All language subtitles for The Octagon.(English.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:33,770 --> 00:00:34,729 Detente aqu�. 3 00:00:34,815 --> 00:00:36,264 No quiero acercarme m�s a ese lugar. 4 00:00:37,740 --> 00:00:38,699 �D�nde diablos estamos? 5 00:00:38,863 --> 00:00:39,822 Tranquilo, amigo. 6 00:00:40,580 --> 00:00:42,028 �Bajen todos! �Final del camino! 7 00:00:43,956 --> 00:00:47,456 Oye, �qu� tratas de hacer? Pagamos por el viaje completo. 8 00:00:48,223 --> 00:00:50,141 Empieza a caminar. Son dos kilometros por ese camino. 9 00:00:52,894 --> 00:00:53,853 Vamos. 10 00:04:06,463 --> 00:04:07,423 Muchas gracias. 11 00:04:10,857 --> 00:04:13,714 Es el tipo de chica con el que me quedar�a. Bonita, pero no tan bonita. 12 00:04:15,748 --> 00:04:16,706 Me alegra que vinieras. 13 00:04:16,716 --> 00:04:17,656 Buen cuerpo, linda sonrisa... 14 00:04:18,941 --> 00:04:20,409 ... y buena en la cama. Puedes saber eso por como se mueve. 15 00:04:22,307 --> 00:04:23,266 Tal vez deber�as invitarla a salir. 16 00:04:23,909 --> 00:04:24,868 Eso mismo me digo. 17 00:04:24,993 --> 00:04:26,442 Es hora de empezar algo serio. 18 00:04:26,719 --> 00:04:28,168 Estoy cansado de salir con malcriadas insulsas. 19 00:04:29,846 --> 00:04:30,805 �C�mo me llamaste? 20 00:04:33,970 --> 00:04:34,929 Tienes raz�n sobre la sonrisa. 21 00:04:35,399 --> 00:04:36,607 Te contar� sobre el resto despues. 22 00:04:39,609 --> 00:04:40,568 AJ... 23 00:04:40,894 --> 00:04:41,853 Mejor disculpate. 24 00:04:42,487 --> 00:04:43,446 �Por qu�? 25 00:04:43,608 --> 00:04:44,568 Lo dije por tu bien. 26 00:04:44,865 --> 00:04:45,825 Sab�a que estabas detras. 27 00:04:46,841 --> 00:04:48,002 �Realmente esperas que crea eso? 28 00:04:51,109 --> 00:04:52,068 Si. 29 00:04:52,671 --> 00:04:53,631 Disfrute mucho su actuaci�n. 30 00:04:55,031 --> 00:04:55,990 Gracias. 31 00:04:56,978 --> 00:04:57,938 De nada. 32 00:04:58,301 --> 00:04:59,261 -- Diplom�tico Canadiense Asesinado en Paris -- 33 00:04:59,779 --> 00:05:00,738 Le dispararon en la calle. 34 00:05:01,505 --> 00:05:04,008 Definitivamente son terroristas. No hay duda. 35 00:05:07,614 --> 00:05:08,573 �Cu�ndo ocurri� eso? 36 00:05:09,513 --> 00:05:10,473 En algun momento de la ma�ana. 37 00:05:11,508 --> 00:05:12,467 �La polic�a atrap� a alguien? 38 00:05:14,107 --> 00:05:15,652 Hay alguien en custodia, pero no se inform� su nombre. 39 00:05:17,300 --> 00:05:18,260 �No era un estadounidense, verdad? 40 00:05:19,095 --> 00:05:20,054 �Por qu�? 41 00:05:21,214 --> 00:05:22,173 No lo se. 42 00:05:22,336 --> 00:05:24,255 No se por que pregunt�. 43 00:05:25,769 --> 00:05:26,728 La gente me dice que soy muy compinche. 44 00:05:28,292 --> 00:05:29,251 Realmente quiero probar la comida mexicana. 45 00:05:31,189 --> 00:05:32,148 - Mesa para dos. - �Su nombre, se�or? 46 00:05:32,598 --> 00:05:33,557 Scott James. 47 00:05:48,768 --> 00:05:49,728 Maten a la familia. 48 00:05:57,888 --> 00:06:00,766 No logro saber si el tequila es lo �nico que puedo beber... 49 00:06:01,486 --> 00:06:03,403 ... o si la sal es lo que evita que vomite. 50 00:06:04,679 --> 00:06:06,894 Pero mientras me mantenga lejos del ba�o, lo adorar�. 51 00:06:11,124 --> 00:06:12,764 No tienes obligaci�n de decirme lo que te molesta, 52 00:06:13,935 --> 00:06:16,773 pero tampoco tienes que estar aqu� y hacer de cuenta que esto est� mal. 53 00:06:18,192 --> 00:06:19,152 Gracias. 54 00:06:20,523 --> 00:06:21,482 Me alegra que me invitaras a salir. 55 00:06:22,422 --> 00:06:23,381 Yo tambi�n. 56 00:06:23,976 --> 00:06:24,935 Esa es una mentira total. 57 00:06:26,239 --> 00:06:29,481 �Pero quien sabe? Si dejo de actuar as�, tal vez veas como soy realmente. 58 00:06:30,967 --> 00:06:33,471 Me gust� como incorporaste las artes marciales a tu danza. 59 00:06:34,113 --> 00:06:35,073 �C�mo aprendiste? 60 00:06:35,408 --> 00:06:36,366 �Artes marciales? 61 00:06:36,990 --> 00:06:37,949 No se. 62 00:06:38,812 --> 00:06:41,690 Mi hermano estudi� durante a�os. Fue algo con lo que crec�. 63 00:06:42,572 --> 00:06:43,531 �Compite? 64 00:06:43,733 --> 00:06:44,692 No. 65 00:06:45,746 --> 00:06:47,387 Creo que podr�a si quisiera. 66 00:06:50,139 --> 00:06:51,099 Estudi� en el extranjero por un tiempo, 67 00:06:52,930 --> 00:06:54,378 pero eso no debe impresionar a alguien como t�. 68 00:06:57,754 --> 00:06:58,713 A mi si. 69 00:06:59,941 --> 00:07:01,860 Y creo que todav�a lo hace, sino no lo hubiera mencionado. 70 00:07:02,847 --> 00:07:03,806 �Sabes que me molesta? 71 00:07:06,348 --> 00:07:07,306 �Por qu� cuidas tanto lo que dices? 72 00:07:09,350 --> 00:07:10,308 Por seguridad. 73 00:07:10,462 --> 00:07:13,339 Haber vivido con mis padres hasta que consegu� un empleo no ayud�. 74 00:07:14,634 --> 00:07:17,242 Fue duro ser una bailarina tratando de conseguir un empleo en Los Angeles. 75 00:07:21,242 --> 00:07:22,201 Pasa. 76 00:07:25,586 --> 00:07:26,546 Hay alguien aqu�. 77 00:07:27,390 --> 00:07:28,349 Puedo sentirlo. 78 00:07:30,008 --> 00:07:30,967 �No otra vez! 79 00:07:31,945 --> 00:07:33,297 Cambi� esa l�mpara el martes pasado. 80 00:07:34,995 --> 00:07:35,954 �D�nde? 81 00:07:37,699 --> 00:07:38,659 �Qu�date abajo! 82 00:07:41,623 --> 00:07:42,582 �Lev�ntate! 83 00:07:45,228 --> 00:07:46,187 ���ALGUIEN... 84 00:07:46,254 --> 00:07:47,214 ...AYUDEME!!! 85 00:07:47,799 --> 00:07:48,758 ���ALGUIEN AYUDEME!!! 86 00:08:42,994 --> 00:08:43,953 Por Dios. 87 00:08:45,554 --> 00:08:46,513 Ninjas. 88 00:08:50,340 --> 00:08:51,299 Deben ser. 89 00:08:57,063 --> 00:08:58,981 Pero ya no existen. 90 00:09:01,388 --> 00:09:02,347 Operadora, con la polic�a. 91 00:09:06,222 --> 00:09:07,182 No pueden seguir existiendo. 92 00:09:09,339 --> 00:09:10,692 Nadie sabe, excepto yo... 93 00:09:12,485 --> 00:09:13,444 ... y Seikura. 94 00:09:19,898 --> 00:09:20,857 Da un paso adelante. 95 00:09:29,901 --> 00:09:30,860 �Bastardos, �qu� diablos quieren hacerme! 96 00:09:31,954 --> 00:09:32,913 Su primera lecci�n: 97 00:09:34,333 --> 00:09:35,292 esperen lo inesperado, 98 00:09:36,500 --> 00:09:37,459 y no conf�en en nadie. 99 00:09:38,754 --> 00:09:43,080 Al venir aqu�, asumieron un compromiso superior a sus causas particulares. 100 00:09:46,148 --> 00:09:47,405 Sean �stas pol�ticas, religiosas... 101 00:09:48,488 --> 00:09:49,745 ... o meramente mercenarias. 102 00:09:53,197 --> 00:09:55,116 Ahora vivir�n bajo ciertos c�digos. 103 00:09:55,758 --> 00:09:57,677 Mejor la muerte antes que la captura. 104 00:09:58,837 --> 00:10:02,837 Y nada los persuadir� de revelar su t�cnica de entrenamiento, 105 00:10:03,402 --> 00:10:05,618 o la ubicaci�n de este lugar. 106 00:10:07,258 --> 00:10:08,217 Si lo hacen, 107 00:10:09,310 --> 00:10:10,269 su familia... 108 00:10:10,547 --> 00:10:12,465 ... hijos, hijas, esposas, hermanos, hermanas... 109 00:10:13,069 --> 00:10:15,947 ... ser� asesinada sin ninguna consideraci�n. 110 00:10:20,080 --> 00:10:21,040 �No voy a soportar esto! 111 00:10:21,567 --> 00:10:22,526 �Lo pagar�n! 112 00:10:27,120 --> 00:10:29,633 Estuve pensando en lo que pas� anoche y realmente me molesta mucho. 113 00:10:30,256 --> 00:10:31,215 Necesitas descargar energ�a, amigo. 114 00:10:31,455 --> 00:10:35,080 Oye, se que tienes tus motivos para ya no pelear, pero no te hagas el santo. 115 00:10:37,104 --> 00:10:38,063 Lo siento, estuvo mal. 116 00:10:39,501 --> 00:10:41,420 Pero estos terroristas... �en qu� pensar�an? 117 00:10:42,772 --> 00:10:43,731 No fueron terroristas. 118 00:10:44,518 --> 00:10:45,476 Fueron ninjas. 119 00:10:45,189 --> 00:10:46,148 �Qu� dices? Fueron terroristas. 120 00:10:47,078 --> 00:10:49,179 �Sab�as qu� el tipo que mataron ayer en Paris era el hermano de Nancy? 121 00:10:49,946 --> 00:10:50,905 �D�nde oiste eso? 122 00:10:50,963 --> 00:10:51,921 Est� en el diario de hoy. 123 00:10:52,487 --> 00:10:54,406 �Por que no vamos a desayunar, campe�n? 124 00:10:54,914 --> 00:10:56,726 No tengo ganas de hacer ejercicio hoy. Creo que ir� a conducir un rato. 125 00:10:57,024 --> 00:10:57,983 Oye, Scott, 126 00:10:57,830 --> 00:10:59,277 viste cosas mucho peores en la guerra. 127 00:11:00,064 --> 00:11:02,942 Est�s sobredimensionando esto. Solo la conociste por unas horas. 128 00:11:05,119 --> 00:11:06,078 No es solo la chica. 129 00:11:12,148 --> 00:11:13,107 Conozco la respuesta. 130 00:11:14,891 --> 00:11:16,243 Solo t� puedes entrenar ninjas. 131 00:11:18,191 --> 00:11:19,149 Seikura, 132 00:11:19,764 --> 00:11:20,723 eres mi hermano. 133 00:11:32,059 --> 00:11:33,018 Tranquilos, est� bien. 134 00:11:33,430 --> 00:11:34,389 No se enfaden, no se enfaden. 135 00:11:36,039 --> 00:11:36,998 Si est�s involucrado, 136 00:11:37,391 --> 00:11:38,351 McCarn lo sabr�. 137 00:11:38,705 --> 00:11:39,665 No pueden ser terroristas. 138 00:11:59,210 --> 00:12:00,169 Tengo que sacar esto. 139 00:12:02,279 --> 00:12:05,386 Me pregunto que tipo de imb�cil puede matar a un animal tan bueno como este. 140 00:12:09,089 --> 00:12:10,048 Este otro, en cambio... 141 00:12:11,256 --> 00:12:12,215 soy un hombre piadoso. 142 00:12:14,910 --> 00:12:17,787 Si mi primer tiro no es preciso, tengo una segunda bala lista para cualquiera. 143 00:12:18,190 --> 00:12:21,029 Excepto este bastardo. A este lo dejar�a sufrir. 144 00:12:22,266 --> 00:12:23,226 �Qu� opinas de que hable as�? 145 00:12:23,954 --> 00:12:25,211 Nada. Ya lo he o�do antes. 146 00:12:26,553 --> 00:12:27,512 Eso es lo que intriga. 147 00:12:28,462 --> 00:12:29,421 Ya lo oiste pero no reaccionas. 148 00:12:30,879 --> 00:12:31,837 Por mas que me condenes... 149 00:12:33,046 --> 00:12:34,006 ...por vivir para matar, 150 00:12:35,127 --> 00:12:38,590 es gente como tu que abre el camino para que la gente tenga que matar para vivir. 151 00:12:40,681 --> 00:12:41,639 Me cruc� con unos ninjas anoche. 152 00:12:42,436 --> 00:12:44,824 Pens� que sabr�as de donde salieron. 153 00:12:45,850 --> 00:12:47,768 Espera. Tengo cierto conocimiento de historia. 154 00:12:49,351 --> 00:12:50,309 Si viste ninjas, 155 00:12:50,502 --> 00:12:51,461 viste fantasmas. 156 00:12:53,532 --> 00:12:55,796 Mi inter�s es personal, no profesional. 157 00:12:56,419 --> 00:12:57,378 Es un error. 158 00:12:58,903 --> 00:12:59,862 T�... 159 00:13:00,687 --> 00:13:03,564 �Ves a estos ninjas a menudo o una vez cada luna nueva? 160 00:13:07,947 --> 00:13:10,834 Si sabes algo, te agradecer� si me lo haces saber. 161 00:13:12,043 --> 00:13:13,586 Sabes, Brandis trabaja para mi ahora. 162 00:13:14,680 --> 00:13:15,639 No te lo creo. 163 00:13:15,869 --> 00:13:16,828 �Por qu� no? 164 00:13:17,279 --> 00:13:19,015 Un hombre necesita un solo ojo bueno para disparar un arma. 165 00:13:19,514 --> 00:13:20,472 No me refer�a a eso. 166 00:13:21,479 --> 00:13:22,439 Lo se. 167 00:13:22,726 --> 00:13:23,686 Est�s ocupado culp�ndote... 168 00:13:24,836 --> 00:13:25,795 ... sin disfrutar tu vida. 169 00:13:27,656 --> 00:13:32,749 Ya no compite en eso de artes marciales y ni siquiera le es divertido. 170 00:13:33,756 --> 00:13:34,715 As� lo ve �l. 171 00:13:35,242 --> 00:13:36,202 Si se lastima, 172 00:13:38,139 --> 00:13:39,097 es la voluntad del Se�or. 173 00:13:39,951 --> 00:13:41,303 Y mir�ndolo as�, 174 00:13:41,620 --> 00:13:43,539 t� te culpas de todo, 175 00:13:44,209 --> 00:13:46,127 sobre todo lo malo. 176 00:13:51,441 --> 00:13:53,359 Siempre has tenido la actitud conveniente. 177 00:13:54,040 --> 00:13:54,999 Yo no. 178 00:13:55,526 --> 00:13:58,404 Y t� siempre eres un l�gubre hijo de perra. Yo no. 179 00:14:07,093 --> 00:14:08,052 Oye amigo, 180 00:14:08,225 --> 00:14:09,184 �ya terminaste de entrenar? 181 00:14:09,394 --> 00:14:10,354 Tengo algo que hacer. Volver� despues. 182 00:14:11,217 --> 00:14:13,433 Ese... amigo tuyo... el que miraba... 183 00:14:14,871 --> 00:14:15,830 �Era Scott James? 184 00:14:16,108 --> 00:14:17,067 Si. 185 00:14:17,086 --> 00:14:19,964 Puede poner en rid�culo a todos los de aqu�. 186 00:14:20,415 --> 00:14:21,374 A m� inclu�do. 187 00:14:21,977 --> 00:14:22,937 Ya no compite. 188 00:14:23,541 --> 00:14:24,500 �Despues de tanto tiempo? 189 00:14:24,998 --> 00:14:25,958 Yo vi esa pelea. 190 00:14:26,131 --> 00:14:28,049 Que el tipo se lastimara no es motivo para dejar de competir. 191 00:14:29,526 --> 00:14:30,974 D�selo. Yo ya lo intent�. Te ver� despues. 192 00:14:38,407 --> 00:14:39,366 Sai. 193 00:14:44,171 --> 00:14:45,130 Pierre. 194 00:14:53,330 --> 00:14:54,289 Por Dios. 195 00:14:56,332 --> 00:14:59,209 Ser�a mucho mejor si se usara en la cabeza de algui�n. 196 00:15:01,616 --> 00:15:02,575 As� ser�. 197 00:15:11,418 --> 00:15:12,377 - Hola. - Hola. 198 00:15:12,655 --> 00:15:14,199 Tengo un problemita. �Podr� ayudarme? 199 00:15:14,938 --> 00:15:15,897 Puedo intentarlo. 200 00:15:17,460 --> 00:15:18,812 No es una respuesta concreta. 201 00:15:19,340 --> 00:15:20,300 No me dijo cual es el problema. 202 00:15:21,910 --> 00:15:23,119 Es... algo... idiota. 203 00:15:26,331 --> 00:15:27,291 Mec�nico es mi segundo nombre. 204 00:15:29,688 --> 00:15:30,647 Que bueno. 205 00:15:31,271 --> 00:15:32,230 Es en la parte trasera. 206 00:15:32,547 --> 00:15:36,383 Creo que mi rueda trasera derecha quiere ir al cielo y yo a Los Angeles. 207 00:15:37,879 --> 00:15:38,838 Vaya, 208 00:15:40,382 --> 00:15:41,341 �c�mo hizo eso? 209 00:15:42,290 --> 00:15:43,250 Coraje... planificaci�n... 210 00:15:45,676 --> 00:15:49,512 En realidad me equivoque de ruta y al querer girar, se me trab� el acelerador. 211 00:15:50,740 --> 00:15:52,658 Tal vez pueda ponerme tras suyo y empujarla. 212 00:15:53,627 --> 00:15:54,586 Si los paragolpes coinciden. 213 00:15:55,804 --> 00:15:56,763 Eso me encantar�a. 214 00:16:01,971 --> 00:16:04,474 Pero...�no ser�a m�s seguro si maneja mi auto y yo manejo el suyo? 215 00:16:05,078 --> 00:16:06,037 No para usted. 216 00:16:06,478 --> 00:16:08,914 Usted es un extra�o. No soy tonta. 217 00:16:09,825 --> 00:16:10,784 Las llaves est�n puestas. 218 00:16:11,830 --> 00:16:12,789 �No lo hace demasiado f�cil? 219 00:16:13,604 --> 00:16:15,724 Solo trato de ceder para complacer a una mujer hermosa. 220 00:16:16,933 --> 00:16:17,892 Eso es basura. 221 00:16:18,342 --> 00:16:19,301 Me alegra que se de cuenta. 222 00:16:42,741 --> 00:16:43,701 Las llaves est�n puestas. 223 00:17:11,849 --> 00:17:14,726 Mire, estoy apurada, as� que perm�tame decirle gracias. 224 00:17:15,388 --> 00:17:16,836 Y espero nunca tener que devolverle el favor. 225 00:17:18,447 --> 00:17:19,790 Y si, alg�n d�a est� por mi barrio... 226 00:17:21,325 --> 00:17:23,223 por favor, estoy en la calle Ashton 4120. 227 00:17:24,279 --> 00:17:25,238 Pase por un trago. 228 00:17:25,602 --> 00:17:26,561 - Me gustar�a. - De acuerdo. 229 00:17:27,377 --> 00:17:28,335 Que bueno. 230 00:17:30,436 --> 00:17:31,395 Gracias. 231 00:17:31,538 --> 00:17:32,498 De nada. 232 00:17:51,929 --> 00:17:52,888 �Ninja! 233 00:17:54,374 --> 00:17:55,333 �Bastones! 234 00:18:04,320 --> 00:18:05,278 Deadwyler. 235 00:18:13,392 --> 00:18:14,351 Tranquilo. 236 00:18:15,474 --> 00:18:16,433 �Qu� hace aqu�? 237 00:18:16,999 --> 00:18:17,958 Se qued� con mis llaves. 238 00:18:19,463 --> 00:18:20,423 Estoy mortificada. 239 00:18:20,825 --> 00:18:21,785 No se preocupe. 240 00:18:24,163 --> 00:18:26,340 �Por qu� no despide el taxi y lo llevo de regreso a su auto? 241 00:18:28,152 --> 00:18:29,112 �No es un poco obvia? 242 00:18:30,176 --> 00:18:31,135 No lo entiendo. 243 00:18:31,922 --> 00:18:32,881 �C�mo sabe que es verdad lo de las llaves? 244 00:18:34,780 --> 00:18:35,739 No lo se. 245 00:18:36,909 --> 00:18:37,868 �Lila! 246 00:18:38,262 --> 00:18:39,480 �Puedes traerme mi bolso, por favor? 247 00:18:41,292 --> 00:18:42,251 Y llevate a Bertha. Por favor. 248 00:18:44,735 --> 00:18:45,694 �Quiere pasar? 249 00:18:46,040 --> 00:18:46,999 No, gracias. 250 00:18:47,680 --> 00:18:49,953 �Pasar� si le digo que me llev� sus llaves a prop�sito? 251 00:18:52,120 --> 00:18:53,079 Probablemente. 252 00:18:55,793 --> 00:18:56,753 Ojal� lo hubiera hecho. 253 00:18:59,467 --> 00:19:00,425 Gracias. 254 00:19:01,644 --> 00:19:02,603 Veamos. 255 00:19:08,597 --> 00:19:09,556 Por favor, 256 00:19:09,748 --> 00:19:10,707 d�jeme llevarlo de regreso. 257 00:19:11,100 --> 00:19:12,059 Es lo que corresponde. 258 00:19:13,115 --> 00:19:14,073 Con una condici�n: 259 00:19:14,400 --> 00:19:15,359 usted no maneja. 260 00:19:16,001 --> 00:19:16,960 Yo lo har�. 261 00:19:34,616 --> 00:19:35,576 - �Su nombre es Johann, verdad? - No. 262 00:19:36,381 --> 00:19:38,300 Una chica llamada Nancy me dijo que si. Dijo que trabajaba para el hermano. 263 00:19:39,604 --> 00:19:40,563 �Qu� desea? 264 00:19:40,706 --> 00:19:41,666 Hablarle de una misi�n. 265 00:19:41,819 --> 00:19:42,778 Bueno, tengo trabajo. 266 00:19:43,018 --> 00:19:43,977 Lo se. Dije una misi�n. 267 00:19:44,907 --> 00:19:45,866 Oiga, oiga, adios. 268 00:19:46,634 --> 00:19:47,593 Vamos... 269 00:21:04,981 --> 00:21:06,333 Tiene que tener m�s cuidado de la gente con la que habla, 270 00:21:07,762 --> 00:21:09,018 para evitar andar en malas compan�as. 271 00:21:10,130 --> 00:21:11,483 Usted no parece muy bueno. 272 00:21:14,456 --> 00:21:18,292 Apu�alenlo, tirenle algo de alcohol y tirenlo en ese hotelucho de la calle Canal. 273 00:21:19,357 --> 00:21:24,152 Este joven me agrada lo suficiente como para contarle lo in�til de llamar a la polic�a, 274 00:21:25,025 --> 00:21:28,862 y de mi amistad general con su amigo Scott. 275 00:21:30,483 --> 00:21:31,442 Informaci�n inteligente. 276 00:21:35,469 --> 00:21:36,428 �Por qu� no me invitaste a salir? 277 00:21:39,239 --> 00:21:40,198 Tal vez porque se que lo esperas. 278 00:21:42,222 --> 00:21:44,139 �Y por qu� no me preguntas algo que no espere? 279 00:21:46,490 --> 00:21:47,448 �Qui�n es el due�o de este auto? 280 00:21:48,541 --> 00:21:49,501 Yo. 281 00:21:50,575 --> 00:21:51,534 No es lo que dicen los papeles. 282 00:21:53,471 --> 00:21:54,430 �Qu� hac�as en la ruta camino a la casa de McCarn? 283 00:21:55,131 --> 00:21:56,090 �Qui�n? 284 00:22:54,785 --> 00:22:55,744 No te detengas. 285 00:22:55,945 --> 00:22:56,905 Quiero saber quien soy. 286 00:22:57,585 --> 00:22:58,544 Se quienes son. 287 00:23:24,036 --> 00:23:24,996 Dijiste que sab�as quienes eran. 288 00:23:27,767 --> 00:23:28,726 Si. 289 00:23:31,096 --> 00:23:34,932 Mi padre era due�o de un n�mero de empresas de publicidad en Europa. 290 00:23:37,665 --> 00:23:38,624 Y... 291 00:23:40,341 --> 00:23:42,259 hace seis meses, lo mataron terroristas. 292 00:23:45,203 --> 00:23:47,611 Y como heredera de su imperio... 293 00:23:48,119 --> 00:23:52,914 empec� a recibir amenazas y demandas para cambiar ciertas politicas editoriales. 294 00:23:54,785 --> 00:23:55,744 O ser�a la pr�xima. 295 00:23:57,518 --> 00:23:59,436 Me negu�, por supuesto. 296 00:24:00,999 --> 00:24:04,836 Me aconsejaron dejar Europa y vivir aqu� un tiempo. 297 00:24:05,296 --> 00:24:07,214 �Por qu� no contrataste guardaespaldas o algo parecido? 298 00:24:07,607 --> 00:24:08,567 Lo hice. 299 00:24:08,863 --> 00:24:09,822 Dos. 300 00:24:11,204 --> 00:24:12,163 Manejaban una limusina. 301 00:24:15,079 --> 00:24:16,996 Supongo que no puedo quejarme. 302 00:24:17,841 --> 00:24:19,759 Mucha gente no tiene mucho porque vivir. 303 00:24:20,363 --> 00:24:21,811 Y mucho menos para morir. 304 00:24:24,679 --> 00:24:25,638 Lo lamento, estoy siendo morbosa y... 305 00:24:27,412 --> 00:24:30,289 tambien lamento haberte arrastrado a esto. 306 00:24:34,222 --> 00:24:35,180 �Qu� tal una cena esta noche? 307 00:24:37,051 --> 00:24:40,417 �Esto significa que de repente soy el objeto de tu lastima? 308 00:24:42,450 --> 00:24:43,409 De mi preocupaci�n. 309 00:24:47,629 --> 00:24:48,588 Gracias. 310 00:25:05,439 --> 00:25:06,398 �Alto! 311 00:25:07,789 --> 00:25:09,333 Si �ste fuera un ambiente hostil, 312 00:25:10,100 --> 00:25:12,018 t�, t� y t� estar�an a salvo 313 00:25:13,515 --> 00:25:15,433 y t� estar�as herido o en peligro. 314 00:25:16,545 --> 00:25:17,504 �Y t� estar�as muerto! 315 00:25:33,924 --> 00:25:34,883 Aunque el cuerpo duerma, 316 00:25:37,550 --> 00:25:38,508 la mente jam�s duerme. 317 00:25:43,323 --> 00:25:44,282 Se que oi a alguien. 318 00:25:45,328 --> 00:25:46,286 McCarn... 319 00:25:47,792 --> 00:25:48,752 No puede ser. 320 00:25:50,574 --> 00:25:51,532 No es de encubrir las cosas. 321 00:25:53,528 --> 00:25:54,487 �Por qu� lo har�a? 322 00:26:06,514 --> 00:26:07,472 Una rata de campo. 323 00:26:08,057 --> 00:26:09,016 �Y? 324 00:26:09,199 --> 00:26:11,116 La mat� un segundo antes que la vieras. 325 00:27:01,392 --> 00:27:02,351 No, gracias. 326 00:27:04,422 --> 00:27:05,381 Lamento la tardanza. 327 00:27:05,285 --> 00:27:07,203 No importa. Nunca me preocupo por el tiempo en si. 328 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 Solo por ser oportuna. 329 00:27:11,653 --> 00:27:12,613 �Te gustar�a un trago? 330 00:27:13,409 --> 00:27:14,368 Tengo whisky, vodka, o vino. 331 00:27:15,797 --> 00:27:16,755 Cualquiera. 332 00:27:17,408 --> 00:27:18,665 El whisky es muy rutinario, 333 00:27:19,326 --> 00:27:20,285 y el vodka es demasiado. 334 00:27:24,189 --> 00:27:25,148 �Qu� tienes que ver con McCarn? 335 00:27:25,771 --> 00:27:26,730 Y no me preguntes de quien hablo. 336 00:27:29,397 --> 00:27:31,314 Los dos guardaespaldas que contrat� eran hombres de McCarn. 337 00:27:33,050 --> 00:27:34,009 Entonces los que nos segu�an, los segu�an a ellos. 338 00:27:35,160 --> 00:27:36,608 Y supongo que tambien los contrataste. 339 00:27:39,467 --> 00:27:40,426 �La verdad sin beber nada? 340 00:27:41,999 --> 00:27:42,958 No bebo. 341 00:27:44,569 --> 00:27:46,487 Pero tienes personalidad. Yo tengo que crearme una. 342 00:27:46,899 --> 00:27:47,858 �Vamos, no te lo creo! 343 00:27:48,444 --> 00:27:49,403 �Lo se! 344 00:27:49,978 --> 00:27:51,628 Parezco de lo m�s segura. 345 00:27:54,889 --> 00:27:55,848 La verdad... 346 00:27:57,948 --> 00:28:02,226 Originalmente quise contratarte y McCarn me asegur� que ser�a... imposible. 347 00:28:03,395 --> 00:28:04,354 �Contratarme para qu�? 348 00:28:05,611 --> 00:28:06,570 Para hallar un hombre llamado Seikura... 349 00:28:08,354 --> 00:28:09,313 ... y matarlo. 350 00:28:11,394 --> 00:28:12,353 �Por qu�? 351 00:28:14,233 --> 00:28:17,110 Porque entrena terroristas usando t�cnicas ninja. 352 00:28:18,107 --> 00:28:19,067 El estilo silencioso de matar. 353 00:28:21,771 --> 00:28:22,730 De hecho hay tres hombres: 354 00:28:23,421 --> 00:28:24,965 Mahhadoni en el desierto sirio, 355 00:28:25,885 --> 00:28:26,845 y Cromus en Grecia. 356 00:28:28,887 --> 00:28:33,683 Pero recientemente, Mahhadoni y Cromus fueron retirados... porque los mataron. 357 00:28:37,222 --> 00:28:38,968 Si, tuve algo que ver en eso. 358 00:28:40,473 --> 00:28:42,890 Financi� uno de los casos, y el otro... 359 00:28:43,590 --> 00:28:44,550 prove� informaci�n. 360 00:28:45,383 --> 00:28:46,343 �Y en mi caso? 361 00:28:51,138 --> 00:28:55,464 Esperaba lograr que tomaras un inter�s personal en el caso. 362 00:28:56,749 --> 00:28:58,101 Es un insulto para ambos. 363 00:28:58,648 --> 00:28:59,606 Me hace parecer est�pido, 364 00:29:00,460 --> 00:29:01,420 y a t� una ramera. 365 00:29:04,498 --> 00:29:05,457 Entonces tal vez... 366 00:29:05,745 --> 00:29:08,622 es por eso que me alegro que no haya resultado. 367 00:29:09,188 --> 00:29:10,147 Me alegra que te alegre. 368 00:29:11,183 --> 00:29:12,141 Y adios. 369 00:29:13,552 --> 00:29:14,511 No olvides tu integridad. 370 00:29:15,863 --> 00:29:17,781 Sin ella, eres parecido a una piedra. 371 00:29:25,051 --> 00:29:26,010 �Sentada! 372 00:29:35,390 --> 00:29:36,348 Basta. 373 00:29:36,924 --> 00:29:37,883 No puede ser verdad... 374 00:29:40,022 --> 00:29:40,981 Justine miente... 375 00:29:41,911 --> 00:29:42,871 otra vez... 376 00:29:43,954 --> 00:29:44,913 T� no, Seikura. 377 00:29:47,196 --> 00:29:48,155 T� no. 378 00:29:49,853 --> 00:29:50,812 Oye, querida. 379 00:29:51,656 --> 00:29:52,615 �D�nde est� el mani? 380 00:29:53,190 --> 00:29:55,108 Ya le dije,se�or. Del otro lado de la barra. 381 00:29:59,241 --> 00:30:00,201 Es la historia de mi vida. 382 00:30:01,122 --> 00:30:02,867 Siempre est� del otro lado de la barra. 383 00:30:04,162 --> 00:30:05,620 �Qu� quieres decir con que Nancy Bell era una agente? 384 00:30:06,349 --> 00:30:08,056 Para eso del baile se necesita mucho dinero. 385 00:30:08,488 --> 00:30:11,365 Llevaba dinero para un grupo terrorista para el que trabajaban ella y su hermano. 386 00:30:12,295 --> 00:30:15,786 Y quer�a salirse cuando el hermano se fue a Paris y cont� todo a la polic�a. 387 00:30:16,495 --> 00:30:17,455 �C�mo te enteraste de todo esto? 388 00:30:18,222 --> 00:30:19,181 Estuve preguntando. 389 00:30:18,999 --> 00:30:20,351 Y me cruc� con un tipo que dice conocerte. 390 00:30:21,243 --> 00:30:22,596 Un antiterrorista llamado McCarn. 391 00:30:25,904 --> 00:30:30,450 Me sorprende que Nancy haya pensado que pod�a salirse como de un equipo de voley. 392 00:30:31,467 --> 00:30:33,040 - Conozco equipos de voley. - Espera. 393 00:30:33,395 --> 00:30:34,354 Vuelve atras. McCarn... 394 00:30:34,958 --> 00:30:35,917 �C�mo conociste a McCarn? 395 00:30:36,367 --> 00:30:37,327 Persegu�amos al mismo tipo: 396 00:30:38,324 --> 00:30:39,418 Un terrorista alem�n llamado Johann. 397 00:30:40,310 --> 00:30:42,228 McCarn lo mat� antes de poder hablarle. 398 00:30:42,870 --> 00:30:43,830 Y luego McCarn y yo hablamos. 399 00:30:45,067 --> 00:30:46,026 �AJ, qu� te pasa? 400 00:30:47,905 --> 00:30:50,783 Lo de anoche fue demasiado cerca de casa para mi gusto. 401 00:30:51,550 --> 00:30:53,842 - Si, pero no depende de t�, o de mi... - �Y de qui�n depende? 402 00:30:54,226 --> 00:30:56,144 �La polic�a, el gobierno? No sirven para nada. 403 00:30:57,899 --> 00:30:58,858 Son pandillas internacionales. 404 00:30:59,510 --> 00:31:01,428 Hay pa�ses que jam�s extraditan. 405 00:31:01,956 --> 00:31:03,595 Te dije que eran ninjas. 406 00:31:05,831 --> 00:31:06,790 - �Ninjas? - Si. 407 00:31:08,593 --> 00:31:09,753 Asesinos de primer nivel. 408 00:31:11,077 --> 00:31:12,994 Espera. No se los ha visto por m�s de trescientos a�os. 409 00:31:13,503 --> 00:31:15,095 No quiere decir que hayan desaparecido por completo. 410 00:31:15,872 --> 00:31:16,831 Vamos, Scott. 411 00:31:16,601 --> 00:31:17,560 Nosotros entrenamos duro... �pero los ninjas? 412 00:31:19,027 --> 00:31:21,914 Les hac�an manejar el arco por tres a�os antes de dejarles tirar una flecha. 413 00:31:22,959 --> 00:31:24,695 Ese tipo de dedicaci�n ya no existe. 414 00:31:25,136 --> 00:31:26,096 Est� bien, como quieras. 415 00:31:26,566 --> 00:31:27,525 �Qu� intentas? �Calmarme? 416 00:31:28,205 --> 00:31:29,270 Es mejor que hablar en vez de escuchar. 417 00:31:29,750 --> 00:31:31,667 Al menos hago algo, no como personas que conozco. 418 00:31:33,500 --> 00:31:34,459 �Qu� te pasa? 419 00:31:34,287 --> 00:31:35,245 - T� no eres asi. - �Si soy as�! 420 00:31:37,192 --> 00:31:38,669 Solo estoy cansado de guard�rmelo. 421 00:31:40,156 --> 00:31:42,304 �Qu� crees que lograr�s involucr�ndote? 422 00:31:42,841 --> 00:31:43,801 No lo se. 423 00:31:43,733 --> 00:31:44,692 No me preocupa. 424 00:31:45,201 --> 00:31:47,118 Pero al menos me sacar� la duda. 425 00:31:48,241 --> 00:31:49,200 AJ... 426 00:31:49,238 --> 00:31:50,197 ... tonto... 427 00:31:52,077 --> 00:31:53,036 mejor disc�lpate c�nmigo. 428 00:31:53,573 --> 00:31:55,492 Te he esperado en la entrada por... 429 00:31:55,904 --> 00:31:56,863 Si, si. 430 00:31:57,850 --> 00:31:58,809 Dame un minuto. 431 00:32:00,316 --> 00:32:04,152 �Recuerdas que me dijiste que el viejo que te adopt� te dijo "no puedes volver"? 432 00:32:06,463 --> 00:32:07,422 �Cu�l es el punto? 433 00:32:08,189 --> 00:32:11,747 Algo que estuvo en mi cabeza por mucho tiempo: que sea parte de la Yakuza. 434 00:32:13,541 --> 00:32:14,970 Y ahora que lo pienso, de los ninjas tambien. 435 00:32:16,179 --> 00:32:19,055 No hay un lado oscuro en la personalidad de mi padre, AJ. 436 00:32:19,449 --> 00:32:20,408 Como digas, Scott. 437 00:32:22,124 --> 00:32:23,084 Vamos, Annie. 438 00:32:28,982 --> 00:32:30,901 SEA UN MERCENARIO 439 00:32:34,276 --> 00:32:35,236 Van por el camino equivocado. 440 00:32:36,837 --> 00:32:37,796 AJ tiene raz�n. 441 00:32:39,292 --> 00:32:40,251 Debo hacer algo. 442 00:32:45,862 --> 00:32:47,214 Si, me interesar�a una misi�n. 443 00:32:49,037 --> 00:32:49,996 �Qui�n toma los pedidos? 444 00:32:54,676 --> 00:32:55,635 De acuerdo. 445 00:33:01,284 --> 00:33:03,403 Nuevos reclutas llegar�n ma�ana. 446 00:33:04,228 --> 00:33:06,539 Si no aprobamos a estos, no podemos seguir. 447 00:33:15,795 --> 00:33:16,754 �Alto! 448 00:33:21,539 --> 00:33:22,498 Esto la mata. 449 00:33:25,414 --> 00:33:26,373 Esto la mata. 450 00:33:29,144 --> 00:33:30,104 Esto la incapacita. 451 00:33:33,125 --> 00:33:34,084 Esto la mata. 452 00:33:35,906 --> 00:33:36,865 Esto... 453 00:33:37,153 --> 00:33:38,112 es una desgracia. 454 00:33:41,910 --> 00:33:43,071 El mundo est� lleno de fracasados. 455 00:33:44,404 --> 00:33:45,756 No quiero que seas uno m�s de ellos. 456 00:34:09,867 --> 00:34:10,826 �Qu� dijiste? 457 00:34:12,169 --> 00:34:13,128 Dilo en espa�ol. 458 00:34:15,900 --> 00:34:16,859 Dije: 459 00:34:18,537 --> 00:34:20,829 Toma este lugar y m�tetelo en el culo. 460 00:35:35,896 --> 00:35:36,855 �Usted es Beatty? 461 00:35:37,315 --> 00:35:38,274 �Beatty? 462 00:35:38,313 --> 00:35:40,231 �Beatty? No, ese tipo est� del otro lado. 463 00:35:42,532 --> 00:35:43,492 Disculpe. 464 00:35:44,230 --> 00:35:45,189 No se preocupe. 465 00:35:46,867 --> 00:35:47,827 Bueno, sigamos. 466 00:36:04,083 --> 00:36:05,042 �Es usted Beatty? 467 00:36:06,078 --> 00:36:07,037 Se�or Beatty. 468 00:36:07,833 --> 00:36:08,792 Estoy aqu� para enlistarme. 469 00:36:12,542 --> 00:36:13,501 �Tiene experiencia? 470 00:36:14,336 --> 00:36:15,295 La necesaria. 471 00:36:16,858 --> 00:36:17,817 �Habla alg�n idioma? 472 00:36:18,833 --> 00:36:19,793 �Arabe? 473 00:36:20,080 --> 00:36:21,039 Algo de japon�s. 474 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Me parece un farsante constipado. 475 00:36:24,138 --> 00:36:26,055 Dale una oportunidad. Deja que se siente. 476 00:36:44,776 --> 00:36:45,736 �Por qu� quiere enlistarse? 477 00:36:46,273 --> 00:36:47,232 Por el dinero, si es bueno. 478 00:36:53,312 --> 00:36:54,271 Necesitamos algo de informaci�n suya. 479 00:37:28,482 --> 00:37:29,441 Para el ninja, 480 00:37:30,275 --> 00:37:31,234 el enga�o es un arma. 481 00:37:32,088 --> 00:37:33,152 La ilusi�n, su forma de sobrevivir. 482 00:37:48,363 --> 00:37:49,322 Eso es todo. 483 00:37:50,329 --> 00:37:51,288 Estaremos en contacto. 484 00:37:52,103 --> 00:37:53,062 Le agradezco. 485 00:37:53,455 --> 00:37:55,096 Me sigue pareciendo constipado. 486 00:38:01,340 --> 00:38:02,299 �Por qu� tratarlo as�? 487 00:38:04,764 --> 00:38:05,723 No me gusta que me tomen el pelo. 488 00:38:06,815 --> 00:38:07,775 �Y? 489 00:38:08,110 --> 00:38:09,070 Su nombre no es Steve Colby. 490 00:38:10,709 --> 00:38:11,669 Es Scott James. 491 00:38:12,647 --> 00:38:13,606 No... 492 00:38:13,942 --> 00:38:14,901 �Por qu� no me lo dijiste? 493 00:38:17,001 --> 00:38:17,960 �Qu� dir� Doggo? 494 00:38:18,814 --> 00:38:19,772 Fue interesante. 495 00:38:21,193 --> 00:38:22,151 �Qu� har� Doggo? 496 00:38:24,664 --> 00:38:25,623 �Qu� pasa con Scott? 497 00:38:25,748 --> 00:38:27,666 Llamo y llamo, y jam�s responde. 498 00:38:27,915 --> 00:38:29,460 Oye, Sharkey, no soy su ni�era. 499 00:38:30,390 --> 00:38:31,933 Todos saben que a t� te escucha. 500 00:38:34,572 --> 00:38:35,531 Estoy orgulloso de t�, AJ. 501 00:38:37,554 --> 00:38:39,472 Llegu� a donde quer�as. Ganaste. 502 00:38:41,304 --> 00:38:42,263 Ahora dependo de t�. 503 00:38:46,013 --> 00:38:46,972 Me envidiabas, Seikura. 504 00:38:49,456 --> 00:38:50,415 Si eramos hermanos, 505 00:38:51,767 --> 00:38:53,417 �por qu� mi victoria no fue tuya? 506 00:39:51,575 --> 00:39:53,235 - �Seikura! �Es m�a! 507 00:39:53,350 --> 00:39:54,375 Hizo trampa. 508 00:39:54,654 --> 00:39:55,613 Pide perd�n a tu hermano. 509 00:39:56,850 --> 00:39:57,809 No pedir� nada. 510 00:40:00,083 --> 00:40:01,042 Prueba que la mereces. 511 00:40:06,355 --> 00:40:07,611 - Cobarde. - �Seikura! 512 00:40:10,315 --> 00:40:13,193 Al perder tu disciplina, nos has tra�do la deshonra. 513 00:40:14,967 --> 00:40:19,139 A partir de este d�a, no se dir� tu nombre ni en mi presencia ni en mi hogar. 514 00:40:20,396 --> 00:40:22,707 Te rechazo a t� y a tu memoria. 515 00:40:29,362 --> 00:40:30,322 Recuerda: 516 00:40:30,705 --> 00:40:31,665 nunca lo busques, 517 00:40:33,084 --> 00:40:34,043 nunca quieras hacer las paces. 518 00:40:35,405 --> 00:40:36,364 Ya no es tu hermano. 519 00:40:37,908 --> 00:40:39,827 Es tu enemigo de por vida. 520 00:40:44,267 --> 00:40:45,226 Padre, 521 00:40:45,667 --> 00:40:46,626 no entiendo. 522 00:40:48,266 --> 00:40:49,225 Si la victoria suprime todo, 523 00:40:50,683 --> 00:40:52,601 �por qu� no nos ense�aste a perder? 524 00:40:53,474 --> 00:40:54,433 �Tienes una palabra amable para una dama? 525 00:40:56,428 --> 00:40:57,387 �Qu�? 526 00:40:58,326 --> 00:41:00,245 Pregunt� si tienes una palabra amable para una dama. 527 00:41:02,720 --> 00:41:03,679 Si�ntate. 528 00:41:04,273 --> 00:41:05,232 Gracias. 529 00:41:13,701 --> 00:41:14,660 Si te sirve de consuelo, 530 00:41:14,775 --> 00:41:17,652 no eres el �nico que sufre por temas morales. 531 00:41:20,136 --> 00:41:21,095 No me consuela. 532 00:41:21,834 --> 00:41:24,711 No suelo confesarme... No termin�. 533 00:41:26,265 --> 00:41:30,101 Sab�a del dolor que te causar�a cuando te habl� de Seikura. 534 00:41:31,223 --> 00:41:34,100 Y una parte de mi se averg�enza de eso. 535 00:41:34,992 --> 00:41:35,952 Me gustar�a creerte. 536 00:41:37,352 --> 00:41:38,311 - �Pero? - No te creo. 537 00:41:40,315 --> 00:41:41,274 Bueno, lo intentar� de otra forma. 538 00:41:45,657 --> 00:41:49,493 �Si Seikura fuera bueno y lo mataran, 539 00:41:50,865 --> 00:41:51,824 , como pas� con mi padre, 540 00:41:54,902 --> 00:41:56,351 no querr�as vengar su muerte? 541 00:41:57,128 --> 00:41:58,087 Tal vez, 542 00:41:58,557 --> 00:42:00,474 pero no creo poder juzgar a nadie. 543 00:42:02,096 --> 00:42:03,448 Para eso, a uno tiene que importarle. 544 00:42:05,021 --> 00:42:07,332 Para que te importe, hay que tratar de estar cerca de las personas. 545 00:42:09,164 --> 00:42:10,517 Y creo que Seikura te impide hacerlo. 546 00:42:12,272 --> 00:42:13,231 �Y qui�n te lo impidi� a t�? 547 00:42:17,518 --> 00:42:18,477 Fui una chica malcriada. 548 00:42:20,797 --> 00:42:23,550 Y hasta hace poco, no pens� que me importara, pero ahora que lo se... 549 00:42:24,912 --> 00:42:25,871 quiero cambiar. 550 00:42:27,876 --> 00:42:28,835 Buena suerte. 551 00:42:30,148 --> 00:42:31,107 Me da fuerza. 552 00:42:32,287 --> 00:42:33,246 Creo que voy por el buen camino. 553 00:42:35,366 --> 00:42:36,325 Yo no. 554 00:42:38,167 --> 00:42:39,126 Ouch. 555 00:42:40,814 --> 00:42:41,773 Lo dudo. 556 00:42:42,684 --> 00:42:43,642 Claro que s�. 557 00:42:45,130 --> 00:42:46,088 Me tienes jugando este... 558 00:42:47,603 --> 00:42:48,563 jueguito. 559 00:42:49,378 --> 00:42:50,711 Diablos, ay�dame a pararlo. 560 00:42:53,636 --> 00:42:54,596 Y pens� que estar�as en introspecci�n. 561 00:42:57,156 --> 00:42:58,115 Justine, este es AJ. 562 00:42:59,237 --> 00:43:00,197 - Un placer. - �C�mo est�s? 563 00:43:03,447 --> 00:43:04,406 �Interrumpo algo? 564 00:43:04,685 --> 00:43:05,644 No, est� bien. 565 00:43:06,957 --> 00:43:07,916 Por algun motivo la escond�as. 566 00:43:09,806 --> 00:43:10,765 �Me escondes? 567 00:43:12,194 --> 00:43:13,154 - Es un juego abierto. - Juega quien quiera. 568 00:43:16,645 --> 00:43:17,901 Un poco de champagne ser�a bueno para mejorarlo. 569 00:43:19,647 --> 00:43:21,564 �En qu� andas �ltimamente? 570 00:43:24,326 --> 00:43:25,286 Creo que es todo por esta noche. 571 00:43:30,494 --> 00:43:31,453 Necesito hablarte despues, �si? 572 00:43:31,827 --> 00:43:32,786 Si. 573 00:43:37,936 --> 00:43:38,895 �Vives aqu� o est�s por negocios? 574 00:43:40,602 --> 00:43:41,561 Por negocios. 575 00:43:42,079 --> 00:43:43,038 Que bueno. 576 00:43:52,178 --> 00:43:53,137 Un �ltimo recordatorio: 577 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 por el resto de sus vidas, 578 00:43:55,860 --> 00:43:58,738 sabremos sobre sus acciones y sobre sus relaciones. 579 00:44:00,378 --> 00:44:01,337 Cualquier violaci�n del c�digo... 580 00:44:02,968 --> 00:44:04,885 se castigar� con la muerte. 581 00:44:31,155 --> 00:44:32,113 - �Qui�n es? - AJ. 582 00:44:34,636 --> 00:44:35,595 �Quer�as hablar conmigo? 583 00:44:36,545 --> 00:44:38,463 Si. �Qu� te dijo Justine? 584 00:44:39,930 --> 00:44:40,890 Nada en particular. 585 00:44:41,618 --> 00:44:42,874 Pocas risas y mucho champagne. 586 00:44:44,150 --> 00:44:45,109 Te dir� algo: 587 00:44:45,158 --> 00:44:46,117 esa chica tiene todo. 588 00:44:48,198 --> 00:44:49,157 Mira m�s profundo, 589 00:44:50,068 --> 00:44:51,027 porque solo se preocupa por ella. 590 00:44:52,014 --> 00:44:53,933 Dime alguien que tenga cerebro que no lo haga. 591 00:44:53,990 --> 00:44:55,908 Hay una diferencia entre eso y usar a la gente. 592 00:44:56,628 --> 00:44:57,586 �Por qu� supones que me usa? 593 00:44:58,709 --> 00:45:00,627 �Por qu� no supones que simplemente le agrado? 594 00:45:01,539 --> 00:45:02,498 Me malinterpretas. 595 00:45:03,955 --> 00:45:04,914 Scott, 596 00:45:05,068 --> 00:45:08,492 en todo este tiempo, jam�s me he sentido mal por perder contigo. 597 00:45:10,285 --> 00:45:11,244 Pero so no me hace un segund�n. 598 00:45:13,258 --> 00:45:14,217 Estas ebrio. 599 00:45:15,848 --> 00:45:16,807 Bueno, te lo dije cuando entr�. 600 00:45:18,121 --> 00:45:19,080 Oye. 601 00:45:19,406 --> 00:45:21,324 No est�s en la ciudad muy seguido. �Por qu� no llamas a Sharkey? 602 00:45:22,637 --> 00:45:23,597 No tengo nada que hablar con Sharkey. 603 00:45:28,641 --> 00:45:30,828 Doggo... no es la respuesta.... 604 00:45:32,497 --> 00:45:34,416 Pero si voy hacia ellos... 605 00:45:35,077 --> 00:45:36,996 No vendr�n hacia mi. 606 00:45:59,150 --> 00:46:00,109 Oye, Doggo. 607 00:46:00,943 --> 00:46:02,248 �Por qu� no me dejas volver con mi grupo? 608 00:46:03,044 --> 00:46:06,515 Pens� que Seikura te enviar�a de vuelta completamente disciplinada. 609 00:46:08,079 --> 00:46:10,467 Si quieres que cambie mi pensamiento y que sea uno de tus mercenarios... 610 00:46:10,591 --> 00:46:12,510 Primero demuestrame que piensas. 611 00:46:16,451 --> 00:46:17,410 Hay algunos nuevos. 612 00:46:20,920 --> 00:46:22,177 Vamos, tengo que verlos. 613 00:46:24,747 --> 00:46:25,706 �Mu�vete! 614 00:46:57,817 --> 00:46:58,881 Bueno, todos sentados. 615 00:47:08,750 --> 00:47:09,709 Vamos, si�ntense. 616 00:47:12,701 --> 00:47:13,660 Escuchen bien. 617 00:47:14,255 --> 00:47:17,525 Tenemos oportunidades de trabajo en Sud�frica, 618 00:47:17,765 --> 00:47:18,724 el Medio Oriente, 619 00:47:19,702 --> 00:47:21,151 y tal vez surja algo en Am�rica Central. 620 00:47:21,937 --> 00:47:23,193 Cuando digan su nombre, vayan all�... 621 00:47:25,332 --> 00:47:26,292 ... tranquilos y obedientes, 622 00:47:28,555 --> 00:47:29,514 y digan que trabajo prefieren. 623 00:47:33,226 --> 00:47:34,184 Steve Colby. 624 00:47:34,866 --> 00:47:35,825 Pase al frente. 625 00:47:42,461 --> 00:47:43,909 �Steve Colby es su nombre verdadero? 626 00:47:44,878 --> 00:47:45,837 �Importa? 627 00:47:48,570 --> 00:47:49,529 No. 628 00:47:50,680 --> 00:47:54,814 �Lo buscan por crimenes menores, o debe dinero de alimentos, Sr. Colby? 629 00:47:55,802 --> 00:47:56,761 No. 630 00:47:57,385 --> 00:47:58,535 �Entonces qu� diablos hace aqu�? 631 00:47:59,504 --> 00:48:00,463 Soy muy bueno en el mercado mundial. 632 00:48:01,153 --> 00:48:04,031 Pens� que un entrenamiento especializado aumentar�a mi cotizaci�n. 633 00:48:05,498 --> 00:48:06,754 �Qu� tipo de entrenamiento especializado? 634 00:48:07,617 --> 00:48:11,032 O� que tienen contactos con un tal Seikura, que entrena al estilo ninja. 635 00:48:12,624 --> 00:48:13,583 Y me gustar�a aprender. 636 00:48:14,580 --> 00:48:16,892 Tambien me gustar�a, si supiera que diablos es un ninja. 637 00:48:17,572 --> 00:48:18,532 �Ustedes saben qu� es un ninja? 638 00:48:21,122 --> 00:48:22,570 �Tal vez un nuevo tipo de c�mara japonesa? 639 00:48:24,747 --> 00:48:25,706 Lo siento. 640 00:48:25,994 --> 00:48:27,911 Me temo que hizo todo este camino para nada. 641 00:48:29,945 --> 00:48:30,904 Es una pena. 642 00:48:31,489 --> 00:48:32,448 No necesariamente. 643 00:48:34,423 --> 00:48:35,632 Tal vez pueda darnos una demostraci�n. 644 00:48:36,850 --> 00:48:38,768 Para ver en que se supone que usted es tan bueno. 645 00:48:43,074 --> 00:48:44,034 En otro momento. 646 00:48:48,167 --> 00:48:49,126 Te vas cuando te lo digamos. 647 00:48:50,315 --> 00:48:51,274 �Me entiendes? 648 00:48:52,598 --> 00:48:53,558 Ay, mierda. 649 00:48:57,719 --> 00:48:59,638 Hijo de perra, voy a patearte el culo. 650 00:49:03,368 --> 00:49:04,328 �Quieres volver a intentarlo? 651 00:49:09,238 --> 00:49:10,197 De acuerdo, de acuerdo. 652 00:49:10,504 --> 00:49:11,463 Nos mostraste lo que tienes. 653 00:49:12,288 --> 00:49:13,247 No hace falte que nos aplastes. 654 00:49:14,686 --> 00:49:15,645 �Puedo irme ya? 655 00:49:16,000 --> 00:49:17,918 Si, vete y mantente lejos. 656 00:49:23,643 --> 00:49:24,603 Enc�rgate. 657 00:49:35,095 --> 00:49:36,054 Doggo... 658 00:49:35,948 --> 00:49:39,785 Scott James estuvo aqu�, no es sorpresa. �Pero qui�n le di� el nombre de Seikura? 659 00:49:41,664 --> 00:49:43,112 �Y qui�n te advirti� que vendr�a? 660 00:49:46,421 --> 00:49:48,340 Yo digo que es una molestia y que hay que matarla. 661 00:49:51,255 --> 00:49:52,215 �Quieres la palabra final? 662 00:49:53,221 --> 00:49:54,180 La tienes. 663 00:50:02,371 --> 00:50:03,330 �Y por qu� no te gustaba Hammond? 664 00:50:04,068 --> 00:50:06,734 No se decid�a. El tipo solo iba m�s y m�s r�pido sin pensar. 665 00:50:08,067 --> 00:50:10,945 Es una interpretaci�n... interesante. 666 00:50:16,527 --> 00:50:17,486 - Oye, �qu� te pasa? - Nada. 667 00:50:19,030 --> 00:50:19,989 Nada. Solo... 668 00:50:21,725 --> 00:50:22,934 ... dame un minuto para reponerme. 669 00:50:24,985 --> 00:50:26,213 - Solo dime que te--- - �No, por favor! 670 00:50:30,731 --> 00:50:32,649 Si no me dices que te pasa, no puedo ayudarte. 671 00:50:37,492 --> 00:50:38,452 Lo siento. 672 00:50:41,002 --> 00:50:42,921 Es que estoy cansada de vivir asustada, 673 00:50:43,707 --> 00:50:44,666 pregunt�ndome cuando van a... 674 00:50:46,143 --> 00:50:47,102 �Cuando quienes van a que? 675 00:50:49,164 --> 00:50:50,123 Solo abr�zame. 676 00:50:50,813 --> 00:50:51,772 Abr�zame. 677 00:50:59,810 --> 00:51:02,361 �Cu�ndo vas a cansarte y hacer finalmente algo en serio? 678 00:51:04,126 --> 00:51:05,084 Cuando vea un camino claro. 679 00:51:05,766 --> 00:51:06,725 �Claro, mis suelas! 680 00:51:07,809 --> 00:51:10,024 Estabas esperando meterte de vuelta. 681 00:51:10,609 --> 00:51:12,527 Y no puedes culparte por querer buscar la salida. 682 00:51:14,081 --> 00:51:15,433 �Es sabidur�a o inteligencia? 683 00:51:17,226 --> 00:51:20,104 �Por cu�nto tiempo has jugado con esos grupos de investigaci�n? 684 00:51:21,542 --> 00:51:23,461 Mi investigaci�n no consiste precisamente en jugar. 685 00:51:25,590 --> 00:51:26,549 Tres a�os. 686 00:51:27,402 --> 00:51:28,361 Te lo dije entonces: 687 00:51:28,793 --> 00:51:29,752 no durar�s, y no duraste. 688 00:51:31,162 --> 00:51:32,457 �Y por qu� me voy ma�ana a Seattle? 689 00:51:32,965 --> 00:51:35,085 Una mejor pregunta: �por qu� te quedaste a ver la exposici�n? 690 00:51:36,235 --> 00:51:37,396 �y por qu� entrenas cada d�a? 691 00:51:39,046 --> 00:51:40,963 Deberemos juntarnos para beber un trago la pr�xima vez. 692 00:51:42,441 --> 00:51:43,889 No querr�s irte de la ciudad hasta que veas a Tibor. 693 00:51:45,874 --> 00:51:46,833 �Qui�n es Tibor? 694 00:51:47,169 --> 00:51:48,617 Junta fondos para grupos terroristas. 695 00:51:49,845 --> 00:51:52,722 No creer�s que esos idiotas pueden autofinanciarse, �o si? 696 00:51:53,911 --> 00:51:56,788 Ver�s, Doggo no es m�s que una exitosa agencia de empleo. 697 00:51:57,642 --> 00:51:59,560 No le importan terroristas ni mercenarios. 698 00:52:00,673 --> 00:52:02,706 Ni que ni a quien env�a. 699 00:52:03,837 --> 00:52:04,796 Tibor, por otra parte, 700 00:52:05,698 --> 00:52:07,616 es el tal�n de Aquiles de los terroristas. 701 00:52:09,429 --> 00:52:11,357 Gracias, pero todo el asunto ya se ha terminado para mi. 702 00:52:12,987 --> 00:52:14,340 Como har�a cualquier persona razonable. 703 00:52:15,644 --> 00:52:20,612 Hasta que m�s gente inocente es raptada, secuestrada o asesinada. 704 00:52:22,156 --> 00:52:25,033 Me encanta como minimizas las cosas. 705 00:52:26,903 --> 00:52:27,862 Me importa. 706 00:52:33,013 --> 00:52:33,972 No veo ninguna papa por aqu�. 707 00:52:36,350 --> 00:52:37,309 �Sal de aqu�, Olivia! 708 00:53:19,949 --> 00:53:20,909 �No! 709 00:54:12,018 --> 00:54:12,976 No me diga. 710 00:54:13,322 --> 00:54:16,755 Quiere comprar un buen tapado de piel. 711 00:54:17,292 --> 00:54:18,251 �Qu� quiere decir? 712 00:54:18,923 --> 00:54:19,882 �No quiere un tapado de piel? 713 00:54:25,771 --> 00:54:26,730 Voltea, voltea. 714 00:54:27,795 --> 00:54:30,671 Es piel original, sin tintura. 715 00:54:32,292 --> 00:54:33,251 Creame. 716 00:54:34,651 --> 00:54:35,611 �Y usted qu� quiere? 717 00:54:37,030 --> 00:54:37,989 �Podemos hablar en privado? 718 00:54:39,495 --> 00:54:41,135 Ll�vala a que se pruebe el primer saco. 719 00:54:42,315 --> 00:54:43,273 Venga. 720 00:54:46,323 --> 00:54:47,283 Pase. 721 00:54:53,335 --> 00:54:54,294 Bueno, 722 00:54:54,361 --> 00:54:55,320 �en qu� puedo ayudarlo? 723 00:54:57,075 --> 00:54:58,810 Necesito informaci�n sobre un hombre llamado Seikura. 724 00:54:59,559 --> 00:55:00,518 �Seikura? 725 00:55:00,700 --> 00:55:02,868 Vendo pieles, no transistores. 726 00:55:03,615 --> 00:55:04,575 Seikura entrena hombres. 727 00:55:05,284 --> 00:55:06,244 Y Doggo se los env�a. 728 00:55:07,452 --> 00:55:08,412 Y usted... 729 00:55:08,421 --> 00:55:09,380 le env�a dinero a ambos. 730 00:55:11,729 --> 00:55:12,688 Si. 731 00:55:14,588 --> 00:55:16,505 Si, es cierto. Una vez hice negocios con esos hombres. 732 00:55:19,738 --> 00:55:21,186 Ver�, ten�a un hermano menor. 733 00:55:23,248 --> 00:55:24,207 Isaac. 734 00:55:24,581 --> 00:55:25,742 Joven y buen atleta. 735 00:55:27,765 --> 00:55:29,118 Lo mataron en las Olimp�adas de Munich. 736 00:55:31,036 --> 00:55:31,995 Lo sufr�... 737 00:55:32,944 --> 00:55:33,904 quer�a justicia. 738 00:55:36,224 --> 00:55:37,183 �Pero sabe algo? 739 00:55:38,871 --> 00:55:39,830 La justicia es para los j�venes. 740 00:55:42,007 --> 00:55:42,967 Adem�s, 741 00:55:43,542 --> 00:55:44,501 los terroristas est�n locos. 742 00:55:46,218 --> 00:55:49,095 Entiendo a los mercenarios, pero �los terroristas? 743 00:55:51,205 --> 00:55:52,462 �D�nde est� el campo de entrenamiento de Seikura? 744 00:55:53,919 --> 00:55:54,878 Pregunt�le a Doggo. 745 00:55:55,934 --> 00:55:57,093 Trato con empresas grandes. 746 00:55:57,554 --> 00:55:59,472 Las empresas grandes no se preocupan por esos peque�os detalles, 747 00:56:00,556 --> 00:56:02,474 solo por cuanto va a costar. 748 00:56:05,821 --> 00:56:06,781 Oiga amigo, 749 00:56:10,079 --> 00:56:12,957 antes que vaya a salvar al mundo, d�jeme decirle: 750 00:56:14,290 --> 00:56:17,167 el mundo no quiere ser salvado. 751 00:56:19,719 --> 00:56:20,677 Quiere que lo dejen tranquilo. 752 00:56:22,049 --> 00:56:23,008 Su mundo, tal vez. 753 00:56:24,657 --> 00:56:25,616 No el m�o. 754 00:56:29,357 --> 00:56:30,316 �Seguro que no viste a AJ hoy? 755 00:56:30,421 --> 00:56:31,381 Me vuelves loco. 756 00:56:32,215 --> 00:56:34,133 Tienes un talento especial y lo est�s desperdiciando. 757 00:56:34,805 --> 00:56:35,764 Solo pensar en el dinero que har�as... 758 00:56:36,895 --> 00:56:37,855 No me interesa el dinero. 759 00:56:38,525 --> 00:56:39,484 Bueno, entonces no lo guardes. 760 00:56:39,744 --> 00:56:41,384 D�nalo a obras de caridad, deshazte de �l. 761 00:56:41,422 --> 00:56:42,381 Mira, Sharkey. 762 00:56:42,343 --> 00:56:43,302 Ya no me interesa pelear. 763 00:56:43,906 --> 00:56:44,865 Solo vine a entrenar. 764 00:56:45,517 --> 00:56:46,477 De acuerdo, de acuerdo, me rindo. 765 00:56:47,464 --> 00:56:48,423 Oye, Bwana, tengo esta lucha para ti. 766 00:56:54,379 --> 00:56:55,338 �Podr� volver a hacerlo? 767 00:56:55,655 --> 00:56:56,614 �Podr� enfrentarte ahora? 768 00:57:00,997 --> 00:57:01,955 Deja de pensar en eso. 769 00:57:06,531 --> 00:57:07,489 No tiene que llegar a eso. 770 00:57:09,533 --> 00:57:10,491 Pero para eso, 771 00:57:10,990 --> 00:57:11,950 necesito un plan. 772 00:57:18,231 --> 00:57:19,747 �Por qu� elegiste especializarte en esa arma? 773 00:57:20,360 --> 00:57:21,319 �Por qu� preguntas? 774 00:57:22,048 --> 00:57:23,007 �Te asusta? 775 00:57:23,995 --> 00:57:24,955 Tal vez. 776 00:57:35,897 --> 00:57:36,856 �Qu� haces aqu�? 777 00:57:38,180 --> 00:57:40,098 Doggo me pidi� que le consiguiera un expediente. 778 00:57:44,338 --> 00:57:45,450 No sabes lo que es estar aqu� solo. 779 00:57:47,809 --> 00:57:48,768 T� actitud empieza a preocuparme. 780 00:57:50,476 --> 00:57:51,434 �Qu� se supone que haga? 781 00:57:52,164 --> 00:57:53,122 �Ser leal a Doggo? 782 00:57:54,715 --> 00:57:56,633 - Este lugar es una incubadora de asesinos. - Oye. 783 00:57:57,860 --> 00:58:00,738 Se agradecida. Tienes donde quedarte hasta que tu grupo est� formado. 784 00:58:01,485 --> 00:58:02,445 Agradecida... 785 00:58:02,761 --> 00:58:04,976 Doggo acaba de ordenarme que tome un trabajo de Egipto. 786 00:58:05,696 --> 00:58:06,655 �Sabes qu� hay en Egipto? 787 00:58:06,991 --> 00:58:09,897 Una pila de dolares para �l, y el privilegio de morir para m�. 788 00:58:11,421 --> 00:58:12,381 D�jame tranquila. 789 00:58:13,330 --> 00:58:14,289 D�melo. 790 00:58:52,479 --> 00:58:53,439 AJ... 791 00:58:54,360 --> 00:58:55,318 Justine... 792 00:58:56,498 --> 00:58:57,457 Ni siquiera se hubieran conocido... 793 00:58:59,356 --> 00:59:00,315 ... de no haber sido por mi. 794 00:59:01,783 --> 00:59:02,741 Me siento responsable. 795 00:59:05,312 --> 00:59:06,271 Soy el puente. 796 00:59:07,853 --> 00:59:08,812 No es demasiado tarde. 797 00:59:09,656 --> 00:59:10,615 Todav�a puedo cambiar las cosas. 798 00:59:24,523 --> 00:59:25,481 Necesito tu ayuda. 799 00:59:32,703 --> 00:59:33,662 Me gusta como dices... 800 00:59:34,094 --> 00:59:35,053 por favor. 801 00:59:36,462 --> 00:59:37,728 Esto es porque te tengo miedo. 802 00:59:39,800 --> 00:59:40,759 Al diablo con esto. 803 00:59:40,807 --> 00:59:42,466 Si quisieras quit�rmela, no podr�a detenerte. 804 00:59:43,943 --> 00:59:44,903 Adem�s... 805 00:59:45,392 --> 00:59:46,351 �adem�s de qu�? 806 00:59:47,435 --> 00:59:48,394 Explicarte las cosas... 807 00:59:48,701 --> 00:59:49,660 c�mo me met� en esto... 808 00:59:49,889 --> 00:59:51,808 soy de los que no ve a futuro... 809 00:59:52,949 --> 00:59:54,867 �Por eso estabas en el complejo de Doggo? 810 00:59:57,371 --> 00:59:58,330 �Puedo sentarme? 811 00:59:58,598 --> 01:00:00,046 Me tomar� un rato explicarte. 812 01:00:06,223 --> 01:00:07,181 La chica desert�. 813 01:00:07,891 --> 01:00:09,532 Ya son cinco este a�o, Doggo. 814 01:00:11,335 --> 01:00:12,293 �Tu respuesta es la que creo? 815 01:00:13,655 --> 01:00:14,615 �Dejaste de ser una inspiraci�n? 816 01:00:15,094 --> 01:00:16,628 �De qu� diablos hablas? 817 01:00:18,144 --> 01:00:19,103 M�ralo as�: 818 01:00:19,602 --> 01:00:21,519 los reclutas vuelven bien de Seikura. 819 01:00:22,623 --> 01:00:23,582 Pero aqu� -- 820 01:00:23,822 --> 01:00:24,781 �Seikura es un fan�tico! 821 01:00:25,317 --> 01:00:26,277 Yo soy un hombre de negocios. 822 01:00:28,876 --> 01:00:31,187 Ahora, seg�n cuanto est�s disfrutando esta conversaci�n, 823 01:00:32,415 --> 01:00:34,803 me gustar�a liberarme e ir por la chica. 824 01:00:35,858 --> 01:00:36,817 Demasiado tarde, amigo. 825 01:00:37,891 --> 01:00:40,394 Las tropas de Seikura est�n en eso. 826 01:00:40,759 --> 01:00:41,718 Es lo que te dec�a, �no? 827 01:00:42,945 --> 01:00:43,904 Es un fan�tico. 828 01:00:45,315 --> 01:00:46,274 Puede ser, 829 01:00:47,137 --> 01:00:48,096 pero hay algo cierto: 830 01:00:48,921 --> 01:00:49,879 por este incidente, 831 01:00:50,838 --> 01:00:52,757 Seikura nos advirti�. 832 01:00:54,004 --> 01:00:56,794 Ya no aceptar� nuestros reclutas. 833 01:00:57,917 --> 01:00:59,835 Entonces es hora de un ba�o de sangre. 834 01:01:01,082 --> 01:01:02,040 No eres capaz. 835 01:01:05,522 --> 01:01:07,440 Todos... mis padres... todos... 836 01:01:09,224 --> 01:01:11,142 ... no viv�an... exist�an... 837 01:01:12,159 --> 01:01:15,036 Pod�an pasar cosas horribles en el mundo y no les afectaba. 838 01:01:16,321 --> 01:01:18,738 Quer�a algo por lo que preocuparme, algo por que vivir. 839 01:01:20,129 --> 01:01:23,774 Por eso me met� con Doggo, y termin� entrenando con Seikura. 840 01:01:25,097 --> 01:01:26,056 No puedo ayudarte. 841 01:01:26,535 --> 01:01:28,012 Debes asumir tus responsabilidades. 842 01:01:28,338 --> 01:01:29,297 Maldici�n, 843 01:01:29,797 --> 01:01:30,756 no se porque vine por ti. 844 01:01:31,906 --> 01:01:32,866 No eres mejor que ellos. 845 01:01:34,668 --> 01:01:35,627 �Scott, abre la puerta! 846 01:01:44,767 --> 01:01:45,726 Lo siento, no hubiera venido si... 847 01:01:46,455 --> 01:01:47,414 Necesito tu ayuda. 848 01:01:48,872 --> 01:01:49,831 �Has visto a AJ? 849 01:01:50,349 --> 01:01:51,308 No, �por qu�? 850 01:01:51,346 --> 01:01:52,306 Porque... 851 01:01:57,092 --> 01:01:58,051 �Qui�n es? 852 01:01:58,281 --> 01:01:59,240 No importa. 853 01:02:01,072 --> 01:02:02,989 Tengo algo que decirte que no te gustar�. 854 01:02:04,083 --> 01:02:05,042 �Y qu� esperas? 855 01:02:05,924 --> 01:02:06,883 No puedo hallar a AJ. 856 01:02:07,574 --> 01:02:08,533 Ibamos a encontrarnos... 857 01:02:09,300 --> 01:02:10,259 y creo que fue a buscar a Seikura. 858 01:02:10,528 --> 01:02:11,487 �Qu�?! 859 01:02:11,957 --> 01:02:12,916 Maldici�n, no me acuses. 860 01:02:13,261 --> 01:02:14,220 No me diste tiempo. 861 01:02:14,336 --> 01:02:15,295 �No es mi culpa! 862 01:02:18,239 --> 01:02:19,198 Es y no es. 863 01:02:21,922 --> 01:02:22,881 Sin querer, aliment� el fuego... 864 01:02:24,032 --> 01:02:24,991 ... pero no lo inici�. 865 01:02:25,413 --> 01:02:26,372 La met�fora no importa. 866 01:02:27,686 --> 01:02:28,645 Quer�as un hombre para esta misi�n, 867 01:02:29,029 --> 01:02:29,988 y ahora lo tienes. 868 01:02:30,851 --> 01:02:32,491 Te quer�a a t� porque pod�as tener �xito. 869 01:02:34,793 --> 01:02:35,751 Por favor... 870 01:02:37,162 --> 01:02:38,121 ay�dame a hallarlo. 871 01:02:39,588 --> 01:02:40,547 �Por qu� el cambio repentino? 872 01:02:41,295 --> 01:02:42,254 �No! 873 01:02:42,733 --> 01:02:43,693 �Para qu� hablar contigo? 874 01:02:44,125 --> 01:02:45,084 Yo lo encontrar�. 875 01:02:45,525 --> 01:02:46,714 �T� no, yo! 876 01:02:52,776 --> 01:02:53,983 �Puedes decirme como llegar al campamento de Seikura? 877 01:02:55,403 --> 01:02:56,362 No puedo decirte como llegar, pero... 878 01:02:56,966 --> 01:02:57,926 �Por qu� no? Entrenaste all�. 879 01:02:58,367 --> 01:03:01,244 Si, pero es un poco m�s complicado. 880 01:03:12,139 --> 01:03:13,098 AJ, gracias a Dios. Pens� que te hab�as ido. 881 01:03:14,565 --> 01:03:15,524 En eso estoy. 882 01:03:17,673 --> 01:03:18,632 �Puede ponerla en la caja de Scott James? 883 01:03:19,064 --> 01:03:20,023 Claro. 884 01:03:20,435 --> 01:03:21,499 - �No lo hagas! - �Por qu� no? 885 01:03:22,507 --> 01:03:23,466 Se siente bien tener una causa. 886 01:03:24,089 --> 01:03:26,401 Se que te hace sentir importante. 887 01:03:27,081 --> 01:03:28,040 Me siento importante de por si. 888 01:03:28,059 --> 01:03:29,978 No, sientes que Scott es m�s hombre. 889 01:03:30,553 --> 01:03:31,512 �Es est�pido! 890 01:03:31,599 --> 01:03:32,558 No puedes comparar manzanas y naranjas. 891 01:03:33,286 --> 01:03:35,205 Si fuera Scott el que se fuera, �tratar�as de detenerlo? 892 01:03:36,893 --> 01:03:37,852 No es el punto, AJ. 893 01:03:45,956 --> 01:03:46,915 �McCarn! 894 01:03:48,037 --> 01:03:50,732 AJ compara manzanas y naranjas. No podr� lograrlo. 895 01:03:52,823 --> 01:03:53,782 Al aeropuerto. 896 01:04:01,186 --> 01:04:02,145 Por all�. 897 01:04:04,686 --> 01:04:05,645 Tengo tanto fr�o. 898 01:04:06,183 --> 01:04:07,142 Espere. 899 01:04:17,231 --> 01:04:18,190 Doggo, maldito. 900 01:04:20,454 --> 01:04:21,413 Uno de estos d�as tendr� que matarlo. 901 01:04:46,426 --> 01:04:47,385 V�monos. 902 01:04:47,845 --> 01:04:48,804 Ya se fue. 903 01:04:50,636 --> 01:04:52,564 Llama a Scott James y dile que baje. 904 01:04:54,443 --> 01:04:55,403 Ve donde va ese taxi. 905 01:05:01,300 --> 01:05:03,219 Oye, hay polic�as por todos lados. 906 01:05:06,336 --> 01:05:07,295 �Hola? 907 01:05:13,030 --> 01:05:13,990 De acuerdo. 908 01:05:16,780 --> 01:05:17,739 Espera aqu�. 909 01:05:32,154 --> 01:05:34,072 Algo que me gusta del pensar oriental: 910 01:05:34,465 --> 01:05:35,424 es una espada de doble filo. 911 01:05:36,556 --> 01:05:38,474 Por ejemplo, no actuar es actuar. 912 01:05:39,692 --> 01:05:40,757 �Nunca te cansas de sermonearme? 913 01:05:41,659 --> 01:05:42,618 Odio hacerlo, 914 01:05:43,126 --> 01:05:44,085 pero conozco mis limitaciones. 915 01:05:44,497 --> 01:05:45,456 Seikura est� fuera de mi alcance. 916 01:05:46,981 --> 01:05:48,200 - �Ad�nde v�s? - En busca de AJ. 917 01:05:48,727 --> 01:05:50,856 Demasiado tarde. Un taxi lo dej� en el aeropuerto hace media hora. 918 01:05:51,431 --> 01:05:52,391 No es el �nico avi�n que vuela. 919 01:05:52,669 --> 01:05:54,127 Si esta noche, sobre todo a donde va. Igualmente, lo har�n pedazos... 920 01:05:56,841 --> 01:05:59,152 suponiendo, claro, que AJ llegue a Seikura. 921 01:05:59,977 --> 01:06:00,936 �D�nde opera Seikura? 922 01:06:02,192 --> 01:06:04,111 Algunos dicen que en Venezuela, otros dicen que en Brasil. 923 01:06:05,645 --> 01:06:06,604 Yo creo que en America Central. 924 01:06:08,455 --> 01:06:09,903 - Tengo guardaespaldas. - No los quiero. 925 01:06:11,601 --> 01:06:12,560 Los tendr�s igualmente. 926 01:06:23,244 --> 01:06:24,203 �Puedes llevarme con Seikura? 927 01:06:26,668 --> 01:06:27,627 De acuerdo. 928 01:06:28,125 --> 01:06:29,958 No puedo decirte como llegar all�, pero puedo llevarte. 929 01:06:31,156 --> 01:06:32,317 Duerme en el sof�. Nos vamos por la ma�ana. 930 01:06:32,720 --> 01:06:34,637 Sabes que huyo de Seikura, �no? 931 01:06:37,870 --> 01:06:38,829 Yo tambi�n. 932 01:07:51,440 --> 01:07:52,399 �Qu� diablos? 933 01:09:16,808 --> 01:09:18,064 Tuvimos una queja por el ruido. �Qu� ocurre? 934 01:09:18,410 --> 01:09:19,368 Disculpe el ruido. 935 01:09:20,749 --> 01:09:21,708 Es nuestra noche de bodas. 936 01:09:22,283 --> 01:09:23,243 Nos pasamos un poco. 937 01:09:23,444 --> 01:09:24,403 Est� bien, pero trate de no hacer m�s que rugir. 938 01:09:25,698 --> 01:09:26,658 De acuerdo. 939 01:09:45,858 --> 01:09:47,594 Te dije que esperaras a que llegara al piso. 940 01:09:48,649 --> 01:09:49,608 Trae a los muchachos a limpiar esto. 941 01:09:54,403 --> 01:09:55,736 Todo esto, y sigues sin ir tras Seikura. 942 01:09:57,405 --> 01:09:58,364 Solo quieres detener a AJ. 943 01:09:58,844 --> 01:09:59,802 Claro. 944 01:10:00,627 --> 01:10:01,586 Supongo que es asunto tuyo. 945 01:10:02,105 --> 01:10:03,064 Siempre lo fue. 946 01:10:05,289 --> 01:10:07,206 Deber�a sentirme mejor tras matar a ese bastardo. 947 01:10:09,154 --> 01:10:10,113 Tal vez necesitas vacaciones. 948 01:10:10,813 --> 01:10:11,772 �Por qu�? 949 01:10:12,914 --> 01:10:13,872 �Por qu�? 950 01:10:15,062 --> 01:10:16,021 Les encontrar� un lugar para ma�ana. 951 01:10:21,832 --> 01:10:22,792 V�monos. 952 01:10:24,998 --> 01:10:26,637 Espera un minuto. �A d�nde iremos primero? 953 01:10:28,728 --> 01:10:29,688 Necesitar� algunas cosas. 954 01:10:30,416 --> 01:10:31,865 Olv�dalo. Te prestar� mi shampoo. 955 01:10:47,009 --> 01:10:47,968 Viene. 956 01:11:24,355 --> 01:11:25,313 - Toma. - �Se�or, aqu�? 957 01:11:25,496 --> 01:11:26,455 Si. 958 01:11:56,454 --> 01:11:57,836 �Que pa�s de Am�rica Central? 959 01:12:00,195 --> 01:12:01,154 No lo se... 960 01:12:01,135 --> 01:12:02,094 Me olvido... 961 01:12:23,453 --> 01:12:24,412 �Qu� pa�s de Am�rica Central? 962 01:12:24,920 --> 01:12:25,880 No me molestes. �Vete! 963 01:12:26,205 --> 01:12:27,165 �Vamos! �Cu�l? 964 01:12:32,046 --> 01:12:33,005 Dinero. 965 01:12:34,521 --> 01:12:35,480 Mucho. 966 01:12:36,937 --> 01:12:37,896 Hablamos entonces. 967 01:12:38,750 --> 01:12:39,709 De acuerdo. 968 01:12:42,903 --> 01:12:43,862 Llegar�. No se preocupe. 969 01:12:46,825 --> 01:12:47,784 �Cu�nto llevar�? 970 01:12:47,851 --> 01:12:48,811 Un par de horas. 971 01:13:21,131 --> 01:13:23,203 Si, se�or. �En qu� puedo ayudarlo? 972 01:13:26,790 --> 01:13:28,334 �Vas a dejar de tratarme como si fuera una leprosa? 973 01:13:29,945 --> 01:13:31,202 Lo siento. No lo hago a prop�sito. 974 01:13:33,139 --> 01:13:35,499 Se que no soy la mejor persona... 975 01:13:36,879 --> 01:13:37,838 ... aunque nunca mat� a nadie. 976 01:13:40,649 --> 01:13:41,608 Ni siquiera lastim� a nadie. 977 01:13:43,747 --> 01:13:44,705 Salvo a Jimmy Suttles, 978 01:13:46,231 --> 01:13:48,148 que incendi� mi cerdo a prop�sito. 979 01:13:51,007 --> 01:13:51,966 �Ten�as un cerdo? 980 01:13:52,598 --> 01:13:53,558 No ten�a un cerdo. 981 01:13:53,750 --> 01:13:54,708 Ten�a EL cerdo. 982 01:13:54,958 --> 01:13:55,917 Gan� todo tipo de premios. 983 01:14:10,821 --> 01:14:11,780 �Cu�nto falta?. 984 01:14:12,451 --> 01:14:13,996 Dieciseis o diecisiete millas. 985 01:14:18,273 --> 01:14:19,232 No importa lo que creas de mi, 986 01:14:20,028 --> 01:14:22,819 creo que tuviste un asidero en la vida, y yo no. 987 01:14:24,622 --> 01:14:25,581 �Qu� quieres decir? 988 01:14:25,965 --> 01:14:27,403 No importa que tan seguro haya sido, 989 01:14:28,794 --> 01:14:30,713 tuviste un padre o un hermano en el cual apoyarte. 990 01:14:31,786 --> 01:14:32,745 Eso fue importante. 991 01:14:34,712 --> 01:14:36,629 Quiero decir, si todos supieran todo al nacer, 992 01:14:38,308 --> 01:14:39,746 no habr�a motivos para crecer. 993 01:14:42,614 --> 01:14:43,573 Aura. 994 01:14:51,150 --> 01:14:52,109 Vete a dormir. 995 01:14:59,398 --> 01:15:00,943 Ser�a m�s f�cil si pudiera acercarme. 996 01:17:31,843 --> 01:17:32,802 Si no vuelvo ma�ana, 997 01:17:33,147 --> 01:17:34,106 sabes como contactar a McCarn. 998 01:17:36,542 --> 01:17:37,664 No me siento bien qued�ndome atras. 999 01:17:39,065 --> 01:17:40,024 Mira, soy de esas personas... 1000 01:17:41,165 --> 01:17:43,083 Soy de esas que solo se hacen responsables de lo suyo. 1001 01:17:44,042 --> 01:17:45,394 Buena o mala, era una de ellos. 1002 01:17:46,066 --> 01:17:50,861 Era una mas descarril�ndome con ellos, y no me siento bien autoexcus�ndome. 1003 01:17:51,820 --> 01:17:52,779 Entonces comp�nsalo. 1004 01:17:53,422 --> 01:17:55,340 Ni aqu�, ni ahora. 1005 01:18:45,873 --> 01:18:46,833 AJ... 1006 01:18:48,492 --> 01:18:49,451 Est�s aqu�... 1007 01:18:50,324 --> 01:18:51,283 Lo lamento... 1008 01:18:53,450 --> 01:18:55,368 Si pudiera tomar tu lugar... 1009 01:18:56,884 --> 01:18:57,843 �Puedo hacerlo? 1010 01:18:58,830 --> 01:18:59,790 �Puedo matar a mi hermano? 1011 01:19:01,363 --> 01:19:02,321 �Por qu�, Seikura? 1012 01:19:03,616 --> 01:19:04,576 �Por qu� tuvo que llegar a esto? 1013 01:20:05,947 --> 01:20:07,385 Oye, Bob, �est�s borracho de nuevo? 1014 01:23:32,435 --> 01:23:33,394 �No lo maten! 1015 01:23:53,707 --> 01:23:54,666 Seikura. 1016 01:23:55,453 --> 01:23:56,412 Bienvenido a casa. 1017 01:23:56,738 --> 01:23:57,697 �Scott! 1018 01:24:01,178 --> 01:24:02,138 AJ... 1019 01:24:03,384 --> 01:24:04,344 Por Dios, Scott. 1020 01:24:06,424 --> 01:24:07,384 �Maldita sea! 1021 01:24:07,537 --> 01:24:08,496 �Esta es mi pelea! 1022 01:24:09,743 --> 01:24:10,702 �Yo la eleg�! 1023 01:24:12,179 --> 01:24:13,138 �AJ! 1024 01:24:25,981 --> 01:24:26,939 Conoces el camino. 1025 01:27:10,452 --> 01:27:11,411 �Seikura! 1026 01:27:11,938 --> 01:27:12,897 �D�jalo ir! 1027 01:27:17,673 --> 01:27:19,409 Tu amigo te espera. 1028 01:30:10,135 --> 01:30:11,093 �Cuidado! 1029 01:30:30,563 --> 01:30:31,521 �Arde, hijo de perra! 1030 01:30:35,358 --> 01:30:36,317 �Seikura! 1031 01:30:36,844 --> 01:30:37,804 �No! 1032 01:31:24,290 --> 01:31:25,546 �Malditos cobardes nazis! 1033 01:32:06,077 --> 01:32:07,621 �Qu� hacen all� parados? 1034 01:32:08,235 --> 01:32:09,193 Nos pagan para pelear. 1035 01:32:11,457 --> 01:32:13,375 �Ser� por eso que son mercenarios baratos? 1036 01:32:13,366 --> 01:32:14,325 �Baratos? 1037 01:32:17,048 --> 01:32:18,008 Hag�moslo. 1038 01:32:46,463 --> 01:32:47,423 Vamos. 1039 01:33:20,779 --> 01:33:22,687 Incendiaremos el campamento con el combustible que hay aqu�. 1040 01:33:23,013 --> 01:33:23,972 De acuerdo. 1041 01:35:23,597 --> 01:35:25,813 Esta vez, tu perdiste la disciplina. 1042 01:35:26,964 --> 01:35:28,383 Ya no me atormentas, Seikura. 1043 01:35:30,810 --> 01:35:31,769 Voy a matarte. 1044 01:35:32,000 --> 01:35:35,106 72722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.