All language subtitles for The Twilight Zone - S02E03 - The Who of You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,813 --> 00:00:23,398 Harry Pine. 2 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 Reading for the role of Officer Chesterfield. 3 00:00:26,234 --> 00:00:29,738 And, um, I can... I can shave the beard, of course. 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 You know, if this progresses. I just 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,160 I grow it between roles, so. 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 "Jim, there's someone in your office." 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,789 Hey, Jon! 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,017 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 9 00:00:42,041 --> 00:00:45,086 - I'm sorry, do we know each other? - Yes. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,796 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 It was a few years back. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 Off-Broadway at the Little Branch. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,761 Sorry, I-I don't remember that. 14 00:00:52,844 --> 00:00:56,097 - But it's nice to see you again. - Uh 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 I'd really like to read for the Steve role. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 That's the lead, and we called you in for... 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,813 - Yes, I-I know that. - I'm sorry, I-I don't have 18 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 all day here. Are you gonna read for Chesterfield or not? 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,200 Yeah. 20 00:01:15,283 --> 00:01:16,493 Can you re-slate? 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,913 We need these auditions clean. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 Okay, so who are you? 23 00:01:40,558 --> 00:01:43,186 How'd it go, Harry? 24 00:01:43,269 --> 00:01:45,355 It, uh... 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 It went kind of badly. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,360 You know, Jon, he's-he's... 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 He just doesn't cast me anymore. 28 00:01:52,403 --> 00:01:54,239 Oh, babe, I'm sorry. 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 Don't be sorry. 30 00:01:56,950 --> 00:01:58,868 What? 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,096 I mean, you know what, and, honestly, I don't even know 32 00:02:01,120 --> 00:02:04,040 why I'm debasing myself for this kind of work. 33 00:02:04,123 --> 00:02:06,334 It's a really popular show, Harry. 34 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 It's a horrible show. 35 00:02:08,586 --> 00:02:10,380 The show sucks. 36 00:02:10,463 --> 00:02:12,149 And what-what is that supposed to mean, anyway? 37 00:02:12,173 --> 00:02:15,552 It's not supposed to mean anythi... 38 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 Damn it. 39 00:02:24,435 --> 00:02:26,229 It's still on outside. 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,023 I guess we should call the landlord. 41 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Never mind. 42 00:02:33,945 --> 00:02:34,945 I will do it. 43 00:02:38,366 --> 00:02:40,285 Hi, Sam. It's Morena. 44 00:02:40,368 --> 00:02:42,036 Yeah, the-the light... 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 It's the power bill. 46 00:02:44,122 --> 00:02:46,291 I didn't pay it. 47 00:02:48,167 --> 00:02:50,211 Um, actually, 48 00:02:50,295 --> 00:02:51,295 Sam, never mind. 49 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Uh, sorry to bug you. 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,092 Thank you anyways. 51 00:02:56,175 --> 00:02:59,095 M... Okay. 52 00:02:59,178 --> 00:03:01,306 What did you think was gonna happen, Harry? 53 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 You can't just expect things to be 54 00:03:03,141 --> 00:03:06,311 I didn't think they would just turn it off, okay? 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,321 Morena. 56 00:03:16,404 --> 00:03:17,488 Hey. Hey. 57 00:03:17,572 --> 00:03:20,241 Hey. 58 00:03:20,325 --> 00:03:23,244 I know that things are not the way that they should be 59 00:03:23,328 --> 00:03:24,913 right now, but I'm 60 00:03:24,996 --> 00:03:26,236 I'm working... Hey, look at me. 61 00:03:27,665 --> 00:03:28,958 I'm working on it, okay? 62 00:03:29,042 --> 00:03:29,959 Give me time. I have a plan. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,920 - Okay? - You're gonna let me in on your plan? 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,480 Because it would be nice to feel like we're working 65 00:03:33,504 --> 00:03:35,256 on a solution together. 66 00:03:39,510 --> 00:03:41,721 Okay. 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Okay. 68 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 This-this is about money. 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,647 You pay bills with money, 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,441 and you're mad because I don't have enough of it. 71 00:03:53,524 --> 00:03:55,193 That's what this is. 72 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 No, it's about work! 73 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 Careers take work. 74 00:03:59,697 --> 00:04:01,532 Relationships take work. 75 00:04:01,616 --> 00:04:04,535 You-you act like you're just entitled to money and people 76 00:04:04,619 --> 00:04:06,513 - and pretty much everything else! - This is fucking dramatic. 77 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 - So... - Oh, do not say "dramatic." 78 00:04:09,040 --> 00:04:11,459 Don't you dare with that antiquated gaslighting schtick. 79 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 The communication is crap, 80 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 and I'm getting tired of living with a ghost 81 00:04:15,713 --> 00:04:18,716 who can't be happy for my success. 82 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Do you even love me anymore? 83 00:04:38,736 --> 00:04:41,406 Look, 84 00:04:41,489 --> 00:04:44,075 I think we need to talk. 85 00:05:15,773 --> 00:05:17,692 I'm gonna get the power turned back on. 86 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 I'm going to my manager's to pick up a check. 87 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 It's not just about checks. 88 00:05:37,170 --> 00:05:39,213 Bro, watch it, man. 89 00:05:54,228 --> 00:05:57,398 Okay. I can do this. 90 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 I can do this. 91 00:06:00,651 --> 00:06:02,278 I went to Juilliard. 92 00:06:02,361 --> 00:06:04,447 I can do this. 93 00:06:32,391 --> 00:06:33,494 This is a robbery. 94 00:06:33,518 --> 00:06:34,828 Empty the drawer into the bag now. 95 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 - Come on. Let's go. - Okay. 96 00:06:37,313 --> 00:06:39,649 - Just... Okay. - Empty the drawer. 97 00:06:39,732 --> 00:06:41,317 - Just-just, uh... - Hurry. 98 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 - Hold your horses. - Come on. 99 00:06:43,402 --> 00:06:46,155 - Yeah. Okay, I got it, I got it. - Give me the 50s. 100 00:06:46,239 --> 00:06:47,883 - Okay, just relax. - Don't tell me to relax. 101 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Let's go. Come on. 102 00:06:48,908 --> 00:06:51,452 Everything okay, Jill? 103 00:06:52,578 --> 00:06:55,123 Oh, no, no, no! 104 00:06:55,206 --> 00:06:56,332 On the ground! 105 00:06:56,415 --> 00:06:57,601 On the fucking ground right now! 106 00:06:57,625 --> 00:06:59,460 Down. Down. 107 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 Everybody down! 108 00:07:00,753 --> 00:07:03,005 All right. Okay, stay calm. 109 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 110 00:07:05,091 --> 00:07:07,510 Okay. All right. That's right. 111 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Give me the bag. 112 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Give me the bag. 113 00:07:28,781 --> 00:07:30,908 Give me the bag. 114 00:07:34,120 --> 00:07:36,956 Oh, my God. 115 00:07:44,797 --> 00:07:46,716 That's me. 116 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 That's me. 117 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 Meet Harry Pine. 118 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Up until now, he's failed to realize 119 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 that he's not the center of the world. 120 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 But, as you can see, 121 00:08:31,510 --> 00:08:34,764 he's also not entirely himself at the moment. 122 00:08:34,847 --> 00:08:39,602 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 123 00:08:39,685 --> 00:08:42,772 He's about to go on a journey of self-discovery, 124 00:08:42,855 --> 00:08:45,942 the kind that's only possible here 125 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 in The Twilight Zone. 126 00:08:51,697 --> 00:08:53,175 You're traveling through another dimension, 127 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 a dimension not only of sight and sound but of mind. 128 00:08:56,869 --> 00:08:59,956 It is the middle ground between light and shadow, 129 00:09:00,039 --> 00:09:02,792 between science and superstition. 130 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 And it lies between the pit of one's fears 131 00:09:05,544 --> 00:09:08,130 and the summit of one's knowledge. 132 00:09:08,214 --> 00:09:11,467 You are now traveling through a dimension of imagination. 133 00:09:11,550 --> 00:09:15,263 You've just crossed over into The Twilight Zone. 134 00:09:23,271 --> 00:09:25,147 Luntz, head around back. Secure the alley. 135 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 Copy that. 136 00:09:26,941 --> 00:09:28,627 - He been unconscious the whole time? - Uh, yes, sir. 137 00:09:28,651 --> 00:09:30,152 You knock him out with that banana? 138 00:09:30,236 --> 00:09:32,113 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 Uh, are you thinking allergies? Uh... 140 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 Still breathing. 141 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Hell of a time to have a panic attack. 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 How far away are the paramedics? 143 00:09:39,578 --> 00:09:40,746 One minute away, sir. 144 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Oh, my God! Jill! 145 00:10:01,267 --> 00:10:03,120 - I was so worried about you, you poor thing. - Uh... 146 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 You need to sit down. They caught the guy. 147 00:10:05,187 --> 00:10:07,648 - Everything's gonna be A-OK. - Oh, that's, uh 148 00:10:07,732 --> 00:10:10,085 - that's, uh... that's great. I... Thanks so much. - You know, 149 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 I can't imagine what was going through your mind out there. 150 00:10:12,611 --> 00:10:14,298 - That creep must be an addict or something. - Oh. 151 00:10:14,322 --> 00:10:17,199 - Tripping balls, I bet. - I was thinking crack. 152 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 You know, you don't look so good, Jill. 153 00:10:19,618 --> 00:10:21,221 - I think you should sit down. - Oh. No, I'm 154 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 I'm fine, um, um, ooh, uh... 155 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 - Belinda. - Yes. Yes, yes. Belinda, 156 00:10:27,960 --> 00:10:31,547 I just need to get home and, and get some rest. 157 00:10:31,630 --> 00:10:33,341 Jill, 158 00:10:33,424 --> 00:10:36,052 you know you can't leave with that. 159 00:10:39,847 --> 00:10:43,100 Now is not a good time. 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,269 Okay, baby. 161 00:10:45,353 --> 00:10:48,230 I know. I know. 162 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 163 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 Luntz, what's your position? 164 00:10:54,153 --> 00:10:55,255 Approaching the back door now. 165 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Let me know when you're insid. 166 00:10:56,822 --> 00:10:58,574 Copy that. 167 00:11:00,659 --> 00:11:03,913 - No, I am not giving you the bag. - Jill, no... 168 00:11:03,996 --> 00:11:05,766 That is really not very polite, you know. 169 00:11:05,790 --> 00:11:06,916 Oh, I don't like the... 170 00:11:06,999 --> 00:11:08,159 - Oh, oh, ladies. - Stop that! 171 00:11:08,209 --> 00:11:10,312 - Ladies. Easy! Easy! - You back off, bitch! - You just... 172 00:11:10,336 --> 00:11:13,047 - Thank God! Officer, she's trying to steal the money. - Easy! 173 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 - I wasn't! - She's a thief! - Okay. All right, 174 00:11:14,131 --> 00:11:15,317 - I'm gonna need you to c-calm... - Shut up, bitch! 175 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 Whoa! Calm down! 176 00:11:16,967 --> 00:11:19,220 Calm down! Everybody calm down. 177 00:11:19,303 --> 00:11:21,639 - Officer, I wasn't trying to do anything. - All right? 178 00:11:21,722 --> 00:11:22,722 Okay. Okay. 179 00:11:22,765 --> 00:11:24,005 What's-what's your name, ma'am? 180 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 - Uh, uh... - Your name, lady! 181 00:11:26,727 --> 00:11:29,105 - Mm, mm... - Your name! 182 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 183 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 I said to calm down! 184 00:11:33,192 --> 00:11:35,045 What do you got back there, Luntz? 185 00:11:35,069 --> 00:11:38,280 Detective, uh, I've got a lady back here. 186 00:11:38,364 --> 00:11:41,158 It looks like she tried to take a bag of cash in the confusion. 187 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 - No, I... - I'm gonna need to take this. 188 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 - No, no! I wasn't... - Copy that. 189 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 - Bring her to me. - Copy that. 190 00:11:47,373 --> 00:11:49,792 - Thank you! - Hey, listen, Officer! 191 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Hey! 192 00:11:57,508 --> 00:12:00,136 This is actually very interesting, 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 because I've noticed that things have been missing around here, 194 00:12:02,888 --> 00:12:04,348 particularly from the lunchroom. 195 00:12:06,183 --> 00:12:07,744 I should have been thinking that you're a thief! 196 00:12:07,768 --> 00:12:09,019 How did I get here? 197 00:12:09,103 --> 00:12:11,981 Officer, no, I want... 198 00:12:14,400 --> 00:12:16,944 Well, I should have suspected you're a thief! 199 00:12:17,027 --> 00:12:18,946 Luntz, I want to question that witness. 200 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 You bringing her out here or what? 201 00:12:21,073 --> 00:12:22,217 - Luntz! - Wh-Wh-What is happening? 202 00:12:22,241 --> 00:12:23,343 Oh, don't play dumb, Jill. 203 00:12:23,367 --> 00:12:24,285 You're such a phony! 204 00:12:24,368 --> 00:12:26,120 H-How can you say that, Belinda? 205 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Well, I was at your wedding! 206 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Luntz, where you at? 207 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 Uh, I'm right here, Reece. 208 00:12:32,918 --> 00:12:35,337 Whoa... 209 00:12:35,421 --> 00:12:38,674 Whoa, what's going on? 210 00:12:38,757 --> 00:12:41,135 Why-why am I in cuffs? 211 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Wha...? 212 00:12:43,554 --> 00:12:46,182 Where's my uniform? 213 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 Huh? Yeah, yeah. 214 00:12:51,228 --> 00:12:52,414 Oh, no, no worries, no worries. 215 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 It's all good, it's all good. 216 00:13:00,279 --> 00:13:02,198 Luntz, it's Reece. 217 00:13:02,281 --> 00:13:03,967 What's your 20? Watch where you're going, bro. 218 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 Where the hell are you? 219 00:13:05,367 --> 00:13:07,077 Hey! Hey! 220 00:13:07,161 --> 00:13:09,872 Yeah, thanks for your service. 221 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 "Oh, but I think him better than I say. 222 00:13:16,295 --> 00:13:19,924 And yet would herein others' eyes were worse." 223 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 "Far from her nest, the lapwing cries away. 224 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 My heart prays for him..." 225 00:13:41,487 --> 00:13:42,780 Yes? 226 00:13:42,863 --> 00:13:43,906 Hey. 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 Morena, it's me, Harry. 228 00:13:46,158 --> 00:13:47,743 I'm calling from a different phone. 229 00:13:47,826 --> 00:13:49,745 No, it's not. 230 00:13:49,828 --> 00:13:50,913 Who is this? 231 00:13:50,996 --> 00:13:52,331 No, no, no. 232 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 I-I know I sound weird, 233 00:13:54,333 --> 00:13:57,044 but it really is me, Harry. 234 00:13:58,170 --> 00:14:00,256 No, it's not, weirdo. 235 00:14:00,339 --> 00:14:03,425 Don't call here again or I'll call the police. 236 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 No, no, no, no. Don't do that. 237 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 M-Morena. 238 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Morena, no. 239 00:14:10,015 --> 00:14:11,976 Damn it. 240 00:14:38,002 --> 00:14:40,045 Yes? 241 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 242 00:14:43,882 --> 00:14:45,843 He's an actor but doesn't work much. 243 00:14:45,926 --> 00:14:50,472 And he did some television work, nationally, about ten years ago. 244 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 We're checking the federal databases now, too. 245 00:14:52,891 --> 00:14:54,035 Yeah, I doubt you'll find much. 246 00:14:54,059 --> 00:14:56,020 Seems like a nobody. 247 00:14:56,103 --> 00:14:57,938 Is he still acting all weird? 248 00:14:58,022 --> 00:15:00,190 Yeah, he's still denying it was him. 249 00:15:00,274 --> 00:15:02,192 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 250 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Crazy. 251 00:15:05,529 --> 00:15:07,156 You think he's a head case, Pete? 252 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 I don't know. 253 00:15:10,534 --> 00:15:12,161 Any word on the actual Patrolman Luntz? 254 00:15:12,244 --> 00:15:13,430 Uh, none... he hasn't called in 255 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 and we think he shut his walkie off. 256 00:15:15,456 --> 00:15:16,999 His wife hasn't heard from him, either. 257 00:15:17,082 --> 00:15:18,334 What about the money? 258 00:15:18,417 --> 00:15:20,169 Oh, it's gone, the video from the bank 259 00:15:20,252 --> 00:15:22,004 shows he had it with him when he left. 260 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Do you, uh, think they were in on it together? 261 00:15:24,048 --> 00:15:25,692 Does that sound like something Luntz would do? 262 00:15:25,716 --> 00:15:27,718 - Right. - How long have we known him? 263 00:15:32,431 --> 00:15:34,224 It does seem very out of character. 264 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 But who really knows anybody, right? 265 00:15:37,936 --> 00:15:39,188 Whoa, man. 266 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 That is so deep, Hill. 267 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Here's an idea. 268 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Why don't you go find him? 269 00:15:49,114 --> 00:15:51,116 Morena, it's me... 270 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Harry. 271 00:15:53,243 --> 00:15:54,370 Don't freak out. 272 00:15:54,453 --> 00:15:57,998 Don't freak, don't-don't freak out. 273 00:15:58,082 --> 00:16:00,876 I know... 274 00:16:00,959 --> 00:16:03,379 I-I know... I 275 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 I know this is weird. 276 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 I know this is weird. 277 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 I know th... I-I know this is... 278 00:16:09,760 --> 00:16:11,929 I... 279 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 This is weird. 280 00:16:13,764 --> 00:16:15,557 This is... 281 00:16:15,641 --> 00:16:19,061 Morena. 282 00:16:19,144 --> 00:16:22,189 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 283 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 I'm Harry. I'm... 284 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 You know how fast you were going, ma'am? 285 00:16:37,204 --> 00:16:40,124 You know, the thing about being on the force is 286 00:16:40,207 --> 00:16:42,376 it's not just a way of life, 287 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 it's also death. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,719 Let the girl go, you freaking punk! 289 00:16:51,802 --> 00:16:53,429 Huh? 290 00:16:53,512 --> 00:16:56,390 It's just you and me and I'm the one with the gun! 291 00:16:57,641 --> 00:17:00,644 So, what's it gonna be?! 292 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 You or me?! 293 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Wow, that was pretty good. 294 00:17:09,695 --> 00:17:11,506 These freaking casting directors, they don't. 295 00:17:11,530 --> 00:17:13,615 Hurry up in there! 296 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Uh, uh... occupied! 297 00:17:23,041 --> 00:17:24,960 I need you 298 00:17:25,043 --> 00:17:27,463 to start 299 00:17:27,546 --> 00:17:29,465 talking. 300 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 I don't know what to tell you, Peter. 301 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 It's me! 302 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 It's-it's Luntz. 303 00:17:33,719 --> 00:17:36,972 I-I have, I have no idea what is going on. 304 00:17:37,055 --> 00:17:38,474 I-I mean 305 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 I feel like I'm dreaming. 306 00:17:40,058 --> 00:17:41,143 Hmm. 307 00:17:41,226 --> 00:17:44,146 Well, wake the fuck up. 308 00:17:44,229 --> 00:17:47,149 I know who you are... You are Harry Pine, 309 00:17:47,232 --> 00:17:49,210 a 40-year-old actor who isn't working all that much. 310 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 No! No, it's me. 311 00:17:51,320 --> 00:17:54,531 It's Luntz. 312 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 Uh, my-my-my kids 313 00:17:56,700 --> 00:18:00,496 my kids are Quin and Violet, okay? 314 00:18:00,579 --> 00:18:02,331 And-and m-my wife Meg, 315 00:18:02,414 --> 00:18:04,541 she-she-she's an attorney. 316 00:18:06,418 --> 00:18:09,338 I-I got hammered at last year's Christmas party, 317 00:18:09,421 --> 00:18:11,340 and-and-and you drove me home. 318 00:18:11,423 --> 00:18:13,175 - Mm-hmm. - It's Luntz! 319 00:18:13,258 --> 00:18:15,511 Okay, so, what, you're good at research. 320 00:18:15,594 --> 00:18:17,346 What, man, you think you're the first person 321 00:18:17,429 --> 00:18:19,181 to sit across this table from me this week 322 00:18:19,264 --> 00:18:20,704 trying to set up an insanity defense? 323 00:18:25,103 --> 00:18:28,524 It's the strangest sensation. 324 00:18:28,607 --> 00:18:33,070 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 325 00:18:33,153 --> 00:18:37,533 and she looked at me, and it's like she 326 00:18:37,616 --> 00:18:40,369 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 327 00:18:40,452 --> 00:18:42,704 'cause I don't 328 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 I don't know. 329 00:18:58,762 --> 00:19:01,265 O-Okay, I... 330 00:19:02,850 --> 00:19:07,688 You-you need to know I-I mean no disrespect with this, Peter. 331 00:19:07,771 --> 00:19:09,439 I would, I would never bring this up 332 00:19:09,523 --> 00:19:12,109 in any other situation, okay? 333 00:19:12,192 --> 00:19:15,737 But I-I know something about you that... 334 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 335 00:19:19,157 --> 00:19:21,535 Really? 336 00:19:25,914 --> 00:19:29,626 I know your secret. 337 00:19:46,184 --> 00:19:47,769 Here's your cappuccino. 338 00:19:47,853 --> 00:19:49,605 Have a great day. 339 00:19:52,858 --> 00:19:54,109 Good afternoon, Officer. 340 00:19:54,192 --> 00:19:56,737 Can I get a drink started for you? 341 00:19:58,363 --> 00:20:00,449 Raisin bagel with butter. 342 00:20:00,532 --> 00:20:01,783 Can I get your name? 343 00:20:02,743 --> 00:20:04,578 Morena. 344 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 Morena? 345 00:20:06,204 --> 00:20:08,332 Okay, that wasn't right. 346 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 - Sorry, say again? - Uh, it's fine. 347 00:20:10,500 --> 00:20:12,353 Can I get something, uh, 348 00:20:12,377 --> 00:20:15,047 for your friends over there? 349 00:20:15,130 --> 00:20:16,715 No. 350 00:20:24,264 --> 00:20:26,767 No. 351 00:20:26,850 --> 00:20:28,268 Oh, you, uh, dropped your bag... 352 00:20:35,859 --> 00:20:37,235 Hey, buddy, what's going on? 353 00:20:37,319 --> 00:20:39,237 Hey, Luntz, you all right? 354 00:20:39,321 --> 00:20:40,757 - Why didn't you answer? - Hey, what's going on? 355 00:20:40,781 --> 00:20:42,661 - What's going on? Where am I? - Hey. Sir? 356 00:20:42,741 --> 00:20:44,701 - Huh? - Hey, drop the bag! 357 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 Freeze! 358 00:20:48,246 --> 00:20:51,458 Hey, stop! Stop! 359 00:20:51,541 --> 00:20:53,210 Stop! 360 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 Stop! Stop! 361 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Ow, my foot! 362 00:21:02,594 --> 00:21:04,221 Out of the way! Out of the way! Stop! 363 00:21:04,304 --> 00:21:07,391 - Damn it, no. - Stop! 364 00:21:07,474 --> 00:21:10,477 Out of the way! Stop! 365 00:21:10,560 --> 00:21:12,646 Oh. 366 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 Hey! Hey! Hey! 367 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 What the hell? 368 00:21:16,817 --> 00:21:18,568 Stop! 369 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Move! Move! 370 00:21:21,571 --> 00:21:23,740 What the hell, man?! 371 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 - Where's the bag? - What bag? 372 00:21:32,833 --> 00:21:34,668 Now, doesn't that strike you 373 00:21:34,751 --> 00:21:36,586 as suspicious behavior, Jill? 374 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 And you have to admit it's rather convenient 375 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 that the part that you blacked out for is the part 376 00:21:41,341 --> 00:21:42,610 where you're trying to get out of the bank 377 00:21:42,634 --> 00:21:44,219 holding a bag full of stolen money. 378 00:21:44,302 --> 00:21:45,887 But, no, no, I told you. 379 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 I don't remember any of that. 380 00:21:47,931 --> 00:21:51,601 Besides, you-you have the robber in custody. 381 00:21:51,685 --> 00:21:54,229 Play the video again. 382 00:21:54,312 --> 00:21:57,149 He's the guy with the gun, right? 383 00:21:57,232 --> 00:21:58,734 - Mm-hmm. - Maybe he drugged me? 384 00:21:58,817 --> 00:22:00,277 Hypnotized me? 385 00:22:00,360 --> 00:22:03,363 Charge him with criminal hypnosis! 386 00:22:08,326 --> 00:22:10,787 He looked into my eyes, Detective. 387 00:22:10,871 --> 00:22:13,749 And something happened! 388 00:22:18,545 --> 00:22:19,588 I need a moment, sir. 389 00:22:19,671 --> 00:22:21,381 Excuse me, Jill. 390 00:22:22,507 --> 00:22:24,718 - We found Luntz. - Thank God. 391 00:22:24,801 --> 00:22:26,571 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 392 00:22:26,595 --> 00:22:28,275 He was a bit out of it, claimed he was here 393 00:22:28,346 --> 00:22:29,782 at the station all morning talking with you. 394 00:22:29,806 --> 00:22:31,433 Did he have it, the bag? 395 00:22:31,516 --> 00:22:33,327 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 396 00:22:33,351 --> 00:22:35,145 but he handed it off to some athletic freak. 397 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 We lost him in a foot chase. 398 00:22:36,480 --> 00:22:39,441 Well, let's see what our friend Harry has to say about that. 399 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 Hey! 400 00:22:40,734 --> 00:22:42,277 Hello?! 401 00:22:42,360 --> 00:22:43,820 Settle down, Harry. 402 00:22:43,904 --> 00:22:46,365 Har... What? Who is Har...? Who is that? 403 00:22:46,448 --> 00:22:47,866 - S-Sorry. I'm sorry. - What? 404 00:22:47,949 --> 00:22:50,368 - Settle down, Luntz. - Who is Luntz? 405 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 - Who is that? What is going on? - Uh, 406 00:22:52,704 --> 00:22:55,457 - o-okay, who are you? - What the hell is wrong with that mirror? 407 00:22:55,540 --> 00:22:57,584 I don't know who that is! What?! 408 00:22:57,667 --> 00:22:59,211 It's like... it's not... 409 00:22:59,294 --> 00:23:01,671 - That's not me! - Okay. Okay, okay! 410 00:23:01,755 --> 00:23:03,673 Okay, c-can we start here? 411 00:23:03,757 --> 00:23:05,801 If you're not Harry and you're not Luntz, 412 00:23:05,884 --> 00:23:06,968 who are you? 413 00:23:08,011 --> 00:23:11,681 I'm John. I'm John. 414 00:23:11,765 --> 00:23:13,850 And I'm not... That is not me in the mirror. 415 00:23:13,934 --> 00:23:15,352 That is not me. 416 00:23:15,435 --> 00:23:17,771 But it-it looks... It's a reflection of... 417 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 O-Okay. J-John. John. John, John. 418 00:23:20,273 --> 00:23:21,024 - Look at me, John. John. - Yeah. 419 00:23:21,108 --> 00:23:23,693 John, I'm here to help you. Okay? 420 00:23:23,777 --> 00:23:24,945 John, right before this, 421 00:23:25,028 --> 00:23:26,780 - just before this moment. - Yes. 422 00:23:26,863 --> 00:23:28,365 - Yeah. - Where were you? Look at me. 423 00:23:28,448 --> 00:23:30,617 - Okay. - Where were you? 424 00:23:30,700 --> 00:23:32,202 I-I was jogging downtown. 425 00:23:32,285 --> 00:23:34,663 And I just... I-I don't know what happened. 426 00:23:34,746 --> 00:23:37,499 I just... I-I ended up here, and I don't know why 427 00:23:37,582 --> 00:23:40,460 I am chained to this table, and I don't know what that is. 428 00:23:40,544 --> 00:23:42,379 And I don't know who that is, 429 00:23:42,462 --> 00:23:46,550 but I know that that is not me. 430 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 I don't feel good. 431 00:23:49,427 --> 00:23:51,680 I feel really weird. 432 00:23:51,763 --> 00:23:53,723 What is happening? 433 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 I 434 00:23:56,643 --> 00:23:58,478 John, I don't know. 435 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 I-I don't know what's happening. 436 00:24:00,939 --> 00:24:03,733 - But we're gonna find out, okay? Together. - Okay, please. 437 00:24:03,817 --> 00:24:05,735 - Please. - All right? 438 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Morena. 439 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Morena, it's me. It's Harry. 440 00:24:15,996 --> 00:24:17,581 Morena. 441 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Morena, i-it's me. 442 00:24:19,583 --> 00:24:21,585 It's Harry. 443 00:24:33,597 --> 00:24:35,724 That place is a fraud. He just wants your money. 444 00:24:51,615 --> 00:24:54,075 You are not who you appear to be. 445 00:24:54,159 --> 00:24:55,869 What did you say? 446 00:24:59,873 --> 00:25:03,919 I see a man pretending to be something he's not. 447 00:25:07,422 --> 00:25:08,798 Do you even know? 448 00:25:08,882 --> 00:25:10,926 Know what? 449 00:25:11,009 --> 00:25:13,386 Do you know 450 00:25:13,470 --> 00:25:15,430 who you are? 451 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 I... 452 00:25:17,974 --> 00:25:19,684 I-I guess I don't. 453 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 You want to find out? 454 00:25:27,859 --> 00:25:29,819 Are you a psychic? 455 00:25:30,862 --> 00:25:33,573 I'm Keith. 456 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Harry. 457 00:25:35,742 --> 00:25:38,119 Welcome, Harry. 458 00:25:47,170 --> 00:25:48,797 C-Can you help me? 459 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Oh, I most certainly can. 460 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 Do we have, uh, psychic-client confidentiality? 461 00:25:55,053 --> 00:25:58,223 You ain't my client. 462 00:25:59,224 --> 00:26:01,643 Yet. 463 00:26:16,741 --> 00:26:20,245 Your secrets are safe with me. 464 00:26:23,707 --> 00:26:25,041 I robbed a bank this morning. 465 00:26:25,125 --> 00:26:28,044 Oh, really? 466 00:26:28,128 --> 00:26:30,714 Why? 467 00:26:30,797 --> 00:26:33,883 Uh, to get money. 468 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 What do you mean? 469 00:26:35,969 --> 00:26:39,055 I don't know. 470 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 Honestly, I... 471 00:26:43,601 --> 00:26:47,397 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 472 00:26:47,480 --> 00:26:49,733 She-she may be cheating on me. 473 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 My career is... 474 00:26:53,486 --> 00:26:55,530 Hell, it's a dumpster fire. I... 475 00:26:55,613 --> 00:26:58,158 And I-I can't afford our apartment. 476 00:26:58,241 --> 00:27:01,703 Did she say she was gonna leave you over money? 477 00:27:01,786 --> 00:27:03,955 She said it isn't about money. 478 00:27:04,039 --> 00:27:06,166 But you robbed a bank. 479 00:27:10,128 --> 00:27:11,671 It's... 480 00:27:25,101 --> 00:27:27,103 - Are you still with me? - Uh... 481 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Okay, listen. In my experience, 482 00:27:29,272 --> 00:27:31,733 when people think things are about money, 483 00:27:31,816 --> 00:27:33,693 they're generally about something else. 484 00:27:33,777 --> 00:27:38,073 They're usually about how much empathy you have. 485 00:27:38,156 --> 00:27:41,076 - Are you being generous? - Look, this... 486 00:27:41,159 --> 00:27:42,702 With your empathy? 487 00:27:42,786 --> 00:27:45,330 Look, this isn't even the crazy part. 488 00:27:46,331 --> 00:27:47,791 So why won't you look me 489 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 - in the eye, then? - No. 490 00:27:49,793 --> 00:27:52,504 No, that is... that is definitely a bad idea. 491 00:27:52,587 --> 00:27:54,839 See, that's, um... 492 00:27:54,923 --> 00:27:56,966 That's kind of the problem. 493 00:27:57,050 --> 00:27:58,593 See, when I-I... 494 00:27:58,676 --> 00:27:59,969 Uh... 495 00:28:00,053 --> 00:28:02,972 When I lock eyes with people, 496 00:28:03,056 --> 00:28:05,809 I-I kind of jump into their body. 497 00:28:08,812 --> 00:28:11,523 Like this. 498 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 This-this isn't really me. 499 00:28:14,567 --> 00:28:16,611 Uh... 500 00:28:16,694 --> 00:28:18,780 So who is it, then? 501 00:28:18,863 --> 00:28:20,657 And here you go. 502 00:28:20,740 --> 00:28:22,075 Thank you. 503 00:28:22,158 --> 00:28:23,993 I was, uh, also able to get in touch 504 00:28:24,077 --> 00:28:25,203 with your daughter's school. 505 00:28:25,286 --> 00:28:26,680 We'll have somebody pick her up for you, 506 00:28:26,704 --> 00:28:27,848 drop her off at your parents' house. 507 00:28:27,872 --> 00:28:30,166 - Thank God. - A running dude, 508 00:28:30,250 --> 00:28:31,584 I guess? I 509 00:28:31,668 --> 00:28:32,961 I don't really know him. 510 00:28:33,044 --> 00:28:34,921 Why him? 511 00:28:35,004 --> 00:28:36,881 Uh, I don't know. I 512 00:28:36,965 --> 00:28:39,843 I needed an escape, but... 513 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 Now I kind of like being this guy now. 514 00:28:42,929 --> 00:28:46,057 So. 515 00:28:46,141 --> 00:28:49,310 When you're him, where is he? 516 00:28:51,271 --> 00:28:54,983 You know, I never really thought about it. 517 00:28:56,276 --> 00:28:58,153 Well, there's only one way to find out. 518 00:29:01,281 --> 00:29:04,242 Anything at all if I could just have my body back. 519 00:29:05,743 --> 00:29:07,787 Oh, my God. Are you all right? 520 00:29:13,293 --> 00:29:16,004 Amazing. 521 00:29:18,965 --> 00:29:20,675 John? 522 00:29:20,758 --> 00:29:22,135 Keith. 523 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 And you are? 524 00:29:24,929 --> 00:29:26,931 Detective Reece. 525 00:29:27,932 --> 00:29:31,227 Detective Reece. 526 00:29:31,311 --> 00:29:33,563 Corduroy suit is a very brave choice, Mr. Reece, 527 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 but you do make it work. 528 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Where were you before you popped up here? 529 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Where was I? 530 00:29:47,952 --> 00:29:50,371 Where was I? Where was I? 531 00:29:51,331 --> 00:29:54,626 Is anybody ever really anywhere, 532 00:29:54,709 --> 00:29:55,877 Mr. Reece? 533 00:29:55,960 --> 00:29:58,880 What does that even mean? This is serious. 534 00:29:58,963 --> 00:30:01,591 - I am trying to track down... - A bank robber? 535 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Well, he ain't here, honey. So it looks like 536 00:30:03,968 --> 00:30:07,055 you're gonna have to make a deal with me. 537 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 A deal. Okay. What kind of deal? 538 00:30:10,433 --> 00:30:12,185 Well, 539 00:30:12,268 --> 00:30:14,854 feels like a reward is in order, no? 540 00:30:14,938 --> 00:30:15,938 - Does it? - Mm-hmm. 541 00:30:15,980 --> 00:30:18,608 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 542 00:30:18,691 --> 00:30:21,694 But first, I'm gonna need to know where you came from. 543 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 Oh. 544 00:30:23,196 --> 00:30:26,407 Where have you come from, Detective? 545 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 Huh? 546 00:30:28,535 --> 00:30:31,746 Do we have a problem dealing with stress? 547 00:30:32,830 --> 00:30:35,250 I have a problem dealing with assholes. 548 00:30:35,333 --> 00:30:37,418 Now, we don't have to talk. 549 00:30:37,502 --> 00:30:39,420 I can just show you right to your cell. 550 00:30:39,504 --> 00:30:41,714 Aw. 551 00:30:41,798 --> 00:30:44,133 He's at my shop on Cherry Street. 552 00:30:44,217 --> 00:30:45,051 Cherry Street. 553 00:30:45,134 --> 00:30:46,803 And where on Cherry Street? 554 00:30:46,886 --> 00:30:49,138 Do you have the cross street? 555 00:30:49,222 --> 00:30:51,933 No. No! 556 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 No. No! No! 557 00:30:55,228 --> 00:30:56,813 No! 558 00:30:56,896 --> 00:30:58,106 - Keith? - No. 559 00:30:58,189 --> 00:30:59,399 It's John again. 560 00:30:59,482 --> 00:31:02,277 John. I was just back in my body, 561 00:31:02,360 --> 00:31:04,112 and he-he was there. He was there. 562 00:31:04,195 --> 00:31:07,115 - He was with me. - Where is "there"? 563 00:31:07,198 --> 00:31:09,450 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 564 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 You're coming with me. Let's go. 565 00:31:10,910 --> 00:31:12,078 Where-where are we going? 566 00:31:12,161 --> 00:31:14,122 Cherry Street. Congratulations, John, 567 00:31:14,205 --> 00:31:15,790 you are now a human GPS. 568 00:31:15,873 --> 00:31:18,668 Where was I? 569 00:31:18,751 --> 00:31:20,295 You're with a cop. 570 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 Hot daddy, cute suit. 571 00:31:22,255 --> 00:31:23,798 Okay. 572 00:31:23,881 --> 00:31:26,175 I'm stuck in this body forever. I just 573 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 I just need to get that money to Morena. 574 00:31:28,052 --> 00:31:30,179 This'll be fine. 575 00:31:30,263 --> 00:31:34,017 You really did do all that stuff? 576 00:31:35,435 --> 00:31:39,063 Listen, listen... I'm a scam artist. 577 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 Just like you, but you're worse. Because at least what I do 578 00:31:42,400 --> 00:31:44,819 - makes people feel better. - Oh, yeah. 579 00:31:44,902 --> 00:31:47,196 What are you laughing at?! 580 00:31:47,280 --> 00:31:48,480 Stop being such a dick, Harry. 581 00:31:48,531 --> 00:31:50,783 Thanks. 582 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 You can't just shove a gun in somebody's face 583 00:31:53,036 --> 00:31:55,788 because you want money. 584 00:31:55,872 --> 00:31:58,374 That's a person. 585 00:31:58,458 --> 00:32:01,377 And now 586 00:32:01,461 --> 00:32:04,297 everybody that walks by, you treat like a husk 587 00:32:04,380 --> 00:32:06,841 that you can just slither in and out of, 588 00:32:06,924 --> 00:32:09,510 like a cheap hotel robe?! 589 00:32:09,594 --> 00:32:11,512 And worst of all, 590 00:32:11,596 --> 00:32:14,349 for all that talk about your little girlfriend Morena, 591 00:32:14,432 --> 00:32:17,185 you treat her like she's a problem that needs solving. 592 00:32:17,268 --> 00:32:21,147 - I know what I'm doing. - Do you? Do you really? 593 00:32:21,230 --> 00:32:23,232 I'm-a need you to get out of here. 594 00:32:23,316 --> 00:32:24,835 - No. Hey... - I'm-a need you to get out of here 595 00:32:24,859 --> 00:32:26,337 - before you drag my black ass into this bullshit. - Can I just stay here? 596 00:32:26,361 --> 00:32:29,322 - Can I just stay here until I figure this out? - No, I'm-a need you to go! 597 00:32:29,405 --> 00:32:30,591 - You gots to go. - Where am I gonna go? 598 00:32:30,615 --> 00:32:31,967 - You gots to go. - They're gonna find me. 599 00:32:31,991 --> 00:32:32,909 - Get your hands off me. - You know what? 600 00:32:32,992 --> 00:32:34,832 - What happened back there? - Get the fuck out! 601 00:32:39,040 --> 00:32:41,334 Okay. Oh... 602 00:32:45,296 --> 00:32:47,882 Shit, the money! No... no, Keith! 603 00:32:47,965 --> 00:32:50,218 Keith! 604 00:32:50,301 --> 00:32:51,344 Open up. 605 00:32:51,427 --> 00:32:54,514 Please. Keith! Hey! 606 00:32:54,597 --> 00:32:57,016 Open up. 607 00:32:57,100 --> 00:32:58,935 Open up. Keith! 608 00:33:03,773 --> 00:33:04,958 Why don't you tell us what happened, sir. 609 00:33:04,982 --> 00:33:06,251 Yeah, I, uh, left my bag in there, 610 00:33:06,275 --> 00:33:07,753 and it has some really important things in it. 611 00:33:07,777 --> 00:33:10,405 Then you come back and get it in the morning. 612 00:33:10,488 --> 00:33:14,742 I-I don't even know if it's even there anymore. 613 00:33:14,826 --> 00:33:17,578 I'm sorry, am I the only one who-who knows 614 00:33:17,662 --> 00:33:21,416 it's-it's illegal to steal? 615 00:33:21,499 --> 00:33:23,435 You left it there you said. Not the same as stealing. 616 00:33:23,459 --> 00:33:25,586 Please, it's really important that I get my bag. 617 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 What's in the bag, sir? 618 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 It-It's personal. Papers. 619 00:33:31,592 --> 00:33:33,428 What kind of papers? 620 00:33:33,511 --> 00:33:36,556 Uh, documents. Like... 621 00:33:36,639 --> 00:33:40,643 Business things. Like, legal payroll 622 00:33:40,727 --> 00:33:43,438 - I don't know... - Bailey. 623 00:33:43,521 --> 00:33:46,232 Excuse me a second. Don't move. 624 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 Am I in trouble? I was robbed. 625 00:33:48,443 --> 00:33:49,944 Matches the description... 626 00:33:59,912 --> 00:34:02,457 What's your name, sir? 627 00:34:02,540 --> 00:34:05,501 Uh, I don't, um... remember. 628 00:34:05,585 --> 00:34:07,795 - You don't remember? - Uh... uh, what? 629 00:34:07,879 --> 00:34:09,732 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 630 00:34:09,756 --> 00:34:13,176 Yes. No. Uh... why? 631 00:34:13,259 --> 00:34:15,237 Did you have any involvement with what happened this morning 632 00:34:15,261 --> 00:34:16,929 at Eastside Bank and Trust? 633 00:34:17,013 --> 00:34:18,848 Hey! What are you looking at? 634 00:34:18,931 --> 00:34:20,975 Hey! Sex Pistols? 635 00:34:22,769 --> 00:34:24,009 Was that a signal or something? 636 00:34:27,440 --> 00:34:29,525 Hey, buddy. I'm-I'm back. 637 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 - Stop. - Oh, my God. 638 00:34:30,943 --> 00:34:32,487 - Sir, don't move. - It's me! 639 00:34:32,570 --> 00:34:34,006 Don't go anywhere, kid. 640 00:34:34,030 --> 00:34:35,990 Calm down. You tell us what's going on. 641 00:34:36,074 --> 00:34:37,909 - Put your hands up. - Hey! 642 00:34:37,992 --> 00:34:39,702 Lady? Hey, lady? 643 00:34:46,292 --> 00:34:48,336 That's the building. 644 00:34:48,419 --> 00:34:51,506 Hey! 645 00:34:54,926 --> 00:34:57,011 No, but my name is John. 646 00:34:57,094 --> 00:34:59,031 - Look, it's right here. - Oh, now you know your name. 647 00:34:59,055 --> 00:35:01,265 - What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. - Hands in the air! 648 00:35:01,349 --> 00:35:03,434 - Down. Down on the ground right now! - No... what? 649 00:35:03,518 --> 00:35:04,953 - Oh. - You shut your mouth. 650 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 - Get on the ground. - Down! Down! 651 00:35:06,646 --> 00:35:07,897 Ooh. 652 00:35:07,980 --> 00:35:09,482 Everything hurts. 653 00:35:11,025 --> 00:35:12,401 Ah. Oh. 654 00:35:12,485 --> 00:35:14,862 Now, where is that apartment? 655 00:35:14,946 --> 00:35:16,697 It's... it's got to be the second floor. 656 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 Who are you talking to, Mr. Martinez? 657 00:35:18,616 --> 00:35:20,535 Oh, nobody. I... 658 00:35:20,618 --> 00:35:22,745 - Um... - You okay? What are you doing? 659 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 It's okay. 660 00:35:24,455 --> 00:35:27,708 I'm fine. Uh, just chilling here. 661 00:35:27,792 --> 00:35:30,545 Chilling? That's hilarious. Okay, I... 662 00:35:30,628 --> 00:35:32,421 - Mom! - Um, okay, 663 00:35:32,505 --> 00:35:34,757 I got to get this one to bed. You have a great night. 664 00:35:34,841 --> 00:35:37,260 - Go upstairs! - Hey, uh 665 00:35:37,343 --> 00:35:42,640 uh... could you remind me what apartment I live in? 666 00:35:42,723 --> 00:35:45,977 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 667 00:35:46,060 --> 00:35:48,271 Oh, no, don't call anybody. Uh 668 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 I just forgot is all. I'm tired. 669 00:35:51,732 --> 00:35:54,443 - Mom. - Okay, uh, if you say so. Um... 670 00:35:54,527 --> 00:35:56,863 - Mom? - You live down the hall from us... 2B. 671 00:35:58,364 --> 00:36:00,366 Look, if you need anything, 672 00:36:00,449 --> 00:36:01,760 just come knock on our door, okay? 673 00:36:01,784 --> 00:36:02,910 - Mom? - We're in 2A. 674 00:36:02,994 --> 00:36:04,912 2A. 675 00:36:04,996 --> 00:36:07,957 That's the apartment next to the psychic shop. 676 00:36:08,040 --> 00:36:09,584 Right? 677 00:36:09,667 --> 00:36:12,503 - Mom! - And you can see the skylight 678 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 from your window, right? 679 00:36:13,963 --> 00:36:15,756 Mom? Mom? 680 00:36:18,843 --> 00:36:21,012 Mom? 681 00:36:22,388 --> 00:36:23,806 - Mommy! - Yeah, your memory's 682 00:36:23,890 --> 00:36:27,602 - pretty good after all. - Take me upstairs. Mom! 683 00:36:27,685 --> 00:36:29,562 Mom! Mom! 684 00:36:40,156 --> 00:36:41,657 - Mommy. - Mr. Martinez. 685 00:36:41,741 --> 00:36:45,620 Mommy?! 686 00:36:45,703 --> 00:36:47,455 Whoa, hey! 687 00:36:51,042 --> 00:36:53,461 You okay, babe? 688 00:36:59,133 --> 00:37:01,344 Let's go. 689 00:37:01,427 --> 00:37:03,638 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 690 00:37:03,721 --> 00:37:05,598 You should go lie down. 691 00:37:05,681 --> 00:37:06,974 Y-Yeah. 692 00:37:07,058 --> 00:37:09,477 Mommy! 693 00:37:09,560 --> 00:37:10,686 - Ah! - Mommy! 694 00:37:10,770 --> 00:37:13,356 Mr. Martinez. 695 00:37:13,439 --> 00:37:14,815 It's okay. It's okay. It's okay. 696 00:37:14,899 --> 00:37:17,544 - It's okay. Hey, hey, what-what-what's your name? - Where's my mommy? 697 00:37:17,568 --> 00:37:19,654 - Miles. Where's my mommy? - Miles. 698 00:37:19,737 --> 00:37:20,923 - Where's my mommy? - I'm Detective Reece, 699 00:37:20,947 --> 00:37:21,822 and I'm here to take care of you, 700 00:37:21,906 --> 00:37:24,033 - and everything's gonna be okay. - Okay. Okay. 701 00:37:24,116 --> 00:37:25,844 - Hey, Miles, Miles, Miles. - Mister... 702 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 - Why? What are you...? - Uh, uh... 703 00:37:27,954 --> 00:37:30,706 - Why am I in bracelets? - One second. 704 00:37:30,790 --> 00:37:32,833 - Yeah, babe. - Where's my mommy? 705 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 - No, honey, I-I-I... - Where's my mommy? 706 00:37:34,669 --> 00:37:36,170 - Now's not a good time. - Hey. 707 00:37:36,253 --> 00:37:37,898 - Uh, I-I... I really can't... - Where's my mommy? 708 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 - I really can't talk right now. - What is happening? 709 00:37:40,257 --> 00:37:42,176 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 710 00:37:42,259 --> 00:37:43,844 - I'll call you. Bye. - I want Mommy. 711 00:37:43,928 --> 00:37:45,568 Miles, I've got a question for you, buddy. 712 00:37:45,638 --> 00:37:47,473 Do you like ice cream? Hmm? 713 00:37:47,556 --> 00:37:49,725 Yeah? Me, too. 714 00:38:00,486 --> 00:38:03,447 So, what bedtime books would you like tonight? 715 00:38:03,531 --> 00:38:06,033 - Whatever. - Pardon? 716 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Hmm? 717 00:38:08,119 --> 00:38:11,080 Whatever book you want, Mommy. 718 00:38:11,163 --> 00:38:14,458 Okay. Um... 719 00:38:14,542 --> 00:38:18,629 How about... Little Red Riding Hood? 720 00:38:18,713 --> 00:38:20,047 Yeah? 721 00:38:20,131 --> 00:38:23,050 "There was once a little girl who lived 722 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 "on the edge of the forest. 723 00:38:24,927 --> 00:38:26,905 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 724 00:38:26,929 --> 00:38:28,556 That's enough, Mommy. 725 00:38:28,639 --> 00:38:30,474 I'm getting sleepy. 726 00:38:30,558 --> 00:38:32,476 Are you... sure? 727 00:38:32,560 --> 00:38:34,437 We barely started. 728 00:38:34,520 --> 00:38:37,189 I want to go to sleep and dream about you. 729 00:38:37,273 --> 00:38:38,899 Oh. 730 00:38:38,983 --> 00:38:41,027 Okay. 731 00:38:49,702 --> 00:38:51,620 Are you feeling okay? 732 00:38:51,704 --> 00:38:54,582 - Yeah. - Yeah? Okay. 733 00:39:02,006 --> 00:39:03,466 Ow. 734 00:39:03,549 --> 00:39:06,052 Ah. Shh... 735 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Shit. 736 00:39:53,766 --> 00:39:58,687 Oh. Well, hey, that's me. 737 00:39:58,771 --> 00:39:59,980 Take it easy. 738 00:40:00,064 --> 00:40:02,149 You are the cop. 739 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 I'm Detective Peter Reece. 740 00:40:04,777 --> 00:40:07,154 I need that money, Reece. 741 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 How are you doing this? 742 00:40:10,241 --> 00:40:12,284 I don't know. 743 00:40:14,787 --> 00:40:16,539 Okay, well, it's over. 744 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 All right? Now, I need to take you in, 745 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 Harry, and I want it to be the real you, 746 00:40:21,210 --> 00:40:23,671 so can you please switch back? 747 00:40:25,923 --> 00:40:27,925 I can't. 748 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 They'll send me to jail. 749 00:40:34,140 --> 00:40:36,183 Look, Harry, I-I can't make you any promises, 750 00:40:36,267 --> 00:40:38,310 but you'll probably only do five years. 751 00:40:38,394 --> 00:40:40,938 Possibly less with good behavior. 752 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Harry?! 753 00:40:43,691 --> 00:40:46,694 You need to give this little boy his body back. 754 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 Come on. 755 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Do the right thing. 756 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 It's okay. 757 00:41:09,341 --> 00:41:11,051 It's okay. 758 00:41:11,135 --> 00:41:12,845 Come. 759 00:41:12,928 --> 00:41:14,763 - It's okay. - It's all right. 760 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 Kneel down. 761 00:41:21,937 --> 00:41:26,609 Detective... you're right. 762 00:41:26,692 --> 00:41:28,861 I need to give this little boy his body back. 763 00:41:28,944 --> 00:41:31,197 But you know what? 764 00:41:31,280 --> 00:41:33,949 I don't want mine. 765 00:41:41,123 --> 00:41:43,292 Goddamn it! 766 00:41:43,375 --> 00:41:47,963 How about you do those five years, Detective?! 767 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 - Mom? - Harry? Harry? 768 00:41:50,132 --> 00:41:52,426 Think this through. Think this through, Harry. 769 00:41:52,509 --> 00:41:53,987 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 770 00:41:54,011 --> 00:41:56,639 - Huh? - Where's the money? Give me the money! 771 00:41:56,722 --> 00:41:58,766 - Stop fighting! What is that?! - Miles. Miles. 772 00:41:58,849 --> 00:42:01,227 - Shut up, kid! I can make her believe me! - Stop! 773 00:42:01,310 --> 00:42:03,312 - Stop! Stop! - Swap us back, Harry. - Shut up! 774 00:42:03,395 --> 00:42:04,897 All right, Harry. 775 00:42:04,980 --> 00:42:06,820 - Who is the bad guy here?! - Harry, it's over. 776 00:42:06,857 --> 00:42:08,275 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 777 00:42:08,359 --> 00:42:09,461 - Mom! - This is over right now! 778 00:42:09,485 --> 00:42:11,987 Look at me, Harry! 779 00:42:12,071 --> 00:42:13,822 - Swap us back! - Mom! 780 00:42:13,906 --> 00:42:15,175 - What are you gonna do, Reece? - Mom! Mommy? 781 00:42:15,199 --> 00:42:16,759 Switch back now, or I will take you back 782 00:42:16,825 --> 00:42:18,511 to the station, and I will go Clockwork Orange 783 00:42:18,535 --> 00:42:19,995 - on your ass! - No. - Mom?! 784 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Give me my body back! Now! 785 00:42:22,539 --> 00:42:24,458 Drop the weapon! 786 00:42:24,541 --> 00:42:26,001 Drop the weapon! 787 00:42:26,085 --> 00:42:28,087 - No! - I said, put it down! 788 00:42:38,722 --> 00:42:40,683 Okay, here we go. 789 00:42:50,901 --> 00:42:52,569 Come in. 790 00:43:03,747 --> 00:43:05,791 I-I'm a-a police officer. 791 00:43:07,918 --> 00:43:09,336 Right. 792 00:43:11,422 --> 00:43:14,591 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 793 00:43:16,468 --> 00:43:19,430 Uh, w-wait. Do you know him? 794 00:43:19,513 --> 00:43:22,224 Know who? 795 00:43:22,308 --> 00:43:24,310 Me. 796 00:43:24,393 --> 00:43:27,062 Stop messing around. 797 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 - I-I'm not... - Oh, I love you, Peter. 798 00:43:32,318 --> 00:43:34,069 Peter? 799 00:43:39,908 --> 00:43:43,370 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 800 00:43:43,454 --> 00:43:45,956 No more secrets. 801 00:43:48,334 --> 00:43:51,545 Let's just be together, you and me. 802 00:43:56,383 --> 00:43:58,886 Yeah. 803 00:43:58,969 --> 00:44:00,971 Yeah, forget Harry. 804 00:44:02,973 --> 00:44:05,059 From now on, it's just you and me. 805 00:44:12,483 --> 00:44:15,402 Amazing work. 806 00:44:15,486 --> 00:44:19,490 It's like you're really inhabiting these characters. 807 00:44:19,573 --> 00:44:21,575 Thank you. Um, I like 808 00:44:21,658 --> 00:44:24,370 to let the characters live inside my skin. 809 00:44:24,453 --> 00:44:27,748 I think of it like slipping on a bathrobe. 810 00:44:27,831 --> 00:44:31,460 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 811 00:44:31,543 --> 00:44:34,713 Your performance truly moved me. 812 00:44:37,508 --> 00:44:39,760 I was... just being myself. 813 00:44:42,471 --> 00:44:43,791 Harry Pine 814 00:44:43,847 --> 00:44:45,933 took a dangerous risk. 815 00:44:46,016 --> 00:44:49,603 One that cost him his body and his soul. 816 00:44:49,686 --> 00:44:53,107 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 817 00:44:53,190 --> 00:44:55,067 For better or worse, 818 00:44:55,150 --> 00:44:58,904 he'll have plenty of time to practice for this performance. 819 00:44:58,987 --> 00:45:00,489 If you're looking for Harry Pine, 820 00:45:00,572 --> 00:45:02,991 you'll find him starring in the role of a lifetime 821 00:45:03,075 --> 00:45:07,329 on a show that will run forever here 822 00:45:07,413 --> 00:45:09,790 in The Twilight Zone. 823 00:45:14,420 --> 00:45:18,340 Captioning sponsored by CBS 824 00:45:18,424 --> 00:45:22,469 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.