Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
*** Subt�tulos por Jorge D�az ***
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,079
...::: EL PORN�GRAFO :::...
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,470
Jacques Laurent naci� en Lyon
en 1950.
4
00:00:51,960 --> 00:00:56,556
A principios de los '70s lleg� a ser
un porn�grafo profesional.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,916
En otras palabras, hac�a pel�culas
pornogr�ficas.
6
00:01:05,320 --> 00:01:09,074
Hacia 1984 hab�a hecho m�s
de 40 pel�culas.
7
00:01:09,641 --> 00:01:11,393
Luego se detuvo.
8
00:01:18,761 --> 00:01:22,640
Su �ltima proyecto se titulaba
"El Animal".
9
00:01:23,001 --> 00:01:28,837
Se trataba de una cacer�a de zorros,
en la que el zorro era una joven.
10
00:01:30,801 --> 00:01:35,272
La �ltima escena era una serie de violentas
y explosivas im�genes,
11
00:01:35,441 --> 00:01:37,909
casi totalmente abstractas.
12
00:01:38,921 --> 00:01:42,038
Jacques jam�s fue capaz
de financiarla.
13
00:02:22,722 --> 00:02:24,713
- �Fue agradable?
- Mucho.
14
00:02:26,362 --> 00:02:29,638
Desafortunadamente,
perdimos �rboles en la tormenta.
15
00:02:33,002 --> 00:02:37,996
- En verdad quisiera una casa como esta.
- Es muy bonita.
16
00:02:38,403 --> 00:02:42,112
Encontramos un castillo desvalorado
cerca, pero los castillos...
17
00:02:42,283 --> 00:02:47,073
- ...no los compras los heredas.
- S�.
18
00:02:47,523 --> 00:02:49,673
- T�malo si quieres.
- No.
19
00:02:51,883 --> 00:02:53,236
�Pasta?
20
00:02:54,483 --> 00:02:58,556
- �Y el sauce?
- Como el aceite de oliva, los sauces son muy finos.
21
00:02:59,763 --> 00:03:03,802
- �Y los tomates?
- Para la ensalada. Seamos simples.
22
00:03:04,003 --> 00:03:06,039
S�, seamos simples.
23
00:03:07,083 --> 00:03:08,721
- �Puedo ayudar?
- No.
24
00:03:08,883 --> 00:03:13,320
- �Tienes que irte esta noche?
- Jacques trabaja ma�ana.
25
00:03:14,483 --> 00:03:16,041
Desafortunadamente.
26
00:03:46,484 --> 00:03:51,035
- �Cu�nto pagas?
- 5.000 al principio y 7.000 al finalizar.
27
00:03:51,644 --> 00:03:53,362
12.000...
28
00:03:53,524 --> 00:03:56,402
Bien... por cuatro d�as de rodaje.
29
00:03:57,404 --> 00:04:00,396
No basta para pagar nuestras deudas...
30
00:04:03,965 --> 00:04:06,399
Est� bien si haces un poco m�s.
31
00:04:06,645 --> 00:04:08,397
Lo s�.
32
00:04:09,885 --> 00:04:12,035
- �Est�s preocupado?
- No.
33
00:04:21,125 --> 00:04:23,480
Puedes disfrutarlo entonces.
34
00:04:24,725 --> 00:04:27,637
Tengo una idea o dos, aunque...
35
00:04:27,885 --> 00:04:30,319
Realmente no estar�a mal.
36
00:04:30,885 --> 00:04:33,399
Puedo tambi�n disfrutarlo.
37
00:04:35,165 --> 00:04:38,316
El muchacho est� en la cama,
totalmente vestido.
38
00:04:39,445 --> 00:04:41,879
�l se presenta,
dice su nombre.
39
00:04:42,686 --> 00:04:46,042
Y habla en ruso.
Nosotros no traduciremos.
40
00:04:47,566 --> 00:04:48,919
Y...
41
00:04:49,086 --> 00:04:53,045
...comienza a acariciarse bajo
el pantal�n.
42
00:04:54,206 --> 00:04:55,639
�l se desviste.
43
00:04:59,686 --> 00:05:01,404
Un tipo paje�ndose...
44
00:05:02,366 --> 00:05:04,402
No funcionar�.
45
00:05:05,246 --> 00:05:07,806
No estoy de acuerdo, crea tensi�n.
46
00:05:09,246 --> 00:05:11,806
Estoy perdido,
�cu�l es el papel de Igor?
47
00:05:12,286 --> 00:05:16,404
Es un poco abstracto...
Por lo dem�s, la historia se sostiene.
48
00:05:16,566 --> 00:05:19,160
Es como un tributo a tus primeras
Pel�culas.
49
00:05:21,286 --> 00:05:22,765
Algo falta.
50
00:05:23,446 --> 00:05:25,198
No s� qu� es pero...
51
00:05:26,487 --> 00:05:28,045
puede ser...
52
00:05:28,887 --> 00:05:30,400
Una escena de sexo aqu�.
53
00:05:30,567 --> 00:05:32,398
- �Con qui�n?
- No s�.
54
00:06:11,488 --> 00:06:16,164
Estaba pensando que la pel�cula
realmente funciona...
55
00:06:16,648 --> 00:06:19,606
...s�lo si creemos en el amor de Victoria
por Igor.
56
00:06:20,288 --> 00:06:21,641
Tienes raz�n.
57
00:06:21,808 --> 00:06:26,040
Esa es la �nica forma de estar
despierto hasta el final. �Correcto?
58
00:06:31,768 --> 00:06:34,123
No se debe reconocer la casa.
59
00:06:35,688 --> 00:06:37,406
Muy mal.
60
00:06:38,048 --> 00:06:40,642
Para una vez que tenemos una
mansi�n.
61
00:06:55,729 --> 00:06:58,243
Disculpa, �eres la actriz?
62
00:06:58,809 --> 00:07:03,041
- No, en absoluto. Soy la maquilladora.
- Oh, perd�n.
63
00:07:09,569 --> 00:07:11,400
Buenos d�as.
64
00:07:12,169 --> 00:07:14,285
- Joao.
- Jacques.
65
00:07:14,489 --> 00:07:16,684
Soy el asistente de director.
66
00:07:17,169 --> 00:07:20,479
- Grandioso. Olvid� mi libreto.
- Toma el m�o.
67
00:07:25,129 --> 00:07:26,482
Buenos d�as. Xavier.
68
00:07:29,089 --> 00:07:32,445
Lleva a mi hija a la escuela.
69
00:07:32,609 --> 00:07:34,327
Rec�gela.
70
00:07:34,490 --> 00:07:39,644
Ll�vala a su lecci�n de piano
y tr�ela de vuelta a casa.
71
00:07:39,890 --> 00:07:42,529
- �Cu�l es tu nombre?
- Igor.
72
00:07:43,690 --> 00:07:45,328
Ver�s, ella es linda.
73
00:07:45,490 --> 00:07:50,041
- Su nombre es Victoria, Ella tiene 16.
- Muy bien se�ora.
74
00:08:04,450 --> 00:08:06,361
Gracias.
75
00:08:10,410 --> 00:08:14,369
- �Eres un columnista chismoso?
- Eso supongo.
76
00:08:15,450 --> 00:08:19,204
Quiero que te hagas pasar
por el chofer de mi hija.
77
00:08:20,131 --> 00:08:23,487
Ll�vala a todas partes,
permanece con ella...
78
00:08:24,371 --> 00:08:27,568
...y toma notas y fotos...
79
00:08:27,771 --> 00:08:32,720
...de todo lo que ella haga en la noche
As� yo puedo convertirlo en un libro.
80
00:08:34,771 --> 00:08:37,331
Con placer. Adoro la idea.
81
00:08:38,291 --> 00:08:41,647
Perdona, �cu�l es tu nombre?
82
00:08:43,491 --> 00:08:45,959
T� lo ver�s Ivan. Ella es adorable.
83
00:08:47,651 --> 00:08:49,403
Su nombre es Victoria.
84
00:08:50,691 --> 00:08:52,409
Ella tiene 16.
85
00:08:53,810 --> 00:08:54,860
�Victoria!
86
00:09:35,892 --> 00:09:37,405
Buenos d�as.
87
00:09:38,812 --> 00:09:42,521
Traje dos vestidos conmigo.
�Cu�l prefieres?
88
00:09:42,893 --> 00:09:45,168
�El azul... o el negro?
89
00:09:45,333 --> 00:09:46,766
El azul.
90
00:09:48,573 --> 00:09:50,165
�Y mi cabello?
91
00:09:50,373 --> 00:09:53,809
- Como est� luce bien.
- De acuerdo.
92
00:09:54,213 --> 00:09:55,566
Perd�n...
93
00:09:56,613 --> 00:09:58,604
...no te pulas las u�as por favor.
94
00:09:58,813 --> 00:10:00,565
Me hace querer...
vomitar.
95
00:10:00,773 --> 00:10:03,003
Por favor, qu�tatelo.
96
00:10:04,893 --> 00:10:06,406
Bien.
97
00:10:20,133 --> 00:10:21,646
Estoy casi lista.
98
00:10:22,413 --> 00:10:23,766
Ya voy.
99
00:10:28,174 --> 00:10:29,527
Vamos.
100
00:10:29,694 --> 00:10:31,924
Tenemos que echar a un
hombre ma�ana.
101
00:10:32,094 --> 00:10:36,406
El plomero ser� una fantas�a.
Mathias har� ambos papeles.
102
00:10:36,894 --> 00:10:39,044
Buena idea.
103
00:10:39,574 --> 00:10:41,724
Es una idea del presupuesto.
104
00:10:43,854 --> 00:10:48,052
Necesito conseguir el puesto...
�Qu� crees Igor?
105
00:10:48,294 --> 00:10:49,773
Definitivamente s�.
106
00:10:50,334 --> 00:10:52,052
�Y con qui�n?
107
00:10:52,214 --> 00:10:54,330
Elige t� Igor,
yo estoy muy cansada.
108
00:11:16,935 --> 00:11:19,495
- �Me prestas tu cosa?
- Te devuelvo el llamado.
109
00:11:19,655 --> 00:11:21,168
Aqu�.
110
00:11:21,335 --> 00:11:25,089
- �C�mo funciona?
- Marcas el n�mero y apretas esto.
111
00:11:25,255 --> 00:11:27,405
- �No me dar� c�ncer al cerebro?
112
00:11:27,615 --> 00:11:30,652
- �C�ncer a qu�?
- No, no. Es el demonio.
113
00:11:42,615 --> 00:11:43,968
Al� Jeanne.
114
00:11:46,135 --> 00:11:47,614
No, nada realmente.
115
00:11:49,015 --> 00:11:51,051
S�lo quise o�r tu voz.
116
00:11:52,416 --> 00:11:53,769
Besos.
117
00:11:59,176 --> 00:12:01,946
- �Entonces estaban totalmente desnudos?
- S� se�ora.
118
00:12:02,576 --> 00:12:05,409
No tengo imaginaci�n.
Mu�strame, dime.
119
00:12:05,616 --> 00:12:08,608
- Los muchachos se estaban tocando...
- No puedo imaginarlo.
120
00:12:08,816 --> 00:12:12,331
Tengo fotos, si realmente
quiere ver.
121
00:12:13,056 --> 00:12:16,048
As� que ellos estaban desnudos
�Es eso correcto?
122
00:12:17,056 --> 00:12:18,409
S� se�ora.
123
00:12:19,736 --> 00:12:21,886
Entonces mu�strame.
124
00:12:22,896 --> 00:12:26,172
Dime, no tengo imaginaci�n.
125
00:12:27,016 --> 00:12:29,814
Los muchachos se estaban
tocando a s� mismos y...
126
00:12:29,976 --> 00:12:32,536
Para. No puedo
imaginarlo.
127
00:12:33,297 --> 00:12:35,891
Tom� fotos, si quiere ver.
128
00:12:36,057 --> 00:12:38,617
No tengo mis anteojos.
Mu�strame.
129
00:12:39,857 --> 00:12:45,773
Si lo desea. Pero debo advertirle
que estoy duro como una roca.
130
00:12:46,577 --> 00:12:49,045
Entonces �l entra en la
habitaci�n. Obvio.
131
00:12:49,257 --> 00:12:53,250
Obviamente no est�bamos
autorizados y �l lo ve...
132
00:12:53,417 --> 00:12:54,850
�l se vuelve hacia m� y
dice...
133
00:12:55,017 --> 00:12:58,771
Magn�fico. Todos joden con
todos. Me les unir�.
134
00:12:58,937 --> 00:13:02,213
�l se desvisti�.
No sab�amos lo que �l era...
135
00:13:02,377 --> 00:13:05,050
...que �l estaba en el gobierno.
136
00:13:06,217 --> 00:13:10,210
�C�mo se te ocurri� la idea del
choque de autos en �Perversa Nizana�?
137
00:13:10,417 --> 00:13:12,647
Mis ideas llegan en la noche.
138
00:13:12,857 --> 00:13:15,894
Me despierto...
�y tac!
139
00:13:16,058 --> 00:13:20,529
El problema es que me quedo
dormido y olvido todo.
140
00:13:20,738 --> 00:13:25,175
Pero ahora tengo una libreta
para escribirlas al caer la noche.
141
00:13:25,458 --> 00:13:27,050
Ya veo...
142
00:13:27,738 --> 00:13:29,171
Tengo malas noticias.
143
00:13:29,458 --> 00:13:31,289
El �ltimo d�a se cancel�.
144
00:13:31,898 --> 00:13:34,651
Tendr�n la paga de medio jornada.
Lo siento...
145
00:13:38,578 --> 00:13:44,574
Echa un vistazo al cat�logo y
escoge algunas escenas de penetraci�n.
146
00:13:47,658 --> 00:13:49,694
Dime, �lo har�s?
147
00:13:49,898 --> 00:13:51,888
No has tomado porquer�as,
�correcto?
148
00:13:52,776 --> 00:13:53,826
No, no, no, no.
149
00:13:59,059 --> 00:14:02,415
- �Dificultades financieras?
- Debo dinero.
150
00:14:02,579 --> 00:14:04,649
No pagues.
151
00:14:05,019 --> 00:14:08,978
- Una vez ellos chocaron mi auto.
- Otra raz�n para no pagar.
152
00:14:09,579 --> 00:14:11,217
�Y Alban?
153
00:14:12,499 --> 00:14:14,967
No lo he visto por a�os.
154
00:14:16,619 --> 00:14:19,656
Adoro "Hotel de colegialas".
Es una s�per pel�cula.
155
00:14:21,899 --> 00:14:23,730
S� s�per innovadora.
156
00:14:23,899 --> 00:14:29,098
- Quiz�s no innove, pero gracias.
- Bien, revivi� el g�nero.
157
00:14:30,859 --> 00:14:32,417
El g�nero...
158
00:14:36,739 --> 00:14:38,331
�A d�nde vas?
159
00:14:38,499 --> 00:14:41,935
- A preparar el auto.
- �Ya?
160
00:14:42,180 --> 00:14:44,853
- Saldr� esta noche �correcto?
- S�
161
00:14:45,460 --> 00:14:49,009
- �Sabe d�nde ir�?
- No todav�a.
162
00:14:51,100 --> 00:14:54,888
- Primero la llevar� a sus lecciones.
- S�, por supuesto.
163
00:14:55,860 --> 00:14:58,374
�Mi madre ha sido informada?
164
00:14:58,540 --> 00:14:59,939
S�.
165
00:15:00,100 --> 00:15:03,649
- �Est� ella de acuerdo?
- S�, ella tambi�n saldr�.
166
00:15:03,900 --> 00:15:07,939
- Bien. Te ver� en un minuto.
- Bien.
167
00:16:16,262 --> 00:16:20,050
Perd�name por haber sido un poco
grosero hace un rato.
168
00:16:20,262 --> 00:16:25,620
- Olv�dalo. Adem�s me siento fea hoy.
- No, no lo est�s. Es la luz.
169
00:16:25,782 --> 00:16:28,421
- Es demasiado intensa.
- No soy yo.
170
00:16:38,222 --> 00:16:41,771
Como ni�o, mi hijo siempre me
preguntaba qu� hac�a yo.
171
00:16:41,942 --> 00:16:47,062
Ya que todos los padres hac�an algo,
le dije que hac�a pel�culas.
172
00:16:47,902 --> 00:16:53,340
Cada a�o pensaba: "Es muy joven.
El pr�ximo a�o se lo dir�."
173
00:16:53,503 --> 00:16:57,052
Y continu�...
Cada a�o lo mismo.
174
00:16:59,623 --> 00:17:05,653
Y un d�a lo descubri�...
y se fue de casa.
175
00:17:09,303 --> 00:17:11,419
Nunca lo vi de nuevo.
176
00:17:12,943 --> 00:17:16,413
No creo que mis padres
sepan de m�.
177
00:17:17,165 --> 00:17:19,042
S�.
178
00:17:19,043 --> 00:17:22,582
Estamos tomando la escena final
con Jenny e Igor.
179
00:17:27,903 --> 00:17:32,931
Es la escena en que t� est�s muy,
muy enamorada.
180
00:17:33,224 --> 00:17:36,421
- S�, la �ltima escena.
- La �ltima escena.
181
00:17:40,504 --> 00:17:43,814
Tuvimos que apresurarnos.
Todo lo que �l hace es tomar...
182
00:17:43,984 --> 00:17:47,340
...caf� y fumar cigarrillos.
�l est� pensando.
183
00:17:47,504 --> 00:17:51,782
Bien. Apur�monos.
�Qu� estamos filmando?
184
00:17:52,064 --> 00:17:55,056
- �No vi a un tipo con un vestido?
- S�.
185
00:17:57,464 --> 00:18:01,343
Si te vemos venir,
no tenemos que o�rte.
186
00:18:02,584 --> 00:18:04,859
Lo mismo para los gritos.
187
00:18:05,704 --> 00:18:07,137
Retenlo.
188
00:18:07,504 --> 00:18:10,416
Algo casi... mec�nico.
189
00:18:11,464 --> 00:18:14,422
No trates y s�
verdadera o aut�ntica.
190
00:18:14,784 --> 00:18:17,423
No trates y crea emoci�n...
191
00:18:17,745 --> 00:18:21,624
- D�jame manejar la emoci�n.
- Bien.
192
00:18:24,385 --> 00:18:25,784
- No.
- �Por qu�?
193
00:18:25,945 --> 00:18:28,015
Bien d�jalo ah�
entonces.
194
00:18:29,505 --> 00:18:31,416
Por cierto...
195
00:18:31,905 --> 00:18:33,657
...una cosa m�s...
196
00:18:35,305 --> 00:18:39,264
...en la mamada final,
cuando �l se venga...
197
00:18:40,905 --> 00:18:44,295
-...te tragas su esperma.
- �Est�s seguro?
198
00:18:44,505 --> 00:18:50,057
- S�. No, en la cara�
- Lo que quieras.
199
00:18:50,745 --> 00:18:52,178
Eso quiero.
200
00:18:56,785 --> 00:18:58,901
- Est�s muy linda.
- Gracias.
201
00:19:02,346 --> 00:19:07,659
Ser�a hermoso si al final
en la �ltima escena...
202
00:19:08,306 --> 00:19:10,661
...mostr�ramos un nacimiento.
203
00:19:10,906 --> 00:19:14,421
Como si la relaci�n principal
en la pel�cula...
204
00:19:15,186 --> 00:19:17,416
...engendrara un ni�o.
205
00:19:18,146 --> 00:19:21,058
O puede ser s�lo...
206
00:19:22,106 --> 00:19:25,894
- ...una toma de un reci�n nacido.
- �Est�s loco?
207
00:19:27,706 --> 00:19:30,345
- Tengo fr�o.
- Bien Vamos.
208
00:19:30,826 --> 00:19:32,418
Un segundo.
209
00:19:34,066 --> 00:19:35,863
Ponte un poco de brillo
de u�as.
210
00:19:36,026 --> 00:19:38,415
- �Seguro?
- S�, ve.
211
00:19:38,416 --> 00:19:42,405
Hace fr�o. �No podemos
subir la temperatura?
212
00:19:42,406 --> 00:19:44,663
Ellos estar�n desnudos
despu�s de todo.
213
00:19:45,547 --> 00:19:47,583
S�, nos lo imaginamos.
214
00:19:59,507 --> 00:20:04,661
Bien, ahora esta c�mara...
de una cara a la otra, nada m�s.
215
00:20:06,067 --> 00:20:12,256
Una toma amplia aqu�,
nunca nos acercaremos.
216
00:20:14,627 --> 00:20:15,980
Despu�s...
217
00:20:16,187 --> 00:20:18,064
s�lo partes del cuerpo.
218
00:20:18,827 --> 00:20:23,184
Los pies, las axilas,
la cara...
219
00:20:23,908 --> 00:20:27,901
...entonces vuelves a la concha,
pero encu�drala as�.
220
00:20:28,108 --> 00:20:31,339
Conozco tus encuadres.
Nunca se mueven, siempre fijos.
221
00:20:31,788 --> 00:20:33,426
�Qu� imb�cil!
222
00:20:41,628 --> 00:20:43,141
�Qu� es esa m�sica?
223
00:20:43,308 --> 00:20:46,345
Pens� que ser�a buena para
la escena.
224
00:20:47,628 --> 00:20:51,064
- Pensaste demasiado. Sin m�sica.
- Bien.
225
00:21:25,749 --> 00:21:28,661
No ser�s m�s mi chofer.
226
00:21:28,989 --> 00:21:32,061
Estoy cansada de salir
con cretinos.
227
00:21:32,549 --> 00:21:36,542
- �A�n estoy as su servicio?
- No. Yo estoy a tu servicio.
228
00:21:36,709 --> 00:21:40,145
- �A mi servicio?
- He aprendido bastante en clases.
229
00:21:40,509 --> 00:21:44,104
- Ahora yo estoy a tu servicio.
- Creo que eso me gustar�.
230
00:21:44,829 --> 00:21:46,547
- �Est�s seguro?
- S�.
231
00:21:47,429 --> 00:21:51,342
- Dilo.
- Me gusta. Desv�stete.
232
00:21:52,150 --> 00:21:54,141
He deseado esto desde
el comienzo.
233
00:21:54,310 --> 00:21:56,062
Acar�ciate.
234
00:21:56,910 --> 00:21:59,947
He deseado mucho esto
desde el principio.
235
00:22:00,270 --> 00:22:01,862
Te amo.
236
00:22:02,030 --> 00:22:04,180
- Te voy a coger.
- S�.
237
00:23:04,551 --> 00:23:06,064
Te amo.
238
00:23:16,992 --> 00:23:18,664
Te amo...
239
00:24:06,513 --> 00:24:11,348
- �Est�s dirigiendo?
- No, ya les dije qu� tienen que hacer.
240
00:24:13,833 --> 00:24:16,063
Estas muy viejo para esto.
241
00:24:25,913 --> 00:24:27,426
M�s fuerte, Jenny.
242
00:24:29,313 --> 00:24:31,668
M�s fuerte, no puedo o�rte.
243
00:24:34,313 --> 00:24:36,349
Pareces una muerta.
244
00:24:39,313 --> 00:24:41,668
No puedo o�rte, m�s fuerte.
245
00:24:43,674 --> 00:24:45,187
Adelante, l�mela ahora.
246
00:24:45,874 --> 00:24:47,512
Ac�rcate, Frank.
247
00:25:00,874 --> 00:25:02,432
M�s fuerte, Jenny.
248
00:25:11,914 --> 00:25:13,666
M�sica.
249
00:25:16,914 --> 00:25:18,267
M�s fuerte, Jenny.
250
00:25:26,035 --> 00:25:27,673
Bien, ch�pala ahora.
251
00:26:28,036 --> 00:26:29,389
�Corte!
252
00:26:32,916 --> 00:26:34,269
Hemos cortado.
253
00:26:45,236 --> 00:26:46,589
S�, bien.
254
00:26:47,556 --> 00:26:49,194
...no estuvo mal.
255
00:26:49,837 --> 00:26:53,432
�l estaba sujetando sus
brazos, no fue f�cil.
256
00:26:59,277 --> 00:27:01,632
- �Podemos hablar?
- S�.
257
00:27:19,757 --> 00:27:21,713
�C�mo te fue?
258
00:27:24,357 --> 00:27:26,109
Muy bien.
259
00:27:26,317 --> 00:27:29,229
Cuando ya lo has hecho
una vez...
260
00:27:30,517 --> 00:27:33,907
Ma�ana nos levantaremos
m�s temprano. Estamos atrasados.
261
00:27:34,238 --> 00:27:36,798
No quiero despertarte.
262
00:27:37,398 --> 00:27:39,548
Estoy invirtiendo
mucho dinero aqu�.
263
00:27:43,838 --> 00:27:45,794
Joseph llam�.
264
00:27:57,278 --> 00:27:59,189
�Est�s feliz?
265
00:27:59,558 --> 00:28:03,187
Por supuesto que estoy feliz.
�l es mi hijo despu�s de todo.
266
00:29:43,201 --> 00:29:45,731
Esas muchachas de las revistas
son tan est�pidas.
267
00:29:46,041 --> 00:29:49,192
"�C�mo perder peso mientras
duermes!"
268
00:29:49,401 --> 00:29:52,677
- �Por qu� las compras?
- Porque soy una chica.
269
00:30:00,241 --> 00:30:01,799
El hor�scopo.
270
00:30:09,081 --> 00:30:10,560
Asombroso.
271
00:30:23,842 --> 00:30:25,798
�Qu� piensas?
272
00:30:32,042 --> 00:30:37,116
No estoy muy seguro sobre los medios
y la idea de ning�n intercambio.
273
00:30:38,362 --> 00:30:40,398
Deber�amos comenzar con:
274
00:30:40,882 --> 00:30:44,158
"Vivir en tiempos sin alegr�a
es tambi�n nuestra culpa."
275
00:30:44,322 --> 00:30:46,278
S�, puede ser.
276
00:31:34,443 --> 00:31:36,001
Hola.
277
00:31:43,003 --> 00:31:45,119
�Quieres algo?
278
00:31:48,564 --> 00:31:50,475
No, estoy bien.
279
00:31:52,884 --> 00:31:54,715
Bien...
280
00:31:55,804 --> 00:31:57,715
Como quieras.
281
00:32:11,564 --> 00:32:14,476
- �Vives aqu�?
- No, estoy viendo a alguien.
282
00:32:15,084 --> 00:32:18,121
Podemos juntarnos ma�ana
si quieres.
283
00:32:18,364 --> 00:32:19,717
De acuerdo.
284
00:32:19,964 --> 00:32:21,317
Nos vemos.
285
00:32:33,765 --> 00:32:35,483
Y Jeanne, �lo hace bien?
286
00:32:36,525 --> 00:32:40,484
S�, ella no trabaja mucho ahora,
pero lo hace bien.
287
00:32:42,405 --> 00:32:45,317
Ella se puso feliz con tu
llamado. Igual yo.
288
00:32:49,965 --> 00:32:52,240
�Pero t� est�s bien?
�No tienes problemas?
289
00:32:52,645 --> 00:32:55,034
�Y t�?
�Todav�a haces tus pel�culas?
290
00:32:58,165 --> 00:33:00,918
Me retir�,
pero volv� a empezar.
291
00:33:01,125 --> 00:33:04,117
- �As� que a�n las haces?
- S�, a�n.
292
00:33:05,165 --> 00:33:06,598
�A�n lo disfrutas?
293
00:33:07,125 --> 00:33:08,524
Escucha, yo s�...
294
00:33:10,325 --> 00:33:11,838
Perd�name.
295
00:33:13,085 --> 00:33:14,564
Dije que hac�a pel�culas.
296
00:33:15,246 --> 00:33:18,522
Realmente deb� parar,
pero no pod�a decir que no trabajaba.
297
00:33:19,406 --> 00:33:24,196
Y... t� ten�as 5 a�os,
era dif�cil explicarte.
298
00:33:25,326 --> 00:33:27,476
Adem�s tu madre muri�.
299
00:33:39,686 --> 00:33:42,962
Despu�s, despu�s,
nunca supe cu�ndo.
300
00:33:43,126 --> 00:33:45,196
Hey, comprendo.
301
00:33:45,366 --> 00:33:47,561
�Por eso nos mud�bamos tan seguido?
302
00:33:48,206 --> 00:33:50,117
En parte.
303
00:33:50,286 --> 00:33:52,846
�Y nunca te preguntaste
si alg�n d�a...
304
00:33:53,006 --> 00:33:56,555
...yo encontrar�a tus pel�culas
pornos?
305
00:34:03,527 --> 00:34:07,156
- �Por qu� no usaste un pseud�nimo?
- Nunca pens� en ello.
306
00:34:08,367 --> 00:34:09,959
Lo hice para tu nacimiento.
307
00:34:10,127 --> 00:34:12,561
Laurent Jacquet.
Quiero decir realmente...
308
00:34:12,847 --> 00:34:15,566
S� que fue est�pido.
309
00:34:16,527 --> 00:34:20,202
Ese no es el problema pero
fue est�pido.
310
00:34:26,207 --> 00:34:30,359
Escucha, no s�
c�mo decirlo pero...
311
00:34:32,207 --> 00:34:35,563
...es importante para m�
saber si eres feliz.
312
00:36:24,250 --> 00:36:27,799
- Invitaste a muchos.
- S�
313
00:36:29,610 --> 00:36:32,966
- �Qu� haces?
- Nada.
314
00:36:34,250 --> 00:36:37,083
- �Por qu�?
- Porque...
315
00:36:42,450 --> 00:36:45,920
�Te acostar�as simulando
que est�s nadando?
316
00:36:46,090 --> 00:36:51,528
- �Y qu� haces t�?
- Bailo. Te venero.
317
00:36:58,491 --> 00:36:59,844
Monika.
318
00:37:00,011 --> 00:37:01,364
�Qu�?
319
00:37:05,051 --> 00:37:06,404
Monika Laurent.
320
00:37:09,531 --> 00:37:13,319
No lo olvides.
No quiero casarme.
321
00:37:13,691 --> 00:37:15,124
Eso est� muy mal.
322
00:37:37,452 --> 00:37:39,408
Mira �ste.
323
00:37:49,052 --> 00:37:51,407
�Ya no te interesa la
arquitectura?
324
00:37:51,892 --> 00:37:53,644
No.
325
00:37:56,412 --> 00:37:58,368
Estoy interesado en Monika.
326
00:38:03,852 --> 00:38:06,571
Por a�os hemos vivido
en la sombra...
327
00:38:06,772 --> 00:38:09,730
...de su liberaci�n pasada.
328
00:38:10,172 --> 00:38:12,970
As� llegamos a ser
espectadores pasivos...
329
00:38:13,133 --> 00:38:15,966
...de un fracaso del que
somos ahora los actores.
330
00:38:16,133 --> 00:38:18,089
Estoy harto de eso.
331
00:38:18,253 --> 00:38:21,563
La culpa es de la generaci�n mayor.
Nosotros s�lo llegamos aqu�.
332
00:38:21,773 --> 00:38:25,083
Y por eso ellos dicen que somos
una generaci�n privilegiada.
333
00:38:25,293 --> 00:38:27,124
�No son los ecologistas grotescos?
334
00:38:27,333 --> 00:38:28,686
Viejos pedos nost�lgicos.
335
00:38:28,893 --> 00:38:30,406
Hoy es 30 de junio.
336
00:38:31,453 --> 00:38:36,129
S� que tenemos que declinar.
Pero debe haber una alternativa.
337
00:38:36,333 --> 00:38:38,383
Tenemos que estar l�cidos,
vigilantes.
338
00:38:38,413 --> 00:38:40,085
Comencemos con:
339
00:38:40,253 --> 00:38:43,723
"Vivir en tiempos sin alegr�a,
es tambi�n nuestra culpa.
340
00:38:43,893 --> 00:38:48,364
Debemos pensar cuidadosamente. Tomar
decisiones radicales, irrevocables.
341
00:38:49,533 --> 00:38:51,569
�C�mo podemos responder
a un gobierno...
342
00:38:51,733 --> 00:38:54,964
...para qui�n somos s�lo una
idea abstracta?
343
00:38:55,133 --> 00:38:56,612
Toda la cuesti�n
es el amor."
344
00:38:57,054 --> 00:39:00,410
�Soy amado? �Estoy lo
bastante bien para ser amado?
345
00:39:00,574 --> 00:39:04,487
Lo mismo vale para la sociedad.
�Merecemos su amor?
346
00:39:07,534 --> 00:39:10,651
Ahora hay nada salvo
grupos aut�nomos y violentos.
347
00:39:10,894 --> 00:39:12,373
�Y la ciencia...
348
00:39:12,654 --> 00:39:15,691
...que puede transformar a un hombre
en el clon de su esposa!
349
00:39:16,494 --> 00:39:20,806
La pol�tica deber�a proponer
y no negar. Nosotros debemos crear.
350
00:39:21,054 --> 00:39:24,524
Seamos mudos.
La �ltima protesta.
351
00:39:25,014 --> 00:39:27,812
- �Totalmente?
- S�, mudos.
352
00:39:31,054 --> 00:39:33,124
Entonces, enmudezcamos.
353
00:40:21,496 --> 00:40:26,206
Cuando la gente se revel� en
mayo del 68 fue hermoso, rom�ntico.
354
00:40:26,496 --> 00:40:30,091
Porque rechazaron la sociedad
que exist�a.
355
00:40:30,336 --> 00:40:32,566
Viejas referencias,
trabajo...
356
00:40:33,856 --> 00:40:36,211
Para nosotros es lo
opuesto.
357
00:40:36,376 --> 00:40:39,971
Queremos trabajar,
queremos reconocimiento social...
358
00:40:41,576 --> 00:40:43,567
...y ser transparentes.
359
00:40:44,576 --> 00:40:47,488
Es individualista,
es terrible.
360
00:40:48,296 --> 00:40:50,207
Me aburre.
361
00:40:54,016 --> 00:40:57,292
El capitalismo conduce a la crisis
y la crisis a la guerra.
362
00:40:58,896 --> 00:41:01,888
As� yo, ya que soy pacifista...
363
00:41:02,856 --> 00:41:07,088
...elijo la revoluci�n porque
no hubo una tercera soluci�n.
364
00:41:08,257 --> 00:41:12,808
Yo hice mi camino.
No s� si es bueno o no.
365
00:41:13,417 --> 00:41:16,090
T� har�s lo que puedas.
366
00:41:19,297 --> 00:41:21,492
Como sea, nunca
me obedeciste.
367
00:41:28,857 --> 00:41:31,052
Pero tampoco me
desobedeciste.
368
00:41:34,617 --> 00:41:37,575
Cuando ni�o amabas
este lugar.
369
00:41:38,897 --> 00:41:40,250
Yo no.
370
00:41:41,257 --> 00:41:43,213
Ahora me gusta.
371
00:41:47,658 --> 00:41:49,535
Tu abuelo muri�.
372
00:41:50,378 --> 00:41:52,846
- �Cu�l?
- El padre de tu madre.
373
00:41:54,378 --> 00:41:55,731
�C�mo?
374
00:41:55,978 --> 00:41:57,377
Apaciblemente.
375
00:41:57,738 --> 00:42:01,413
Estaba viendo TV, s�lo tuvo
tiempo de llamar a su esposa.
376
00:42:01,938 --> 00:42:03,371
Luego se desplom�.
377
00:42:05,698 --> 00:42:08,132
Tambi�n tienes
dos primos ahora. Gemelos.
378
00:42:28,938 --> 00:42:31,293
Ese es el lugar de d�nde
tu mam� salt�.
379
00:42:33,539 --> 00:42:35,177
�Esa idiota!
380
00:42:54,979 --> 00:42:57,573
�Por qu� me pusiste Joseph?
Es pesado.
381
00:42:57,779 --> 00:42:59,178
Es precioso.
382
00:43:00,459 --> 00:43:02,097
Quiz�s m�s adelante
te guste.
383
00:43:02,619 --> 00:43:04,052
Lo dudo.
384
00:43:07,899 --> 00:43:10,572
No puedo darte dinero ahora.
�Est� bien?
385
00:43:10,739 --> 00:43:12,491
S�, me las arreglar�.
386
00:43:13,980 --> 00:43:15,732
�Est�s trabajando?
387
00:43:20,740 --> 00:43:22,776
�Quieres ir a beber algo?
388
00:43:23,340 --> 00:43:25,296
Si t� quieres.
389
00:43:25,820 --> 00:43:27,776
Yo s�.
390
00:43:33,180 --> 00:43:35,171
�T� quer�as que yo fuera
banquero?
391
00:43:35,460 --> 00:43:36,893
Ese no era el problema.
392
00:43:39,780 --> 00:43:41,611
Mi padre era doctor.
393
00:43:43,260 --> 00:43:45,376
Yo tambi�n pens� que
era obsceno.
394
00:43:48,500 --> 00:43:51,378
Pero la obscenidad no es
necesariamente ruin.
395
00:43:51,580 --> 00:43:53,172
Dije que eso no era.
396
00:44:00,261 --> 00:44:01,694
�C�mo est� �l?
397
00:44:02,021 --> 00:44:04,376
Creo que est� bien.
�l es muy callado.
398
00:44:07,661 --> 00:44:09,333
Quiz�s deber�a llamarlo.
399
00:44:13,221 --> 00:44:16,930
- Al� �puedo hablar con Jacques Laurent?
- Soy yo.
400
00:44:17,101 --> 00:44:18,580
Perd�n...
401
00:44:18,861 --> 00:44:21,898
Mi nombre es Olivia Riochet.
Soy periodista.
402
00:44:22,061 --> 00:44:26,498
- Busco al director...
- Lo siento, pero no soy yo.
403
00:44:26,941 --> 00:44:31,253
- Es un nombre com�n.
- S�, debe ser otro.
404
00:44:31,541 --> 00:44:33,213
Lamento molestarle.
405
00:44:33,621 --> 00:44:35,020
- Adi�s.
- Adi�s.
406
00:44:42,182 --> 00:44:43,934
Fisgona imb�cil.
407
00:44:52,542 --> 00:44:55,420
Las ideas po�ticas no hacen
una revoluci�n.
408
00:44:55,582 --> 00:44:57,413
No s�.
409
00:44:59,502 --> 00:45:01,458
La poes�a no causar�a da�o.
410
00:45:03,022 --> 00:45:05,058
Eso no es compromiso.
411
00:45:06,462 --> 00:45:08,532
No me importa,
es agotador.
412
00:45:14,462 --> 00:45:15,861
�Puedo dormir aqu�?
413
00:45:16,542 --> 00:45:18,419
Si quieres.
414
00:45:20,383 --> 00:45:22,055
�D�nde?
415
00:45:23,503 --> 00:45:25,414
En el sof�
416
00:46:50,625 --> 00:46:52,422
No, la morenita.
417
00:46:53,505 --> 00:46:55,063
S�.
418
00:46:55,705 --> 00:46:58,219
�Ella dej� un n�mero?
419
00:46:59,065 --> 00:47:00,418
Un e-mail.
420
00:47:01,385 --> 00:47:02,738
Bien.
421
00:47:37,146 --> 00:47:38,499
Es terrible.
422
00:47:39,866 --> 00:47:41,458
Bill, por aqu�
423
00:47:44,266 --> 00:47:48,896
Ya veo,
eso me da una idea.
424
00:47:49,066 --> 00:47:52,058
Ella no parece muy
t�mida.
425
00:47:52,226 --> 00:47:54,581
Vamos a averiguarlo.
426
00:47:55,306 --> 00:48:00,061
Exc�senme caballeros, mi
caballo se solt�. �Pueden ayudarme?
427
00:48:00,226 --> 00:48:01,739
Supongo, pero...
428
00:48:02,306 --> 00:48:04,581
�Qu� podemos hacer para
ayudarla?
429
00:48:04,946 --> 00:48:08,336
Estoy cansada. Quisiera
descansar en el pueblo m�s cercano.
430
00:48:08,986 --> 00:48:11,341
Quieres acostarte,
�Es eso?
431
00:48:11,547 --> 00:48:14,505
Comprendo,
quieres acostarte.
432
00:48:14,707 --> 00:48:16,379
S�, estoy exhausta.
433
00:48:16,380 --> 00:48:20,186
Nosotros estamos muy
cansados tambi�n, �Eh Bill?
434
00:48:20,187 --> 00:48:21,984
S�, estoy hecho polvo.
435
00:48:23,147 --> 00:48:25,866
En efecto, deber�amos
acostarnos aqu�.
436
00:48:26,067 --> 00:48:27,978
�Hey! �Qu� est�s haciendo?
437
00:48:30,027 --> 00:48:31,938
Vamos, en verdad
estamos cansados...
438
00:48:32,147 --> 00:48:33,785
Bien, estoy de acuerdo.
439
00:48:34,187 --> 00:48:35,859
Ya veo.
440
00:48:36,027 --> 00:48:37,824
Despu�s de todo
�por qu� no?
441
00:48:38,027 --> 00:48:39,699
Dos sementales como
ustedes...
442
00:48:41,547 --> 00:48:43,822
...con hermosas pistolas.
443
00:48:58,619 --> 00:49:04,867
Vivimos en tiempos sin alegr�a
y eso tambi�n es nuestra culpa.
444
00:49:04,868 --> 00:49:06,938
Debemos pensar
cuidadosamente.
445
00:49:07,148 --> 00:49:09,981
Y tomar decisiones
radicales e irrevocables.
446
00:49:10,328 --> 00:49:14,606
�C�mo responder a un gobierno para el
que s�lo somos una idea abstracta?
447
00:49:15,288 --> 00:49:19,759
Debemos crear una amenaza real,
debemos intervenir...
448
00:49:20,848 --> 00:49:25,107
Otra guerra mundial est� sobre
nosotros, diferente de las otras dos...
449
00:49:25,888 --> 00:49:30,439
Ser� una serie de guerras
civiles en cada pa�s...
450
00:49:30,608 --> 00:49:33,281
Se luchar� con
posibilidades...
451
00:49:33,728 --> 00:49:36,242
Usaremos un nuevo y
radical lenguaje.
452
00:49:36,488 --> 00:49:38,558
Seremos impenetrables.
453
00:49:38,769 --> 00:49:42,444
No m�s golpes, manifestaciones,
ni contrapropuestas...
454
00:49:42,649 --> 00:49:44,605
...pero tampoco ninguna
aceptaci�n.
455
00:49:44,969 --> 00:49:47,529
S�lo silencio como
�ltima impugnaci�n.
456
00:49:48,089 --> 00:49:49,442
Enmudecer.
457
00:50:23,530 --> 00:50:24,883
Hola.
458
00:50:30,984 --> 00:50:32,884
Joseph.
459
00:50:37,685 --> 00:50:39,685
Joseph
460
00:50:57,970 --> 00:50:59,323
Al� Jeanne.
461
00:51:00,170 --> 00:51:01,649
Soy yo.
462
00:51:03,011 --> 00:51:06,526
S�, todav�a estamos en
Auvergne, en el hotel.
463
00:51:07,811 --> 00:51:10,564
El hotel...
el hotel est� bien.
464
00:51:11,971 --> 00:51:14,690
Y t�, �qu� est�s haciendo?
465
00:51:22,251 --> 00:51:25,527
No puedo continuar Jeanne,
He tenido suficiente.
466
00:51:25,691 --> 00:51:27,647
Estoy harto.
467
00:51:28,211 --> 00:51:30,008
Esto me enferma.
468
00:51:48,292 --> 00:51:50,522
Al� Jeanne, soy yo.
469
00:51:51,132 --> 00:51:53,282
Todav�a en el hotel
en Auvergne.
470
00:51:53,852 --> 00:51:55,729
El hotel est� bien...
471
00:51:57,732 --> 00:52:02,522
No puedo continuar. He tenido suficiente.
Estoy harto. Esto me enferma.
472
00:52:06,452 --> 00:52:08,408
No puedo encontrar
nuevas chicas.
473
00:52:09,292 --> 00:52:12,284
O bien son menores
con identificaciones falsas.
474
00:52:14,972 --> 00:52:19,409
Tengo m�s placer en el trabajo
que en mi vida privada.
475
00:52:19,572 --> 00:52:23,645
Las chicas en el trabajo son bellas
y ensayamos duro.
476
00:52:23,972 --> 00:52:29,251
Mi vida privada no es tan caliente.
A veces no puedo levantarla.
477
00:52:29,533 --> 00:52:30,886
Esa es mi vida.
478
00:52:31,053 --> 00:52:35,092
- Voy a bailar.
- Las pornos de hoy son video clips.
479
00:52:35,773 --> 00:52:38,287
Limpios y r�pidos
movimientos de c�mara.
480
00:52:41,613 --> 00:52:43,524
Estamos muy atr�s
en Europa.
481
00:52:43,693 --> 00:52:45,649
�Me puedo tomar tu caf�?
482
00:52:45,853 --> 00:52:48,003
- Me gusta tibio.
- Adelante.
483
00:53:15,894 --> 00:53:17,930
Me voy a la cama.
484
00:53:18,094 --> 00:53:21,689
- �Qu� hay de un �ltimo trago?
- No, estoy agotado.
485
00:53:21,894 --> 00:53:23,486
Vamos Jacquot.
486
00:53:23,654 --> 00:53:25,246
Escucha...
487
00:53:25,454 --> 00:53:28,526
Jam�s me llames Jacquot,
�entiendes?
488
00:53:28,894 --> 00:53:30,646
Nunca.
489
00:54:28,755 --> 00:54:30,507
Hola Joseph.
490
00:54:31,395 --> 00:54:33,306
Es tu padre.
491
00:54:33,475 --> 00:54:34,828
�Est�s ocupado?
492
00:54:34,995 --> 00:54:38,431
No, no tengo nada importante
que decir.
493
00:54:39,476 --> 00:54:42,707
Estoy contento de haberte
visto recientemente.
494
00:54:44,396 --> 00:54:45,829
�Qu� est�s haciendo?
495
00:54:45,996 --> 00:54:47,714
Eso es bueno.
496
00:54:49,276 --> 00:54:51,312
No, estoy descansando
en Auvergne.
497
00:54:52,956 --> 00:54:54,548
Bien, uh...
498
00:54:57,196 --> 00:54:58,754
S�.
499
00:54:59,436 --> 00:55:01,267
Nos vemos.
500
00:55:02,396 --> 00:55:04,148
Yo tambi�n.
501
00:55:17,450 --> 00:55:18,500
S�.
502
00:55:19,852 --> 00:55:20,902
�S�!
503
00:55:41,677 --> 00:55:43,508
Fuerza.
Jeanne.
504
00:55:57,837 --> 00:55:59,395
...He estado pensando.
505
00:56:00,957 --> 00:56:03,790
Te voy a preguntar algo
importante.
506
00:56:04,318 --> 00:56:06,149
�Qu�?
507
00:56:08,718 --> 00:56:10,868
�Quieres casarte conmigo?
508
00:56:12,638 --> 00:56:14,151
Est�s de acuerdo.
509
00:56:29,278 --> 00:56:30,791
Aqu� est� el mes de renta.
510
00:56:35,478 --> 00:56:37,355
Comprendo,
�mong�lico?
511
00:56:52,279 --> 00:56:55,032
Eres d�bil.
512
00:57:01,479 --> 00:57:03,829
�Burgu�s revolucionario
falto de car�cter?
513
00:57:04,639 --> 00:57:06,595
�Me escuchas, mong�lico?
514
00:57:07,959 --> 00:57:12,032
�Cuando tu pap� llame por el
dinero no responder�s?
515
00:57:12,639 --> 00:57:15,676
Una revoluci�n sin sangre
y sin balas...
516
00:57:58,280 --> 00:58:00,191
Tengo algo que decir.
517
00:58:11,681 --> 00:58:15,037
Creo que deber�amos
separarnos un tiempo.
518
00:58:18,121 --> 00:58:22,034
Seamos adultos. Las cosas
no han andado muy bien.
519
00:58:23,321 --> 00:58:25,277
Lo s�... no es mi
culpa.
520
00:58:25,441 --> 00:58:27,432
Lo s� y lo siento.
521
00:58:27,601 --> 00:58:31,514
- Con frecuencia he sido dif�cil.
- No importa.
522
00:58:32,601 --> 00:58:34,592
A m� s�.
523
00:58:36,681 --> 00:58:38,797
No estoy diciendo que
se acab�.
524
00:58:39,241 --> 00:58:41,709
Pero es mejor por ahora.
525
00:58:42,681 --> 00:58:46,720
Te quedar�s en el departamento y
yo me mudar�.
526
00:59:22,602 --> 00:59:24,433
Eso es.
527
00:59:26,002 --> 00:59:27,799
Ahora estamos separados.
528
00:59:34,162 --> 00:59:36,756
Nunca sabr� por qu�
dej� a Jeanne.
529
01:00:10,443 --> 01:00:12,081
Es la teor�a de Moore.
530
01:00:12,283 --> 01:00:15,878
En los 60s, �l dijo que el
el progreso...
531
01:00:16,083 --> 01:00:18,553
...tecnol�gico industrial
ser�a el doble cada a�o.
532
01:00:18,884 --> 01:00:21,921
Un incremento exponencial
y no gradual.
533
01:00:22,884 --> 01:00:26,672
Por ejemplo, un
computador de 40 Mb.
534
01:00:26,844 --> 01:00:29,916
El pr�ximo a�o el mismo modelo
y al mismo precio tendr� 80 Mb.
535
01:00:30,124 --> 01:00:33,036
Y al a�o siguiente 160 y as�...
536
01:00:33,684 --> 01:00:37,359
La ilimitada capacidad del
microchip. Moore la vio venir.
537
01:00:38,644 --> 01:00:40,760
Ello hace las cosas
m�s excitantes.
538
01:00:40,964 --> 01:00:45,480
- �Y los computadores viejos?
- Los botas, es m�s econ�mico.
539
01:00:46,124 --> 01:00:49,560
Los precios bajan pero
nuestros honorarios se mantienen.
540
01:00:49,724 --> 01:00:54,275
Lo que significa m�s y m�s
beneficios con m�s y m�s material.
541
01:00:54,604 --> 01:00:58,313
�No puedes conservar el mismo
computador y agregarle m�s memoria?
542
01:00:58,684 --> 01:01:02,438
No, porque el procesador
del computador evoluciona.
543
01:01:02,765 --> 01:01:05,535
Si t� tienes piernas m�s fuertes
pero un cerebro d�bil...
544
01:01:05,685 --> 01:01:08,802
...no sabr�s c�mo
caminar m�s r�pido.
545
01:01:09,285 --> 01:01:11,435
Tienes que cambiar
el cerebro.
546
01:01:11,605 --> 01:01:13,516
Y Moore...
547
01:01:15,045 --> 01:01:17,036
...lo vio venir.
548
01:01:18,805 --> 01:01:25,722
- Nunca tendr� una casa como esta.
- S�, pero nunca tendremos ni�os.
549
01:01:25,885 --> 01:01:27,921
A menos que la construyera
yo mismo.
550
01:01:28,125 --> 01:01:31,117
�Cu�nto tiempo me tomar�a?
�Seis meses?
551
01:01:32,405 --> 01:01:35,044
Depende de cu�ntas
personas sean.
552
01:01:36,205 --> 01:01:39,356
Estar�a solo...
Lo har�a todo solo.
553
01:01:39,885 --> 01:01:43,924
En ese caso no s�.
Un a�o y medio. Dos a�os.
554
01:01:44,366 --> 01:01:46,038
Dos a�os... Eso est� bien.
555
01:01:46,406 --> 01:01:48,840
Me deja tiempo para
pensar.
556
01:02:05,286 --> 01:02:07,402
Ahora no salgo mucho.
557
01:02:07,566 --> 01:02:09,682
S�lo para trabajar
o comer.
558
01:02:10,166 --> 01:02:12,043
A veces veo a Louis.
559
01:02:12,206 --> 01:02:13,844
�Es eso genial?
560
01:02:14,006 --> 01:02:16,804
T� te apegas a la gente
por h�bito...
561
01:02:17,006 --> 01:02:18,758
...y a la larga,
ellos te conmueven.
562
01:02:19,406 --> 01:02:24,605
Volver� a la taberna esta noche.
Luego ver� TV.
563
01:02:29,158 --> 01:02:31,246
Al�.
564
01:02:31,247 --> 01:02:35,001
Buenos d�as. Me llamo
Olivia Riochet. Soy periodista.
565
01:02:35,207 --> 01:02:38,836
Estoy trabajando en una publicaci�n
especial sobre la pornograf�a.
566
01:02:39,007 --> 01:02:41,282
Eso no me incumbe.
567
01:02:41,687 --> 01:02:45,077
No es f�cil encontrar
directores porno.
568
01:02:45,807 --> 01:02:48,924
Ya se lo dije.
No puedo ayudarla.
569
01:02:49,087 --> 01:02:51,317
Pero yo s� que usted
es un director.
570
01:02:51,487 --> 01:02:55,275
Llam� a su departamento.
Su esposa lo confirm�.
571
01:02:55,567 --> 01:02:57,000
�Oh s�?
572
01:02:57,167 --> 01:02:59,397
Esc�cheme, lo siento...
573
01:02:59,887 --> 01:03:02,037
...pero realmente
no se me antoja.
574
01:03:02,207 --> 01:03:04,801
Ya no hago pel�culas porno.
575
01:03:05,207 --> 01:03:07,516
Y adem�s, se�orita,
es privado.
576
01:03:08,087 --> 01:03:11,796
Hablar sobre uno mismo
es indecente. Adi�s.
577
01:03:18,648 --> 01:03:22,038
Ellos est�n perdidos
pero yo voy a ser feliz.
578
01:03:22,288 --> 01:03:24,279
Las ventanas deber�an ir aqu�.
579
01:03:24,728 --> 01:03:26,719
De esta forma puedo
Ver eso.
580
01:03:31,568 --> 01:03:33,286
La mesa va aqu�.
581
01:03:33,608 --> 01:03:34,961
Ser� larga...
582
01:03:35,888 --> 01:03:37,446
...y delicada.
583
01:03:38,728 --> 01:03:41,481
Y aqu� un peque�o
lavamanos.
584
01:03:42,088 --> 01:03:43,567
De aluminio.
585
01:03:44,288 --> 01:03:48,122
Aqu�, un sofa-cama,
con cajoneras...
586
01:03:48,288 --> 01:03:50,802
...y cajoneras all� arriba
tambi�n.
587
01:03:51,128 --> 01:03:53,881
Y una puerta aqu�.
Un excusado.
588
01:03:54,049 --> 01:03:55,482
�Sin ducha?
589
01:03:57,769 --> 01:04:00,408
Lo olvid�.
Una ducha, s�.
590
01:04:00,569 --> 01:04:02,082
Pero no s� d�nde.
591
01:04:08,249 --> 01:04:11,605
�Realmente vas a darme
este terreno?
592
01:04:11,849 --> 01:04:14,044
Seguro, es tuyo.
593
01:04:15,289 --> 01:04:17,519
Creo que construir�
algo precioso.
594
01:04:26,969 --> 01:04:28,482
�Est� Joseph aqu�?
595
01:04:31,049 --> 01:04:33,005
�Puedo entrar?
596
01:04:42,850 --> 01:04:45,140
Llam� varias veces, pero
no me respondieron.
597
01:04:47,770 --> 01:04:49,647
�Joseph les habl� de m�?
598
01:04:57,730 --> 01:05:00,324
�Est�n borrachos o algo as�?
599
01:05:07,690 --> 01:05:11,808
Soy un poco viejo pero...
comprendo. �Y Joseph...?
600
01:05:13,890 --> 01:05:15,323
Bien...
601
01:05:16,170 --> 01:05:19,321
Voy a dejar una nota
en todo caso.
602
01:05:28,331 --> 01:05:30,720
Joseph, quiero hablar
contigo...
603
01:05:30,891 --> 01:05:34,725
Est� soleado, podr�amos tomar un
caf� al aire libre.
604
01:05:35,371 --> 01:05:37,931
Quiero contarte ciertas
cosas.
605
01:05:38,411 --> 01:05:42,165
Jeanne y yo nos hemos separado. Pero
creo que ella lo est� tomando bien.
606
01:05:42,811 --> 01:05:44,802
Quiz�s t� ya sabes.
607
01:05:45,291 --> 01:05:48,010
Ya no soy m�s un
porn�grafo.
608
01:05:49,651 --> 01:05:52,484
o bien, sin el sexo.
609
01:05:58,851 --> 01:06:00,204
Tu Padre.
610
01:06:08,772 --> 01:06:11,764
En mayo del 68, hice
mi primera pel�cula porno en Par�s.
611
01:06:13,932 --> 01:06:17,288
En el 58 fui a la Guerra de Argelia.
Era un poco joven.
612
01:06:20,892 --> 01:06:22,610
Bien...
613
01:06:22,772 --> 01:06:24,125
Nos vemos.
614
01:06:37,892 --> 01:06:39,848
�Est�s contenta?
615
01:06:40,012 --> 01:06:43,527
- �Fue bueno?
- No lo s�, bien... t� dime.
616
01:06:44,453 --> 01:06:46,887
Bien, realmente no fue bueno.
617
01:06:47,213 --> 01:06:49,044
Volvamos a hacerlo entonces.
618
01:06:49,253 --> 01:06:51,483
Bien, hag�moslo de nuevo.
619
01:06:52,893 --> 01:06:56,727
�Comprendes lo que est�s
haciendo... o no?
620
01:06:56,893 --> 01:06:58,804
No, comprendo.
621
01:07:00,133 --> 01:07:01,964
Quiero dos cosas.
622
01:07:02,133 --> 01:07:05,443
Primero, deja esa
entonaci�n rid�cula.
623
01:07:05,893 --> 01:07:07,326
Baja tu voz.
624
01:07:07,733 --> 01:07:09,769
Pero que demande humildad.
625
01:07:10,813 --> 01:07:13,327
Segundo, p�rate derecha.
626
01:07:13,813 --> 01:07:16,281
Ten una buena postura.
�Entiendes?
627
01:07:16,733 --> 01:07:18,086
Entiendo.
628
01:07:19,253 --> 01:07:22,563
Te vi en una pel�cula.
Estuviste en verdad muy mal.
629
01:07:23,933 --> 01:07:25,605
Pero esto es mucho peor.
630
01:07:26,094 --> 01:07:27,447
Es espantoso.
631
01:07:31,794 --> 01:07:33,352
�Lo haces por dinero?
632
01:07:41,354 --> 01:07:43,390
- �Est�s llorando?
- No.
633
01:07:44,874 --> 01:07:46,865
S� lo est�s,
te lo puedo asegurar.
634
01:07:47,394 --> 01:07:48,793
No estoy llorando.
635
01:07:49,514 --> 01:07:53,553
Esta es una pel�cula er�tica
y tus ojos est�n rojos.
636
01:07:53,754 --> 01:07:55,745
- No estoy llorando.
- Bien
637
01:07:56,794 --> 01:08:01,106
Cuando vemos a Julie, tenemos que
saber que Laurent no resistir�...
638
01:08:01,474 --> 01:08:05,547
... y aunque su esposa y Julie son
amigas, ella le es irresistible.
639
01:08:06,434 --> 01:08:10,746
Y antes, nosotros vimos a su
esposa enga�arlo con otro hombre...
640
01:08:10,955 --> 01:08:14,550
...por tanto no ser� inmoral.
T� puedes hacerlo.
641
01:08:16,675 --> 01:08:18,427
Adem�s su boca es hermosa.
642
01:09:07,396 --> 01:09:09,671
Jacques,
dale una ojeada a esto.
643
01:09:16,172 --> 01:09:17,222
Jacques.
644
01:09:42,497 --> 01:09:44,010
Carles.
645
01:09:44,417 --> 01:09:47,853
Tengo un terreno aqu� cerca.
Podr�amos filmar algo all�.
646
01:09:48,137 --> 01:09:49,729
�Como qu�?
647
01:09:49,897 --> 01:09:52,650
Algo con ella.
Ella est� bien.
648
01:09:55,337 --> 01:09:56,690
�Gui�n?
649
01:09:56,857 --> 01:09:58,449
No. En efecto...
650
01:09:59,057 --> 01:10:01,252
...necesitamos un gran bosque.
651
01:10:01,617 --> 01:10:04,256
Ponemos a Julie sola
en el bosque...
652
01:10:05,097 --> 01:10:08,009
...y una horda de hombres
la persiguen.
653
01:10:08,177 --> 01:10:11,010
Los que la atrapan se
divierten con ella.
654
01:11:21,099 --> 01:11:23,374
No puedo creer que tengas
un nuevo lugar.
655
01:11:28,499 --> 01:11:29,939
Estoy construyendo una casa.
656
01:11:30,779 --> 01:11:33,737
T� lo ver�s,
estoy construyendo una casa.
657
01:11:36,659 --> 01:11:38,650
Te amo como eres.
658
01:11:41,939 --> 01:11:43,292
Yo no.
659
01:11:57,580 --> 01:12:00,094
Una morena alta o una rubia.
660
01:12:45,901 --> 01:12:48,938
Nunca osar� pedirle a
Jeanne que venga aqu� de nuevo.
661
01:12:49,221 --> 01:12:51,974
En lo que respecta a Joseph,
aunque me perdon�...
662
01:13:36,502 --> 01:13:38,936
Ah� vamos.
ahora estoy llorando.
663
01:13:44,502 --> 01:13:47,494
No conozco a mi hijo, y
probablemente no lo conocer� jam�s.
664
01:13:48,662 --> 01:13:51,415
Podr�a darle esta casa,
o dinero.
665
01:13:51,623 --> 01:13:53,056
Nada cambiar�a.
666
01:13:55,503 --> 01:13:57,459
�Por qu� contin�o trabajando?
667
01:13:58,383 --> 01:13:59,782
Para sobrevivir.
668
01:14:00,143 --> 01:14:01,974
Y Jeanne lo comprende.
669
01:14:02,383 --> 01:14:05,659
Los otros...
Ellos me detestan. Lo s�.
670
01:14:05,903 --> 01:14:09,259
Pero nada puede derrotarme.
Excepto la enfermedad.
671
01:15:02,704 --> 01:15:04,774
Lo veo en la oficina...
672
01:15:04,984 --> 01:15:07,737
...muchos de ellos
vivieron sus vidas pensando...
673
01:15:07,944 --> 01:15:10,936
...ellos necesitaban placer sexual
y diversidad...
674
01:15:11,664 --> 01:15:13,177
...novedad.
675
01:15:14,104 --> 01:15:17,016
Pero t� tienes que ser
productivo para actuar solo.
676
01:15:18,825 --> 01:15:21,055
A los cuarenta se deprimen.
677
01:15:21,425 --> 01:15:26,783
Ellos entienden que la felicidad es una
esposa en casa y quiz�s un ni�o o dos.
678
01:15:27,745 --> 01:15:31,658
Y quiz�s menos trabajo,
porque no es gratificante...
679
01:15:32,985 --> 01:15:36,261
Pero ahora ella es dif�cil
de encontrar. Es tarde.
680
01:15:38,545 --> 01:15:42,060
Pero finalmente la encuentran.
Ella tiene 45 a�os.
681
01:15:42,785 --> 01:15:45,618
Es soltera, sin hijos.
682
01:15:46,745 --> 01:15:49,942
Porque tambi�n vivi�
intensamente.
683
01:15:50,265 --> 01:15:52,221
Ellos se mudan. Es la
felicidad.
684
01:15:53,065 --> 01:15:55,055
Un a�o despu�s, en
el mejor de los casos...
685
01:15:55,185 --> 01:15:57,824
...ellos se separan.
Simplemente no funcionaron.
686
01:15:59,626 --> 01:16:00,979
En el peor,
687
01:16:01,666 --> 01:16:03,702
ella tiene c�ncer de mamas...
688
01:16:04,586 --> 01:16:07,544
...o de �tero
porque no tuvo hijos...
689
01:16:07,746 --> 01:16:10,876
...y lo detectan demasiado tarde,
ella pens� que era invencible.
690
01:16:11,706 --> 01:16:15,745
Comienza la quimio. No
funciona y ella termina...
691
01:16:16,906 --> 01:16:18,942
...tragando p�ldoras.
692
01:16:21,386 --> 01:16:25,777
Otro pedazo de la vida
se va y luego ella casi termina.
693
01:16:25,986 --> 01:16:29,661
Como ves, a fin de cuentas,
somos afortunados.
694
01:16:31,106 --> 01:16:33,222
Me voy.
695
01:16:33,746 --> 01:16:35,623
Nos vemos.
696
01:17:25,948 --> 01:17:28,018
Pens� que deb�a dar
un paseo.
697
01:17:28,508 --> 01:17:30,146
Es hermoso aqu�, �eh?
698
01:17:31,748 --> 01:17:33,739
�Est�s bien?
Te las arreglar�s.
699
01:17:35,628 --> 01:17:37,346
No tengo prisa.
700
01:17:37,508 --> 01:17:39,021
S�, no te apresures.
701
01:17:43,028 --> 01:17:44,507
La pasar�s bien
aqu�.
702
01:17:48,068 --> 01:17:51,180
Dime, todas esas muchachas con
quienes trabajaste...
703
01:17:55,028 --> 01:17:57,019
Es un trabajo extra�o �no?
704
01:17:58,948 --> 01:18:00,620
S�, un poco.
705
01:18:02,388 --> 01:18:05,585
Para empezar, ellas
adoran el sexo, �correcto?
706
01:18:05,788 --> 01:18:07,585
Eso ayuda.
707
01:18:09,669 --> 01:18:11,899
�Son f�ciles de llevar a la
cama?
708
01:18:14,509 --> 01:18:16,739
�Por qu� me haces estas
preguntas?
709
01:18:17,509 --> 01:18:19,500
No s�, s�lo
estoy interesado.
710
01:18:22,629 --> 01:18:24,187
Realmente.
711
01:18:24,669 --> 01:18:26,182
�Qu� "realmente"?
712
01:18:27,149 --> 01:18:28,582
Nada.
713
01:18:30,469 --> 01:18:32,061
Vamos a casa, por favor.
714
01:18:44,149 --> 01:18:46,499
El tiempo est� h�medo y
el cielo un poco rosado.
715
01:18:47,109 --> 01:18:49,464
M�s que nada me compadezco
de Louis.
716
01:18:49,669 --> 01:18:54,618
Ayer hab�a planeado
volver a la taberna...
717
01:18:54,870 --> 01:18:56,747
...que parece gustarme tanto.
718
01:18:57,230 --> 01:19:01,348
Pero me qued� aqu�. Me sent�
mejor a pesar de la mala noche.
719
01:19:01,550 --> 01:19:06,101
Ahora me pregunto cu�ndo una simple
gripe va a llegar a ser fatal...
720
01:19:06,510 --> 01:19:08,705
No te permitas deteriorarte.
721
01:19:09,270 --> 01:19:11,943
Nunca sabr�s por qu�
alguien salta.
722
01:19:13,510 --> 01:19:16,343
A despecho de las apariencias
mi casa progresa.
723
01:19:16,750 --> 01:19:18,308
Puedo imaginarla.
724
01:19:18,550 --> 01:19:21,826
No puedo quitar todo el polvo
del departamento.
725
01:19:22,030 --> 01:19:24,180
Cuanto m�s desempolvo.
peor es.
726
01:19:24,390 --> 01:19:26,950
Mi brazo izquierdo se lastim�.
Tengo que salir.
727
01:22:47,875 --> 01:22:50,150
Buen d�a. Pascale no est� en
este momento...
728
01:22:50,251 --> 01:22:51,301
Al�.
729
01:22:52,352 --> 01:22:53,952
S�.
730
01:22:54,915 --> 01:22:56,553
Est� bien, �c�mo est�s t�?
731
01:23:07,396 --> 01:23:08,749
�Contigo?
732
01:23:10,236 --> 01:23:12,306
Reci�n llegu�.
733
01:23:16,116 --> 01:23:17,469
Ella est� bien.
734
01:23:18,516 --> 01:23:19,869
Podr�a estar peor, pero...
735
01:23:20,076 --> 01:23:22,544
...no obstante fue dif�cil.
S�.
736
01:23:23,796 --> 01:23:26,230
De hecho nadie sabe.
737
01:23:26,436 --> 01:23:29,473
No s� cu�ndo llegu� all�.
738
01:23:36,076 --> 01:23:40,672
Fue un poco dif�cil para m�. Pero
estoy contenta de haber estado.
739
01:23:41,756 --> 01:23:43,109
�Y t�?
740
01:23:43,396 --> 01:23:45,034
S�, recib� tu mensaje.
741
01:23:45,956 --> 01:23:47,753
Ayuda, especialmente...
742
01:23:48,396 --> 01:23:50,546
...en esas circunstancias.
743
01:23:51,277 --> 01:23:53,711
Me siento un poco sola.
744
01:23:54,077 --> 01:23:57,467
Fue normal. Era importante.
745
01:23:58,317 --> 01:24:01,150
En verdad era importante
que yo estuviera.
746
01:24:03,037 --> 01:24:06,552
Perd�n se�ora.
Parece que perd� la cabeza.
747
01:24:38,254 --> 01:24:39,754
EL ANIMAL
748
01:26:18,360 --> 01:26:19,713
Tengo nauseas.
749
01:26:20,920 --> 01:26:23,036
Y no me lleg�
la regla.
750
01:26:24,920 --> 01:26:28,037
Nunca se me ha atrasado.
�Comprendes?
751
01:26:28,580 --> 01:26:30,633
Por supuesto.
752
01:26:30,800 --> 01:26:32,358
�Es todo lo que puedes decir?
753
01:26:33,160 --> 01:26:35,355
No s�. Debe ser
Maravilloso.
754
01:30:34,126 --> 01:30:35,479
- Buen d�a.
- Buen d�a.
755
01:30:39,166 --> 01:30:43,717
- �Le importa si lo grabo?
- No, adelante.
756
01:30:56,646 --> 01:30:58,682
Nac� en Lyon.
757
01:30:59,247 --> 01:31:01,317
Mi familia era burguesa.
758
01:31:02,087 --> 01:31:03,679
Mi ni�ez...
759
01:31:05,087 --> 01:31:07,282
...No fue triste ni feliz.
760
01:31:07,527 --> 01:31:11,042
Una ni�ez normal.
Sin hermanos ni hermanas.
761
01:31:12,607 --> 01:31:16,680
Me gustaban mis padres, aunque
ellos no eran muy curiosos.
762
01:31:17,727 --> 01:31:20,878
No s� qu� m�s puedo decir.
763
01:31:22,727 --> 01:31:26,515
Vine a Paris en 1967...
764
01:31:26,516 --> 01:31:30,206
...para ayudar a un amigo a
abrir una tienda de antig�edades.
765
01:31:30,207 --> 01:31:33,165
Mis padres me ayudaron
econ�micamente.
766
01:31:34,167 --> 01:31:37,159
Las cosas eran mucho
m�s f�ciles entonces.
767
01:31:37,367 --> 01:31:40,086
Entrabas a un bar, conoc�as
a un tipo...
768
01:31:40,288 --> 01:31:44,042
...a la ma�ana siguiente
ten�as un nuevo trabajo.
769
01:31:44,688 --> 01:31:46,838
Todo estaba politizado.
770
01:31:47,648 --> 01:31:51,084
Hacer pel�culas pornogr�ficas
tambi�n era un acto pol�tico.
771
01:31:52,088 --> 01:31:54,044
As� comenzamos a hacer
pel�culas...
772
01:31:54,248 --> 01:31:56,398
...con chicas que
conoc�amos en los bares.
773
01:31:56,648 --> 01:32:01,039
O con amigos, o extra�os, para
quienes era m�s diversi�n que org�as.
774
01:32:01,848 --> 01:32:03,281
En "Estoy Duro...
775
01:32:04,048 --> 01:32:06,881
...Me Vengo, Canto"...
776
01:32:07,208 --> 01:32:11,645
...las amistades pasaban por el plat�
y una hora despu�s estaban actuando.
777
01:32:11,808 --> 01:32:15,517
Lo que nos daba escenas
sorprendentes. Anarqu�a total.
778
01:32:15,688 --> 01:32:18,361
Luego echamos a andar
una compa��a productora...
779
01:32:20,008 --> 01:32:22,158
Y las cosas se volvieron serias.
780
01:32:23,009 --> 01:32:27,048
Seguro. Para continuar
te tienes que volver profesional.
781
01:32:28,409 --> 01:32:32,687
Por supuesto voy al cine.
No soy est�pido.
782
01:32:32,849 --> 01:32:37,365
S� sobre Bergman, Antonioni...
una cierta modernidad...
783
01:32:38,249 --> 01:32:40,160
Pero en lo que
a m� respecta...
784
01:32:41,009 --> 01:32:42,442
...hago pel�culas porno.
785
01:32:45,129 --> 01:32:48,405
Pude haber filmado mujeres
desnudas en frente de f�bricas.
786
01:32:48,569 --> 01:32:53,962
Pero no habr�a sido excitante.
Y a la gente le gustaba lo que hac�a.
787
01:32:54,569 --> 01:32:58,482
Y adem�s, yo disfrutaba
lo que hac�a.
788
01:33:02,529 --> 01:33:04,918
�Cu�l es su pel�cula favorita?
789
01:33:07,810 --> 01:33:09,641
"El Diario de una Puerca"
790
01:33:11,130 --> 01:33:14,839
Es una historia real,
casi autobiogr�fica.
791
01:33:15,810 --> 01:33:19,849
Contiene varias de mis
fantas�as como monjas...
792
01:33:20,770 --> 01:33:23,045
...o la relaci�n con mi madre.
793
01:33:23,250 --> 01:33:27,129
S�lo usamos un vestido lamentoso
en vez de un h�bito de monja.
794
01:33:27,650 --> 01:33:30,118
Fue una pel�cula dif�cil
de realizar.
795
01:33:31,130 --> 01:33:33,360
- Tuvo �xito.
- No realmente.
796
01:33:33,730 --> 01:33:37,769
Si pierdo la audiencia de los
camioneros, estoy jodido.
797
01:33:37,930 --> 01:33:41,161
- �Qu� significa eso?
- Uno necesita ser simple.
798
01:33:41,650 --> 01:33:44,608
�Por qu� fue una "exhibici�n"
tan exitosa?
799
01:33:44,609 --> 01:33:47,566
Porque fue una historia
Oliver Twist.
800
01:33:48,931 --> 01:33:51,126
�Ud. tiene l�mites establecidos?
801
01:33:51,331 --> 01:33:54,880
Uso todas las formas
legales de penetraci�n.
802
01:33:56,091 --> 01:33:57,922
Nunca cosas ilegales...
803
01:33:58,331 --> 01:34:01,050
...ni bestialidad, ni menores
ni escatolog�a.
804
01:34:02,291 --> 01:34:05,727
Ni sadomasoquismo real.
S�lo sugerido.
805
01:34:10,251 --> 01:34:12,287
�Qu� prefiere filmar?
806
01:34:12,971 --> 01:34:16,646
�Escenas dram�ticas o
escenas de sexo?
807
01:34:20,371 --> 01:34:22,009
Mamadas.
808
01:34:22,371 --> 01:34:24,248
Ellas son el alma del porno.
809
01:34:25,211 --> 01:34:27,008
La parte m�s estimulante.
810
01:34:27,331 --> 01:34:29,606
Siempre las he encontrado
inquietantes.
811
01:34:30,571 --> 01:34:33,881
No s�lo tienes dos �rganos
entrelazados.
812
01:34:34,252 --> 01:34:36,766
Tambi�n tienes una
cara...
813
01:34:37,332 --> 01:34:40,051
...la cara de la actriz.
El �ltimo basti�n de la humanidad.
814
01:34:41,492 --> 01:34:43,642
Hablando de las actrices...
815
01:34:44,572 --> 01:34:47,245
Ellas por lo general son
graduadas de secundaria.
816
01:34:47,452 --> 01:34:51,684
Han escogido el porno
en lugar de ser secretarias.
817
01:34:53,092 --> 01:34:54,810
�C�mo las elije?
818
01:34:55,732 --> 01:34:59,520
Hacemos un casting y les
pregunto hasta d�nde llegar�an.
819
01:34:59,932 --> 01:35:03,971
Sodom�a, lluvia dorada,
jodidas de pu�o...
820
01:35:05,172 --> 01:35:10,672
�Sabe que el 10% de ellas
aceptar�a hacerlo con un perro?
821
01:35:13,012 --> 01:35:16,687
Como sea, ellas estar�n desnudas y
les haremos una prueba de c�mara.
822
01:35:18,373 --> 01:35:20,523
�Qu� clase de actrices le gusta?
823
01:35:21,933 --> 01:35:24,925
Muchachas hermosas
de aspecto burgu�s.
824
01:35:25,293 --> 01:35:30,208
Inaccesibles a la clase trabajadora,
con la autenticidad de una mujerzuela.
825
01:35:30,933 --> 01:35:35,688
Sobre eso se trata en realidad.
Es bastante banal.
826
01:35:38,013 --> 01:35:39,685
Y sin embargo...
827
01:35:40,533 --> 01:35:42,285
...ocasionalmente...
828
01:35:42,573 --> 01:35:46,930
...una de ellas exudar� algo
ante la c�mara, casi irreal...
829
01:35:47,693 --> 01:35:49,923
...violento o muy po�tico.
830
01:35:50,373 --> 01:35:53,126
Es con frecuencia
involuntario, s�bito.
831
01:35:54,653 --> 01:35:56,211
Por ejemplo, Sandra Martin...
832
01:35:57,094 --> 01:35:59,164
...en "El Hotel de las Jovencitas"
833
01:35:59,334 --> 01:36:01,290
Cuando ella llega al final...
834
01:36:01,534 --> 01:36:05,686
...yo estaba casi llorando
cuando rod� la �ltima escena.
835
01:36:06,814 --> 01:36:08,247
En mis pel�culas...
836
01:36:10,134 --> 01:36:15,766
...siempre hay algo hermoso. Incluso
si encuentras el resto horrible.
837
01:36:16,734 --> 01:36:18,292
�Por qu�?
838
01:36:18,574 --> 01:36:20,565
Porque es puro, sexo crudo.
839
01:36:21,534 --> 01:36:24,253
Y por tanto, profundamente
humano.
840
01:36:25,654 --> 01:36:28,452
Pero hay algo muy doloroso
en esas pel�culas.
841
01:36:29,774 --> 01:36:31,526
�Hablaremos sobre el dolor?
842
01:36:32,734 --> 01:36:34,565
Como desee.
843
01:36:34,566 --> 01:36:35,616
No, no.
844
01:36:38,094 --> 01:36:40,654
Desde 1984, casi no
ha hecho nada.
845
01:36:41,056 --> 01:36:42,106
No.
846
01:36:42,255 --> 01:36:45,531
El dinero se hab�a acabado,
y eso lleg� a ser molesto.
847
01:36:45,775 --> 01:36:49,165
- No pod�a filmar lo que quer�a.
- �Como qu�?
848
01:36:49,935 --> 01:36:52,244
Lo �ltimo que jam�s hice...
849
01:36:52,415 --> 01:36:56,966
...fue una gran cacer�a de zorros
donde el zorro era una muchacha.
850
01:36:57,135 --> 01:36:59,410
- Obviamente.
- �Obviamente qu�?
851
01:37:00,415 --> 01:37:02,053
�Ud. lo encuentra inmoral?
852
01:37:02,054 --> 01:37:03,104
No, no, no.
853
01:37:03,855 --> 01:37:07,165
Quiero decir que es evidente que
es una pel�cula dif�cil de hacer.
854
01:37:07,295 --> 01:37:08,933
S� y no la hice.
855
01:37:10,735 --> 01:37:14,364
En la actualidad parece
haber un renacer del porno.
856
01:37:14,535 --> 01:37:16,446
Incluso usted est� de regreso.
857
01:37:16,615 --> 01:37:19,891
Es todo lo que s� hacer.
Y necesito el dinero.
858
01:37:19,892 --> 01:37:23,135
�Qu� es lo que ha hecho para
vivir desde 1984?
859
01:37:23,136 --> 01:37:26,685
he vivido de los derechos
de autor. Y mi esposa trabajaba.
860
01:37:27,136 --> 01:37:29,047
- �En el porno?
- De ning�n modo.
861
01:37:29,216 --> 01:37:31,013
En una oficina de
arquitectos.
862
01:37:31,176 --> 01:37:35,374
�Entonces ella trabajaba en una
oficina mientras Ud. hac�a qu�?
863
01:37:36,256 --> 01:37:39,009
No mucho. Pensar bastante.
864
01:37:41,296 --> 01:37:44,732
�No es extra�o, un porn�grafo
mantenido?
865
01:37:47,096 --> 01:37:50,805
�C�mo ella trataba con un
marido que hac�a pel�culas porno?
866
01:37:50,976 --> 01:37:52,853
Mis pel�culas no son obscenas.
867
01:37:54,296 --> 01:37:56,048
Sus preguntas lo son.
868
01:37:56,656 --> 01:37:58,692
Pero le contestar�
de todos modos.
869
01:38:00,456 --> 01:38:02,765
Mi esposa nunca objet� mi
trabajo.
870
01:38:03,096 --> 01:38:05,166
Siempre lo acept�...
871
01:38:05,377 --> 01:38:08,096
...aunque no era euf�rica
al respecto.
872
01:38:09,497 --> 01:38:12,174
No fue f�cil, pero ella siempre
se mantuvo ah�.
873
01:38:12,175 --> 01:38:14,252
Ella siempre estuvo ah� para m�.
874
01:38:14,777 --> 01:38:17,689
Ya que no pod�a manejarlo,
me fui.
875
01:38:18,577 --> 01:38:20,408
Porque tengo 50
a�os ahora.
876
01:38:20,577 --> 01:38:22,966
Me siento pesado, mi
cuerpo es una carga.
877
01:38:23,337 --> 01:38:25,976
Mi espalda est� lastimada,
mi est�mago... envejezco.
878
01:38:26,297 --> 01:38:27,776
Y filmo a gente cogiendo.
879
01:38:27,977 --> 01:38:33,051
Y contin�o porque es un
trabajo y soy bueno en �l.
880
01:38:34,697 --> 01:38:36,528
Incluso mi hijo
me perdon�.
881
01:38:36,737 --> 01:38:38,773
Y eso es una cosa terrible.
882
01:38:38,977 --> 01:38:41,855
Porque me convert� en el
hijo de mi hijo.
883
01:38:41,856 --> 01:38:44,734
Veo a mi padre y quiero llorar.
884
01:38:45,097 --> 01:38:49,295
Estoy un poco ebrio, pero al
menos eso me hace un poco cort�s.
885
01:38:50,218 --> 01:38:52,095
Mi esposa se llama Jeanne.
886
01:38:52,298 --> 01:38:54,892
Ella me pregunt� una cosa
cuando nos casamos.
887
01:38:55,058 --> 01:38:58,289
Si dorm�a con mis actrices.
888
01:38:59,538 --> 01:39:03,053
Una hora atr�s, fui a casa
a buscar mis �ltimas cosas.
889
01:39:03,538 --> 01:39:07,292
Y le dije que me iba. Guard�
silencio. Estaba esperando...
890
01:39:07,458 --> 01:39:11,895
...que yo dijera algo...
Pero no pude.
891
01:39:13,138 --> 01:39:16,050
No estaba avergonzado,
pero no pod�a.
892
01:39:16,258 --> 01:39:18,692
Tom� mi abrigo y me fui.
893
01:39:20,018 --> 01:39:22,578
Incluso no s� c�mo
llegu� aqu�. S�.
894
01:39:23,378 --> 01:39:24,811
Pero lo hice.
895
01:39:25,018 --> 01:39:29,296
Porque si no ven�a
habr�a saltado al metro...
896
01:39:29,698 --> 01:39:31,336
As� que vine.
897
01:39:48,179 --> 01:39:51,694
No tengo idea qu� le he
contado y no me importa.
898
01:39:52,019 --> 01:39:54,453
No le dar� las gracias,
no me importa.
899
01:39:55,019 --> 01:39:58,250
Usted habl� de mi carrera
y yo le habl� de mi vida.
900
01:39:58,579 --> 01:40:00,695
As� que sus preguntas son
obscenas.
901
01:40:00,899 --> 01:40:03,697
Por tal motivo usted
es la obscena y no yo.
902
01:40:23,900 --> 01:40:26,460
- Voy a tomar mi abrigo.
- Por supuesto.
903
01:40:34,900 --> 01:40:37,856
- �Oliste mi pelo?
- No.
904
01:40:38,300 --> 01:40:39,733
S�.
905
01:40:40,580 --> 01:40:42,138
T� oliste mi pelo.
906
01:40:42,700 --> 01:40:45,009
D�jame en paz.
Te est�s volviendo loca.
907
01:41:11,421 --> 01:41:13,571
Lo estoy intentando, pero
no es f�cil.
908
01:41:14,581 --> 01:41:16,776
�Qu� puede uno
esperar para ma�ana?
909
01:41:17,581 --> 01:41:20,049
Al menos un poco
m�s de fuerza...
910
01:41:23,050 --> 01:41:54,559
*** Subt�tulos por Jorge D�az ***
911
01:44:54,560 --> 01:45:01,612
"La historia es la pasi�n de los hijos
que querr�an comprender los padres."
Pier Paolo Pasolini.
68122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.