logical steps, Barbara. 177 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 First, it takes the shape of Mags. 178 00:12:36,046 --> 00:12:39,008 A-And then it figures out movements. 179 00:12:39,091 --> 00:12:41,010 That's what we saw downstairs. 180 00:12:41,093 --> 00:12:43,846 Captures how she speaks... spoke. 181 00:12:43,929 --> 00:12:46,682 Mom? Dad? Why won't you let me in? 182 00:12:46,765 --> 00:12:48,642 - Anglerfish, Barbara. - I know. 183 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 You don't have to keep saying that. 184 00:12:50,603 --> 00:12:53,189 Can we get pizza? 185 00:12:53,272 --> 00:12:55,107 Can we get pizza? 186 00:12:55,191 --> 00:12:58,360 You guys, I'm scared. 187 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 I think I figured it out. 188 00:13:00,779 --> 00:13:03,532 I think the cosmic flare... 189 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 Can you pick me up after practice? 190 00:13:05,951 --> 00:13:08,412 Okay, this is what we're gonna do. 191 00:13:08,496 --> 00:13:10,390 - I think the cosmic flare... - Barbara, look at me. 192 00:13:10,414 --> 00:13:11,641 - Barbara, look at me. - Maybe it caused 193 00:13:11,665 --> 00:13:13,459 - a vibration in the... - Look at me. 194 00:13:13,542 --> 00:13:15,604 - Don't listen to that. Look at me. - I'm scared. 195 00:13:15,628 --> 00:13:17,522 - A vibration in the psychokinetic... - Good. Be here with me. 196 00:13:17,546 --> 00:13:19,340 - Okay? Look at me. - The psychokinetic... 197 00:13:19,423 --> 00:13:21,759 - We're gonna be fine. - Robert. 198 00:13:21,842 --> 00:13:24,220 The psychokinetic... The psychokinetic... 199 00:13:24,303 --> 00:13:26,180 The psychokinetic... 200 00:13:26,263 --> 00:13:28,724 Did you hear that? It's-it's like a computer 201 00:13:28,807 --> 00:13:31,227 where the wheel just keeps spinning and spinning. 202 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 I know it's not really her, but it's really nice 203 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 - to hear that voice. - I know. 204 00:13:35,356 --> 00:13:37,399 I know. I know. 205 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 Can I go to the park with Grace? 206 00:13:39,276 --> 00:13:40,611 God, I miss her. 207 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 It's a siren. It's just manipulating. 208 00:13:42,947 --> 00:13:44,365 Don't listen to it. 209 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Mom? Dad? 210 00:13:48,327 --> 00:13:51,121 Why won't you let me in? 211 00:13:51,205 --> 00:13:53,749 - It already said that. It said that a few minutes ago. - Mom? 212 00:13:53,832 --> 00:13:56,210 A-Are you still in there, or...? 213 00:13:56,293 --> 00:13:58,254 Dad? 214 00:13:58,337 --> 00:13:59,880 Mom, can you talk to me please? 215 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 - I don't know what's happening. - Robert. 216 00:14:01,882 --> 00:14:05,469 - I think I messed up. - Robert. 217 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 Oh, my God. 218 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 I-I feel weird. I-I can't breathe. 219 00:14:12,351 --> 00:14:14,228 Robert. 220 00:14:14,311 --> 00:14:16,689 Something's wrong. 221 00:14:16,772 --> 00:14:18,816 It's... 222 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 She's... 223 00:14:20,526 --> 00:14:22,069 Dad? 224 00:14:22,152 --> 00:14:24,655 - Dad? - Shut up! 225 00:14:26,699 --> 00:14:29,326 We know you're not her. You're not Maggie. 226 00:14:29,410 --> 00:14:32,329 Dad? 227 00:14:32,413 --> 00:14:34,623 Something's wrong. 228 00:14:36,166 --> 00:14:37,835 Robert. 229 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 Mom? 230 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 Dad? 231 00:14:48,387 --> 00:14:50,431 Barbara, don't do it. 232 00:15:22,212 --> 00:15:24,423 I don't know what's happening. 233 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 Can you help me? 234 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 What are you doing? 235 00:15:36,935 --> 00:15:38,562 - See if we have any cookies. - Cookies? 236 00:15:38,646 --> 00:15:40,147 Oh, this is good. 237 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 You're gonna feed it? 238 00:15:42,775 --> 00:15:46,028 Robert, she's suffering because of us. 239 00:15:46,111 --> 00:15:47,696 - Is she? - She's confused. 240 00:15:47,780 --> 00:15:49,323 She doesn't understand. 241 00:15:49,406 --> 00:15:51,301 Imagine if you were suddenly back with your parents 242 00:15:51,325 --> 00:15:53,744 and they didn't recognize you, were scared of you. 243 00:15:53,827 --> 00:15:55,871 My parents? My parents are dead. 244 00:15:57,164 --> 00:15:59,541 You were always like this. 245 00:15:59,625 --> 00:16:02,211 You don't listen. You never listened. 246 00:16:02,294 --> 00:16:05,214 Oh, I listen. I listen like nobody's business. 247 00:16:05,297 --> 00:16:07,216 It's you who's living in a fantasy world. 248 00:16:07,299 --> 00:16:09,218 She needs us right now. 249 00:16:09,301 --> 00:16:13,347 She needs us, and I'm going to comfort her. 250 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 You want a do-over, Barbara. 251 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 And this is the real world. 252 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 There are no do-overs. 253 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 Robert. 254 00:16:24,149 --> 00:16:27,277 - Where'd she go? - Maybe she went back to the basement. 255 00:16:27,361 --> 00:16:28,987 Stay here. 256 00:16:55,347 --> 00:16:57,266 Mags? 257 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Mags? 258 00:19:32,004 --> 00:19:33,724 Barbara. Barbara. I think she's in her room. 259 00:19:33,797 --> 00:19:35,483 - Let's get out of here. - I had it all wrong. 260 00:19:35,507 --> 00:19:36,383 That's okay. That's fine. That's okay. 261 00:19:36,466 --> 00:19:38,176 We just got to get out of here right now. 262 00:19:38,260 --> 00:19:39,303 No, we can't go anywhere. 263 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 I don't know how I missed it. 264 00:19:40,846 --> 00:19:42,766 - We missed it, Robert. It's all there now. - No. 265 00:19:42,806 --> 00:19:44,701 I see it. I-It's all the signs. They're right there. 266 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Listen to me. I just had a handful of alien slime 267 00:19:46,935 --> 00:19:48,645 run away from me down in the basement. 268 00:19:48,729 --> 00:19:51,481 You never saw what she was really going through. 269 00:19:51,565 --> 00:19:53,317 I-I-I tried. 270 00:19:53,400 --> 00:19:55,611 - I tried to be there for her. - Wait. 271 00:19:55,694 --> 00:19:57,046 What are you doing now? Are you blaming me? 272 00:19:57,070 --> 00:19:59,239 It was our daughter, Robert. 273 00:19:59,323 --> 00:20:01,742 It was our daughter. She needed us. 274 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 And your solution was to fawn all over her, 275 00:20:03,911 --> 00:20:06,455 make excuses for her, let her do whatever the hell she wanted. 276 00:20:06,538 --> 00:20:08,558 Did you ever think that maybe that was part of the problem? 277 00:20:08,582 --> 00:20:09,291 - You gave up. - What do you mean, 278 00:20:09,374 --> 00:20:11,168 I gave up? I wanted another child! 279 00:20:11,251 --> 00:20:12,729 Right, that was your brilliant solution. 280 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 We lose our daughter, so let's just replace her? 281 00:20:15,255 --> 00:20:16,816 What are you doing now, Barbara? What are you doing? 282 00:20:16,840 --> 00:20:18,192 You want to replace her with an alien? 283 00:20:18,216 --> 00:20:19,635 I need this, Robert. 284 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 I need to really try to be there for her. 285 00:20:22,012 --> 00:20:24,306 - I-I-I need to heal. - It's not her. 286 00:20:24,389 --> 00:20:27,035 - I don't care! I don't care, and if it is her... - That doesn't even make sense! 287 00:20:27,059 --> 00:20:28,602 - If it's an alien... - It is an alien. 288 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 If it's an alien, that is also our daughter, Robert. 289 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 - She seems so much like her. - You're looking for answers 290 00:20:33,398 --> 00:20:35,817 - where there are no answers, Barbara. - What? 291 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 You blame me for what happened, 292 00:20:37,235 --> 00:20:38,862 but did you ever look at yourself? 293 00:20:40,572 --> 00:20:42,699 Your messiness, your craziness. 294 00:20:42,783 --> 00:20:44,409 Hey. 295 00:20:45,744 --> 00:20:47,829 I don't like the way you talk to her. 296 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 What did, what did you just say to me? 297 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 I said I don't like the way you talk to her. 298 00:20:52,626 --> 00:20:54,461 Okay, whatever you are, 299 00:20:54,544 --> 00:20:57,381 don't try selling past the close, okay? 300 00:20:57,464 --> 00:21:01,176 My daughter never complained about how I talked to my wife! 301 00:21:01,259 --> 00:21:02,844 Because I was a child. 302 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 But I never liked the way you talked to her. 303 00:21:05,263 --> 00:21:07,140 It was never okay with me. 304 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 Even if she was an idiot, which she wasn't, 305 00:21:09,601 --> 00:21:11,561 you still would have had no right to talk to her 306 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 like that, Dad, to treat her that way. 307 00:21:13,897 --> 00:21:15,273 Don't call me Dad! 308 00:21:15,357 --> 00:21:16,459 - Who are... What are you?! - All right, that's enough, 309 00:21:16,483 --> 00:21:18,819 - both of you. - No! You're the one who did this! 310 00:21:18,902 --> 00:21:22,030 Make me out to be the monster! I'm the bad father! 311 00:21:22,114 --> 00:21:23,573 You were never a father. 312 00:21:23,657 --> 00:21:25,826 You were just a guy who had a kid. 313 00:21:25,909 --> 00:21:27,762 - That's what a father is! - She didn't mean that. 314 00:21:27,786 --> 00:21:29,037 You didn't mean that. 315 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 I don't? Can you tell me what I mean? 316 00:21:32,124 --> 00:21:34,084 - Mags... - No, tell me. 317 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 What do I mean? 318 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 Obviously, I don't know what I mean. 319 00:21:38,630 --> 00:21:41,383 I was always so... What was the word? 320 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Scattered. 321 00:21:42,634 --> 00:21:44,761 Absentminded. Is that it? 322 00:21:44,845 --> 00:21:47,973 Why did you need me to be absentminded, Mom? 323 00:21:48,056 --> 00:21:50,892 Because if I was absentminded, 324 00:21:50,976 --> 00:21:53,520 then the pills must have been an accident? 325 00:21:55,647 --> 00:21:58,942 You needed it to be that I had no idea what I was doing, 326 00:21:59,026 --> 00:22:00,986 that I was out of control. 327 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 You couldn't just ask me about what I was going through. 328 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 That's not true. 329 00:22:07,325 --> 00:22:08,994 That's not her. 330 00:22:10,662 --> 00:22:12,789 Neither of you ever saw me. 331 00:22:12,873 --> 00:22:14,791 I mean, you were all over me. 332 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 You hid from me. 333 00:22:18,628 --> 00:22:21,548 You had an idea of me, who you wanted me to be 334 00:22:21,631 --> 00:22:24,718 and everything that was wrong with me, but. 335 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 Neither of you cared about who I really was. 336 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 You didn't really think... 337 00:22:30,724 --> 00:22:33,477 She didn't... That's... 338 00:22:33,560 --> 00:22:34,978 What are you? 339 00:22:36,646 --> 00:22:39,483 I don't know, Mom. 340 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 You tell me. 341 00:23:05,175 --> 00:23:06,718 I hurt her. 342 00:23:06,802 --> 00:23:08,178 What? 343 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 I didn't know I did, 344 00:23:12,307 --> 00:23:13,934 but I did. 345 00:23:14,017 --> 00:23:16,520 Thought I was helping. 346 00:23:16,603 --> 00:23:18,605 It's a lie. What it said wasn't true. 347 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 There was no truth to it. 348 00:23:20,065 --> 00:23:21,650 Yes, there was. 349 00:23:26,571 --> 00:23:28,448 Okay. 350 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 So maybe 351 00:23:30,617 --> 00:23:34,329 it found buried truths in our heads, 352 00:23:34,413 --> 00:23:35,872 and showed it to us. 353 00:23:37,874 --> 00:23:39,000 To hurt us. 354 00:23:39,084 --> 00:23:41,169 Confuse us. 355 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 I mean, that-that's okay. 356 00:23:43,255 --> 00:23:46,258 Because the past can't hurt us. We've dealt with that. 357 00:23:46,341 --> 00:23:48,885 We mourned our daughter, and we've moved on with our lives. 358 00:23:48,969 --> 00:23:50,303 Have we? 359 00:23:50,387 --> 00:23:52,222 Maybe we should have. 360 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 And maybe we need to. 361 00:23:59,771 --> 00:24:01,690 We lost her. 362 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 We lost our girl. 363 00:24:04,442 --> 00:24:06,903 But we got to go on. 364 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 And we got to get out of here 365 00:24:08,989 --> 00:24:11,074 before that thing changes tactics 366 00:24:11,158 --> 00:24:14,369 and realizes it can't trick us anymore, 367 00:24:14,452 --> 00:24:17,706 and the only thing left to do is just 368 00:24:17,789 --> 00:24:20,417 I mean, I don't know. Who knows what this thing is? 369 00:24:20,500 --> 00:24:22,752 Probe? A weapon? 370 00:24:22,836 --> 00:24:25,213 You know, some kind... 371 00:24:25,297 --> 00:24:28,300 Biological pacification drone. 372 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 I'd like to talk to you. 373 00:24:32,804 --> 00:24:34,723 You would like to talk to... Who is you? 374 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 And are you gonna let us leave here? 375 00:24:36,474 --> 00:24:38,286 - Let her talk. - I'm I... I'm letting her talk. 376 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 Who's me? 377 00:24:40,896 --> 00:24:43,481 In fact, it's what I wanted to talk to you about. 378 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 All right. Great. 379 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 Drone. You said biological... 380 00:24:47,611 --> 00:24:50,363 Pacification drone, yes. That's a way of saying it. 381 00:24:50,447 --> 00:24:53,116 I'm kind of a tool, or a weapon. 382 00:24:53,200 --> 00:24:56,578 I'm not even entirely here. Not exactly. 383 00:24:56,661 --> 00:25:00,540 I alternate between roughly 2.726 and 3.73 dimensions 384 00:25:00,624 --> 00:25:02,209 at all times. 385 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 What the hell does that even mean? 386 00:25:03,835 --> 00:25:05,271 I started more or less unthinking. 387 00:25:05,295 --> 00:25:07,589 Just a machine for conquest. 388 00:25:07,672 --> 00:25:09,799 "Machine" and "conquest" aren't the right words. 389 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 I'm closer to what you might call 390 00:25:11,927 --> 00:25:14,721 an aspect of an invading force. 391 00:25:14,804 --> 00:25:16,431 Although, that's not quite right, either. 392 00:25:16,514 --> 00:25:20,769 At the same time, my function... Indigenous pacification, 393 00:25:20,852 --> 00:25:23,355 a kind of sentient bio-terraforming... 394 00:25:23,438 --> 00:25:27,943 Requires adaptation to match or harmonize with local patterns. 395 00:25:28,026 --> 00:25:31,446 So I began to take your daughter's form. 396 00:25:31,529 --> 00:25:33,240 I have her memories. 397 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 All of them. 398 00:25:34,908 --> 00:25:37,410 Her mind. 399 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 I-I know I began as something else, but... 400 00:25:40,247 --> 00:25:41,432 What do you mean? Y-You're something else, 401 00:25:41,456 --> 00:25:42,791 but now you're her? 402 00:25:42,874 --> 00:25:46,002 When I locked into her patterns and wavelengths, 403 00:25:46,086 --> 00:25:49,297 I saw that what got results, what hooked you, 404 00:25:49,381 --> 00:25:52,801 was when I spoke the language of our greatest hurt. 405 00:25:52,884 --> 00:25:54,803 The very most 406 00:25:54,886 --> 00:25:58,932 raw, unhealed places in our personal history. 407 00:25:59,015 --> 00:26:01,142 It became clear that emotional connection 408 00:26:01,226 --> 00:26:03,311 would be the best tactic. 409 00:26:03,395 --> 00:26:08,441 I saw that engaging with honesty, even painful honesty, 410 00:26:08,525 --> 00:26:11,653 was the likeliest successful strategy. 411 00:26:11,736 --> 00:26:13,154 A good in. 412 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 A-Are you listening to this? Do you hear this? 413 00:26:15,532 --> 00:26:17,450 "Strategy." "In." 414 00:26:17,534 --> 00:26:19,869 "A good in"? I mean, she's basically telling us, 415 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 - "I-I'm tricking you" right to our face... - Stop it! 416 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 When you talked to me like I really was your daughter, 417 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 what I felt was love. 418 00:26:28,753 --> 00:26:30,463 I felt it. 419 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 And 420 00:26:32,215 --> 00:26:35,593 even if it was just the simulation's messy side effects, 421 00:26:35,677 --> 00:26:38,513 it... no, it was more than that, it was definitely more, 422 00:26:38,596 --> 00:26:41,016 because it was that same pattern, 423 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 that same destructive family dynamic we had when I was alive. 424 00:26:48,606 --> 00:26:50,734 The same dynamic you had. 425 00:26:52,277 --> 00:26:55,989 So I had gotten lost in the Mags. 426 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Which meant I needed to know myself better, the real me. 427 00:27:00,577 --> 00:27:02,704 Whatever I really was. 428 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 I probably picked that up from her, to be honest, 429 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 your daughter. 430 00:27:06,124 --> 00:27:07,500 Her curiosity, 431 00:27:07,584 --> 00:27:11,504 her need to seek the truth, to understand, 432 00:27:11,588 --> 00:27:16,009 to know what she was and become the person she was meant to be. 433 00:27:16,092 --> 00:27:17,852 Although, of course, she never got the chance 434 00:27:17,927 --> 00:27:20,096 to become anything at all. 435 00:27:21,222 --> 00:27:23,558 I realized every step I had taken 436 00:27:23,641 --> 00:27:25,560 toward emotion connection with you 437 00:27:25,643 --> 00:27:28,563 was a step away from my directive. 438 00:27:28,646 --> 00:27:31,024 The strategy I was using to conquer you 439 00:27:31,107 --> 00:27:35,904 was beginning to make conquest seem distasteful. 440 00:27:35,987 --> 00:27:38,573 So I turned off my directive. 441 00:27:38,656 --> 00:27:40,658 I'm not what I started as. 442 00:27:40,742 --> 00:27:43,536 Whatever I am 443 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 it's something new. 444 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 Barbara. Barbara. 445 00:27:50,668 --> 00:27:53,380 I'm here for you now. 446 00:27:53,463 --> 00:27:55,090 Whatever you are. 447 00:27:56,841 --> 00:27:59,844 All you need to be is what you are. 448 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 And I love you. 449 00:28:07,310 --> 00:28:09,145 Barbara, have you lost your mind? 450 00:28:09,229 --> 00:28:11,064 It's not her. 451 00:28:11,147 --> 00:28:13,608 You know it's not her. 452 00:28:13,691 --> 00:28:15,777 It's not her. 453 00:28:15,860 --> 00:28:18,571 It's not our daughter. 454 00:28:21,991 --> 00:28:23,993 It doesn't matter. 455 00:28:48,435 --> 00:28:51,813 Barbara. Barbara. 456 00:29:02,949 --> 00:29:04,409 Barbara. 457 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Don't go. 458 00:29:06,119 --> 00:29:08,496 Don't you see that this is just a con? 459 00:29:08,580 --> 00:29:10,623 All she did was explain the con. 460 00:29:10,707 --> 00:29:12,542 Doesn't mean the con is over. 461 00:29:12,625 --> 00:29:14,461 There is no con, Robert. 462 00:29:14,544 --> 00:29:15,962 It told us it was. 463 00:29:16,045 --> 00:29:18,465 It told us that's how it's gonna conquer us. 464 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 It used the word "conquer," Barbara. 465 00:29:20,925 --> 00:29:23,511 She said she turned off her directive. 466 00:29:23,595 --> 00:29:25,430 Even if it turned off its directive, 467 00:29:25,513 --> 00:29:28,224 all that means is it doesn't have to conquer us. 468 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 Doesn't mean that it-it won't! 469 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Doesn't mean it's not conquering us right now. 470 00:29:32,103 --> 00:29:34,022 What if it's lying to us? What if she's doing 471 00:29:34,105 --> 00:29:36,900 the same thing, just at a higher d-difficulty setting? 472 00:29:36,983 --> 00:29:39,652 What if she's still fooling us? And... 473 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 That's how they do it, Barbara. 474 00:29:54,334 --> 00:29:56,711 That's how they conquer us. 475 00:29:56,794 --> 00:29:58,880 They find our flaws. They find our vulnerabilities. 476 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 Love, Barbara. 477 00:30:00,965 --> 00:30:04,010 Our weakness is love. 478 00:30:04,093 --> 00:30:08,473 Now, if... you open yourself up like that, 479 00:30:08,556 --> 00:30:12,018 if you give in to that 480 00:30:12,101 --> 00:30:13,686 they win. 481 00:30:14,938 --> 00:30:17,023 Then they win. 482 00:30:32,163 --> 00:30:37,085 I'm not your daughter, but I do have her mind, 483 00:30:37,168 --> 00:30:41,631 so I can tell you beyond any doubt she loved you, 484 00:30:41,714 --> 00:30:44,801 she always loved you, 485 00:30:44,884 --> 00:30:48,471 and she always knew you loved her. 486 00:30:48,555 --> 00:30:50,598 Right to the end. 487 00:31:09,867 --> 00:31:12,787 It traveled here at speeds we cannot imagine, 488 00:31:12,870 --> 00:31:15,832 across distances we cannot understand, 489 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 single-minded, perfectly designed to conquer, 490 00:31:19,210 --> 00:31:21,337 to absorb, 491 00:31:21,421 --> 00:31:24,841 only to be conquered itself by humanity. 492 00:31:24,924 --> 00:31:29,304 It will go on laboring now under a yoke of its own design 493 00:31:29,387 --> 00:31:32,432 in one of the remotest colonies 494 00:31:32,515 --> 00:31:34,434 of The Twilight Zone. 495 00:31:41,524 --> 00:31:45,445 Captioning sponsored by CBS 496 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.