All language subtitles for The Twilight Zone [1x07] - Time Lapse - FQM -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,437 Girls? Well, yeah ... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,972 sudah tentu akan ada kanak-kanak perempuan di sana. 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,875 Tiap-tiap pihak sarjana muda perlu mempunyai sekurang-kurangnya satu penari telanjang. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,110 Nah, anda hanya ingat abang saya akan berada di sana ... 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,879 dan dia akan beritahu saya segala-galanya. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,280 Nah, lihat sekarang, yang saya tidak tahu ... 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,349 kerana Carlos adalah seorang lelaki yang, lihat ... 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,784 dan apabila seorang lelaki melakukan perkara-perkara Lelaki bersama-sama ... 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,252 mereka tidak menjalankan rumah ... 10 00:00:18,252 --> 00:00:19,687 dan memberitahu adik-beradik kecil mereka mengenainya. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,888 Hey, datang pada. 12 00:00:20,888 --> 00:00:22,089 Doktor mengatakan ia sentuh dan pergi. 13 00:00:22,089 --> 00:00:25,326 Saya mahu seseorang sini 24-7. 14 00:00:25,326 --> 00:00:29,363 Ini pihak sarjana muda mula memandu saya gila. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 Carlos bahkan tidak akan beritahu saya di mana dia membawa anda. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,367 Nah, tidak melihat saya. 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,164 Saya tidak tahu di mana kita akan pergi. 18 00:00:36,537 --> 00:00:39,239 Selain itu, apa yang anda bimbang tentang, babe? 19 00:00:39,239 --> 00:00:40,507 Saya sayang awak. 20 00:00:40,507 --> 00:00:42,509 - Jururawat ... - Ya? 21 00:00:42,509 --> 00:00:44,378 Kami telah ditempatkan seorang lelaki di luar pintu. 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,579 Saya mahu dia maklumat ... 23 00:00:45,579 --> 00:00:47,648 masa ini bahawa Encik Fisk mendapat semula kesedaran. 24 00:00:47,648 --> 00:00:50,317 Luka peluru telah menyebabkan otaknya membengkak. 25 00:00:50,317 --> 00:00:51,986 Ada air terkumpul di dalam. 26 00:00:51,986 --> 00:00:53,654 Apa yang anda katakan? 27 00:00:53,654 --> 00:00:55,990 Tiada siapa yang tahu bila atau jika dia juga akan mendapatkan semula kesedaran. 28 00:00:55,990 --> 00:00:58,726 Nah, jika dia tidak, kita perlu bercakap dengan dia. 29 00:00:58,726 --> 00:01:00,227 OKEY. 30 00:01:00,227 --> 00:01:03,297 - Siapa itu? - Saya tidak tahu. 31 00:01:03,297 --> 00:01:05,432 Seseorang berkata dia dengan Perkhidmatan Rahsia. 32 00:01:05,432 --> 00:01:08,702 Betul ke? Wow. 33 00:01:08,702 --> 00:01:11,472 Lelaki ini mesti berada dalam beberapa masalah yang serius, kan? 34 00:01:11,472 --> 00:01:15,476 Dia ditembak di kepala. Saya katakan itu cukup serius. 35 00:01:15,476 --> 00:01:17,811 Betul. 36 00:01:17,811 --> 00:01:19,980 Saya sedang mahu kembali dalam ICU 37 00:01:19,980 --> 00:01:22,916 Jangan lupa kami makan malam di rumah ibu bapa saya malam ini. 38 00:01:22,916 --> 00:01:24,885 Apa, lupa makan malam di rumah ibu bapa anda? Jangan sekali-kali. 39 00:01:24,885 --> 00:01:26,754 Cuba untuk tidak menjadi lewat. 40 00:01:26,754 --> 00:01:28,585 - Saya sentiasa cuba. - Mm-hmm. 41 00:01:34,061 --> 00:01:36,530 Dia cantik atau apa, kan? 42 00:01:36,530 --> 00:01:38,732 Ya saya tahu. 43 00:01:38,732 --> 00:01:40,359 Dapatkan juga tidak lama lagi, Encik Fisk. 44 00:01:42,636 --> 00:01:43,830 Hi. 45 00:02:14,101 --> 00:02:16,704 Zack Walker adalah seorang lelaki yang mudah dengan masalah yang mudah ... 46 00:02:16,704 --> 00:02:18,138 sehingga hari ini. 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,907 Dalam sekelip mata... 48 00:02:19,907 --> 00:02:21,108 dia kehilangan dua hari terakhir hidupnya. 49 00:02:21,108 --> 00:02:22,509 Dimanakah dia? 50 00:02:22,509 --> 00:02:23,911 Bagaimana dia sampai ke sini? 51 00:02:23,911 --> 00:02:25,245 Zack tidak lama lagi akan menemui ... 52 00:02:25,245 --> 00:02:27,247 jawapan tidak menyenangkan kepada soalan-soalan ... 53 00:02:27,247 --> 00:02:29,511 dalam The Twilight Zone. 54 00:02:33,420 --> 00:02:34,887 kunci kereta saya? 55 00:02:39,660 --> 00:02:41,025 Apa? 56 00:02:45,566 --> 00:02:47,500 Portland? 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,495 Apa yang saya lakukan di Portland? 58 00:03:27,941 --> 00:03:30,911 Anda hendak pergi berjalan ke dimensi lain. 59 00:03:30,911 --> 00:03:36,281 Satu dimensi bukan sahaja penglihatan dan bunyi, tetapi fikiran. 60 00:03:38,051 --> 00:03:41,688 Perjalanan ke negeri yang menakjubkan ... 61 00:03:41,688 --> 00:03:45,351 yang sempadan hanya bahawa imaginasi. 62 00:03:48,529 --> 00:03:50,121 Anda memasukkan ... 63 00:04:00,541 --> 00:04:02,976 Maafkan saya. 64 00:04:02,976 --> 00:04:06,173 Um ... di mana saya? 65 00:04:12,052 --> 00:04:14,154 Pernahkah anda melihat saya sebelum ini? 66 00:04:14,154 --> 00:04:15,389 Saya memeriksa anda. 67 00:04:15,389 --> 00:04:17,391 - Awak buat? - Mm-hmm. 68 00:04:17,391 --> 00:04:19,660 Berapa lama? 69 00:04:19,660 --> 00:04:22,629 Sebelum itu malam ini. Anda tidak ingat? 70 00:04:22,629 --> 00:04:24,426 No. Huh. 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,626 Terima kasih. 72 00:04:28,202 --> 00:04:31,538 Anda tidak mendengar apa yang saya katakan. OKEY? 73 00:04:31,538 --> 00:04:34,074 Saya tidak tahu bagaimana saya sampai di sini. 74 00:04:34,074 --> 00:04:35,876 Dari saat itu saya berjalan keluar peralihan saya ... 75 00:04:35,876 --> 00:04:37,778 untuk masa ini saya bangun di sini di Portland ... 76 00:04:37,778 --> 00:04:39,213 adalah sejumlah kosong. 77 00:04:39,213 --> 00:04:42,482 Orang tidak hanya menggelapkan selama 48 jam ... 78 00:04:42,482 --> 00:04:45,953 dan kemudian berakhir di beberapa bandar yang pelik. 79 00:04:45,953 --> 00:04:48,555 Zack, jika anda tidak mahu berkahwin dengan saya, hanya mengatakan demikian. 80 00:04:48,555 --> 00:04:49,957 Tidak, tidak, sayang. 81 00:04:49,957 --> 00:04:52,326 Ini tidak ada kena mengena dengan kami berkahwin. 82 00:04:52,326 --> 00:04:53,760 Maka sepatutnya anda di Portland? 83 00:04:53,760 --> 00:04:56,230 Saya tidak tahu. Saya duduk di sini. 84 00:04:56,230 --> 00:04:58,265 Ada senapang di atas meja. 85 00:04:58,265 --> 00:05:00,200 A gun? 86 00:05:00,200 --> 00:05:01,602 Apa yang anda lakukan dengan pistol? 87 00:05:01,602 --> 00:05:03,136 Saya tidak tahu frickin '. 88 00:05:03,136 --> 00:05:05,305 Mungkin ini adalah beberapa jenis gurauan parti bujang ... 89 00:05:05,305 --> 00:05:06,773 adik kamu yang menarik pada saya. 90 00:05:06,773 --> 00:05:09,109 Apa yang kau katakan ... bahawa Carlos drugged anda ... 91 00:05:09,109 --> 00:05:10,711 dan memandu anda sepanjang jalan sehingga ke Portland ... 92 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 dan kemudian dibuang anda di luar di sebuah motel? 93 00:05:12,446 --> 00:05:14,147 Anda tahu bagaimana gila yang berbunyi? 94 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 Perkara ini adalah gila. 95 00:05:17,150 --> 00:05:19,253 Saya pulang ke rumah dan dibungkus beg duffel saya ... 96 00:05:19,253 --> 00:05:21,288 seperti ... seperti yang saya tahu saya akan dalam perjalanan. 97 00:05:21,288 --> 00:05:23,023 Saya juga membawa satu sut baik saya. 98 00:05:23,023 --> 00:05:24,725 Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan. 99 00:05:24,725 --> 00:05:27,794 Hanya ... pulang ke rumah. OKEY? 100 00:05:27,794 --> 00:05:29,796 Kami akan membincangkan perkara itu kemudian. 101 00:05:29,796 --> 00:05:31,498 Baiklah. Saya dalam perjalanan. 102 00:05:31,498 --> 00:05:33,800 - Dan, Zack ... - Ya? 103 00:05:33,800 --> 00:05:35,335 Tinggalkan senjata. 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,826 Betul. 105 00:07:15,402 --> 00:07:18,894 Seattle? Apa yang berlaku kepada Phoenix? 106 00:07:21,842 --> 00:07:23,944 Hey! 107 00:07:23,944 --> 00:07:25,707 Adakah masalah? 108 00:07:28,715 --> 00:07:31,843 No. Tiada masalah. 109 00:07:44,598 --> 00:07:45,799 $ 5,000. 110 00:07:45,799 --> 00:07:48,068 $ 5000? 111 00:07:48,068 --> 00:07:50,935 Seperti yang dipersetujui. Sila duduk. 112 00:08:01,882 --> 00:08:04,117 Anda perlu memaafkan bapa saya. 113 00:08:04,117 --> 00:08:06,386 Kebimbangan adalah bahawa anda berpuas hati ... 114 00:08:06,386 --> 00:08:07,910 dengan barangan yang anda beli. 115 00:08:10,791 --> 00:08:13,060 Saya amat berpuas hati. 116 00:08:13,060 --> 00:08:16,263 Tetapi anda tidak pernah melihat lagi. 117 00:08:16,263 --> 00:08:17,597 Beritahu saya, Encik Walker ... 118 00:08:17,597 --> 00:08:20,467 anda datang semua cara ini untuk melakukan perniagaan dengan kami. 119 00:08:20,467 --> 00:08:22,769 Anda boleh membuat pembelian yang sama di Phoenix. 120 00:08:22,769 --> 00:08:26,006 Nah, anda, um ... 121 00:08:26,006 --> 00:08:29,703 ayahmu datang sangat disyorkan. 122 00:08:35,916 --> 00:08:37,315 kotak Nice. 123 00:08:56,503 --> 00:08:57,871 A gun? 124 00:08:57,871 --> 00:08:59,339 Sesuatu yang salah? 125 00:08:59,339 --> 00:09:01,174 Saya di sini untuk membeli senjata. 126 00:09:01,174 --> 00:09:05,212 Maksud saya, ini adalah pistol, bukan? 127 00:09:05,212 --> 00:09:09,316 Lts sarung yang diperbuat daripada nilon, diperkukuh dengan gentian kaca. 128 00:09:09,316 --> 00:09:12,953 tong dilindungi oleh pelapik seramik. 129 00:09:12,953 --> 00:09:15,021 Liner seramik generasi baru yang kuat ... 130 00:09:15,021 --> 00:09:16,990 namun mereka ringan dan berdaya tahan. 131 00:09:16,990 --> 00:09:18,792 Ia pistol plastik. 132 00:09:18,792 --> 00:09:21,161 Itulah apa yang anda minta. 133 00:09:21,161 --> 00:09:23,263 Yang bermakna ia tidak akan dikesan oleh pengesan logam ... 134 00:09:23,263 --> 00:09:25,966 dan pengimbas X-ray, perkara seperti itu. 135 00:09:25,966 --> 00:09:27,160 Betul. 136 00:09:33,740 --> 00:09:35,332 Saya hanya akan mengambil ini dan pergi. 137 00:09:39,579 --> 00:09:41,171 Saya keluar sekarang. 138 00:09:51,625 --> 00:09:52,887 Putz. 139 00:10:28,061 --> 00:10:31,428 No. Celaka! 140 00:10:33,333 --> 00:10:35,202 wang itu adalah untuk bulan madu kami. 141 00:10:35,202 --> 00:10:37,136 Semuanya OK? 142 00:10:46,746 --> 00:10:50,217 Yeah. Ya, uh ... 143 00:10:50,217 --> 00:10:52,412 Yeah. OK segala-galanya. 144 00:11:18,345 --> 00:11:19,812 Anda pasti anda OK? 145 00:11:21,548 --> 00:11:23,550 Yeah. 146 00:11:23,550 --> 00:11:25,279 Saya cuma letih. Heh. 147 00:11:27,020 --> 00:11:29,488 Ia adalah hari yang panjang. 148 00:11:45,438 --> 00:11:47,372 Bolehkah saya peringatan sila hanya pulang ke rumah? 149 00:12:01,688 --> 00:12:03,790 Jurucakap polis berkata ... 150 00:12:03,790 --> 00:12:05,759 kamera akan membantu dalam mencegah jenayah ... 151 00:12:05,759 --> 00:12:08,395 dan akan membantu kedua-dua negara-negara jiran dan pengunjung ke kawasan ... 152 00:12:08,395 --> 00:12:09,829 berasa sedikit lebih selamat. 153 00:12:09,829 --> 00:12:12,599 Penggunaan kamera pengawasan di tempat-tempat awam di Seattle ... 154 00:12:12,599 --> 00:12:14,567 pasti meningkat. 155 00:12:14,567 --> 00:12:16,670 Pada masa ini, terdapat lebih daripada 200 kamera ... 156 00:12:16,670 --> 00:12:18,104 memantau lebuhraya Seattle ... 157 00:12:18,104 --> 00:12:20,874 dan King County Metro baru sahaja dipasang sistem kamera ... 158 00:12:20,874 --> 00:12:25,641 150 bas mereka. Jurucakap Metro berkata ... 159 00:12:31,885 --> 00:12:34,217 Adakah saya hilang akal freakin '? 160 00:12:56,376 --> 00:12:58,545 anak perempuan Presiden Carson Michelle ... 161 00:12:58,545 --> 00:13:00,413 tiba di Seattle hari ini. 162 00:13:00,413 --> 00:13:02,015 Miss Carson akan berucap di mengutip dana ... 163 00:13:02,015 --> 00:13:05,118 untuk kempen pemilihan semula ayahnya petang ini. 164 00:13:05,118 --> 00:13:08,722 Pemungut derma diadakan di sini pada Faircourt Hotel. 165 00:13:08,722 --> 00:13:11,091 Ini adalah hentian terakhir dalam pengucapan lawatan lapan bandar ... 166 00:13:11,091 --> 00:13:12,359 untuk Miss Carson. 167 00:13:12,359 --> 00:13:15,095 Dia terbukti menjadi penceramah popular dan berkesan ... 168 00:13:15,095 --> 00:13:16,930 bagi pihak bapanya, yang popular sendiri ... 169 00:13:16,930 --> 00:13:18,454 telah jatuh baru-baru ini dalam pilihan raya ... 170 00:13:27,774 --> 00:13:30,877 Well, vitals anda memegang mantap, Encik Fisk ... 171 00:13:30,877 --> 00:13:32,674 atau saya boleh menghubungi anda Tom? 172 00:13:37,517 --> 00:13:40,286 - Bilik 112. - Maria? 173 00:13:40,286 --> 00:13:42,922 Oh, Zack, saya begitu gembira mendengar suara anda. 174 00:13:42,922 --> 00:13:45,058 Di manakah anda? Adakah anda rumah? 175 00:13:45,058 --> 00:13:47,627 - Tidak, tidak cukup. - Sejauh mana jarak anda? 176 00:13:47,627 --> 00:13:49,195 Saya dalam Seattle. Heh. 177 00:13:49,195 --> 00:13:50,397 Apa yang anda lakukan di Seattle ?! 178 00:13:50,397 --> 00:13:52,732 Saya tahu, l ... Jangan teruja, OK? 179 00:13:52,732 --> 00:13:54,467 Nah, anda memberitahu saya anda pulang ke rumah! 180 00:13:54,467 --> 00:13:56,603 - Saya cuba, bayi ... - Apa yang anda memberitahu saya? 181 00:13:56,603 --> 00:13:59,272 - Anda terlepas parti bujang itu. - Lupakan parti bujang itu. 182 00:13:59,272 --> 00:14:00,473 Kau akan miss perkahwinan, juga? 183 00:14:00,473 --> 00:14:01,674 Mengapa saya lupa tentang majlis perkahwinan? 184 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 Apa yang patut saya untuk berfikir ?! 185 00:14:03,176 --> 00:14:06,373 Hanya diam dan mendengar kepada saya untuk satu saat! 186 00:14:07,414 --> 00:14:09,582 - Saya minta maaf. - Zack. 187 00:14:09,582 --> 00:14:11,140 Saya minta maaf. 188 00:14:14,587 --> 00:14:17,090 Tolong, beritahu saya apa yang sedang berlaku. 189 00:14:17,090 --> 00:14:19,285 Saya sedang mencuba. OKEY? 190 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 Adalah sukar, anda tahu? 191 00:14:23,196 --> 00:14:25,565 Maksud saya, anda satu-satunya orang yang boleh saya bercakap dengan. 192 00:14:25,565 --> 00:14:27,500 Anda satu-satunya orang yang boleh dipercayai ... 193 00:14:27,500 --> 00:14:31,266 Saya di sini untuk anda, bayi. Saya berjanji. 194 00:14:34,240 --> 00:14:35,542 Yang pernah saya nyatakan apa-apa kepada anda ... 195 00:14:35,542 --> 00:14:37,177 tentang anak presiden? 196 00:14:37,177 --> 00:14:38,378 Who? 197 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 anak perempuan presiden. 198 00:14:39,879 --> 00:14:42,382 Allah, apa yang ... apa nama dia? 199 00:14:42,382 --> 00:14:46,052 Michelle. Yang cantik. 200 00:14:46,052 --> 00:14:47,620 Apa yang anda mendapat di? 201 00:14:47,620 --> 00:14:48,922 Adakah anda mengatakan anda mempunyai hubungan sulit ... 202 00:14:48,922 --> 00:14:50,190 dengan anak perempuan presiden? 203 00:14:50,190 --> 00:14:52,750 No. Hey, saya ingin ia adalah semudah itu. L ... 204 00:14:54,661 --> 00:14:57,152 Lihat, saya tahu bahawa anda akan berfikir bahawa ini adalah gila ... 205 00:15:00,300 --> 00:15:02,135 tetapi saya fikir saya merancang untuk membunuh beliau. 206 00:15:02,135 --> 00:15:03,770 Saya akan meletakkan sekarang jika kau dusta kepada saya. 207 00:15:03,770 --> 00:15:07,297 Saya tidak menipu. Saya hanya... 208 00:15:08,741 --> 00:15:11,678 Saya telah membeli senjata lain. 209 00:15:11,678 --> 00:15:13,813 Anda mula menakutkan saya. 210 00:15:13,813 --> 00:15:15,648 Saya tahu. Saya menakut-nakutkan diri saya sendiri. 211 00:15:15,648 --> 00:15:18,685 Ia seperti saya telah mendapat segala-galanya diplotkan keluar. 212 00:15:18,685 --> 00:15:20,987 Tetapi, bayi, anda tidak dapat melakukan sesuatu seperti itu. 213 00:15:20,987 --> 00:15:23,223 - Anda tidak pembunuh. - Saya tahu bahawa saya tidak ... 214 00:15:23,223 --> 00:15:26,192 tetapi bagaimana pula blackout saya, anda tahu? 215 00:15:26,192 --> 00:15:28,061 Apa blackout anda? 216 00:15:28,061 --> 00:15:30,029 Saya rasa seperti saya telah mula hidup dua kehidupan berasingan. 217 00:15:30,029 --> 00:15:32,198 Zack, anda memerlukan bantuan. 218 00:15:32,198 --> 00:15:34,501 Nah, apa yang saya lakukan? Huh? 219 00:15:34,501 --> 00:15:36,269 Maksud saya, apa, menjadikan diri saya dalam? 220 00:15:36,269 --> 00:15:37,570 anak perempuan presiden ... 221 00:15:37,570 --> 00:15:39,539 mesti mempunyai beberapa ejen Perkhidmatan Rahsia dengan dia. 222 00:15:39,539 --> 00:15:43,202 Mencari satu dan memberi diri. 223 00:15:50,149 --> 00:15:51,878 Ia mengenai masa. 224 00:15:55,221 --> 00:15:56,654 Duduk, Encik Walker. 225 00:15:57,957 --> 00:16:01,051 Sekarang, sila, duduk. 226 00:16:04,063 --> 00:16:09,135 Nama saya Carl Taggert, Amerika Syarikat Secret Service. 227 00:16:09,135 --> 00:16:13,072 Anda mendakwa mempunyai maklumat mengenai anak perempuan presiden? 228 00:16:13,072 --> 00:16:15,302 I, uh ... 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,206 Saya telah mempunyai pitam ini. 230 00:16:23,249 --> 00:16:24,450 Teruskan. 231 00:16:24,450 --> 00:16:27,476 Semasa pitam ini ... 232 00:16:29,289 --> 00:16:31,758 Saya rasa saya menjadi orang lain. 233 00:16:31,758 --> 00:16:34,761 Ia adalah gila, l ... 234 00:16:34,761 --> 00:16:37,230 Lihat, saya rasa ini ... 235 00:16:37,230 --> 00:16:40,767 orang lain adalah, um ... 236 00:16:40,767 --> 00:16:45,397 merancang untuk membunuh anak perempuan presiden. 237 00:16:47,373 --> 00:16:49,307 Anda tidak percaya saya. 238 00:16:51,978 --> 00:16:54,948 Well, saya tidak menyalahkan anda. 239 00:16:54,948 --> 00:16:58,785 Tetapi anda perlu pergi di tingkat atas. Saya dalam Bilik 635. 240 00:16:58,785 --> 00:17:00,420 Check it out. 241 00:17:00,420 --> 00:17:02,488 Ini adalah Taggert. 242 00:17:02,488 --> 00:17:05,651 Menghantar seseorang sehingga 635. Dapatkan kembali kepada saya. 243 00:17:08,027 --> 00:17:10,697 Adakah anda pernah mempunyai hubungan dengan anak perempuan presiden? 244 00:17:10,697 --> 00:17:13,433 Takkan. 245 00:17:13,433 --> 00:17:14,634 Maksud saya, sebelum hari ini ... 246 00:17:14,634 --> 00:17:16,135 Saya tidak dapat memberitahu anda nama pertama. 247 00:17:16,135 --> 00:17:17,804 Maka mengapa kamu mahu menyakiti dia? 248 00:17:17,804 --> 00:17:21,107 Saya tidak mahu menyakiti sesiapa. 249 00:17:21,107 --> 00:17:24,711 Ia bukan saya, ia blackout saya bahawa ... 250 00:17:24,711 --> 00:17:27,246 Saya hospital yang teratur. 251 00:17:27,246 --> 00:17:29,482 OKEY? Saya bukan pembunuh ... 252 00:17:29,482 --> 00:17:31,973 Kecuali mungkin apabila anda mempunyai ini "pitam." 253 00:17:34,387 --> 00:17:37,790 Ini adalah Taggert. 254 00:17:37,790 --> 00:17:39,425 Saya faham. 255 00:17:39,425 --> 00:17:42,462 Kami pada kod kuning. Mengulangi. Kod kuning. 256 00:17:42,462 --> 00:17:44,964 Encik Walker, saya mahu anda untuk berdiri ... 257 00:17:44,964 --> 00:17:46,829 dan meletakkan tangan anda di atas meja. 258 00:17:47,867 --> 00:17:49,102 OKEY. 259 00:17:49,102 --> 00:17:52,003 Berdasarkan kenyataan anda, kami akan perlu untuk menahan anda. 260 00:17:59,445 --> 00:18:01,709 Jangan berbuat demikian. Berikan diri. 261 00:18:17,830 --> 00:18:21,467 Tidak, saya tidak akan melakukan ini. 262 00:18:21,467 --> 00:18:23,059 No. 263 00:18:39,852 --> 00:18:42,047 Selamat Datang, Michelle! 264 00:19:12,752 --> 00:19:15,288 Turun! Turun! 265 00:19:15,288 --> 00:19:16,989 Semua orang tetap di bawah! 266 00:19:16,989 --> 00:19:19,325 Saya tidak melanda! Saya tidak melanda. 267 00:19:19,325 --> 00:19:20,519 Adakah dia mati? 268 00:19:21,994 --> 00:19:25,064 Pada lutut anda sekarang! 269 00:19:25,064 --> 00:19:30,069 Carl, ia adalah saya! Ia Tom. Tom Fisk. 270 00:19:30,069 --> 00:19:31,270 Saya berkata pada lutut anda ... 271 00:19:31,270 --> 00:19:32,538 dan pastikan tangan anda di belakang kepala anda. 272 00:19:32,538 --> 00:19:35,942 Lihat, Carl, saya tidak dapat menjelaskan ini ... 273 00:19:35,942 --> 00:19:38,244 tetapi ia me ... Tom. 274 00:19:38,244 --> 00:19:40,179 Kami bekerja bersama-sama selama tiga tahun. 275 00:19:40,179 --> 00:19:43,416 Agent Fisk adalah di sebuah hospital di Phoenix. 276 00:19:43,416 --> 00:19:47,120 Tidak lagi. Yang bedebah ... 277 00:19:47,120 --> 00:19:50,423 Saya hanya ditembak meletakkan saya dalam keadaan koma, tetapi dia tidak dapat menghalang saya. 278 00:19:50,423 --> 00:19:53,292 Saya tahu dia akan berada di sini, dan saya mendapat dia, Carl. 279 00:19:53,292 --> 00:19:57,430 Adakah anda mendengar saya? 280 00:19:57,430 --> 00:19:59,455 Saya dapat dia! 281 00:20:21,888 --> 00:20:25,085 Dr. Benway, kami memerlukan anda di dalam Bilik 112. 282 00:20:28,561 --> 00:20:29,755 Maria. 283 00:20:33,099 --> 00:20:35,158 Apa yang berlaku? 284 00:20:43,543 --> 00:20:45,178 Saya ni. Ia Zack. 285 00:20:45,178 --> 00:20:47,914 Bagaimana saya boleh sampai di sini? 286 00:20:47,914 --> 00:20:49,506 Maria? 287 00:20:50,683 --> 00:20:52,151 Maria ... Maria! 288 00:20:52,151 --> 00:20:54,320 Tiada, Maria! Tidak! 289 00:20:54,320 --> 00:20:56,322 Benar-benar, ia adalah saya! Ia Zack! 290 00:20:56,322 --> 00:20:58,991 Dua kehidupan telah ditukar untuk menyelamatkan seorang wanita muda ... 291 00:20:58,991 --> 00:21:02,962 membuat Zack Walker yang paling tidak mungkin wira. 292 00:21:02,962 --> 00:21:04,463 Malangnya, Zack tidak akan tahu ... 293 00:21:04,463 --> 00:21:06,632 mengapa ia perlu cara ini kerana jawapannya ... 294 00:21:06,632 --> 00:21:10,090 hanya tinggal di The Twilight Zone. 22174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.