Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:33,770 --> 00:00:34,729
Detente aqu�.
3
00:00:34,815 --> 00:00:36,264
No quiero acercarme m�s
a ese lugar.
4
00:00:37,740 --> 00:00:38,699
�D�nde diablos estamos?
5
00:00:38,863 --> 00:00:39,822
Tranquilo, amigo.
6
00:00:40,580 --> 00:00:42,028
�Bajen todos!
�Final del camino!
7
00:00:43,956 --> 00:00:47,456
Oye, �qu� tratas de hacer?
Pagamos por el viaje completo.
8
00:00:48,223 --> 00:00:50,141
Empieza a caminar. Son
dos kilometros por ese camino.
9
00:00:52,894 --> 00:00:53,853
Vamos.
10
00:04:06,463 --> 00:04:07,423
Muchas gracias.
11
00:04:10,857 --> 00:04:13,714
Es el tipo de chica con el que me
quedar�a. Bonita, pero no tan bonita.
12
00:04:15,748 --> 00:04:16,706
Me alegra que vinieras.
13
00:04:16,716 --> 00:04:17,656
Buen cuerpo, linda sonrisa...
14
00:04:18,941 --> 00:04:20,409
... y buena en la cama. Puedes
saber eso por como se mueve.
15
00:04:22,307 --> 00:04:23,266
Tal vez deber�as invitarla a salir.
16
00:04:23,909 --> 00:04:24,868
Eso mismo me digo.
17
00:04:24,993 --> 00:04:26,442
Es hora de empezar algo serio.
18
00:04:26,719 --> 00:04:28,168
Estoy cansado de salir con
malcriadas insulsas.
19
00:04:29,846 --> 00:04:30,805
�C�mo me llamaste?
20
00:04:33,970 --> 00:04:34,929
Tienes raz�n sobre la sonrisa.
21
00:04:35,399 --> 00:04:36,607
Te contar� sobre el resto despues.
22
00:04:39,609 --> 00:04:40,568
AJ...
23
00:04:40,894 --> 00:04:41,853
Mejor disculpate.
24
00:04:42,487 --> 00:04:43,446
�Por qu�?
25
00:04:43,608 --> 00:04:44,568
Lo dije por tu bien.
26
00:04:44,865 --> 00:04:45,825
Sab�a que estabas detras.
27
00:04:46,841 --> 00:04:48,002
�Realmente esperas que crea eso?
28
00:04:51,109 --> 00:04:52,068
Si.
29
00:04:52,671 --> 00:04:53,631
Disfrute mucho su actuaci�n.
30
00:04:55,031 --> 00:04:55,990
Gracias.
31
00:04:56,978 --> 00:04:57,938
De nada.
32
00:04:58,301 --> 00:04:59,261
-- Diplom�tico Canadiense
Asesinado en Paris --
33
00:04:59,779 --> 00:05:00,738
Le dispararon en la calle.
34
00:05:01,505 --> 00:05:04,008
Definitivamente son terroristas.
No hay duda.
35
00:05:07,614 --> 00:05:08,573
�Cu�ndo ocurri� eso?
36
00:05:09,513 --> 00:05:10,473
En algun momento de la ma�ana.
37
00:05:11,508 --> 00:05:12,467
�La polic�a atrap� a alguien?
38
00:05:14,107 --> 00:05:15,652
Hay alguien en custodia, pero
no se inform� su nombre.
39
00:05:17,300 --> 00:05:18,260
�No era un estadounidense, verdad?
40
00:05:19,095 --> 00:05:20,054
�Por qu�?
41
00:05:21,214 --> 00:05:22,173
No lo se.
42
00:05:22,336 --> 00:05:24,255
No se por que pregunt�.
43
00:05:25,769 --> 00:05:26,728
La gente me dice que soy muy compinche.
44
00:05:28,292 --> 00:05:29,251
Realmente quiero probar
la comida mexicana.
45
00:05:31,189 --> 00:05:32,148
- Mesa para dos.
- �Su nombre, se�or?
46
00:05:32,598 --> 00:05:33,557
Scott James.
47
00:05:48,768 --> 00:05:49,728
Maten a la familia.
48
00:05:57,888 --> 00:06:00,766
No logro saber si el tequila es
lo �nico que puedo beber...
49
00:06:01,486 --> 00:06:03,403
... o si la sal es lo que evita
que vomite.
50
00:06:04,679 --> 00:06:06,894
Pero mientras me mantenga lejos
del ba�o, lo adorar�.
51
00:06:11,124 --> 00:06:12,764
No tienes obligaci�n de decirme
lo que te molesta,
52
00:06:13,935 --> 00:06:16,773
pero tampoco tienes que estar aqu�
y hacer de cuenta que esto est� mal.
53
00:06:18,192 --> 00:06:19,152
Gracias.
54
00:06:20,523 --> 00:06:21,482
Me alegra que me invitaras a salir.
55
00:06:22,422 --> 00:06:23,381
Yo tambi�n.
56
00:06:23,976 --> 00:06:24,935
Esa es una mentira total.
57
00:06:26,239 --> 00:06:29,481
�Pero quien sabe? Si dejo de actuar
as�, tal vez veas como soy realmente.
58
00:06:30,967 --> 00:06:33,471
Me gust� como incorporaste las artes
marciales a tu danza.
59
00:06:34,113 --> 00:06:35,073
�C�mo aprendiste?
60
00:06:35,408 --> 00:06:36,366
�Artes marciales?
61
00:06:36,990 --> 00:06:37,949
No se.
62
00:06:38,812 --> 00:06:41,690
Mi hermano estudi� durante a�os.
Fue algo con lo que crec�.
63
00:06:42,572 --> 00:06:43,531
�Compite?
64
00:06:43,733 --> 00:06:44,692
No.
65
00:06:45,746 --> 00:06:47,387
Creo que podr�a si quisiera.
66
00:06:50,139 --> 00:06:51,099
Estudi� en el extranjero por un tiempo,
67
00:06:52,930 --> 00:06:54,378
pero eso no debe impresionar
a alguien como t�.
68
00:06:57,754 --> 00:06:58,713
A mi si.
69
00:06:59,941 --> 00:07:01,860
Y creo que todav�a lo hace, sino
no lo hubiera mencionado.
70
00:07:02,847 --> 00:07:03,806
�Sabes que me molesta?
71
00:07:06,348 --> 00:07:07,306
�Por qu� cuidas tanto lo que dices?
72
00:07:09,350 --> 00:07:10,308
Por seguridad.
73
00:07:10,462 --> 00:07:13,339
Haber vivido con mis padres hasta
que consegu� un empleo no ayud�.
74
00:07:14,634 --> 00:07:17,242
Fue duro ser una bailarina tratando
de conseguir un empleo en Los Angeles.
75
00:07:21,242 --> 00:07:22,201
Pasa.
76
00:07:25,586 --> 00:07:26,546
Hay alguien aqu�.
77
00:07:27,390 --> 00:07:28,349
Puedo sentirlo.
78
00:07:30,008 --> 00:07:30,967
�No otra vez!
79
00:07:31,945 --> 00:07:33,297
Cambi� esa l�mpara el martes pasado.
80
00:07:34,995 --> 00:07:35,954
�D�nde?
81
00:07:37,699 --> 00:07:38,659
�Qu�date abajo!
82
00:07:41,623 --> 00:07:42,582
�Lev�ntate!
83
00:07:45,228 --> 00:07:46,187
���ALGUIEN...
84
00:07:46,254 --> 00:07:47,214
...AYUDEME!!!
85
00:07:47,799 --> 00:07:48,758
���ALGUIEN AYUDEME!!!
86
00:08:42,994 --> 00:08:43,953
Por Dios.
87
00:08:45,554 --> 00:08:46,513
Ninjas.
88
00:08:50,340 --> 00:08:51,299
Deben ser.
89
00:08:57,063 --> 00:08:58,981
Pero ya no existen.
90
00:09:01,388 --> 00:09:02,347
Operadora, con la polic�a.
91
00:09:06,222 --> 00:09:07,182
No pueden seguir existiendo.
92
00:09:09,339 --> 00:09:10,692
Nadie sabe, excepto yo...
93
00:09:12,485 --> 00:09:13,444
... y Seikura.
94
00:09:19,898 --> 00:09:20,857
Da un paso adelante.
95
00:09:29,901 --> 00:09:30,860
�Bastardos, �qu� diablos quieren hacerme!
96
00:09:31,954 --> 00:09:32,913
Su primera lecci�n:
97
00:09:34,333 --> 00:09:35,292
esperen lo inesperado,
98
00:09:36,500 --> 00:09:37,459
y no conf�en en nadie.
99
00:09:38,754 --> 00:09:43,080
Al venir aqu�, asumieron un compromiso
superior a sus causas particulares.
100
00:09:46,148 --> 00:09:47,405
Sean �stas pol�ticas, religiosas...
101
00:09:48,488 --> 00:09:49,745
... o meramente mercenarias.
102
00:09:53,197 --> 00:09:55,116
Ahora vivir�n bajo ciertos c�digos.
103
00:09:55,758 --> 00:09:57,677
Mejor la muerte antes que la captura.
104
00:09:58,837 --> 00:10:02,837
Y nada los persuadir� de revelar
su t�cnica de entrenamiento,
105
00:10:03,402 --> 00:10:05,618
o la ubicaci�n de este lugar.
106
00:10:07,258 --> 00:10:08,217
Si lo hacen,
107
00:10:09,310 --> 00:10:10,269
su familia...
108
00:10:10,547 --> 00:10:12,465
... hijos, hijas, esposas,
hermanos, hermanas...
109
00:10:13,069 --> 00:10:15,947
... ser� asesinada sin
ninguna consideraci�n.
110
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
�No voy a soportar esto!
111
00:10:21,567 --> 00:10:22,526
�Lo pagar�n!
112
00:10:27,120 --> 00:10:29,633
Estuve pensando en lo que pas� anoche
y realmente me molesta mucho.
113
00:10:30,256 --> 00:10:31,215
Necesitas descargar energ�a, amigo.
114
00:10:31,455 --> 00:10:35,080
Oye, se que tienes tus motivos para ya
no pelear, pero no te hagas el santo.
115
00:10:37,104 --> 00:10:38,063
Lo siento, estuvo mal.
116
00:10:39,501 --> 00:10:41,420
Pero estos terroristas...
�en qu� pensar�an?
117
00:10:42,772 --> 00:10:43,731
No fueron terroristas.
118
00:10:44,518 --> 00:10:45,476
Fueron ninjas.
119
00:10:45,189 --> 00:10:46,148
�Qu� dices? Fueron terroristas.
120
00:10:47,078 --> 00:10:49,179
�Sab�as qu� el tipo que mataron ayer en
Paris era el hermano de Nancy?
121
00:10:49,946 --> 00:10:50,905
�D�nde oiste eso?
122
00:10:50,963 --> 00:10:51,921
Est� en el diario de hoy.
123
00:10:52,487 --> 00:10:54,406
�Por que no vamos a desayunar, campe�n?
124
00:10:54,914 --> 00:10:56,726
No tengo ganas de hacer ejercicio hoy.
Creo que ir� a conducir un rato.
125
00:10:57,024 --> 00:10:57,983
Oye, Scott,
126
00:10:57,830 --> 00:10:59,277
viste cosas mucho peores en la guerra.
127
00:11:00,064 --> 00:11:02,942
Est�s sobredimensionando esto.
Solo la conociste por unas horas.
128
00:11:05,119 --> 00:11:06,078
No es solo la chica.
129
00:11:12,148 --> 00:11:13,107
Conozco la respuesta.
130
00:11:14,891 --> 00:11:16,243
Solo t� puedes entrenar ninjas.
131
00:11:18,191 --> 00:11:19,149
Seikura,
132
00:11:19,764 --> 00:11:20,723
eres mi hermano.
133
00:11:32,059 --> 00:11:33,018
Tranquilos, est� bien.
134
00:11:33,430 --> 00:11:34,389
No se enfaden, no se enfaden.
135
00:11:36,039 --> 00:11:36,998
Si est�s involucrado,
136
00:11:37,391 --> 00:11:38,351
McCarn lo sabr�.
137
00:11:38,705 --> 00:11:39,665
No pueden ser terroristas.
138
00:11:59,210 --> 00:12:00,169
Tengo que sacar esto.
139
00:12:02,279 --> 00:12:05,386
Me pregunto que tipo de imb�cil puede
matar a un animal tan bueno como este.
140
00:12:09,089 --> 00:12:10,048
Este otro, en cambio...
141
00:12:11,256 --> 00:12:12,215
soy un hombre piadoso.
142
00:12:14,910 --> 00:12:17,787
Si mi primer tiro no es preciso, tengo
una segunda bala lista para cualquiera.
143
00:12:18,190 --> 00:12:21,029
Excepto este bastardo.
A este lo dejar�a sufrir.
144
00:12:22,266 --> 00:12:23,226
�Qu� opinas de que hable as�?
145
00:12:23,954 --> 00:12:25,211
Nada. Ya lo he o�do antes.
146
00:12:26,553 --> 00:12:27,512
Eso es lo que intriga.
147
00:12:28,462 --> 00:12:29,421
Ya lo oiste pero no reaccionas.
148
00:12:30,879 --> 00:12:31,837
Por mas que me condenes...
149
00:12:33,046 --> 00:12:34,006
...por vivir para matar,
150
00:12:35,127 --> 00:12:38,590
es gente como tu que abre el camino para
que la gente tenga que matar para vivir.
151
00:12:40,681 --> 00:12:41,639
Me cruc� con unos ninjas anoche.
152
00:12:42,436 --> 00:12:44,824
Pens� que sabr�as de donde salieron.
153
00:12:45,850 --> 00:12:47,768
Espera. Tengo cierto
conocimiento de historia.
154
00:12:49,351 --> 00:12:50,309
Si viste ninjas,
155
00:12:50,502 --> 00:12:51,461
viste fantasmas.
156
00:12:53,532 --> 00:12:55,796
Mi inter�s es personal, no profesional.
157
00:12:56,419 --> 00:12:57,378
Es un error.
158
00:12:58,903 --> 00:12:59,862
T�...
159
00:13:00,687 --> 00:13:03,564
�Ves a estos ninjas a menudo o
una vez cada luna nueva?
160
00:13:07,947 --> 00:13:10,834
Si sabes algo, te agradecer�
si me lo haces saber.
161
00:13:12,043 --> 00:13:13,586
Sabes, Brandis trabaja para mi ahora.
162
00:13:14,680 --> 00:13:15,639
No te lo creo.
163
00:13:15,869 --> 00:13:16,828
�Por qu� no?
164
00:13:17,279 --> 00:13:19,015
Un hombre necesita un solo ojo
bueno para disparar un arma.
165
00:13:19,514 --> 00:13:20,472
No me refer�a a eso.
166
00:13:21,479 --> 00:13:22,439
Lo se.
167
00:13:22,726 --> 00:13:23,686
Est�s ocupado culp�ndote...
168
00:13:24,836 --> 00:13:25,795
... sin disfrutar tu vida.
169
00:13:27,656 --> 00:13:32,749
Ya no compite en eso de artes marciales
y ni siquiera le es divertido.
170
00:13:33,756 --> 00:13:34,715
As� lo ve �l.
171
00:13:35,242 --> 00:13:36,202
Si se lastima,
172
00:13:38,139 --> 00:13:39,097
es la voluntad del Se�or.
173
00:13:39,951 --> 00:13:41,303
Y mir�ndolo as�,
174
00:13:41,620 --> 00:13:43,539
t� te culpas de todo,
175
00:13:44,209 --> 00:13:46,127
sobre todo lo malo.
176
00:13:51,441 --> 00:13:53,359
Siempre has tenido la actitud conveniente.
177
00:13:54,040 --> 00:13:54,999
Yo no.
178
00:13:55,526 --> 00:13:58,404
Y t� siempre eres un l�gubre
hijo de perra. Yo no.
179
00:14:07,093 --> 00:14:08,052
Oye amigo,
180
00:14:08,225 --> 00:14:09,184
�ya terminaste de entrenar?
181
00:14:09,394 --> 00:14:10,354
Tengo algo que hacer. Volver� despues.
182
00:14:11,217 --> 00:14:13,433
Ese... amigo tuyo... el que miraba...
183
00:14:14,871 --> 00:14:15,830
�Era Scott James?
184
00:14:16,108 --> 00:14:17,067
Si.
185
00:14:17,086 --> 00:14:19,964
Puede poner en rid�culo a
todos los de aqu�.
186
00:14:20,415 --> 00:14:21,374
A m� inclu�do.
187
00:14:21,977 --> 00:14:22,937
Ya no compite.
188
00:14:23,541 --> 00:14:24,500
�Despues de tanto tiempo?
189
00:14:24,998 --> 00:14:25,958
Yo vi esa pelea.
190
00:14:26,131 --> 00:14:28,049
Que el tipo se lastimara no es motivo
para dejar de competir.
191
00:14:29,526 --> 00:14:30,974
D�selo. Yo ya lo intent�.
Te ver� despues.
192
00:14:38,407 --> 00:14:39,366
Sai.
193
00:14:44,171 --> 00:14:45,130
Pierre.
194
00:14:53,330 --> 00:14:54,289
Por Dios.
195
00:14:56,332 --> 00:14:59,209
Ser�a mucho mejor si se usara
en la cabeza de algui�n.
196
00:15:01,616 --> 00:15:02,575
As� ser�.
197
00:15:11,418 --> 00:15:12,377
- Hola.
- Hola.
198
00:15:12,655 --> 00:15:14,199
Tengo un problemita. �Podr� ayudarme?
199
00:15:14,938 --> 00:15:15,897
Puedo intentarlo.
200
00:15:17,460 --> 00:15:18,812
No es una respuesta concreta.
201
00:15:19,340 --> 00:15:20,300
No me dijo cual es el problema.
202
00:15:21,910 --> 00:15:23,119
Es... algo... idiota.
203
00:15:26,331 --> 00:15:27,291
Mec�nico es mi segundo nombre.
204
00:15:29,688 --> 00:15:30,647
Que bueno.
205
00:15:31,271 --> 00:15:32,230
Es en la parte trasera.
206
00:15:32,547 --> 00:15:36,383
Creo que mi rueda trasera derecha quiere
ir al cielo y yo a Los Angeles.
207
00:15:37,879 --> 00:15:38,838
Vaya,
208
00:15:40,382 --> 00:15:41,341
�c�mo hizo eso?
209
00:15:42,290 --> 00:15:43,250
Coraje... planificaci�n...
210
00:15:45,676 --> 00:15:49,512
En realidad me equivoque de ruta y al querer
girar, se me trab� el acelerador.
211
00:15:50,740 --> 00:15:52,658
Tal vez pueda ponerme tras
suyo y empujarla.
212
00:15:53,627 --> 00:15:54,586
Si los paragolpes coinciden.
213
00:15:55,804 --> 00:15:56,763
Eso me encantar�a.
214
00:16:01,971 --> 00:16:04,474
Pero...�no ser�a m�s seguro si maneja mi
auto y yo manejo el suyo?
215
00:16:05,078 --> 00:16:06,037
No para usted.
216
00:16:06,478 --> 00:16:08,914
Usted es un extra�o. No soy tonta.
217
00:16:09,825 --> 00:16:10,784
Las llaves est�n puestas.
218
00:16:11,830 --> 00:16:12,789
�No lo hace demasiado f�cil?
219
00:16:13,604 --> 00:16:15,724
Solo trato de ceder para complacer
a una mujer hermosa.
220
00:16:16,933 --> 00:16:17,892
Eso es basura.
221
00:16:18,342 --> 00:16:19,301
Me alegra que se de cuenta.
222
00:16:42,741 --> 00:16:43,701
Las llaves est�n puestas.
223
00:17:11,849 --> 00:17:14,726
Mire, estoy apurada, as� que
perm�tame decirle gracias.
224
00:17:15,388 --> 00:17:16,836
Y espero nunca tener que
devolverle el favor.
225
00:17:18,447 --> 00:17:19,790
Y si, alg�n d�a est� por mi barrio...
226
00:17:21,325 --> 00:17:23,223
por favor, estoy en la
calle Ashton 4120.
227
00:17:24,279 --> 00:17:25,238
Pase por un trago.
228
00:17:25,602 --> 00:17:26,561
- Me gustar�a.
- De acuerdo.
229
00:17:27,377 --> 00:17:28,335
Que bueno.
230
00:17:30,436 --> 00:17:31,395
Gracias.
231
00:17:31,538 --> 00:17:32,498
De nada.
232
00:17:51,929 --> 00:17:52,888
�Ninja!
233
00:17:54,374 --> 00:17:55,333
�Bastones!
234
00:18:04,320 --> 00:18:05,278
Deadwyler.
235
00:18:13,392 --> 00:18:14,351
Tranquilo.
236
00:18:15,474 --> 00:18:16,433
�Qu� hace aqu�?
237
00:18:16,999 --> 00:18:17,958
Se qued� con mis llaves.
238
00:18:19,463 --> 00:18:20,423
Estoy mortificada.
239
00:18:20,825 --> 00:18:21,785
No se preocupe.
240
00:18:24,163 --> 00:18:26,340
�Por qu� no despide el taxi y lo
llevo de regreso a su auto?
241
00:18:28,152 --> 00:18:29,112
�No es un poco obvia?
242
00:18:30,176 --> 00:18:31,135
No lo entiendo.
243
00:18:31,922 --> 00:18:32,881
�C�mo sabe que es verdad
lo de las llaves?
244
00:18:34,780 --> 00:18:35,739
No lo se.
245
00:18:36,909 --> 00:18:37,868
�Lila!
246
00:18:38,262 --> 00:18:39,480
�Puedes traerme mi bolso, por favor?
247
00:18:41,292 --> 00:18:42,251
Y llevate a Bertha. Por favor.
248
00:18:44,735 --> 00:18:45,694
�Quiere pasar?
249
00:18:46,040 --> 00:18:46,999
No, gracias.
250
00:18:47,680 --> 00:18:49,953
�Pasar� si le digo que me llev�
sus llaves a prop�sito?
251
00:18:52,120 --> 00:18:53,079
Probablemente.
252
00:18:55,793 --> 00:18:56,753
Ojal� lo hubiera hecho.
253
00:18:59,467 --> 00:19:00,425
Gracias.
254
00:19:01,644 --> 00:19:02,603
Veamos.
255
00:19:08,597 --> 00:19:09,556
Por favor,
256
00:19:09,748 --> 00:19:10,707
d�jeme llevarlo de regreso.
257
00:19:11,100 --> 00:19:12,059
Es lo que corresponde.
258
00:19:13,115 --> 00:19:14,073
Con una condici�n:
259
00:19:14,400 --> 00:19:15,359
usted no maneja.
260
00:19:16,001 --> 00:19:16,960
Yo lo har�.
261
00:19:34,616 --> 00:19:35,576
- �Su nombre es Johann, verdad?
- No.
262
00:19:36,381 --> 00:19:38,300
Una chica llamada Nancy me dijo que si.
Dijo que trabajaba para el hermano.
263
00:19:39,604 --> 00:19:40,563
�Qu� desea?
264
00:19:40,706 --> 00:19:41,666
Hablarle de una misi�n.
265
00:19:41,819 --> 00:19:42,778
Bueno, tengo trabajo.
266
00:19:43,018 --> 00:19:43,977
Lo se. Dije una misi�n.
267
00:19:44,907 --> 00:19:45,866
Oiga, oiga, adios.
268
00:19:46,634 --> 00:19:47,593
Vamos...
269
00:21:04,981 --> 00:21:06,333
Tiene que tener m�s cuidado de
la gente con la que habla,
270
00:21:07,762 --> 00:21:09,018
para evitar andar en malas compan�as.
271
00:21:10,130 --> 00:21:11,483
Usted no parece muy bueno.
272
00:21:14,456 --> 00:21:18,292
Apu�alenlo, tirenle algo de alcohol y
tirenlo en ese hotelucho de la calle Canal.
273
00:21:19,357 --> 00:21:24,152
Este joven me agrada lo suficiente como para
contarle lo in�til de llamar a la polic�a,
274
00:21:25,025 --> 00:21:28,862
y de mi amistad general con su amigo Scott.
275
00:21:30,483 --> 00:21:31,442
Informaci�n inteligente.
276
00:21:35,469 --> 00:21:36,428
�Por qu� no me invitaste a salir?
277
00:21:39,239 --> 00:21:40,198
Tal vez porque se que lo esperas.
278
00:21:42,222 --> 00:21:44,139
�Y por qu� no me preguntas
algo que no espere?
279
00:21:46,490 --> 00:21:47,448
�Qui�n es el due�o de este auto?
280
00:21:48,541 --> 00:21:49,501
Yo.
281
00:21:50,575 --> 00:21:51,534
No es lo que dicen los papeles.
282
00:21:53,471 --> 00:21:54,430
�Qu� hac�as en la ruta camino
a la casa de McCarn?
283
00:21:55,131 --> 00:21:56,090
�Qui�n?
284
00:22:54,785 --> 00:22:55,744
No te detengas.
285
00:22:55,945 --> 00:22:56,905
Quiero saber quien soy.
286
00:22:57,585 --> 00:22:58,544
Se quienes son.
287
00:23:24,036 --> 00:23:24,996
Dijiste que sab�as quienes eran.
288
00:23:27,767 --> 00:23:28,726
Si.
289
00:23:31,096 --> 00:23:34,932
Mi padre era due�o de un n�mero de
empresas de publicidad en Europa.
290
00:23:37,665 --> 00:23:38,624
Y...
291
00:23:40,341 --> 00:23:42,259
hace seis meses, lo mataron terroristas.
292
00:23:45,203 --> 00:23:47,611
Y como heredera de su imperio...
293
00:23:48,119 --> 00:23:52,914
empec� a recibir amenazas y demandas
para cambiar ciertas politicas editoriales.
294
00:23:54,785 --> 00:23:55,744
O ser�a la pr�xima.
295
00:23:57,518 --> 00:23:59,436
Me negu�, por supuesto.
296
00:24:00,999 --> 00:24:04,836
Me aconsejaron dejar Europa y
vivir aqu� un tiempo.
297
00:24:05,296 --> 00:24:07,214
�Por qu� no contrataste guardaespaldas
o algo parecido?
298
00:24:07,607 --> 00:24:08,567
Lo hice.
299
00:24:08,863 --> 00:24:09,822
Dos.
300
00:24:11,204 --> 00:24:12,163
Manejaban una limusina.
301
00:24:15,079 --> 00:24:16,996
Supongo que no puedo quejarme.
302
00:24:17,841 --> 00:24:19,759
Mucha gente no tiene mucho porque vivir.
303
00:24:20,363 --> 00:24:21,811
Y mucho menos para morir.
304
00:24:24,679 --> 00:24:25,638
Lo lamento, estoy siendo morbosa y...
305
00:24:27,412 --> 00:24:30,289
tambien lamento haberte
arrastrado a esto.
306
00:24:34,222 --> 00:24:35,180
�Qu� tal una cena esta noche?
307
00:24:37,051 --> 00:24:40,417
�Esto significa que de repente
soy el objeto de tu lastima?
308
00:24:42,450 --> 00:24:43,409
De mi preocupaci�n.
309
00:24:47,629 --> 00:24:48,588
Gracias.
310
00:25:05,439 --> 00:25:06,398
�Alto!
311
00:25:07,789 --> 00:25:09,333
Si �ste fuera un ambiente hostil,
312
00:25:10,100 --> 00:25:12,018
t�, t� y t� estar�an a salvo
313
00:25:13,515 --> 00:25:15,433
y t� estar�as herido o en peligro.
314
00:25:16,545 --> 00:25:17,504
�Y t� estar�as muerto!
315
00:25:33,924 --> 00:25:34,883
Aunque el cuerpo duerma,
316
00:25:37,550 --> 00:25:38,508
la mente jam�s duerme.
317
00:25:43,323 --> 00:25:44,282
Se que oi a alguien.
318
00:25:45,328 --> 00:25:46,286
McCarn...
319
00:25:47,792 --> 00:25:48,752
No puede ser.
320
00:25:50,574 --> 00:25:51,532
No es de encubrir las cosas.
321
00:25:53,528 --> 00:25:54,487
�Por qu� lo har�a?
322
00:26:06,514 --> 00:26:07,472
Una rata de campo.
323
00:26:08,057 --> 00:26:09,016
�Y?
324
00:26:09,199 --> 00:26:11,116
La mat� un segundo antes que la vieras.
325
00:27:01,392 --> 00:27:02,351
No, gracias.
326
00:27:04,422 --> 00:27:05,381
Lamento la tardanza.
327
00:27:05,285 --> 00:27:07,203
No importa. Nunca me preocupo
por el tiempo en si.
328
00:27:09,294 --> 00:27:10,253
Solo por ser oportuna.
329
00:27:11,653 --> 00:27:12,613
�Te gustar�a un trago?
330
00:27:13,409 --> 00:27:14,368
Tengo whisky, vodka, o vino.
331
00:27:15,797 --> 00:27:16,755
Cualquiera.
332
00:27:17,408 --> 00:27:18,665
El whisky es muy rutinario,
333
00:27:19,326 --> 00:27:20,285
y el vodka es demasiado.
334
00:27:24,189 --> 00:27:25,148
�Qu� tienes que ver con McCarn?
335
00:27:25,771 --> 00:27:26,730
Y no me preguntes de quien hablo.
336
00:27:29,397 --> 00:27:31,314
Los dos guardaespaldas que contrat�
eran hombres de McCarn.
337
00:27:33,050 --> 00:27:34,009
Entonces los que nos segu�an,
los segu�an a ellos.
338
00:27:35,160 --> 00:27:36,608
Y supongo que tambien los contrataste.
339
00:27:39,467 --> 00:27:40,426
�La verdad sin beber nada?
340
00:27:41,999 --> 00:27:42,958
No bebo.
341
00:27:44,569 --> 00:27:46,487
Pero tienes personalidad.
Yo tengo que crearme una.
342
00:27:46,899 --> 00:27:47,858
�Vamos, no te lo creo!
343
00:27:48,444 --> 00:27:49,403
�Lo se!
344
00:27:49,978 --> 00:27:51,628
Parezco de lo m�s segura.
345
00:27:54,889 --> 00:27:55,848
La verdad...
346
00:27:57,948 --> 00:28:02,226
Originalmente quise contratarte y McCarn
me asegur� que ser�a... imposible.
347
00:28:03,395 --> 00:28:04,354
�Contratarme para qu�?
348
00:28:05,611 --> 00:28:06,570
Para hallar un hombre llamado Seikura...
349
00:28:08,354 --> 00:28:09,313
... y matarlo.
350
00:28:11,394 --> 00:28:12,353
�Por qu�?
351
00:28:14,233 --> 00:28:17,110
Porque entrena terroristas
usando t�cnicas ninja.
352
00:28:18,107 --> 00:28:19,067
El estilo silencioso de matar.
353
00:28:21,771 --> 00:28:22,730
De hecho hay tres hombres:
354
00:28:23,421 --> 00:28:24,965
Mahhadoni en el desierto sirio,
355
00:28:25,885 --> 00:28:26,845
y Cromus en Grecia.
356
00:28:28,887 --> 00:28:33,683
Pero recientemente, Mahhadoni y Cromus
fueron retirados... porque los mataron.
357
00:28:37,222 --> 00:28:38,968
Si, tuve algo que ver en eso.
358
00:28:40,473 --> 00:28:42,890
Financi� uno de los casos, y el otro...
359
00:28:43,590 --> 00:28:44,550
prove� informaci�n.
360
00:28:45,383 --> 00:28:46,343
�Y en mi caso?
361
00:28:51,138 --> 00:28:55,464
Esperaba lograr que tomaras
un inter�s personal en el caso.
362
00:28:56,749 --> 00:28:58,101
Es un insulto para ambos.
363
00:28:58,648 --> 00:28:59,606
Me hace parecer est�pido,
364
00:29:00,460 --> 00:29:01,420
y a t� una ramera.
365
00:29:04,498 --> 00:29:05,457
Entonces tal vez...
366
00:29:05,745 --> 00:29:08,622
es por eso que me alegro que
no haya resultado.
367
00:29:09,188 --> 00:29:10,147
Me alegra que te alegre.
368
00:29:11,183 --> 00:29:12,141
Y adios.
369
00:29:13,552 --> 00:29:14,511
No olvides tu integridad.
370
00:29:15,863 --> 00:29:17,781
Sin ella, eres parecido a una piedra.
371
00:29:25,051 --> 00:29:26,010
�Sentada!
372
00:29:35,390 --> 00:29:36,348
Basta.
373
00:29:36,924 --> 00:29:37,883
No puede ser verdad...
374
00:29:40,022 --> 00:29:40,981
Justine miente...
375
00:29:41,911 --> 00:29:42,871
otra vez...
376
00:29:43,954 --> 00:29:44,913
T� no, Seikura.
377
00:29:47,196 --> 00:29:48,155
T� no.
378
00:29:49,853 --> 00:29:50,812
Oye, querida.
379
00:29:51,656 --> 00:29:52,615
�D�nde est� el mani?
380
00:29:53,190 --> 00:29:55,108
Ya le dije,se�or.
Del otro lado de la barra.
381
00:29:59,241 --> 00:30:00,201
Es la historia de mi vida.
382
00:30:01,122 --> 00:30:02,867
Siempre est� del otro lado de la barra.
383
00:30:04,162 --> 00:30:05,620
�Qu� quieres decir con que Nancy
Bell era una agente?
384
00:30:06,349 --> 00:30:08,056
Para eso del baile se necesita
mucho dinero.
385
00:30:08,488 --> 00:30:11,365
Llevaba dinero para un grupo terrorista
para el que trabajaban ella y su hermano.
386
00:30:12,295 --> 00:30:15,786
Y quer�a salirse cuando el hermano se
fue a Paris y cont� todo a la polic�a.
387
00:30:16,495 --> 00:30:17,455
�C�mo te enteraste de todo esto?
388
00:30:18,222 --> 00:30:19,181
Estuve preguntando.
389
00:30:18,999 --> 00:30:20,351
Y me cruc� con un tipo que dice conocerte.
390
00:30:21,243 --> 00:30:22,596
Un antiterrorista llamado McCarn.
391
00:30:25,904 --> 00:30:30,450
Me sorprende que Nancy haya pensado que
pod�a salirse como de un equipo de voley.
392
00:30:31,467 --> 00:30:33,040
- Conozco equipos de voley.
- Espera.
393
00:30:33,395 --> 00:30:34,354
Vuelve atras. McCarn...
394
00:30:34,958 --> 00:30:35,917
�C�mo conociste a McCarn?
395
00:30:36,367 --> 00:30:37,327
Persegu�amos al mismo tipo:
396
00:30:38,324 --> 00:30:39,418
Un terrorista alem�n llamado Johann.
397
00:30:40,310 --> 00:30:42,228
McCarn lo mat� antes de poder hablarle.
398
00:30:42,870 --> 00:30:43,830
Y luego McCarn y yo hablamos.
399
00:30:45,067 --> 00:30:46,026
�AJ, qu� te pasa?
400
00:30:47,905 --> 00:30:50,783
Lo de anoche fue demasiado cerca
de casa para mi gusto.
401
00:30:51,550 --> 00:30:53,842
- Si, pero no depende de t�, o de mi...
- �Y de qui�n depende?
402
00:30:54,226 --> 00:30:56,144
�La polic�a, el gobierno?
No sirven para nada.
403
00:30:57,899 --> 00:30:58,858
Son pandillas internacionales.
404
00:30:59,510 --> 00:31:01,428
Hay pa�ses que jam�s extraditan.
405
00:31:01,956 --> 00:31:03,595
Te dije que eran ninjas.
406
00:31:05,831 --> 00:31:06,790
- �Ninjas?
- Si.
407
00:31:08,593 --> 00:31:09,753
Asesinos de primer nivel.
408
00:31:11,077 --> 00:31:12,994
Espera. No se los ha visto por
m�s de trescientos a�os.
409
00:31:13,503 --> 00:31:15,095
No quiere decir que hayan
desaparecido por completo.
410
00:31:15,872 --> 00:31:16,831
Vamos, Scott.
411
00:31:16,601 --> 00:31:17,560
Nosotros entrenamos duro...
�pero los ninjas?
412
00:31:19,027 --> 00:31:21,914
Les hac�an manejar el arco por tres a�os
antes de dejarles tirar una flecha.
413
00:31:22,959 --> 00:31:24,695
Ese tipo de dedicaci�n ya no existe.
414
00:31:25,136 --> 00:31:26,096
Est� bien, como quieras.
415
00:31:26,566 --> 00:31:27,525
�Qu� intentas? �Calmarme?
416
00:31:28,205 --> 00:31:29,270
Es mejor que hablar en vez de escuchar.
417
00:31:29,750 --> 00:31:31,667
Al menos hago algo, no como
personas que conozco.
418
00:31:33,500 --> 00:31:34,459
�Qu� te pasa?
419
00:31:34,287 --> 00:31:35,245
- T� no eres asi.
- �Si soy as�!
420
00:31:37,192 --> 00:31:38,669
Solo estoy cansado de guard�rmelo.
421
00:31:40,156 --> 00:31:42,304
�Qu� crees que lograr�s involucr�ndote?
422
00:31:42,841 --> 00:31:43,801
No lo se.
423
00:31:43,733 --> 00:31:44,692
No me preocupa.
424
00:31:45,201 --> 00:31:47,118
Pero al menos me sacar� la duda.
425
00:31:48,241 --> 00:31:49,200
AJ...
426
00:31:49,238 --> 00:31:50,197
... tonto...
427
00:31:52,077 --> 00:31:53,036
mejor disc�lpate c�nmigo.
428
00:31:53,573 --> 00:31:55,492
Te he esperado en la entrada por...
429
00:31:55,904 --> 00:31:56,863
Si, si.
430
00:31:57,850 --> 00:31:58,809
Dame un minuto.
431
00:32:00,316 --> 00:32:04,152
�Recuerdas que me dijiste que el viejo que
te adopt� te dijo "no puedes volver"?
432
00:32:06,463 --> 00:32:07,422
�Cu�l es el punto?
433
00:32:08,189 --> 00:32:11,747
Algo que estuvo en mi cabeza por mucho
tiempo: que sea parte de la Yakuza.
434
00:32:13,541 --> 00:32:14,970
Y ahora que lo pienso,
de los ninjas tambien.
435
00:32:16,179 --> 00:32:19,055
No hay un lado oscuro en la
personalidad de mi padre, AJ.
436
00:32:19,449 --> 00:32:20,408
Como digas, Scott.
437
00:32:22,124 --> 00:32:23,084
Vamos, Annie.
438
00:32:28,982 --> 00:32:30,901
SEA UN MERCENARIO
439
00:32:34,276 --> 00:32:35,236
Van por el camino equivocado.
440
00:32:36,837 --> 00:32:37,796
AJ tiene raz�n.
441
00:32:39,292 --> 00:32:40,251
Debo hacer algo.
442
00:32:45,862 --> 00:32:47,214
Si, me interesar�a una misi�n.
443
00:32:49,037 --> 00:32:49,996
�Qui�n toma los pedidos?
444
00:32:54,676 --> 00:32:55,635
De acuerdo.
445
00:33:01,284 --> 00:33:03,403
Nuevos reclutas llegar�n ma�ana.
446
00:33:04,228 --> 00:33:06,539
Si no aprobamos a estos,
no podemos seguir.
447
00:33:15,795 --> 00:33:16,754
�Alto!
448
00:33:21,539 --> 00:33:22,498
Esto la mata.
449
00:33:25,414 --> 00:33:26,373
Esto la mata.
450
00:33:29,144 --> 00:33:30,104
Esto la incapacita.
451
00:33:33,125 --> 00:33:34,084
Esto la mata.
452
00:33:35,906 --> 00:33:36,865
Esto...
453
00:33:37,153 --> 00:33:38,112
es una desgracia.
454
00:33:41,910 --> 00:33:43,071
El mundo est� lleno de fracasados.
455
00:33:44,404 --> 00:33:45,756
No quiero que seas uno m�s de ellos.
456
00:34:09,867 --> 00:34:10,826
�Qu� dijiste?
457
00:34:12,169 --> 00:34:13,128
Dilo en espa�ol.
458
00:34:15,900 --> 00:34:16,859
Dije:
459
00:34:18,537 --> 00:34:20,829
Toma este lugar y m�tetelo en el culo.
460
00:35:35,896 --> 00:35:36,855
�Usted es Beatty?
461
00:35:37,315 --> 00:35:38,274
�Beatty?
462
00:35:38,313 --> 00:35:40,231
�Beatty?
No, ese tipo est� del otro lado.
463
00:35:42,532 --> 00:35:43,492
Disculpe.
464
00:35:44,230 --> 00:35:45,189
No se preocupe.
465
00:35:46,867 --> 00:35:47,827
Bueno, sigamos.
466
00:36:04,083 --> 00:36:05,042
�Es usted Beatty?
467
00:36:06,078 --> 00:36:07,037
Se�or Beatty.
468
00:36:07,833 --> 00:36:08,792
Estoy aqu� para enlistarme.
469
00:36:12,542 --> 00:36:13,501
�Tiene experiencia?
470
00:36:14,336 --> 00:36:15,295
La necesaria.
471
00:36:16,858 --> 00:36:17,817
�Habla alg�n idioma?
472
00:36:18,833 --> 00:36:19,793
�Arabe?
473
00:36:20,080 --> 00:36:21,039
Algo de japon�s.
474
00:36:22,056 --> 00:36:23,015
Me parece un farsante constipado.
475
00:36:24,138 --> 00:36:26,055
Dale una oportunidad.
Deja que se siente.
476
00:36:44,776 --> 00:36:45,736
�Por qu� quiere enlistarse?
477
00:36:46,273 --> 00:36:47,232
Por el dinero, si es bueno.
478
00:36:53,312 --> 00:36:54,271
Necesitamos algo de informaci�n suya.
479
00:37:28,482 --> 00:37:29,441
Para el ninja,
480
00:37:30,275 --> 00:37:31,234
el enga�o es un arma.
481
00:37:32,088 --> 00:37:33,152
La ilusi�n, su forma de sobrevivir.
482
00:37:48,363 --> 00:37:49,322
Eso es todo.
483
00:37:50,329 --> 00:37:51,288
Estaremos en contacto.
484
00:37:52,103 --> 00:37:53,062
Le agradezco.
485
00:37:53,455 --> 00:37:55,096
Me sigue pareciendo constipado.
486
00:38:01,340 --> 00:38:02,299
�Por qu� tratarlo as�?
487
00:38:04,764 --> 00:38:05,723
No me gusta que me tomen el pelo.
488
00:38:06,815 --> 00:38:07,775
�Y?
489
00:38:08,110 --> 00:38:09,070
Su nombre no es Steve Colby.
490
00:38:10,709 --> 00:38:11,669
Es Scott James.
491
00:38:12,647 --> 00:38:13,606
No...
492
00:38:13,942 --> 00:38:14,901
�Por qu� no me lo dijiste?
493
00:38:17,001 --> 00:38:17,960
�Qu� dir� Doggo?
494
00:38:18,814 --> 00:38:19,772
Fue interesante.
495
00:38:21,193 --> 00:38:22,151
�Qu� har� Doggo?
496
00:38:24,664 --> 00:38:25,623
�Qu� pasa con Scott?
497
00:38:25,748 --> 00:38:27,666
Llamo y llamo, y jam�s responde.
498
00:38:27,915 --> 00:38:29,460
Oye, Sharkey, no soy su ni�era.
499
00:38:30,390 --> 00:38:31,933
Todos saben que a t� te escucha.
500
00:38:34,572 --> 00:38:35,531
Estoy orgulloso de t�, AJ.
501
00:38:37,554 --> 00:38:39,472
Llegu� a donde quer�as. Ganaste.
502
00:38:41,304 --> 00:38:42,263
Ahora dependo de t�.
503
00:38:46,013 --> 00:38:46,972
Me envidiabas, Seikura.
504
00:38:49,456 --> 00:38:50,415
Si eramos hermanos,
505
00:38:51,767 --> 00:38:53,417
�por qu� mi victoria no fue tuya?
506
00:39:51,575 --> 00:39:53,235
- �Seikura!
�Es m�a!
507
00:39:53,350 --> 00:39:54,375
Hizo trampa.
508
00:39:54,654 --> 00:39:55,613
Pide perd�n a tu hermano.
509
00:39:56,850 --> 00:39:57,809
No pedir� nada.
510
00:40:00,083 --> 00:40:01,042
Prueba que la mereces.
511
00:40:06,355 --> 00:40:07,611
- Cobarde.
- �Seikura!
512
00:40:10,315 --> 00:40:13,193
Al perder tu disciplina,
nos has tra�do la deshonra.
513
00:40:14,967 --> 00:40:19,139
A partir de este d�a, no se dir� tu nombre
ni en mi presencia ni en mi hogar.
514
00:40:20,396 --> 00:40:22,707
Te rechazo a t� y a tu memoria.
515
00:40:29,362 --> 00:40:30,322
Recuerda:
516
00:40:30,705 --> 00:40:31,665
nunca lo busques,
517
00:40:33,084 --> 00:40:34,043
nunca quieras hacer las paces.
518
00:40:35,405 --> 00:40:36,364
Ya no es tu hermano.
519
00:40:37,908 --> 00:40:39,827
Es tu enemigo de por vida.
520
00:40:44,267 --> 00:40:45,226
Padre,
521
00:40:45,667 --> 00:40:46,626
no entiendo.
522
00:40:48,266 --> 00:40:49,225
Si la victoria suprime todo,
523
00:40:50,683 --> 00:40:52,601
�por qu� no nos ense�aste a perder?
524
00:40:53,474 --> 00:40:54,433
�Tienes una palabra amable
para una dama?
525
00:40:56,428 --> 00:40:57,387
�Qu�?
526
00:40:58,326 --> 00:41:00,245
Pregunt� si tienes una palabra
amable para una dama.
527
00:41:02,720 --> 00:41:03,679
Si�ntate.
528
00:41:04,273 --> 00:41:05,232
Gracias.
529
00:41:13,701 --> 00:41:14,660
Si te sirve de consuelo,
530
00:41:14,775 --> 00:41:17,652
no eres el �nico que sufre
por temas morales.
531
00:41:20,136 --> 00:41:21,095
No me consuela.
532
00:41:21,834 --> 00:41:24,711
No suelo confesarme...
No termin�.
533
00:41:26,265 --> 00:41:30,101
Sab�a del dolor que te causar�a
cuando te habl� de Seikura.
534
00:41:31,223 --> 00:41:34,100
Y una parte de mi se averg�enza de eso.
535
00:41:34,992 --> 00:41:35,952
Me gustar�a creerte.
536
00:41:37,352 --> 00:41:38,311
- �Pero?
- No te creo.
537
00:41:40,315 --> 00:41:41,274
Bueno, lo intentar� de otra forma.
538
00:41:45,657 --> 00:41:49,493
�Si Seikura fuera bueno y lo mataran,
539
00:41:50,865 --> 00:41:51,824
, como pas� con mi padre,
540
00:41:54,902 --> 00:41:56,351
no querr�as vengar su muerte?
541
00:41:57,128 --> 00:41:58,087
Tal vez,
542
00:41:58,557 --> 00:42:00,474
pero no creo poder juzgar a nadie.
543
00:42:02,096 --> 00:42:03,448
Para eso, a uno tiene que importarle.
544
00:42:05,021 --> 00:42:07,332
Para que te importe, hay que tratar
de estar cerca de las personas.
545
00:42:09,164 --> 00:42:10,517
Y creo que Seikura te impide hacerlo.
546
00:42:12,272 --> 00:42:13,231
�Y qui�n te lo impidi� a t�?
547
00:42:17,518 --> 00:42:18,477
Fui una chica malcriada.
548
00:42:20,797 --> 00:42:23,550
Y hasta hace poco, no pens� que me
importara, pero ahora que lo se...
549
00:42:24,912 --> 00:42:25,871
quiero cambiar.
550
00:42:27,876 --> 00:42:28,835
Buena suerte.
551
00:42:30,148 --> 00:42:31,107
Me da fuerza.
552
00:42:32,287 --> 00:42:33,246
Creo que voy por el buen camino.
553
00:42:35,366 --> 00:42:36,325
Yo no.
554
00:42:38,167 --> 00:42:39,126
Ouch.
555
00:42:40,814 --> 00:42:41,773
Lo dudo.
556
00:42:42,684 --> 00:42:43,642
Claro que s�.
557
00:42:45,130 --> 00:42:46,088
Me tienes jugando este...
558
00:42:47,603 --> 00:42:48,563
jueguito.
559
00:42:49,378 --> 00:42:50,711
Diablos, ay�dame a pararlo.
560
00:42:53,636 --> 00:42:54,596
Y pens� que estar�as en introspecci�n.
561
00:42:57,156 --> 00:42:58,115
Justine, este es AJ.
562
00:42:59,237 --> 00:43:00,197
- Un placer.
- �C�mo est�s?
563
00:43:03,447 --> 00:43:04,406
�Interrumpo algo?
564
00:43:04,685 --> 00:43:05,644
No, est� bien.
565
00:43:06,957 --> 00:43:07,916
Por algun motivo la escond�as.
566
00:43:09,806 --> 00:43:10,765
�Me escondes?
567
00:43:12,194 --> 00:43:13,154
- Es un juego abierto.
- Juega quien quiera.
568
00:43:16,645 --> 00:43:17,901
Un poco de champagne
ser�a bueno para mejorarlo.
569
00:43:19,647 --> 00:43:21,564
�En qu� andas �ltimamente?
570
00:43:24,326 --> 00:43:25,286
Creo que es todo por esta noche.
571
00:43:30,494 --> 00:43:31,453
Necesito hablarte despues, �si?
572
00:43:31,827 --> 00:43:32,786
Si.
573
00:43:37,936 --> 00:43:38,895
�Vives aqu� o est�s por negocios?
574
00:43:40,602 --> 00:43:41,561
Por negocios.
575
00:43:42,079 --> 00:43:43,038
Que bueno.
576
00:43:52,178 --> 00:43:53,137
Un �ltimo recordatorio:
577
00:43:54,298 --> 00:43:55,257
por el resto de sus vidas,
578
00:43:55,860 --> 00:43:58,738
sabremos sobre sus acciones y
sobre sus relaciones.
579
00:44:00,378 --> 00:44:01,337
Cualquier violaci�n del c�digo...
580
00:44:02,968 --> 00:44:04,885
se castigar� con la muerte.
581
00:44:31,155 --> 00:44:32,113
- �Qui�n es?
- AJ.
582
00:44:34,636 --> 00:44:35,595
�Quer�as hablar conmigo?
583
00:44:36,545 --> 00:44:38,463
Si. �Qu� te dijo Justine?
584
00:44:39,930 --> 00:44:40,890
Nada en particular.
585
00:44:41,618 --> 00:44:42,874
Pocas risas y mucho champagne.
586
00:44:44,150 --> 00:44:45,109
Te dir� algo:
587
00:44:45,158 --> 00:44:46,117
esa chica tiene todo.
588
00:44:48,198 --> 00:44:49,157
Mira m�s profundo,
589
00:44:50,068 --> 00:44:51,027
porque solo se preocupa por ella.
590
00:44:52,014 --> 00:44:53,933
Dime alguien que tenga cerebro
que no lo haga.
591
00:44:53,990 --> 00:44:55,908
Hay una diferencia entre eso
y usar a la gente.
592
00:44:56,628 --> 00:44:57,586
�Por qu� supones que me usa?
593
00:44:58,709 --> 00:45:00,627
�Por qu� no supones que
simplemente le agrado?
594
00:45:01,539 --> 00:45:02,498
Me malinterpretas.
595
00:45:03,955 --> 00:45:04,914
Scott,
596
00:45:05,068 --> 00:45:08,492
en todo este tiempo, jam�s me he
sentido mal por perder contigo.
597
00:45:10,285 --> 00:45:11,244
Pero so no me hace un segund�n.
598
00:45:13,258 --> 00:45:14,217
Estas ebrio.
599
00:45:15,848 --> 00:45:16,807
Bueno, te lo dije cuando entr�.
600
00:45:18,121 --> 00:45:19,080
Oye.
601
00:45:19,406 --> 00:45:21,324
No est�s en la ciudad muy seguido.
�Por qu� no llamas a Sharkey?
602
00:45:22,637 --> 00:45:23,597
No tengo nada que hablar con Sharkey.
603
00:45:28,641 --> 00:45:30,828
Doggo...
no es la respuesta....
604
00:45:32,497 --> 00:45:34,416
Pero si voy hacia ellos...
605
00:45:35,077 --> 00:45:36,996
No vendr�n hacia mi.
606
00:45:59,150 --> 00:46:00,109
Oye, Doggo.
607
00:46:00,943 --> 00:46:02,248
�Por qu� no me dejas
volver con mi grupo?
608
00:46:03,044 --> 00:46:06,515
Pens� que Seikura te enviar�a de vuelta
completamente disciplinada.
609
00:46:08,079 --> 00:46:10,467
Si quieres que cambie mi pensamiento y
que sea uno de tus mercenarios...
610
00:46:10,591 --> 00:46:12,510
Primero demuestrame que piensas.
611
00:46:16,451 --> 00:46:17,410
Hay algunos nuevos.
612
00:46:20,920 --> 00:46:22,177
Vamos, tengo que verlos.
613
00:46:24,747 --> 00:46:25,706
�Mu�vete!
614
00:46:57,817 --> 00:46:58,881
Bueno, todos sentados.
615
00:47:08,750 --> 00:47:09,709
Vamos, si�ntense.
616
00:47:12,701 --> 00:47:13,660
Escuchen bien.
617
00:47:14,255 --> 00:47:17,525
Tenemos oportunidades de
trabajo en Sud�frica,
618
00:47:17,765 --> 00:47:18,724
el Medio Oriente,
619
00:47:19,702 --> 00:47:21,151
y tal vez surja algo en Am�rica Central.
620
00:47:21,937 --> 00:47:23,193
Cuando digan su nombre, vayan all�...
621
00:47:25,332 --> 00:47:26,292
... tranquilos y obedientes,
622
00:47:28,555 --> 00:47:29,514
y digan que trabajo prefieren.
623
00:47:33,226 --> 00:47:34,184
Steve Colby.
624
00:47:34,866 --> 00:47:35,825
Pase al frente.
625
00:47:42,461 --> 00:47:43,909
�Steve Colby es su nombre verdadero?
626
00:47:44,878 --> 00:47:45,837
�Importa?
627
00:47:48,570 --> 00:47:49,529
No.
628
00:47:50,680 --> 00:47:54,814
�Lo buscan por crimenes menores, o
debe dinero de alimentos, Sr. Colby?
629
00:47:55,802 --> 00:47:56,761
No.
630
00:47:57,385 --> 00:47:58,535
�Entonces qu� diablos hace aqu�?
631
00:47:59,504 --> 00:48:00,463
Soy muy bueno en el mercado mundial.
632
00:48:01,153 --> 00:48:04,031
Pens� que un entrenamiento especializado
aumentar�a mi cotizaci�n.
633
00:48:05,498 --> 00:48:06,754
�Qu� tipo de entrenamiento especializado?
634
00:48:07,617 --> 00:48:11,032
O� que tienen contactos con un tal Seikura,
que entrena al estilo ninja.
635
00:48:12,624 --> 00:48:13,583
Y me gustar�a aprender.
636
00:48:14,580 --> 00:48:16,892
Tambien me gustar�a, si supiera
que diablos es un ninja.
637
00:48:17,572 --> 00:48:18,532
�Ustedes saben qu� es un ninja?
638
00:48:21,122 --> 00:48:22,570
�Tal vez un nuevo tipo de
c�mara japonesa?
639
00:48:24,747 --> 00:48:25,706
Lo siento.
640
00:48:25,994 --> 00:48:27,911
Me temo que hizo todo este
camino para nada.
641
00:48:29,945 --> 00:48:30,904
Es una pena.
642
00:48:31,489 --> 00:48:32,448
No necesariamente.
643
00:48:34,423 --> 00:48:35,632
Tal vez pueda darnos una demostraci�n.
644
00:48:36,850 --> 00:48:38,768
Para ver en que se supone que
usted es tan bueno.
645
00:48:43,074 --> 00:48:44,034
En otro momento.
646
00:48:48,167 --> 00:48:49,126
Te vas cuando te lo digamos.
647
00:48:50,315 --> 00:48:51,274
�Me entiendes?
648
00:48:52,598 --> 00:48:53,558
Ay, mierda.
649
00:48:57,719 --> 00:48:59,638
Hijo de perra, voy a patearte el culo.
650
00:49:03,368 --> 00:49:04,328
�Quieres volver a intentarlo?
651
00:49:09,238 --> 00:49:10,197
De acuerdo, de acuerdo.
652
00:49:10,504 --> 00:49:11,463
Nos mostraste lo que tienes.
653
00:49:12,288 --> 00:49:13,247
No hace falte que nos aplastes.
654
00:49:14,686 --> 00:49:15,645
�Puedo irme ya?
655
00:49:16,000 --> 00:49:17,918
Si, vete y mantente lejos.
656
00:49:23,643 --> 00:49:24,603
Enc�rgate.
657
00:49:35,095 --> 00:49:36,054
Doggo...
658
00:49:35,948 --> 00:49:39,785
Scott James estuvo aqu�, no es sorpresa.
�Pero qui�n le di� el nombre de Seikura?
659
00:49:41,664 --> 00:49:43,112
�Y qui�n te advirti� que vendr�a?
660
00:49:46,421 --> 00:49:48,340
Yo digo que es una molestia
y que hay que matarla.
661
00:49:51,255 --> 00:49:52,215
�Quieres la palabra final?
662
00:49:53,221 --> 00:49:54,180
La tienes.
663
00:50:02,371 --> 00:50:03,330
�Y por qu� no te gustaba Hammond?
664
00:50:04,068 --> 00:50:06,734
No se decid�a. El tipo solo iba
m�s y m�s r�pido sin pensar.
665
00:50:08,067 --> 00:50:10,945
Es una interpretaci�n...
interesante.
666
00:50:16,527 --> 00:50:17,486
- Oye, �qu� te pasa?
- Nada.
667
00:50:19,030 --> 00:50:19,989
Nada. Solo...
668
00:50:21,725 --> 00:50:22,934
... dame un minuto para reponerme.
669
00:50:24,985 --> 00:50:26,213
- Solo dime que te---
- �No, por favor!
670
00:50:30,731 --> 00:50:32,649
Si no me dices que te pasa,
no puedo ayudarte.
671
00:50:37,492 --> 00:50:38,452
Lo siento.
672
00:50:41,002 --> 00:50:42,921
Es que estoy cansada de vivir asustada,
673
00:50:43,707 --> 00:50:44,666
pregunt�ndome cuando van a...
674
00:50:46,143 --> 00:50:47,102
�Cuando quienes van a que?
675
00:50:49,164 --> 00:50:50,123
Solo abr�zame.
676
00:50:50,813 --> 00:50:51,772
Abr�zame.
677
00:50:59,810 --> 00:51:02,361
�Cu�ndo vas a cansarte y hacer
finalmente algo en serio?
678
00:51:04,126 --> 00:51:05,084
Cuando vea un camino claro.
679
00:51:05,766 --> 00:51:06,725
�Claro, mis suelas!
680
00:51:07,809 --> 00:51:10,024
Estabas esperando meterte de vuelta.
681
00:51:10,609 --> 00:51:12,527
Y no puedes culparte por
querer buscar la salida.
682
00:51:14,081 --> 00:51:15,433
�Es sabidur�a o inteligencia?
683
00:51:17,226 --> 00:51:20,104
�Por cu�nto tiempo has jugado
con esos grupos de investigaci�n?
684
00:51:21,542 --> 00:51:23,461
Mi investigaci�n no consiste
precisamente en jugar.
685
00:51:25,590 --> 00:51:26,549
Tres a�os.
686
00:51:27,402 --> 00:51:28,361
Te lo dije entonces:
687
00:51:28,793 --> 00:51:29,752
no durar�s, y no duraste.
688
00:51:31,162 --> 00:51:32,457
�Y por qu� me voy ma�ana a Seattle?
689
00:51:32,965 --> 00:51:35,085
Una mejor pregunta: �por qu�
te quedaste a ver la exposici�n?
690
00:51:36,235 --> 00:51:37,396
�y por qu� entrenas cada d�a?
691
00:51:39,046 --> 00:51:40,963
Deberemos juntarnos para beber
un trago la pr�xima vez.
692
00:51:42,441 --> 00:51:43,889
No querr�s irte de la ciudad
hasta que veas a Tibor.
693
00:51:45,874 --> 00:51:46,833
�Qui�n es Tibor?
694
00:51:47,169 --> 00:51:48,617
Junta fondos para grupos terroristas.
695
00:51:49,845 --> 00:51:52,722
No creer�s que esos idiotas
pueden autofinanciarse, �o si?
696
00:51:53,911 --> 00:51:56,788
Ver�s, Doggo no es m�s que una
exitosa agencia de empleo.
697
00:51:57,642 --> 00:51:59,560
No le importan terroristas ni mercenarios.
698
00:52:00,673 --> 00:52:02,706
Ni que ni a quien env�a.
699
00:52:03,837 --> 00:52:04,796
Tibor, por otra parte,
700
00:52:05,698 --> 00:52:07,616
es el tal�n de Aquiles de los terroristas.
701
00:52:09,429 --> 00:52:11,357
Gracias, pero todo el asunto
ya se ha terminado para mi.
702
00:52:12,987 --> 00:52:14,340
Como har�a cualquier persona razonable.
703
00:52:15,644 --> 00:52:20,612
Hasta que m�s gente inocente es
raptada, secuestrada o asesinada.
704
00:52:22,156 --> 00:52:25,033
Me encanta como minimizas las cosas.
705
00:52:26,903 --> 00:52:27,862
Me importa.
706
00:52:33,013 --> 00:52:33,972
No veo ninguna papa por aqu�.
707
00:52:36,350 --> 00:52:37,309
�Sal de aqu�, Olivia!
708
00:53:19,949 --> 00:53:20,909
�No!
709
00:54:12,018 --> 00:54:12,976
No me diga.
710
00:54:13,322 --> 00:54:16,755
Quiere comprar un buen tapado de piel.
711
00:54:17,292 --> 00:54:18,251
�Qu� quiere decir?
712
00:54:18,923 --> 00:54:19,882
�No quiere un tapado de piel?
713
00:54:25,771 --> 00:54:26,730
Voltea, voltea.
714
00:54:27,795 --> 00:54:30,671
Es piel original, sin tintura.
715
00:54:32,292 --> 00:54:33,251
Creame.
716
00:54:34,651 --> 00:54:35,611
�Y usted qu� quiere?
717
00:54:37,030 --> 00:54:37,989
�Podemos hablar en privado?
718
00:54:39,495 --> 00:54:41,135
Ll�vala a que se pruebe
el primer saco.
719
00:54:42,315 --> 00:54:43,273
Venga.
720
00:54:46,323 --> 00:54:47,283
Pase.
721
00:54:53,335 --> 00:54:54,294
Bueno,
722
00:54:54,361 --> 00:54:55,320
�en qu� puedo ayudarlo?
723
00:54:57,075 --> 00:54:58,810
Necesito informaci�n sobre un
hombre llamado Seikura.
724
00:54:59,559 --> 00:55:00,518
�Seikura?
725
00:55:00,700 --> 00:55:02,868
Vendo pieles, no transistores.
726
00:55:03,615 --> 00:55:04,575
Seikura entrena hombres.
727
00:55:05,284 --> 00:55:06,244
Y Doggo se los env�a.
728
00:55:07,452 --> 00:55:08,412
Y usted...
729
00:55:08,421 --> 00:55:09,380
le env�a dinero a ambos.
730
00:55:11,729 --> 00:55:12,688
Si.
731
00:55:14,588 --> 00:55:16,505
Si, es cierto. Una vez hice
negocios con esos hombres.
732
00:55:19,738 --> 00:55:21,186
Ver�, ten�a un hermano menor.
733
00:55:23,248 --> 00:55:24,207
Isaac.
734
00:55:24,581 --> 00:55:25,742
Joven y buen atleta.
735
00:55:27,765 --> 00:55:29,118
Lo mataron en las Olimp�adas de Munich.
736
00:55:31,036 --> 00:55:31,995
Lo sufr�...
737
00:55:32,944 --> 00:55:33,904
quer�a justicia.
738
00:55:36,224 --> 00:55:37,183
�Pero sabe algo?
739
00:55:38,871 --> 00:55:39,830
La justicia es para los j�venes.
740
00:55:42,007 --> 00:55:42,967
Adem�s,
741
00:55:43,542 --> 00:55:44,501
los terroristas est�n locos.
742
00:55:46,218 --> 00:55:49,095
Entiendo a los mercenarios,
pero �los terroristas?
743
00:55:51,205 --> 00:55:52,462
�D�nde est� el campo de
entrenamiento de Seikura?
744
00:55:53,919 --> 00:55:54,878
Pregunt�le a Doggo.
745
00:55:55,934 --> 00:55:57,093
Trato con empresas grandes.
746
00:55:57,554 --> 00:55:59,472
Las empresas grandes no se preocupan
por esos peque�os detalles,
747
00:56:00,556 --> 00:56:02,474
solo por cuanto va a costar.
748
00:56:05,821 --> 00:56:06,781
Oiga amigo,
749
00:56:10,079 --> 00:56:12,957
antes que vaya a salvar al
mundo, d�jeme decirle:
750
00:56:14,290 --> 00:56:17,167
el mundo no quiere ser salvado.
751
00:56:19,719 --> 00:56:20,677
Quiere que lo dejen tranquilo.
752
00:56:22,049 --> 00:56:23,008
Su mundo, tal vez.
753
00:56:24,657 --> 00:56:25,616
No el m�o.
754
00:56:29,357 --> 00:56:30,316
�Seguro que no viste a AJ hoy?
755
00:56:30,421 --> 00:56:31,381
Me vuelves loco.
756
00:56:32,215 --> 00:56:34,133
Tienes un talento especial y
lo est�s desperdiciando.
757
00:56:34,805 --> 00:56:35,764
Solo pensar en el dinero que har�as...
758
00:56:36,895 --> 00:56:37,855
No me interesa el dinero.
759
00:56:38,525 --> 00:56:39,484
Bueno, entonces no lo guardes.
760
00:56:39,744 --> 00:56:41,384
D�nalo a obras de caridad, deshazte de �l.
761
00:56:41,422 --> 00:56:42,381
Mira, Sharkey.
762
00:56:42,343 --> 00:56:43,302
Ya no me interesa pelear.
763
00:56:43,906 --> 00:56:44,865
Solo vine a entrenar.
764
00:56:45,517 --> 00:56:46,477
De acuerdo, de acuerdo, me rindo.
765
00:56:47,464 --> 00:56:48,423
Oye, Bwana, tengo esta lucha para ti.
766
00:56:54,379 --> 00:56:55,338
�Podr� volver a hacerlo?
767
00:56:55,655 --> 00:56:56,614
�Podr� enfrentarte ahora?
768
00:57:00,997 --> 00:57:01,955
Deja de pensar en eso.
769
00:57:06,531 --> 00:57:07,489
No tiene que llegar a eso.
770
00:57:09,533 --> 00:57:10,491
Pero para eso,
771
00:57:10,990 --> 00:57:11,950
necesito un plan.
772
00:57:18,231 --> 00:57:19,747
�Por qu� elegiste especializarte
en esa arma?
773
00:57:20,360 --> 00:57:21,319
�Por qu� preguntas?
774
00:57:22,048 --> 00:57:23,007
�Te asusta?
775
00:57:23,995 --> 00:57:24,955
Tal vez.
776
00:57:35,897 --> 00:57:36,856
�Qu� haces aqu�?
777
00:57:38,180 --> 00:57:40,098
Doggo me pidi� que le
consiguiera un expediente.
778
00:57:44,338 --> 00:57:45,450
No sabes lo que es estar aqu� solo.
779
00:57:47,809 --> 00:57:48,768
T� actitud empieza a preocuparme.
780
00:57:50,476 --> 00:57:51,434
�Qu� se supone que haga?
781
00:57:52,164 --> 00:57:53,122
�Ser leal a Doggo?
782
00:57:54,715 --> 00:57:56,633
- Este lugar es una incubadora de asesinos.
- Oye.
783
00:57:57,860 --> 00:58:00,738
Se agradecida. Tienes donde quedarte
hasta que tu grupo est� formado.
784
00:58:01,485 --> 00:58:02,445
Agradecida...
785
00:58:02,761 --> 00:58:04,976
Doggo acaba de ordenarme que
tome un trabajo de Egipto.
786
00:58:05,696 --> 00:58:06,655
�Sabes qu� hay en Egipto?
787
00:58:06,991 --> 00:58:09,897
Una pila de dolares para �l, y
el privilegio de morir para m�.
788
00:58:11,421 --> 00:58:12,381
D�jame tranquila.
789
00:58:13,330 --> 00:58:14,289
D�melo.
790
00:58:52,479 --> 00:58:53,439
AJ...
791
00:58:54,360 --> 00:58:55,318
Justine...
792
00:58:56,498 --> 00:58:57,457
Ni siquiera se hubieran conocido...
793
00:58:59,356 --> 00:59:00,315
... de no haber sido por mi.
794
00:59:01,783 --> 00:59:02,741
Me siento responsable.
795
00:59:05,312 --> 00:59:06,271
Soy el puente.
796
00:59:07,853 --> 00:59:08,812
No es demasiado tarde.
797
00:59:09,656 --> 00:59:10,615
Todav�a puedo cambiar las cosas.
798
00:59:24,523 --> 00:59:25,481
Necesito tu ayuda.
799
00:59:32,703 --> 00:59:33,662
Me gusta como dices...
800
00:59:34,094 --> 00:59:35,053
por favor.
801
00:59:36,462 --> 00:59:37,728
Esto es porque te tengo miedo.
802
00:59:39,800 --> 00:59:40,759
Al diablo con esto.
803
00:59:40,807 --> 00:59:42,466
Si quisieras quit�rmela,
no podr�a detenerte.
804
00:59:43,943 --> 00:59:44,903
Adem�s...
805
00:59:45,392 --> 00:59:46,351
�adem�s de qu�?
806
00:59:47,435 --> 00:59:48,394
Explicarte las cosas...
807
00:59:48,701 --> 00:59:49,660
c�mo me met� en esto...
808
00:59:49,889 --> 00:59:51,808
soy de los que no ve a futuro...
809
00:59:52,949 --> 00:59:54,867
�Por eso estabas en el
complejo de Doggo?
810
00:59:57,371 --> 00:59:58,330
�Puedo sentarme?
811
00:59:58,598 --> 01:00:00,046
Me tomar� un rato explicarte.
812
01:00:06,223 --> 01:00:07,181
La chica desert�.
813
01:00:07,891 --> 01:00:09,532
Ya son cinco este a�o, Doggo.
814
01:00:11,335 --> 01:00:12,293
�Tu respuesta es la que creo?
815
01:00:13,655 --> 01:00:14,615
�Dejaste de ser una inspiraci�n?
816
01:00:15,094 --> 01:00:16,628
�De qu� diablos hablas?
817
01:00:18,144 --> 01:00:19,103
M�ralo as�:
818
01:00:19,602 --> 01:00:21,519
los reclutas vuelven bien de Seikura.
819
01:00:22,623 --> 01:00:23,582
Pero aqu� --
820
01:00:23,822 --> 01:00:24,781
�Seikura es un fan�tico!
821
01:00:25,317 --> 01:00:26,277
Yo soy un hombre de negocios.
822
01:00:28,876 --> 01:00:31,187
Ahora, seg�n cuanto est�s
disfrutando esta conversaci�n,
823
01:00:32,415 --> 01:00:34,803
me gustar�a liberarme e
ir por la chica.
824
01:00:35,858 --> 01:00:36,817
Demasiado tarde, amigo.
825
01:00:37,891 --> 01:00:40,394
Las tropas de Seikura est�n en eso.
826
01:00:40,759 --> 01:00:41,718
Es lo que te dec�a, �no?
827
01:00:42,945 --> 01:00:43,904
Es un fan�tico.
828
01:00:45,315 --> 01:00:46,274
Puede ser,
829
01:00:47,137 --> 01:00:48,096
pero hay algo cierto:
830
01:00:48,921 --> 01:00:49,879
por este incidente,
831
01:00:50,838 --> 01:00:52,757
Seikura nos advirti�.
832
01:00:54,004 --> 01:00:56,794
Ya no aceptar� nuestros reclutas.
833
01:00:57,917 --> 01:00:59,835
Entonces es hora de un ba�o de sangre.
834
01:01:01,082 --> 01:01:02,040
No eres capaz.
835
01:01:05,522 --> 01:01:07,440
Todos... mis padres... todos...
836
01:01:09,224 --> 01:01:11,142
... no viv�an... exist�an...
837
01:01:12,159 --> 01:01:15,036
Pod�an pasar cosas horribles en el
mundo y no les afectaba.
838
01:01:16,321 --> 01:01:18,738
Quer�a algo por lo que preocuparme,
algo por que vivir.
839
01:01:20,129 --> 01:01:23,774
Por eso me met� con Doggo, y
termin� entrenando con Seikura.
840
01:01:25,097 --> 01:01:26,056
No puedo ayudarte.
841
01:01:26,535 --> 01:01:28,012
Debes asumir tus responsabilidades.
842
01:01:28,338 --> 01:01:29,297
Maldici�n,
843
01:01:29,797 --> 01:01:30,756
no se porque vine por ti.
844
01:01:31,906 --> 01:01:32,866
No eres mejor que ellos.
845
01:01:34,668 --> 01:01:35,627
�Scott, abre la puerta!
846
01:01:44,767 --> 01:01:45,726
Lo siento, no hubiera venido si...
847
01:01:46,455 --> 01:01:47,414
Necesito tu ayuda.
848
01:01:48,872 --> 01:01:49,831
�Has visto a AJ?
849
01:01:50,349 --> 01:01:51,308
No, �por qu�?
850
01:01:51,346 --> 01:01:52,306
Porque...
851
01:01:57,092 --> 01:01:58,051
�Qui�n es?
852
01:01:58,281 --> 01:01:59,240
No importa.
853
01:02:01,072 --> 01:02:02,989
Tengo algo que decirte que no te gustar�.
854
01:02:04,083 --> 01:02:05,042
�Y qu� esperas?
855
01:02:05,924 --> 01:02:06,883
No puedo hallar a AJ.
856
01:02:07,574 --> 01:02:08,533
Ibamos a encontrarnos...
857
01:02:09,300 --> 01:02:10,259
y creo que fue a buscar a Seikura.
858
01:02:10,528 --> 01:02:11,487
�Qu�?!
859
01:02:11,957 --> 01:02:12,916
Maldici�n, no me acuses.
860
01:02:13,261 --> 01:02:14,220
No me diste tiempo.
861
01:02:14,336 --> 01:02:15,295
�No es mi culpa!
862
01:02:18,239 --> 01:02:19,198
Es y no es.
863
01:02:21,922 --> 01:02:22,881
Sin querer, aliment� el fuego...
864
01:02:24,032 --> 01:02:24,991
... pero no lo inici�.
865
01:02:25,413 --> 01:02:26,372
La met�fora no importa.
866
01:02:27,686 --> 01:02:28,645
Quer�as un hombre para esta misi�n,
867
01:02:29,029 --> 01:02:29,988
y ahora lo tienes.
868
01:02:30,851 --> 01:02:32,491
Te quer�a a t� porque pod�as tener �xito.
869
01:02:34,793 --> 01:02:35,751
Por favor...
870
01:02:37,162 --> 01:02:38,121
ay�dame a hallarlo.
871
01:02:39,588 --> 01:02:40,547
�Por qu� el cambio repentino?
872
01:02:41,295 --> 01:02:42,254
�No!
873
01:02:42,733 --> 01:02:43,693
�Para qu� hablar contigo?
874
01:02:44,125 --> 01:02:45,084
Yo lo encontrar�.
875
01:02:45,525 --> 01:02:46,714
�T� no, yo!
876
01:02:52,776 --> 01:02:53,983
�Puedes decirme como llegar
al campamento de Seikura?
877
01:02:55,403 --> 01:02:56,362
No puedo decirte como llegar, pero...
878
01:02:56,966 --> 01:02:57,926
�Por qu� no? Entrenaste all�.
879
01:02:58,367 --> 01:03:01,244
Si, pero es un poco m�s complicado.
880
01:03:12,139 --> 01:03:13,098
AJ, gracias a Dios.
Pens� que te hab�as ido.
881
01:03:14,565 --> 01:03:15,524
En eso estoy.
882
01:03:17,673 --> 01:03:18,632
�Puede ponerla en la caja de Scott James?
883
01:03:19,064 --> 01:03:20,023
Claro.
884
01:03:20,435 --> 01:03:21,499
- �No lo hagas!
- �Por qu� no?
885
01:03:22,507 --> 01:03:23,466
Se siente bien tener una causa.
886
01:03:24,089 --> 01:03:26,401
Se que te hace sentir importante.
887
01:03:27,081 --> 01:03:28,040
Me siento importante de por si.
888
01:03:28,059 --> 01:03:29,978
No, sientes que Scott es m�s hombre.
889
01:03:30,553 --> 01:03:31,512
�Es est�pido!
890
01:03:31,599 --> 01:03:32,558
No puedes comparar manzanas y naranjas.
891
01:03:33,286 --> 01:03:35,205
Si fuera Scott el que se fuera,
�tratar�as de detenerlo?
892
01:03:36,893 --> 01:03:37,852
No es el punto, AJ.
893
01:03:45,956 --> 01:03:46,915
�McCarn!
894
01:03:48,037 --> 01:03:50,732
AJ compara manzanas y naranjas.
No podr� lograrlo.
895
01:03:52,823 --> 01:03:53,782
Al aeropuerto.
896
01:04:01,186 --> 01:04:02,145
Por all�.
897
01:04:04,686 --> 01:04:05,645
Tengo tanto fr�o.
898
01:04:06,183 --> 01:04:07,142
Espere.
899
01:04:17,231 --> 01:04:18,190
Doggo, maldito.
900
01:04:20,454 --> 01:04:21,413
Uno de estos d�as tendr� que matarlo.
901
01:04:46,426 --> 01:04:47,385
V�monos.
902
01:04:47,845 --> 01:04:48,804
Ya se fue.
903
01:04:50,636 --> 01:04:52,564
Llama a Scott James y dile que baje.
904
01:04:54,443 --> 01:04:55,403
Ve donde va ese taxi.
905
01:05:01,300 --> 01:05:03,219
Oye, hay polic�as por todos lados.
906
01:05:06,336 --> 01:05:07,295
�Hola?
907
01:05:13,030 --> 01:05:13,990
De acuerdo.
908
01:05:16,780 --> 01:05:17,739
Espera aqu�.
909
01:05:32,154 --> 01:05:34,072
Algo que me gusta del pensar oriental:
910
01:05:34,465 --> 01:05:35,424
es una espada de doble filo.
911
01:05:36,556 --> 01:05:38,474
Por ejemplo, no actuar es actuar.
912
01:05:39,692 --> 01:05:40,757
�Nunca te cansas de sermonearme?
913
01:05:41,659 --> 01:05:42,618
Odio hacerlo,
914
01:05:43,126 --> 01:05:44,085
pero conozco mis limitaciones.
915
01:05:44,497 --> 01:05:45,456
Seikura est� fuera de mi alcance.
916
01:05:46,981 --> 01:05:48,200
- �Ad�nde v�s?
- En busca de AJ.
917
01:05:48,727 --> 01:05:50,856
Demasiado tarde. Un taxi lo dej�
en el aeropuerto hace media hora.
918
01:05:51,431 --> 01:05:52,391
No es el �nico avi�n que vuela.
919
01:05:52,669 --> 01:05:54,127
Si esta noche, sobre todo a donde va.
Igualmente, lo har�n pedazos...
920
01:05:56,841 --> 01:05:59,152
suponiendo, claro, que AJ
llegue a Seikura.
921
01:05:59,977 --> 01:06:00,936
�D�nde opera Seikura?
922
01:06:02,192 --> 01:06:04,111
Algunos dicen que en Venezuela,
otros dicen que en Brasil.
923
01:06:05,645 --> 01:06:06,604
Yo creo que en America Central.
924
01:06:08,455 --> 01:06:09,903
- Tengo guardaespaldas.
- No los quiero.
925
01:06:11,601 --> 01:06:12,560
Los tendr�s igualmente.
926
01:06:23,244 --> 01:06:24,203
�Puedes llevarme con Seikura?
927
01:06:26,668 --> 01:06:27,627
De acuerdo.
928
01:06:28,125 --> 01:06:29,958
No puedo decirte como llegar all�,
pero puedo llevarte.
929
01:06:31,156 --> 01:06:32,317
Duerme en el sof�.
Nos vamos por la ma�ana.
930
01:06:32,720 --> 01:06:34,637
Sabes que huyo de Seikura, �no?
931
01:06:37,870 --> 01:06:38,829
Yo tambi�n.
932
01:07:51,440 --> 01:07:52,399
�Qu� diablos?
933
01:09:16,808 --> 01:09:18,064
Tuvimos una queja por el ruido.
�Qu� ocurre?
934
01:09:18,410 --> 01:09:19,368
Disculpe el ruido.
935
01:09:20,749 --> 01:09:21,708
Es nuestra noche de bodas.
936
01:09:22,283 --> 01:09:23,243
Nos pasamos un poco.
937
01:09:23,444 --> 01:09:24,403
Est� bien, pero trate de
no hacer m�s que rugir.
938
01:09:25,698 --> 01:09:26,658
De acuerdo.
939
01:09:45,858 --> 01:09:47,594
Te dije que esperaras a
que llegara al piso.
940
01:09:48,649 --> 01:09:49,608
Trae a los muchachos a limpiar esto.
941
01:09:54,403 --> 01:09:55,736
Todo esto, y sigues sin ir tras Seikura.
942
01:09:57,405 --> 01:09:58,364
Solo quieres detener a AJ.
943
01:09:58,844 --> 01:09:59,802
Claro.
944
01:10:00,627 --> 01:10:01,586
Supongo que es asunto tuyo.
945
01:10:02,105 --> 01:10:03,064
Siempre lo fue.
946
01:10:05,289 --> 01:10:07,206
Deber�a sentirme mejor
tras matar a ese bastardo.
947
01:10:09,154 --> 01:10:10,113
Tal vez necesitas vacaciones.
948
01:10:10,813 --> 01:10:11,772
�Por qu�?
949
01:10:12,914 --> 01:10:13,872
�Por qu�?
950
01:10:15,062 --> 01:10:16,021
Les encontrar� un lugar
para ma�ana.
951
01:10:21,832 --> 01:10:22,792
V�monos.
952
01:10:24,998 --> 01:10:26,637
Espera un minuto.
�A d�nde iremos primero?
953
01:10:28,728 --> 01:10:29,688
Necesitar� algunas cosas.
954
01:10:30,416 --> 01:10:31,865
Olv�dalo. Te prestar� mi shampoo.
955
01:10:47,009 --> 01:10:47,968
Viene.
956
01:11:24,355 --> 01:11:25,313
- Toma.
- �Se�or, aqu�?
957
01:11:25,496 --> 01:11:26,455
Si.
958
01:11:56,454 --> 01:11:57,836
�Que pa�s de Am�rica Central?
959
01:12:00,195 --> 01:12:01,154
No lo se...
960
01:12:01,135 --> 01:12:02,094
Me olvido...
961
01:12:23,453 --> 01:12:24,412
�Qu� pa�s de Am�rica Central?
962
01:12:24,920 --> 01:12:25,880
No me molestes. �Vete!
963
01:12:26,205 --> 01:12:27,165
�Vamos! �Cu�l?
964
01:12:32,046 --> 01:12:33,005
Dinero.
965
01:12:34,521 --> 01:12:35,480
Mucho.
966
01:12:36,937 --> 01:12:37,896
Hablamos entonces.
967
01:12:38,750 --> 01:12:39,709
De acuerdo.
968
01:12:42,903 --> 01:12:43,862
Llegar�. No se preocupe.
969
01:12:46,825 --> 01:12:47,784
�Cu�nto llevar�?
970
01:12:47,851 --> 01:12:48,811
Un par de horas.
971
01:13:21,131 --> 01:13:23,203
Si, se�or.
�En qu� puedo ayudarlo?
972
01:13:26,790 --> 01:13:28,334
�Vas a dejar de tratarme
como si fuera una leprosa?
973
01:13:29,945 --> 01:13:31,202
Lo siento. No lo hago a prop�sito.
974
01:13:33,139 --> 01:13:35,499
Se que no soy la mejor persona...
975
01:13:36,879 --> 01:13:37,838
... aunque nunca mat� a nadie.
976
01:13:40,649 --> 01:13:41,608
Ni siquiera lastim� a nadie.
977
01:13:43,747 --> 01:13:44,705
Salvo a Jimmy Suttles,
978
01:13:46,231 --> 01:13:48,148
que incendi� mi cerdo a prop�sito.
979
01:13:51,007 --> 01:13:51,966
�Ten�as un cerdo?
980
01:13:52,598 --> 01:13:53,558
No ten�a un cerdo.
981
01:13:53,750 --> 01:13:54,708
Ten�a EL cerdo.
982
01:13:54,958 --> 01:13:55,917
Gan� todo tipo de premios.
983
01:14:10,821 --> 01:14:11,780
�Cu�nto falta?.
984
01:14:12,451 --> 01:14:13,996
Dieciseis o diecisiete millas.
985
01:14:18,273 --> 01:14:19,232
No importa lo que creas de mi,
986
01:14:20,028 --> 01:14:22,819
creo que tuviste un asidero
en la vida, y yo no.
987
01:14:24,622 --> 01:14:25,581
�Qu� quieres decir?
988
01:14:25,965 --> 01:14:27,403
No importa que tan seguro haya sido,
989
01:14:28,794 --> 01:14:30,713
tuviste un padre o un hermano
en el cual apoyarte.
990
01:14:31,786 --> 01:14:32,745
Eso fue importante.
991
01:14:34,712 --> 01:14:36,629
Quiero decir, si todos supieran
todo al nacer,
992
01:14:38,308 --> 01:14:39,746
no habr�a motivos para crecer.
993
01:14:42,614 --> 01:14:43,573
Aura.
994
01:14:51,150 --> 01:14:52,109
Vete a dormir.
995
01:14:59,398 --> 01:15:00,943
Ser�a m�s f�cil si pudiera acercarme.
996
01:17:31,843 --> 01:17:32,802
Si no vuelvo ma�ana,
997
01:17:33,147 --> 01:17:34,106
sabes como contactar a McCarn.
998
01:17:36,542 --> 01:17:37,664
No me siento bien qued�ndome atras.
999
01:17:39,065 --> 01:17:40,024
Mira, soy de esas personas...
1000
01:17:41,165 --> 01:17:43,083
Soy de esas que solo se hacen
responsables de lo suyo.
1001
01:17:44,042 --> 01:17:45,394
Buena o mala, era una de ellos.
1002
01:17:46,066 --> 01:17:50,861
Era una mas descarril�ndome con ellos,
y no me siento bien autoexcus�ndome.
1003
01:17:51,820 --> 01:17:52,779
Entonces comp�nsalo.
1004
01:17:53,422 --> 01:17:55,340
Ni aqu�, ni ahora.
1005
01:18:45,873 --> 01:18:46,833
AJ...
1006
01:18:48,492 --> 01:18:49,451
Est�s aqu�...
1007
01:18:50,324 --> 01:18:51,283
Lo lamento...
1008
01:18:53,450 --> 01:18:55,368
Si pudiera tomar tu lugar...
1009
01:18:56,884 --> 01:18:57,843
�Puedo hacerlo?
1010
01:18:58,830 --> 01:18:59,790
�Puedo matar a mi hermano?
1011
01:19:01,363 --> 01:19:02,321
�Por qu�, Seikura?
1012
01:19:03,616 --> 01:19:04,576
�Por qu� tuvo que llegar a esto?
1013
01:20:05,947 --> 01:20:07,385
Oye, Bob, �est�s borracho de nuevo?
1014
01:23:32,435 --> 01:23:33,394
�No lo maten!
1015
01:23:53,707 --> 01:23:54,666
Seikura.
1016
01:23:55,453 --> 01:23:56,412
Bienvenido a casa.
1017
01:23:56,738 --> 01:23:57,697
�Scott!
1018
01:24:01,178 --> 01:24:02,138
AJ...
1019
01:24:03,384 --> 01:24:04,344
Por Dios, Scott.
1020
01:24:06,424 --> 01:24:07,384
�Maldita sea!
1021
01:24:07,537 --> 01:24:08,496
�Esta es mi pelea!
1022
01:24:09,743 --> 01:24:10,702
�Yo la eleg�!
1023
01:24:12,179 --> 01:24:13,138
�AJ!
1024
01:24:25,981 --> 01:24:26,939
Conoces el camino.
1025
01:27:10,452 --> 01:27:11,411
�Seikura!
1026
01:27:11,938 --> 01:27:12,897
�D�jalo ir!
1027
01:27:17,673 --> 01:27:19,409
Tu amigo te espera.
1028
01:30:10,135 --> 01:30:11,093
�Cuidado!
1029
01:30:30,563 --> 01:30:31,521
�Arde, hijo de perra!
1030
01:30:35,358 --> 01:30:36,317
�Seikura!
1031
01:30:36,844 --> 01:30:37,804
�No!
1032
01:31:24,290 --> 01:31:25,546
�Malditos cobardes nazis!
1033
01:32:06,077 --> 01:32:07,621
�Qu� hacen all� parados?
1034
01:32:08,235 --> 01:32:09,193
Nos pagan para pelear.
1035
01:32:11,457 --> 01:32:13,375
�Ser� por eso que son mercenarios baratos?
1036
01:32:13,366 --> 01:32:14,325
�Baratos?
1037
01:32:17,048 --> 01:32:18,008
Hag�moslo.
1038
01:32:46,463 --> 01:32:47,423
Vamos.
1039
01:33:20,779 --> 01:33:22,687
Incendiaremos el campamento
con el combustible que hay aqu�.
1040
01:33:23,013 --> 01:33:23,972
De acuerdo.
1041
01:35:23,597 --> 01:35:25,813
Esta vez, tu perdiste la disciplina.
1042
01:35:26,964 --> 01:35:28,383
Ya no me atormentas, Seikura.
1043
01:35:30,810 --> 01:35:31,769
Voy a matarte.
1044
01:35:32,000 --> 01:35:35,106
72722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.