Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,500 --> 00:03:32,540
JOY HOUSE
2
00:04:46,250 --> 00:04:47,340
Lovely car!
3
00:04:47,500 --> 00:04:48,790
Do you love me?
4
00:04:49,160 --> 00:04:50,620
I love your car.
5
00:04:50,790 --> 00:04:53,420
- And me?
- You don't have a car!
6
00:04:56,040 --> 00:04:57,710
See you tonight for dinner.
7
00:05:22,080 --> 00:05:23,490
Which floor, please?
8
00:05:24,120 --> 00:05:25,280
Seventh.
9
00:06:00,080 --> 00:06:02,080
So, Don Juan...
10
00:06:02,830 --> 00:06:04,870
you shouldn't have done that.
11
00:06:05,120 --> 00:06:07,330
McKeen is jealous and powerful.
12
00:06:07,500 --> 00:06:09,460
His wife didn't warn you?
13
00:06:12,620 --> 00:06:13,780
Go on.
14
00:06:22,040 --> 00:06:25,170
McKeen wants proof you suffered
before...
15
00:06:52,370 --> 00:06:53,450
You called?
16
00:06:53,620 --> 00:06:55,370
- Five whiskies.
- Yes, sir.
17
00:06:57,700 --> 00:06:59,240
Start talking.
18
00:06:59,950 --> 00:07:02,200
McKeen loves details.
19
00:07:05,290 --> 00:07:06,670
Shit!
20
00:07:15,410 --> 00:07:17,080
I, Marc Borel,
21
00:07:17,250 --> 00:07:21,500
admit I seduced
that big swine McKeen's wife!
22
00:07:21,660 --> 00:07:23,410
He's a real swine!
23
00:07:24,870 --> 00:07:25,990
Be polite.
24
00:07:26,750 --> 00:07:28,630
A swine! McKeen!
25
00:07:46,370 --> 00:07:48,030
I seduced Diana McKeen
26
00:07:48,200 --> 00:07:52,620
because I like danger,
she's rich and has a heart of gold.
27
00:07:55,700 --> 00:07:57,870
Hot water's really something...
28
00:07:58,040 --> 00:08:01,790
It softens tough guys,
they become sincere. Right, Harry?
29
00:08:04,410 --> 00:08:06,530
The charmer's coming round.
30
00:08:06,700 --> 00:08:08,030
Empty his pockets.
31
00:08:34,660 --> 00:08:35,950
Harry...
32
00:08:42,620 --> 00:08:46,580
Give him his papers back.
McKeen wants his mother to know.
33
00:08:46,750 --> 00:08:47,960
What mother?
34
00:08:48,330 --> 00:08:51,330
- Hey, you Frenchie!
- I'm not French.
35
00:08:51,910 --> 00:08:54,370
I'm Corsican, like Napoleon.
36
00:08:54,540 --> 00:08:55,960
That's not your fault.
37
00:08:56,120 --> 00:08:58,660
- Is your ideal spot far?
- 20 minutes.
38
00:09:02,290 --> 00:09:04,090
You'll have my head, McKeen.
39
00:09:05,160 --> 00:09:07,330
But your Wife hates you!
40
00:09:07,580 --> 00:09:08,950
You can go to hell!
41
00:09:10,790 --> 00:09:14,090
Smooth talker, cheat, two-bit pimp,
but you got guts.
42
00:09:14,910 --> 00:09:18,160
Keep the money.
A present from me.
43
00:09:19,000 --> 00:09:20,840
You don't need it any longer.
44
00:09:22,120 --> 00:09:25,240
And we don't do things by half.
45
00:14:06,200 --> 00:14:07,910
Are you crazy?
46
00:14:41,160 --> 00:14:44,240
What are you doing?
Don't even think about it!
47
00:14:44,410 --> 00:14:47,120
You brute!
You've a nerve!
48
00:14:55,620 --> 00:14:58,910
My brothers, are you ready
to stand before God?
49
00:14:59,450 --> 00:15:01,660
Yes, of course you are.
50
00:15:01,830 --> 00:15:04,280
Why am I so sure?
51
00:15:04,450 --> 00:15:09,030
Because you are here every night
for the comforting words of the Bible
52
00:15:09,200 --> 00:15:12,660
and the promise of a better life
in the next world.
53
00:15:13,750 --> 00:15:15,880
The Kingdom of Heaven awaits you.
54
00:15:16,410 --> 00:15:18,870
Poverty is not a crime.
55
00:15:19,120 --> 00:15:22,910
You are the last ones now...
the last ones.
56
00:15:23,080 --> 00:15:26,530
But one day, you will be the first,
up there in the sky.
57
00:15:27,500 --> 00:15:31,710
You are like humble wildflowers
who neither work nor run.
58
00:15:32,330 --> 00:15:36,240
But I'm telling you,
King Salomon, in all his glory,
59
00:15:36,410 --> 00:15:38,990
was not as fine as you.
60
00:15:40,160 --> 00:15:42,410
Archimède,
please come and help me.
61
00:15:44,950 --> 00:15:46,240
Who are they?
62
00:15:46,410 --> 00:15:50,280
A couple of real nutcases.
But they bring us food.
63
00:15:50,450 --> 00:15:53,870
When I see them with their baskets,
I start drooling.
64
00:15:55,410 --> 00:15:57,330
Tinned crab, mayonnaise,
65
00:15:57,500 --> 00:15:59,750
chicken and warm bread...
66
00:16:00,000 --> 00:16:01,670
Always the same.
67
00:16:05,910 --> 00:16:09,410
Is there someone somewhere
you'd like to write to?
68
00:16:12,080 --> 00:16:14,330
Would you like to write to someone?
69
00:16:16,750 --> 00:16:18,250
An envelope?
70
00:16:32,160 --> 00:16:35,240
Maybe there's someone
you'd like to write to?
71
00:16:41,040 --> 00:16:42,420
An envelope?
72
00:16:43,330 --> 00:16:45,330
It seems they like you.
73
00:16:47,080 --> 00:16:48,950
Why are they nutcases?
74
00:16:49,750 --> 00:16:53,130
Don't you read the newspapers?
It happened 2 years ago.
75
00:16:53,290 --> 00:16:54,670
I wasn't in France.
76
00:16:54,830 --> 00:16:58,530
Ah, OK...
There was some serious shooting.
77
00:16:59,080 --> 00:17:01,280
- What kind of shooting?
- Barn barn!
78
00:17:01,450 --> 00:17:04,410
The husband,
an American billionaire named Hill,
79
00:17:04,580 --> 00:17:08,660
was killed
by a guy who came to rob him.
80
00:17:10,040 --> 00:17:11,880
And the other one with her?
81
00:17:12,120 --> 00:17:13,870
She's just the maid.
82
00:17:14,040 --> 00:17:15,340
I see.
83
00:17:45,910 --> 00:17:48,280
Thank you for all your help.
84
00:17:48,450 --> 00:17:51,240
You too, Miss Melinda.
Thank you.
85
00:17:54,910 --> 00:17:56,030
Excuse me,
86
00:17:56,200 --> 00:17:59,660
I've a delicate question
I'd like to ask you.
87
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Go ahead, sir.
88
00:18:01,040 --> 00:18:02,920
Do you have a criminal record?
89
00:18:03,080 --> 00:18:04,950
No, sir. I swear.
90
00:18:05,120 --> 00:18:06,490
Good.
91
00:18:06,660 --> 00:18:09,990
Do not fear,
man's justice is no concern of mine.
92
00:18:10,160 --> 00:18:11,580
Do you fear God?
93
00:18:11,750 --> 00:18:14,170
Yes, sir. I fear everything.
94
00:18:15,660 --> 00:18:18,660
Here are some clothes for you
from someone very pious,
95
00:18:18,830 --> 00:18:20,830
that dear Mrs Hill.
96
00:18:21,080 --> 00:18:24,870
A lady who knew how to rise
above idle gossip,
97
00:18:25,040 --> 00:18:26,960
scandal and adversity.
98
00:18:27,120 --> 00:18:28,950
Does she often come here?
99
00:18:29,120 --> 00:18:31,530
Twice a week, without fail.
100
00:18:36,700 --> 00:18:38,330
Twice a week.
101
00:18:40,580 --> 00:18:41,910
Victory
102
00:18:42,080 --> 00:18:43,530
Victory
103
00:18:43,700 --> 00:18:47,830
For us, this day
104
00:18:48,000 --> 00:18:50,420
ls the happiest of days
105
00:18:51,290 --> 00:18:55,000
Vision of joy
106
00:18:55,160 --> 00:18:59,700
When the Lord appears
107
00:19:00,620 --> 00:19:03,240
And like a dream
108
00:19:03,410 --> 00:19:06,330
Fades away
109
00:19:07,580 --> 00:19:09,910
Our footsteps...
110
00:19:28,200 --> 00:19:32,120
May the Lord's blessing be upon us.
Amen.
111
00:19:32,500 --> 00:19:33,710
Take a seat.
112
00:19:38,120 --> 00:19:41,870
I see that God
isn't the only one you fear.
113
00:19:42,790 --> 00:19:45,290
Relax, I've sent them away.
114
00:19:46,500 --> 00:19:49,630
But I can't let you stay longer
than five days.
115
00:19:49,790 --> 00:19:52,170
Those are the rules
on the Côte d'Azur.
116
00:19:52,330 --> 00:19:53,950
You understand, don't you?
117
00:19:55,370 --> 00:19:56,700
By the way,
118
00:19:57,080 --> 00:20:00,200
somebody asked me
if you know how to drive.
119
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
Yes.
120
00:20:04,040 --> 00:20:05,130
Very well.
121
00:20:22,370 --> 00:20:25,490
You're an extremely careful driver.
122
00:20:26,200 --> 00:20:27,950
Where did you learn to drive?
123
00:20:28,120 --> 00:20:29,330
In Paris.
124
00:20:30,200 --> 00:20:31,700
Down on your knees?
125
00:21:10,540 --> 00:21:12,420
No, Melinda will do it.
126
00:21:12,580 --> 00:21:14,410
The lock is capricious.
127
00:21:15,660 --> 00:21:17,280
You have to tame it.
128
00:21:17,450 --> 00:21:19,740
- May I?
- Of course.
129
00:21:21,040 --> 00:21:22,130
Thank you.
130
00:21:50,080 --> 00:21:52,660
- Come to my office later.
- Very well.
131
00:21:53,500 --> 00:21:55,380
- Melinda will show you...
- Yes.
132
00:21:55,540 --> 00:21:56,920
...your room.
133
00:22:01,870 --> 00:22:03,580
How many servants?
134
00:22:03,790 --> 00:22:05,960
Just you and me.
135
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
That's all?
136
00:22:07,500 --> 00:22:10,210
We live all alone.
Come and see your room.
137
00:22:10,370 --> 00:22:12,490
Won't I be living in the house?
138
00:22:12,660 --> 00:22:15,700
- No, above the garage.
- And you?
139
00:22:24,660 --> 00:22:26,120
Am I to understand
140
00:22:26,450 --> 00:22:30,200
there's just the two of us
to take care of this huge villa?
141
00:22:30,620 --> 00:22:32,490
No, only a part of it.
142
00:22:33,620 --> 00:22:35,450
And we never have guests.
143
00:22:36,500 --> 00:22:39,340
I'm very strong,
hard work doesn't scare me.
144
00:22:39,500 --> 00:22:41,790
Waxing floors, polishing...
145
00:22:49,580 --> 00:22:52,080
It's wonderful having a man around.
146
00:22:52,620 --> 00:22:56,120
I get the impression
Mrs Hill feels the same...
147
00:22:57,830 --> 00:22:59,080
Tell me something.
148
00:23:00,250 --> 00:23:02,090
Just between you and me,
149
00:23:02,910 --> 00:23:04,490
she's so pretty,
150
00:23:05,700 --> 00:23:07,660
she must have someone in her life?
151
00:23:07,830 --> 00:23:08,740
Yes.
152
00:23:08,910 --> 00:23:09,950
Who?
153
00:23:10,410 --> 00:23:11,490
God.
154
00:23:19,910 --> 00:23:22,120
You really do think of everything.
155
00:23:23,500 --> 00:23:24,710
Of everything.
156
00:23:25,120 --> 00:23:26,410
And nothing.
157
00:23:27,870 --> 00:23:29,490
You're not telling me
158
00:23:29,660 --> 00:23:33,120
our pretty widow leads a nun's life?
159
00:23:34,040 --> 00:23:37,880
That she only loves the poor
and charitable visits?
160
00:23:39,830 --> 00:23:41,330
She's a good heart.
161
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
She gives me all my dresses.
162
00:23:52,870 --> 00:23:55,660
Those men
talking to Father Nielson...
163
00:23:56,620 --> 00:23:58,410
are they after you?
164
00:24:03,500 --> 00:24:07,210
Can't you make a bed?
What did they teach you in the army?
165
00:24:08,120 --> 00:24:09,830
How to crush stones.
166
00:24:17,450 --> 00:24:19,410
It's hard to accept this.
167
00:24:20,450 --> 00:24:23,030
Is there no way around it?
168
00:24:24,000 --> 00:24:26,340
Can't we do things differently?
169
00:24:27,080 --> 00:24:29,240
Find another way?
170
00:24:30,200 --> 00:24:33,780
It's not easy to eat
a rabbit you've domesticated.
171
00:24:37,290 --> 00:24:38,130
Come in.
172
00:24:40,160 --> 00:24:41,450
Come over here.
173
00:24:44,200 --> 00:24:45,950
Show me your passport.
174
00:24:46,790 --> 00:24:48,170
Certainly, madam.
175
00:24:58,080 --> 00:25:00,080
I see you've been to New York.
176
00:25:00,250 --> 00:25:01,290
Yes, madam.
177
00:25:02,250 --> 00:25:04,250
And to come back,
178
00:25:04,410 --> 00:25:05,780
did you swim?
179
00:25:05,950 --> 00:25:09,370
No, I dropped it in water
by accident.
180
00:25:09,540 --> 00:25:10,920
What do you mean?
181
00:25:11,750 --> 00:25:12,790
Well...
182
00:25:13,910 --> 00:25:17,830
I was messing around with a girl
and she pushed me.
183
00:25:19,250 --> 00:25:20,540
And...
184
00:25:21,910 --> 00:25:24,200
I fell into a pool
with my clothes on.
185
00:25:24,620 --> 00:25:25,700
Born in Bi...
186
00:25:26,200 --> 00:25:28,950
Billancourt?
ls that in Paris?
187
00:25:30,540 --> 00:25:33,090
Yes. Apparently.
188
00:25:33,870 --> 00:25:35,160
Do you have a family?
189
00:25:35,330 --> 00:25:36,280
No.
190
00:25:37,200 --> 00:25:38,660
Do you like travelling?
191
00:25:40,370 --> 00:25:41,910
It depends where.
192
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
Would you entertain the idea
193
00:25:46,160 --> 00:25:48,620
of going back to America?
194
00:25:49,330 --> 00:25:51,490
The climate doesn't agree with me.
195
00:25:56,450 --> 00:25:58,950
Born the 14th May.
196
00:25:59,870 --> 00:26:01,080
A Taurus.
197
00:26:01,250 --> 00:26:03,000
You're 28 years old.
198
00:26:03,410 --> 00:26:04,910
And 13 days.
199
00:26:07,660 --> 00:26:09,240
You mean 16.
200
00:26:10,910 --> 00:26:14,240
If you want to play the wise guy,
count correctly.
201
00:26:15,870 --> 00:26:17,080
Very well, madam.
202
00:26:17,250 --> 00:26:19,500
Profession: Manipulator.
203
00:26:19,660 --> 00:26:21,080
What does that mean?
204
00:26:24,700 --> 00:26:27,200
It means I know how to manipulate.
205
00:26:31,250 --> 00:26:34,920
I know how to manipulate
tennis rackets, golf clubs,
206
00:26:35,080 --> 00:26:37,330
racing cars, irons...
207
00:26:37,790 --> 00:26:40,000
I can manipulate many things.
208
00:26:40,160 --> 00:26:44,120
I see. But things don't seem
to be going very well at the moment.
209
00:26:44,290 --> 00:26:45,420
That's right.
210
00:26:45,580 --> 00:26:47,160
But madam is aware
211
00:26:47,330 --> 00:26:50,330
that by manipulating certain things
in a certain way,
212
00:26:50,580 --> 00:26:52,030
it is possible
213
00:26:53,830 --> 00:26:55,490
to win millions.
214
00:26:58,120 --> 00:27:01,030
Talking of millions,
does 1,000 a month,
215
00:27:01,200 --> 00:27:03,830
with full room and board,
suit you?
216
00:27:04,540 --> 00:27:06,380
I'd hoped for 3,000.
217
00:27:06,540 --> 00:27:08,420
You have high hopes.
218
00:27:11,000 --> 00:27:12,170
I'm sorry.
219
00:27:12,910 --> 00:27:14,330
1,500.
220
00:27:15,500 --> 00:27:16,590
Alright.
221
00:27:17,040 --> 00:27:19,960
You'll have one day off a week.
222
00:27:21,160 --> 00:27:22,660
Which day, madam?
223
00:27:23,000 --> 00:27:24,210
Thursdays.
224
00:27:24,370 --> 00:27:25,330
So be it.
225
00:27:25,870 --> 00:27:28,030
And every night?
226
00:27:28,450 --> 00:27:29,530
Listen,
227
00:27:29,910 --> 00:27:33,990
don't forget who's the employee
and who's the employer.
228
00:27:36,330 --> 00:27:37,490
Never.
229
00:27:37,870 --> 00:27:40,030
Where did you grow up?
230
00:27:40,200 --> 00:27:41,530
On the streets, madam,
231
00:27:41,700 --> 00:27:42,530
in Paris.
232
00:27:43,290 --> 00:27:45,630
In the gutter, you mean.
233
00:27:46,080 --> 00:27:47,620
You may leave.
234
00:27:50,500 --> 00:27:51,960
Leave this with me.
235
00:28:42,080 --> 00:28:45,910
Have many chauffeurs
already worked here?
236
00:28:52,160 --> 00:28:53,330
Taste this.
237
00:28:54,660 --> 00:28:55,580
Here.
238
00:28:58,870 --> 00:29:00,490
It needs more salt?
239
00:29:03,410 --> 00:29:04,580
It's hot.
240
00:29:08,290 --> 00:29:10,500
I like you because you're poor.
241
00:29:10,870 --> 00:29:12,620
Yes, but not for long.
242
00:29:13,450 --> 00:29:15,990
So there haven't been
any other chauffeurs?
243
00:29:16,160 --> 00:29:17,530
I'm poor too.
244
00:29:17,700 --> 00:29:19,200
Like all maids.
245
00:29:20,370 --> 00:29:22,780
I'm not her maid,
we're cousins.
246
00:29:24,250 --> 00:29:26,040
Why didn't you say?
247
00:29:29,660 --> 00:29:32,330
Her last chauffeur left
two years ago,
248
00:29:32,700 --> 00:29:35,200
just before I arrived.
249
00:29:36,450 --> 00:29:38,950
Eight days after
Barbara's husband's death.
250
00:29:41,540 --> 00:29:44,290
Just wait till you see
the state of the car!
251
00:30:16,200 --> 00:30:17,280
Marc!
252
00:30:23,700 --> 00:30:24,870
What is it?
253
00:30:25,410 --> 00:30:27,830
Be ready in an hour
to go shopping.
254
00:30:28,000 --> 00:30:32,210
OK. Bring me loads of sponges
and soap first.
255
00:30:32,370 --> 00:30:33,870
Open the window.
256
00:30:38,120 --> 00:30:39,450
There you go.
257
00:30:39,910 --> 00:30:41,330
- Thanks.
- You're welcome.
258
00:30:41,500 --> 00:30:42,540
Yes, right...
259
00:30:54,250 --> 00:30:55,380
Dirty.
260
00:30:58,500 --> 00:31:00,920
I intend to buy you a uniform.
261
00:31:01,080 --> 00:31:02,870
That suits me fine, madam.
262
00:31:08,830 --> 00:31:12,080
Drive carefully, chauffeur,
we're in a hurry.
263
00:31:18,950 --> 00:31:21,370
- This one looks good.
- It'll do.
264
00:31:21,540 --> 00:31:24,790
It's well-cut.
The broadcloth is very solid.
265
00:31:26,040 --> 00:31:29,000
There's no breadth across the back,
see?
266
00:31:29,160 --> 00:31:30,660
And the collar's too tight.
267
00:31:30,830 --> 00:31:31,870
Too tight?
268
00:31:32,040 --> 00:31:34,630
I have a short neck
but it's not your fault.
269
00:31:35,040 --> 00:31:38,460
And the padding makes me look
like a scarecrow!
270
00:31:39,580 --> 00:31:42,370
It's obviously off-the-peg.
271
00:31:42,620 --> 00:31:44,450
Sir is extremely difficult.
272
00:31:44,620 --> 00:31:47,580
- What's this?
- A unwanted made-to-measure.
273
00:31:47,750 --> 00:31:48,840
Not bad.
274
00:31:49,000 --> 00:31:50,710
There's a flaw in the back.
275
00:31:50,870 --> 00:31:52,080
It doesn't matter.
276
00:31:54,750 --> 00:31:57,380
I'm comfortable.
It's perfect for driving.
277
00:31:57,540 --> 00:32:00,540
It's for flying planes.
It's a pilot's uniform.
278
00:32:00,700 --> 00:32:01,780
So what?
279
00:32:02,160 --> 00:32:03,240
What do you think?
280
00:32:03,410 --> 00:32:06,660
Very nice, but you'll have to change
the buttons.
281
00:32:06,830 --> 00:32:09,370
- That will take 10 minutes.
- I'll wait.
282
00:32:09,540 --> 00:32:12,340
I'd like another one.
It's better to have two.
283
00:32:12,500 --> 00:32:15,210
That's feasible.
It'll take 3 or 4 days.
284
00:32:15,370 --> 00:32:17,490
- Not before?
- We'll do our utmost.
285
00:32:17,660 --> 00:32:20,030
The grey flannel suit
you promised him?
286
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
You think it's necessary?
287
00:32:22,370 --> 00:32:25,580
- For when you go into town.
- That's not my thing.
288
00:32:25,750 --> 00:32:29,380
By the way,
I have sensitive eyes too.
289
00:32:29,540 --> 00:32:31,710
You'd look great in grey!
290
00:32:32,330 --> 00:32:33,580
Melinda!
291
00:32:39,700 --> 00:32:40,870
Marc...
292
00:32:42,160 --> 00:32:44,870
tell me,
have you read War and Peace?
293
00:32:45,080 --> 00:32:47,330
Of course, several times.
294
00:32:47,500 --> 00:32:50,920
Then explain to me
who Anna Pavlovna is.
295
00:32:51,080 --> 00:32:54,200
I keep mixing her up
with Anna Mikhailovna.
296
00:32:54,830 --> 00:32:57,200
It's the same with Nikolushka...
297
00:32:57,870 --> 00:32:59,240
and Nikolai.
298
00:32:59,410 --> 00:33:02,780
The prince.
ls he a Rostov or a Bolkonsky?
299
00:33:02,950 --> 00:33:04,780
I'll explain later.
300
00:33:59,750 --> 00:34:03,920
I know you lack style but you could
get out and open the door!
301
00:34:04,620 --> 00:34:06,490
To the Venezuelan consulate.
302
00:34:06,660 --> 00:34:07,870
Very well, madam.
303
00:34:13,790 --> 00:34:16,420
Your driving is appalling.
304
00:34:24,830 --> 00:34:26,330
You think it's cooked?
305
00:34:27,040 --> 00:34:29,040
Why do you worry about that?
306
00:34:29,790 --> 00:34:32,340
Just give her some tinned food.
307
00:34:33,040 --> 00:34:36,420
You think that would do?
You don't know her appetite.
308
00:34:36,580 --> 00:34:37,910
That's 24.
309
00:34:41,450 --> 00:34:44,160
Your cousin won't die of hunger!
310
00:34:45,370 --> 00:34:46,910
You never eat with her?
311
00:34:47,500 --> 00:34:49,380
I prefer being alone with you.
312
00:34:49,540 --> 00:34:51,380
Which wine goes with that?
313
00:34:51,540 --> 00:34:52,590
Red!
314
00:34:55,870 --> 00:34:57,120
I'm fed up.
315
00:34:58,580 --> 00:35:02,280
If I'm to be a tin opener,
I'll ask for a raise
316
00:35:02,450 --> 00:35:03,490
from the angel!
317
00:35:05,290 --> 00:35:07,960
By the way, who hit her?
318
00:35:08,120 --> 00:35:08,950
What?
319
00:35:10,200 --> 00:35:11,370
The angel...
320
00:35:11,700 --> 00:35:14,160
who gave her that black eye?
321
00:35:15,620 --> 00:35:17,660
She bumped into a door.
322
00:35:19,370 --> 00:35:20,830
Barbara, it's ready.
323
00:35:21,540 --> 00:35:24,090
What was she doing at Cook's today?
324
00:35:24,410 --> 00:35:26,700
Then at the Venezuelan consulate?
325
00:35:27,040 --> 00:35:29,540
I don't know,
I was with you in the car.
326
00:35:30,330 --> 00:35:32,620
She might have
said something to you?
327
00:35:32,790 --> 00:35:34,590
She doesn't tell me everything.
328
00:35:34,950 --> 00:35:36,700
The lamb's going to heaven!
329
00:35:37,700 --> 00:35:40,330
Sometimes angels do earthly deeds.
330
00:36:03,040 --> 00:36:04,630
Did I frighten you?
331
00:36:09,870 --> 00:36:12,200
- Looking for something?
- Yes.
332
00:36:12,540 --> 00:36:13,750
My head.
333
00:36:15,040 --> 00:36:16,170
Sugar?
334
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
One.
335
00:36:20,290 --> 00:36:21,130
What's that?
336
00:36:22,540 --> 00:36:25,500
It's to help you start off your day
in a good mood.
337
00:36:33,410 --> 00:36:34,660
Feeling better?
338
00:36:36,370 --> 00:36:37,950
My head's clearing.
339
00:36:38,370 --> 00:36:40,740
One sleeps well in here,
don't you think?
340
00:36:41,080 --> 00:36:42,700
I sleep well anywhere.
341
00:36:45,040 --> 00:36:47,500
- With a little help.
- What do you mean?
342
00:36:50,410 --> 00:36:51,370
Nothing.
343
00:36:55,040 --> 00:36:57,170
You have beautiful legs, you know?
344
00:36:57,660 --> 00:36:59,120
You really think so?
345
00:36:59,580 --> 00:37:00,990
For a young girl.
346
00:37:02,540 --> 00:37:04,090
I adore you.
347
00:37:07,200 --> 00:37:09,080
What's today's schedule?
348
00:37:10,330 --> 00:37:11,990
This morning, rest.
349
00:37:14,750 --> 00:37:15,630
Sorry.
350
00:37:15,790 --> 00:37:18,090
But we have a busy afternoon.
351
00:37:18,250 --> 00:37:20,090
We have to go to the butchers,
352
00:37:20,250 --> 00:37:24,170
then to the grocery store
for 50 tins of crab.
353
00:37:25,040 --> 00:37:26,000
That's all?
354
00:37:26,160 --> 00:37:29,240
No, we'll go and visit
the Sanctuary of Redemption,
355
00:37:29,790 --> 00:37:32,210
the Evangelical Centre and then
356
00:37:32,370 --> 00:37:35,080
the Holy Innocents Orphanage.
357
00:37:35,660 --> 00:37:37,160
That last one...
358
00:37:38,290 --> 00:37:41,130
that's where the two of us should be.
359
00:37:41,450 --> 00:37:44,490
Barbara wants all
the shop owners to know you.
360
00:37:45,540 --> 00:37:49,460
She's proud to have you
and wants to show you off.
361
00:37:49,620 --> 00:37:51,160
Yes, she's right,
362
00:37:51,330 --> 00:37:53,740
let's visit the whole town.
363
00:38:17,120 --> 00:38:18,950
Well, what a surprise.
364
00:38:30,700 --> 00:38:32,950
A bump!
That's going over the top!
365
00:38:37,450 --> 00:38:38,700
Is anybody here?
366
00:38:43,830 --> 00:38:45,450
Is there anyone around?
367
00:38:49,450 --> 00:38:50,700
Anybody here?
368
00:39:47,790 --> 00:39:48,710
Hello?
369
00:39:49,160 --> 00:39:51,410
Hello?
ls that you, Gisèle?
370
00:39:51,950 --> 00:39:53,740
- Who is this?
- It's Marc.
371
00:39:53,910 --> 00:39:56,450
Good grief!
What a surprise!
372
00:39:56,870 --> 00:39:59,030
Where are you? Australia?
373
00:39:59,200 --> 00:40:01,160
In a rather unhealthy place.
374
00:40:01,330 --> 00:40:04,280
Listen, can I drop in at your place?
375
00:40:04,450 --> 00:40:05,660
Are you alone?
376
00:40:06,330 --> 00:40:07,620
Not now.
377
00:40:08,040 --> 00:40:09,880
I'll be there tomorrow morning.
378
00:40:35,500 --> 00:40:38,340
I apologize
for disturbing you, madam.
379
00:40:38,500 --> 00:40:40,130
You're not disturbing us.
380
00:40:41,120 --> 00:40:44,030
What I'd like to ask you
is rather delicate.
381
00:40:44,580 --> 00:40:45,990
I'm listening.
382
00:40:46,370 --> 00:40:50,990
Would you be so kind as to give me
a small advance on my wage?
383
00:40:51,620 --> 00:40:53,620
I don't have any money on me.
384
00:40:54,200 --> 00:40:56,240
Do you need something?
385
00:40:56,540 --> 00:41:00,460
As madam pointed out,
things weren't going my way.
386
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
You have any money on you?
387
00:41:05,370 --> 00:41:07,410
I'm afraid I'm not rich.
388
00:41:08,500 --> 00:41:10,670
This morning, I'd like to go
389
00:41:11,080 --> 00:41:13,160
and buy some things for myself.
390
00:41:20,370 --> 00:41:22,120
My entire fortune.
391
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
Is it enough?
392
00:41:26,160 --> 00:41:27,910
It's exactly what I need.
393
00:41:32,080 --> 00:41:33,030
Thank you.
394
00:41:33,620 --> 00:41:34,580
Madam...
395
00:42:30,950 --> 00:42:34,030
- A 2nd class ticket to Paris.
- 95 francs.
396
00:43:11,870 --> 00:43:12,870
Marc!
397
00:43:38,950 --> 00:43:40,080
Hey! What is this?
398
00:43:43,790 --> 00:43:45,380
A ticket for Paris.
399
00:43:46,580 --> 00:43:48,080
You want to leave?
400
00:43:49,080 --> 00:43:51,450
We're out of danger.
Sit up.
401
00:43:51,950 --> 00:43:54,200
Either drive on the left
or the right.
402
00:43:55,660 --> 00:43:59,200
- I'm driving the best I can.
- You sure you've got a license?
403
00:44:02,500 --> 00:44:05,130
I've got to find a way
to keep him here.
404
00:44:07,950 --> 00:44:10,240
I could try to seduce him.
405
00:44:10,410 --> 00:44:11,330
No way.
406
00:44:11,500 --> 00:44:14,960
I've a good memory.
I know what that means.
407
00:44:15,120 --> 00:44:18,530
The only thing I want
is to get out of here!
408
00:44:20,250 --> 00:44:21,380
Vincent...
409
00:44:22,580 --> 00:44:25,700
I know jealousy is your vice,
410
00:44:25,870 --> 00:44:27,910
your madness, your passion.
411
00:44:29,330 --> 00:44:34,580
Sometimes I want to cheat on you
so you have real reason to worry.
412
00:44:36,660 --> 00:44:39,120
Talk money with him,
but here, before my eyes.
413
00:44:39,290 --> 00:44:43,290
You know that's not possible,
it makes me nervous if you watch.
414
00:44:43,660 --> 00:44:46,200
Let me talk to him in the bar,
I'll be calmer.
415
00:44:47,790 --> 00:44:49,380
Maybe. We'll see.
416
00:44:50,120 --> 00:44:52,870
If you hadn't heard his phone call,
417
00:44:53,040 --> 00:44:55,420
and Melinda hadn't followed him,
418
00:44:55,580 --> 00:44:59,080
you know he'd be far away by now,
with his passport.
419
00:45:50,700 --> 00:45:52,620
All this is new for you,
420
00:45:52,910 --> 00:45:55,410
but money isn't everything.
421
00:45:55,700 --> 00:45:58,330
However, we could fix that.
Let's talk.
422
00:46:01,500 --> 00:46:03,000
I'd like a drink.
423
00:46:08,790 --> 00:46:09,920
Yes, madam.
424
00:46:14,200 --> 00:46:16,990
Coke, gin, whisky, banana liqueur?
425
00:46:17,200 --> 00:46:18,700
Whisky, neat.
426
00:46:31,000 --> 00:46:32,540
What shall we talk about?
427
00:46:33,330 --> 00:46:36,080
Your salary.
You wanted 3,000 francs.
428
00:46:37,080 --> 00:46:38,990
To go to America?
No, thanks.
429
00:46:39,540 --> 00:46:41,670
No, South America. OK?
430
00:46:44,120 --> 00:46:45,030
Maybe.
431
00:46:46,540 --> 00:46:48,420
You often change your mind
like that?
432
00:46:49,660 --> 00:46:51,370
You wanted to go to Paris?
433
00:46:52,790 --> 00:46:54,090
I see.
434
00:46:55,750 --> 00:46:57,710
Melinda told you?
435
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
Melinda?
436
00:47:00,450 --> 00:47:01,660
Intuition.
437
00:47:02,500 --> 00:47:04,340
It's the chateau of intuition.
438
00:47:05,410 --> 00:47:07,120
You took your passport.
439
00:47:07,290 --> 00:47:10,460
I hate leaving my things
lying around.
440
00:47:20,540 --> 00:47:22,590
What do you want from me?
441
00:47:26,040 --> 00:47:27,210
Kiss me.
442
00:47:37,250 --> 00:47:38,960
Is madam satisfied?
443
00:47:40,000 --> 00:47:41,710
Her wish is my command.
444
00:47:42,250 --> 00:47:44,590
Your insolence is without limit.
445
00:47:45,000 --> 00:47:46,500
Yes, madam.
446
00:48:16,250 --> 00:48:17,920
Formidable.
447
00:49:07,370 --> 00:49:08,450
Not bad.
448
00:49:09,000 --> 00:49:11,090
But you can do better.
449
00:49:11,450 --> 00:49:14,030
You must learn to clean everything.
450
00:49:14,410 --> 00:49:16,240
Everything that has been used.
451
00:49:20,040 --> 00:49:22,090
I'd never be finished.
452
00:49:35,620 --> 00:49:39,240
If I was a flower,
which one do you think I'd be?
453
00:49:41,950 --> 00:49:43,910
I've never been good
at those games.
454
00:49:44,080 --> 00:49:45,490
One can learn...
455
00:49:46,000 --> 00:49:48,210
like how to be a manservant.
456
00:49:50,500 --> 00:49:52,630
Of course, it's not well-paid.
457
00:49:53,870 --> 00:49:54,700
Try.
458
00:49:55,160 --> 00:49:57,490
You'd be a pretty rosebud.
459
00:49:58,540 --> 00:49:59,920
See?
460
00:50:01,750 --> 00:50:03,710
And if I was a cat?
461
00:50:04,540 --> 00:50:05,460
What?
462
00:50:05,950 --> 00:50:07,030
A cat.
463
00:50:10,120 --> 00:50:14,080
A kitten,
starting to sharpen your claws.
464
00:50:16,290 --> 00:50:17,380
I'm trying.
465
00:50:19,370 --> 00:50:20,830
And if I was...
466
00:50:22,040 --> 00:50:23,460
a chauffeur?
467
00:50:26,830 --> 00:50:29,620
I suppose you'd be in love...
468
00:50:30,040 --> 00:50:31,340
with Melinda.
469
00:50:34,750 --> 00:50:36,130
You're good.
470
00:50:37,040 --> 00:50:38,420
And if I was a widow?
471
00:50:40,830 --> 00:50:42,740
You wouldn't be Barbara.
472
00:50:47,080 --> 00:50:48,030
No.
473
00:50:50,500 --> 00:50:52,040
lam Melinda.
474
00:50:53,040 --> 00:50:55,340
And Melinda is nothing, right?
475
00:50:59,790 --> 00:51:01,500
And if you were...
476
00:51:01,660 --> 00:51:02,910
Barbara?
477
00:51:03,950 --> 00:51:07,530
If I was Barbara,
I'd have what I want, when I want.
478
00:51:13,950 --> 00:51:15,030
Who is it?
479
00:51:15,370 --> 00:51:16,580
It's me.
480
00:51:18,660 --> 00:51:19,870
What do you want?
481
00:51:20,910 --> 00:51:23,280
- I want to come in.
- Here?
482
00:51:23,700 --> 00:51:24,620
Yes.
483
00:51:24,910 --> 00:51:26,740
- But...
- Not in the bar.
484
00:51:28,040 --> 00:51:30,210
Have you finished being childish?
485
00:51:30,620 --> 00:51:32,700
Isn't that what you expect of me?
486
00:51:35,540 --> 00:51:36,590
So?
487
00:51:36,750 --> 00:51:38,920
I have a favour to ask.
488
00:51:39,080 --> 00:51:40,490
What favour?
489
00:51:41,830 --> 00:51:43,870
See how you treat me!
490
00:51:44,370 --> 00:51:48,700
In the past, you wouldn't
have spoken to me like a maid.
491
00:51:49,200 --> 00:51:52,950
Haven't I helped you in the past?
492
00:51:53,910 --> 00:51:56,910
Yes, I know,
you've been very good to me.
493
00:51:57,080 --> 00:52:00,740
But I helped you, so we're even.
494
00:52:00,910 --> 00:52:02,450
Lend me one of your dresses
from before.
495
00:52:02,620 --> 00:52:05,280
- Before what?
- Before John's death.
496
00:52:05,450 --> 00:52:08,740
I thought we'd agreed
not to speak of that.
497
00:52:09,410 --> 00:52:10,780
I'm sorry.
498
00:52:11,370 --> 00:52:13,660
I gave you one three days ago.
499
00:52:13,830 --> 00:52:16,240
Why do you need all these dresses?
500
00:52:18,330 --> 00:52:20,410
To please Marc.
501
00:52:22,410 --> 00:52:24,530
- May I?
- No.
502
00:52:24,700 --> 00:52:26,870
- Why not?
- Forget about all that.
503
00:52:31,580 --> 00:52:35,030
You wore it
when you met Vincent, remember?
504
00:52:36,160 --> 00:52:39,410
It's no dress for a widow.
You can't wear it now.
505
00:52:39,830 --> 00:52:41,410
Then take it.
506
00:52:43,910 --> 00:52:45,530
Thank you, Barbara.
507
00:52:46,540 --> 00:52:48,130
You're an angel.
508
00:52:59,370 --> 00:53:00,580
Nervous!
509
00:53:05,540 --> 00:53:07,670
The specialist is being called.
510
00:53:08,330 --> 00:53:09,160
Hello?
511
00:53:09,330 --> 00:53:10,330
Marc?
512
00:53:10,500 --> 00:53:11,710
Who else?
513
00:53:11,870 --> 00:53:13,330
Could you come upstairs?
514
00:53:13,750 --> 00:53:16,170
With a brush and shovel.
515
00:53:33,950 --> 00:53:35,660
I've broken the Ming.
516
00:53:41,290 --> 00:53:43,920
Do I glue it back together
or throw it away?
517
00:53:44,290 --> 00:53:48,670
Sweep up all the pieces
then throw them in the bin.
518
00:53:58,870 --> 00:53:59,870
Marc,
519
00:54:00,290 --> 00:54:03,130
Melinda would like
to go outwith you tonight.
520
00:54:04,040 --> 00:54:05,170
With me?
521
00:54:09,620 --> 00:54:11,530
What is madam insinuating?
522
00:54:12,330 --> 00:54:15,030
That I'm counting on your morality.
523
00:54:15,500 --> 00:54:16,840
You may leave.
524
00:54:17,830 --> 00:54:19,580
You're really counting on it?
525
00:55:02,000 --> 00:55:04,960
It's a club that's always had
a good reputation.
526
00:55:06,830 --> 00:55:08,580
Barbara often went there.
527
00:55:11,750 --> 00:55:14,250
You really don't want to go dancing?
528
00:55:15,410 --> 00:55:16,910
No, thank you.
529
00:55:29,870 --> 00:55:32,950
Marc, tell me about your parents.
530
00:55:33,410 --> 00:55:35,450
Dead, both of them.
531
00:55:37,120 --> 00:55:38,530
It's better that way.
532
00:55:39,000 --> 00:55:40,590
And your childhood?
533
00:55:42,830 --> 00:55:44,160
I didn't have one.
534
00:55:45,370 --> 00:55:46,530
I understand.
535
00:55:52,290 --> 00:55:55,790
You know,
this house was built in 1904
536
00:55:55,950 --> 00:55:58,450
and its style is neo-Gothic.
537
00:55:59,040 --> 00:56:00,880
I think it's splendid.
538
00:56:03,250 --> 00:56:05,380
It will be mine when my cousin
539
00:56:05,830 --> 00:56:08,410
gives it to me
when she goes to America.
540
00:56:10,000 --> 00:56:11,500
South America, you mean?
541
00:56:14,410 --> 00:56:15,870
You're sure she'll go?
542
00:56:17,200 --> 00:56:18,950
That's what she told me but...
543
00:56:19,450 --> 00:56:22,240
it's been 2 years
and she's still here.
544
00:56:23,500 --> 00:56:27,040
You're the poor cousin
who's treated like a skivvy.
545
00:56:29,790 --> 00:56:31,290
Do you like my dress?
546
00:56:34,120 --> 00:56:35,950
It's from Paris.
547
00:56:37,160 --> 00:56:39,410
I love French things.
548
00:56:40,500 --> 00:56:44,000
I'm counting on you
to teach me about wine.
549
00:56:45,450 --> 00:56:46,530
Now,
550
00:56:47,790 --> 00:56:49,500
will you listen to me?
551
00:56:51,120 --> 00:56:52,780
All my life.
552
00:56:53,250 --> 00:56:55,290
You've such a beautiful voice.
553
00:56:56,330 --> 00:56:58,700
Can you just shut up?
554
00:57:00,410 --> 00:57:02,160
I know a way.
555
00:57:06,870 --> 00:57:09,870
I'd like to know more
about the tearful widow story.
556
00:57:11,000 --> 00:57:12,920
You think I'm so innocent
557
00:57:13,080 --> 00:57:15,910
I'll believe a woman
as beautiful as Barbara
558
00:57:16,080 --> 00:57:17,990
lives the secluded life of a saint?
559
00:57:18,160 --> 00:57:21,370
A saint? She runs after
all the men she's attracted to.
560
00:57:25,200 --> 00:57:27,160
You followed me to the station.
561
00:57:29,750 --> 00:57:31,670
I thought you might need me.
562
00:57:38,040 --> 00:57:39,500
It's bedtime, baby.
563
00:57:40,370 --> 00:57:42,410
The sandman's been.
564
00:57:43,120 --> 00:57:44,700
I hate you.
565
00:57:46,290 --> 00:57:48,130
You've forgotten your coffee.
566
00:58:44,160 --> 00:58:45,200
Sleep well?
567
00:58:45,370 --> 00:58:46,530
What do you think?
568
00:58:47,250 --> 00:58:48,210
Why?
569
00:58:49,080 --> 00:58:50,450
Take a seat.
570
00:58:51,080 --> 00:58:52,370
I'll...
571
00:58:54,410 --> 00:58:56,910
I think your coffee knocked me out.
572
00:58:58,250 --> 00:58:59,210
Really.
573
00:59:00,120 --> 00:59:02,120
Wasn't it rather the fresh air?
574
00:59:05,910 --> 00:59:08,120
But I don't understand why.
575
00:59:09,830 --> 00:59:10,660
No.
576
00:59:11,450 --> 00:59:12,450
Milk.
577
00:59:20,580 --> 00:59:22,780
I won't be drinking coffee tonight.
578
00:59:25,330 --> 00:59:27,280
I'm going to the cinema.
579
00:59:28,830 --> 00:59:29,990
Are you taking me?
580
00:59:31,160 --> 00:59:32,080
No.
581
00:59:33,120 --> 00:59:34,160
Not you.
582
00:59:34,950 --> 00:59:35,870
Me.
583
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
All by myself.
584
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
Am I in disgrace?
585
00:59:40,330 --> 00:59:41,490
Up to here!
586
00:59:43,250 --> 00:59:45,210
Why? What have I done?
587
00:59:48,700 --> 00:59:49,780
First of all,
588
00:59:50,120 --> 00:59:52,700
your coffee gives me nightmares.
589
00:59:55,250 --> 00:59:56,750
I left you in the sun,
590
00:59:57,540 --> 00:59:59,380
you turned up at the station.
591
01:00:01,040 --> 01:00:03,960
And I don't get any answers
to my questions.
592
01:00:06,790 --> 01:00:08,880
I'd like to be able to answer them.
593
01:00:16,700 --> 01:00:18,780
I love this kind of case.
594
01:00:18,950 --> 01:00:20,910
Especially this one.
595
01:00:21,250 --> 01:00:23,920
Here it is, step by step.
596
01:00:24,120 --> 01:00:27,830
She was his mistress,
I'd bet my life on it.
597
01:00:28,000 --> 01:00:31,250
Whatever the verdict,
Barbara is a broken woman
598
01:00:31,410 --> 01:00:32,950
"Mrs Hill swore under oath
599
01:00:33,120 --> 01:00:36,370
"nothing happened
between her and the ski instructor."
600
01:00:36,750 --> 01:00:37,920
Really!
601
01:00:38,830 --> 01:00:42,990
"The official version states Vincent
broke into the house to steal..."
602
01:00:43,160 --> 01:00:44,120
Yes, but...
603
01:00:44,290 --> 01:00:46,790
she's a sensual woman, right?
604
01:00:48,080 --> 01:00:50,330
Maybe she deeply loved
her husband.
605
01:00:51,040 --> 01:00:55,040
A man so much older than her?
Look at his photo.
606
01:00:55,790 --> 01:00:58,210
I see why she preferred water skiing!
607
01:00:59,700 --> 01:01:03,370
The police never found
the ski instructor, Vincent?
608
01:01:03,750 --> 01:01:05,590
There's nothing in my archives.
609
01:01:05,750 --> 01:01:07,710
I know the police looked for him.
610
01:01:07,870 --> 01:01:10,830
They searched the house twice!
611
01:01:13,080 --> 01:01:15,990
In my opinion,
Mrs Hill got out of all this
612
01:01:16,160 --> 01:01:19,330
because she's very rich...
billions!
613
01:01:21,160 --> 01:01:22,080
Right.
614
01:01:24,870 --> 01:01:27,200
I'd like something to help me sleep.
615
01:01:27,370 --> 01:01:30,240
I've a cough,
it keeps me awake all night.
616
01:01:30,410 --> 01:01:33,200
You need a sedative,
something soothing.
617
01:01:33,370 --> 01:01:36,030
No, I'd like some powder
to put in my coffee.
618
01:01:36,200 --> 01:01:37,870
- Your coffee?
- Yes.
619
01:01:39,120 --> 01:01:40,370
Here you go.
620
01:01:41,200 --> 01:01:45,120
One teaspoon
and you'll sleep like a baby.
621
01:01:45,290 --> 01:01:46,420
Like a baby?
622
01:01:46,580 --> 01:01:49,410
Exactly what I need.
Thank you very much.
623
01:01:52,290 --> 01:01:55,000
I knew you'd look wonderful in grey.
624
01:01:55,540 --> 01:01:57,290
What are you doing up there?
625
01:01:58,040 --> 01:01:59,920
Go on, it's time for bed.
626
01:02:00,080 --> 01:02:01,330
I'm not sleepy.
627
01:02:01,500 --> 01:02:02,590
You will be.
628
01:02:02,750 --> 01:02:05,290
Careful
you don't collapse with exhaustion.
629
01:02:58,080 --> 01:03:01,950
You've run a red light,
scraped a taxi and you've no papers.
630
01:03:02,120 --> 01:03:03,580
Isn't that enough?
631
01:03:03,750 --> 01:03:05,590
I haven't driven in two years.
632
01:03:06,120 --> 01:03:07,870
I need to practice.
Get in.
633
01:03:08,040 --> 01:03:11,130
Take the small car,
it's less conspicuous.
634
01:03:11,290 --> 01:03:12,960
We want the opposite.
635
01:03:13,660 --> 01:03:14,910
And you know it.
636
01:03:15,450 --> 01:03:17,620
People need to think I'm him.
637
01:03:17,790 --> 01:03:20,130
But it's stupid!
638
01:03:21,000 --> 01:03:24,630
You've waited 2 years.
You've only 2 more days to go!
639
01:03:24,790 --> 01:03:27,630
I called the consulate.
His visa's ready in 2 days.
640
01:03:28,200 --> 01:03:29,830
You want to spoil everything?
641
01:03:30,080 --> 01:03:33,700
He went to the cinema,
he could arrive any minute now.
642
01:03:33,870 --> 01:03:37,280
I'd kill him,
then it would be settled.
643
01:03:37,700 --> 01:03:39,030
Vincent...
644
01:03:40,000 --> 01:03:41,290
I'm frightened.
645
01:03:41,450 --> 01:03:43,410
There must be another way.
646
01:03:43,580 --> 01:03:44,950
No, there isn't.
647
01:03:45,370 --> 01:03:47,080
You're very nervous.
648
01:03:48,080 --> 01:03:51,410
You seem very attached
to your tamed rabbit.
649
01:03:58,950 --> 01:04:00,410
I'll come with you.
650
01:05:03,500 --> 01:05:06,540
He must have come out
from somewhere.
651
01:05:43,750 --> 01:05:45,880
- Good morning, Marc.
- Morning.
652
01:05:46,040 --> 01:05:47,540
Isn't my breakfast ready?
653
01:05:47,700 --> 01:05:49,990
Where's Melinda?
654
01:05:50,160 --> 01:05:51,830
She's still sleeping.
655
01:05:52,790 --> 01:05:54,340
At 10:30?
656
01:05:54,870 --> 01:05:57,870
Maybe she drank
too much coffee last night.
657
01:06:00,120 --> 01:06:03,160
Be ready in one hour
to go into town.
658
01:06:06,580 --> 01:06:07,660
Thank you.
659
01:06:10,830 --> 01:06:12,280
At your command,
660
01:06:12,540 --> 01:06:13,710
madam!
661
01:06:22,540 --> 01:06:23,960
What are you doing?
662
01:06:25,000 --> 01:06:26,290
Stopping-
663
01:06:26,950 --> 01:06:28,580
You wish to say something?
664
01:06:29,250 --> 01:06:30,250
No.
665
01:06:31,910 --> 01:06:33,620
You're impossible.
666
01:06:34,080 --> 01:06:36,330
I love the way you laugh.
667
01:06:36,700 --> 01:06:38,830
You sound like you're about to bite.
668
01:06:39,160 --> 01:06:40,490
Me, maybe.
669
01:06:42,700 --> 01:06:44,620
Someone might see us.
670
01:06:46,870 --> 01:06:48,870
The tamed rabbit...
671
01:06:49,200 --> 01:06:50,280
is that me?
672
01:06:51,910 --> 01:06:54,160
I chose the wrong animal.
673
01:06:54,700 --> 01:06:56,580
You're more like a wolf.
674
01:06:56,750 --> 01:06:58,790
But you can't eat a wolf.
675
01:06:58,950 --> 01:07:00,330
I can.
676
01:07:00,580 --> 01:07:01,870
Yes, a wolf!
677
01:07:03,830 --> 01:07:04,950
Listen to me...
678
01:07:06,910 --> 01:07:08,370
Close your eyes.
679
01:07:14,370 --> 01:07:15,450
I saw Vincent.
680
01:07:18,250 --> 01:07:19,710
Where is he hiding?
681
01:07:29,160 --> 01:07:31,660
So you and Vincent wanted to kill me?
682
01:07:32,000 --> 01:07:33,040
Just like that.
683
01:07:33,200 --> 01:07:34,780
We're not the only ones.
684
01:07:34,950 --> 01:07:37,580
Us or them...
same difference.
685
01:07:38,910 --> 01:07:40,240
That's true.
686
01:07:43,450 --> 01:07:46,530
Does Melinda know about
your plans for me?
687
01:07:46,700 --> 01:07:49,950
You're crazy, she's a child.
She believes what she hears.
688
01:07:50,120 --> 01:07:51,660
What does she hear?
689
01:07:52,290 --> 01:07:53,840
Fairytales.
690
01:07:54,000 --> 01:07:57,500
She thinks Vincent killed for me
and finds that wonderful.
691
01:07:57,660 --> 01:07:58,910
And about me?
692
01:07:59,870 --> 01:08:04,450
You'll go back to where you came from
as you'll have no ID.
693
01:08:04,620 --> 01:08:06,160
I'll have no ID?
694
01:08:08,410 --> 01:08:09,740
But I'll grumble,
695
01:08:09,910 --> 01:08:12,740
get angry, cause a stir
and blow the whistle.
696
01:08:12,910 --> 01:08:13,780
Oh, yes.
697
01:08:17,660 --> 01:08:19,410
If I understand correctly,
698
01:08:19,870 --> 01:08:23,740
you visited the refuges
to find a tramp with no future
699
01:08:24,500 --> 01:08:25,790
and no family.
700
01:08:25,950 --> 01:08:28,490
Two years of patience and waiting.
701
01:08:28,660 --> 01:08:30,780
You kill him, take his ID
702
01:08:31,040 --> 01:08:33,000
and off to Caracas!
703
01:08:33,910 --> 01:08:37,240
I didn't know the tramp could be you.
704
01:08:59,080 --> 01:09:00,910
Mrs Hill is here, Your Grace.
705
01:09:01,080 --> 01:09:02,080
Good.
706
01:09:11,200 --> 01:09:14,080
Dear Mrs Hill,
I'm so happy to see you.
707
01:09:14,250 --> 01:09:15,670
Mrs Hill,
708
01:09:16,160 --> 01:09:17,780
so glad you could come.
709
01:09:17,950 --> 01:09:20,370
Marc, go for lunch.
Pick me up at 3 o'clock.
710
01:09:20,540 --> 01:09:21,710
Yes, madam.
711
01:09:21,870 --> 01:09:23,280
Mrs Hill, what a pleasure.
712
01:09:23,450 --> 01:09:25,080
If you wouldn't mind...
713
01:10:12,750 --> 01:10:13,960
What are you doing?
714
01:10:15,160 --> 01:10:16,700
Looking at myself.
715
01:10:18,370 --> 01:10:20,620
Don't you have a mirror
in your room?
716
01:10:24,370 --> 01:10:26,280
Aren't they back yet?
717
01:10:28,120 --> 01:10:29,200
What time is it?
718
01:10:30,040 --> 01:10:31,130
Late.
719
01:10:33,000 --> 01:10:36,420
She said she's meeting
with the archbishop's secretary.
720
01:10:36,580 --> 01:10:38,740
Then she's going to the consulate.
721
01:10:39,290 --> 01:10:40,500
So what?
722
01:10:41,580 --> 01:10:43,450
Why didn't you go with them?
723
01:10:44,000 --> 01:10:45,420
I was sleeping.
724
01:10:46,330 --> 01:10:48,620
You think my legs are too long?
725
01:10:50,330 --> 01:10:51,740
Too skinny?
726
01:10:54,120 --> 01:10:55,030
No.
727
01:11:07,700 --> 01:11:10,280
The weather's beautiful today.
728
01:11:11,080 --> 01:11:13,080
If only you could see the sun.
729
01:11:17,540 --> 01:11:19,090
Do you like my dance?
730
01:11:20,000 --> 01:11:21,460
You know what it is?
731
01:11:21,620 --> 01:11:22,700
The twist?
732
01:11:23,330 --> 01:11:24,910
The twist...
733
01:11:26,200 --> 01:11:27,580
No, it's...
734
01:11:27,830 --> 01:11:29,330
the surf.
735
01:11:36,830 --> 01:11:41,160
What did you dance
before you were shut up in here?
736
01:11:43,580 --> 01:11:45,080
The foxtrot?
737
01:11:46,660 --> 01:11:48,120
The tango?
738
01:11:53,410 --> 01:11:55,370
- The waltz?
- Shut up!
739
01:11:58,330 --> 01:11:59,620
As you like.
740
01:12:27,910 --> 01:12:30,160
Why are you looking at me like that?
741
01:12:31,080 --> 01:12:32,780
So you do like me?
742
01:12:33,450 --> 01:12:34,620
Why not?
743
01:12:35,410 --> 01:12:38,450
How do you like me, Vincent?
Say it.
744
01:12:40,830 --> 01:12:43,450
If only he would look at me
like that.
745
01:12:44,950 --> 01:12:46,280
Who's "he"?
746
01:12:46,450 --> 01:12:47,450
Marc.
747
01:12:47,830 --> 01:12:49,580
We don't care about Marc.
748
01:12:51,160 --> 01:12:53,870
Let go of me or I'll tell Barbara!
749
01:12:54,290 --> 01:12:55,500
Then tell me,
750
01:12:56,200 --> 01:12:57,950
why did you come here?
751
01:13:00,620 --> 01:13:03,080
He doesn't look at me, only her.
752
01:13:04,000 --> 01:13:05,500
Help me, Vincent.
753
01:13:06,500 --> 01:13:08,670
It affects you too, you know.
754
01:13:09,580 --> 01:13:10,830
What do you mean?
755
01:13:13,080 --> 01:13:15,330
When you did water skiing,
756
01:13:16,000 --> 01:13:19,500
you were handsome, tanned,
muscular and popular.
757
01:13:19,870 --> 01:13:22,160
But now, it's simple...
758
01:13:23,040 --> 01:13:25,340
you're the colour of a turnip.
759
01:13:28,080 --> 01:13:31,580
And the cat's become a lump of fat.
760
01:13:32,450 --> 01:13:35,910
You remember how sweet it was
when we gave it to you?
761
01:13:37,290 --> 01:13:40,590
Leave and take her with you
as soon as possible.
762
01:13:42,790 --> 01:13:44,000
What do you know?
763
01:13:44,700 --> 01:13:47,580
What's going on between them?
What have you seen?
764
01:13:47,750 --> 01:13:51,340
- I don't know. Leave me alone.
- What's the matter with you?
765
01:13:53,620 --> 01:13:55,160
Have you been drinking?
766
01:13:58,950 --> 01:14:00,660
Go and do your cleaning.
767
01:14:01,500 --> 01:14:04,000
Bring me the newspapers and a drink.
768
01:14:06,500 --> 01:14:07,500
Vincent,
769
01:14:08,700 --> 01:14:10,620
what does she have that I don't?
770
01:14:10,950 --> 01:14:11,990
Barbara?
771
01:14:12,910 --> 01:14:13,950
What she has?
772
01:14:14,660 --> 01:14:15,990
She makes decisions.
773
01:14:16,410 --> 01:14:19,280
She takes.
She doesn't need help.
774
01:14:19,450 --> 01:14:21,280
She gets what she wants.
775
01:14:21,700 --> 01:14:24,410
Try keeping a man like me caged up
776
01:14:25,080 --> 01:14:26,280
for two years,
777
01:14:27,290 --> 01:14:28,790
with a cat.
778
01:14:45,450 --> 01:14:46,660
You...
779
01:14:47,040 --> 01:14:49,420
your problem is about leaving.
780
01:14:50,370 --> 01:14:54,450
You have two men
but only one passport.
781
01:14:54,790 --> 01:14:56,790
What a problem!
782
01:14:57,330 --> 01:14:58,700
You drive me crazy.
783
01:14:58,870 --> 01:15:00,410
In Venezuela,
784
01:15:00,700 --> 01:15:03,160
maybe I'd fit the bill
better than him.
785
01:15:06,450 --> 01:15:08,490
At night, that's for sure.
786
01:15:08,830 --> 01:15:10,280
In the day as well.
787
01:15:11,870 --> 01:15:13,700
What can we do about Vincent?
788
01:15:13,870 --> 01:15:16,830
Am I right to understand
it's either him or me?
789
01:15:17,160 --> 01:15:18,780
And he'll have no scruples.
790
01:15:19,950 --> 01:15:22,330
We could almost say it's...
791
01:15:23,080 --> 01:15:25,780
a case of self-defence.
792
01:15:26,830 --> 01:15:27,990
But...
793
01:15:28,870 --> 01:15:32,120
in the eyes of the law,
Vincent is already dead.
794
01:15:35,000 --> 01:15:37,210
That is conceivable.
795
01:15:37,580 --> 01:15:39,620
It is even appealing.
796
01:15:46,950 --> 01:15:48,950
Give me your passport.
797
01:15:50,040 --> 01:15:51,500
Not so fast.
798
01:15:52,000 --> 01:15:55,710
If you want us to leave together,
you must trust me.
799
01:15:55,870 --> 01:15:57,080
Trust?
800
01:15:58,200 --> 01:16:00,120
I don't like that word.
801
01:16:03,120 --> 01:16:06,200
You must give me proof
of your sincerity.
802
01:16:06,790 --> 01:16:08,920
I've just given myself to you.
803
01:16:09,080 --> 01:16:10,990
Isn't that enough?
804
01:16:14,330 --> 01:16:15,620
Love...
805
01:16:16,200 --> 01:16:17,490
You know,
806
01:16:18,120 --> 01:16:19,280
it comes...
807
01:16:20,080 --> 01:16:21,330
and goes.
808
01:16:24,290 --> 01:16:28,540
Show me the entrance
to Vincent's lair
809
01:16:29,120 --> 01:16:31,030
and I'll give you my passport.
810
01:16:32,040 --> 01:16:33,750
It's a fair deal, right?
811
01:16:40,000 --> 01:16:41,290
It's true...
812
01:16:42,500 --> 01:16:44,500
you are formidable.
813
01:17:44,330 --> 01:17:45,530
Here it is.
814
01:17:46,870 --> 01:17:48,330
But remember,
815
01:17:48,500 --> 01:17:50,750
I'll pick it up at the consulate.
816
01:18:09,080 --> 01:18:11,740
Are you crazy?
Why did you do that?
817
01:18:11,910 --> 01:18:13,330
I had to.
818
01:18:13,500 --> 01:18:17,040
Lock the wardrobe from the inside,
we'll use the chimney.
819
01:18:17,370 --> 01:18:18,870
Why are you doing this?
820
01:18:19,700 --> 01:18:21,990
What are you two up to?
821
01:18:22,450 --> 01:18:24,030
You wanted a passport?
822
01:18:24,500 --> 01:18:25,590
You've got one.
823
01:18:28,410 --> 01:18:30,030
You wanted a uniform.
824
01:18:30,700 --> 01:18:32,280
You've got that too.
825
01:18:37,500 --> 01:18:38,630
What's going on?
826
01:18:43,950 --> 01:18:45,280
Sorry...
827
01:18:45,580 --> 01:18:47,080
I got the wrong room.
828
01:18:53,700 --> 01:18:54,740
What's that?
829
01:18:58,000 --> 01:18:59,250
A hairpin?
830
01:19:00,080 --> 01:19:02,280
Where did you find it?
Here?
831
01:19:04,120 --> 01:19:05,280
Marc,
832
01:19:05,450 --> 01:19:07,280
her perfume is everywhere.
833
01:19:07,790 --> 01:19:09,170
The room's full of it!
834
01:19:11,120 --> 01:19:12,410
Come on, Melinda,
835
01:19:12,830 --> 01:19:13,990
calm down.
836
01:19:16,450 --> 01:19:17,370
Listen,
837
01:19:19,000 --> 01:19:21,460
there are things
you can't understand.
838
01:19:21,750 --> 01:19:23,880
It's probably better that way.
839
01:19:24,040 --> 01:19:25,420
Of course it's better.
840
01:19:27,160 --> 01:19:29,660
I don't care if you stay for her.
841
01:19:30,700 --> 01:19:33,330
The most important thing is you stay.
842
01:19:35,580 --> 01:19:37,410
Marc, I love you.
843
01:19:40,200 --> 01:19:41,410
I love you.
844
01:19:46,290 --> 01:19:47,460
Again.
845
01:19:50,500 --> 01:19:51,380
No.
846
01:19:53,160 --> 01:19:54,330
Why not?
847
01:20:01,500 --> 01:20:02,670
Put this on.
848
01:20:03,660 --> 01:20:04,780
And get up.
849
01:20:05,160 --> 01:20:06,240
Why?
850
01:20:07,250 --> 01:20:09,540
Get up and I'll tell you.
851
01:20:13,790 --> 01:20:15,630
I'm leaving in three days.
852
01:20:17,870 --> 01:20:20,280
You're going to Venezuela
with Barbara?
853
01:20:20,500 --> 01:20:21,420
That's right.
854
01:20:21,580 --> 01:20:24,450
No!
There's someone who will stop you.
855
01:20:25,330 --> 01:20:26,870
Yes, I know. Vincent.
856
01:20:28,410 --> 01:20:30,990
Marc, he'll kill both of you.
857
01:20:31,250 --> 01:20:32,960
Don't worry about that.
858
01:20:33,370 --> 01:20:35,530
I've solved that problem too.
859
01:20:36,790 --> 01:20:37,960
You understand?
860
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
No,
861
01:20:40,620 --> 01:20:42,120
you don't understand.
862
01:20:43,250 --> 01:20:47,380
After all,
maybe it's better that way.
863
01:21:01,620 --> 01:21:05,030
- Can I call New York from here?
- Yes, ask the concierge.
864
01:21:05,200 --> 01:21:06,240
Thank you.
865
01:21:14,450 --> 01:21:15,910
Hello, New York?
866
01:21:17,120 --> 01:21:18,830
American Express?
867
01:21:21,500 --> 01:21:24,630
I'd like to send a telegram
868
01:21:24,790 --> 01:21:27,540
to Barbara Hill.
869
01:21:30,120 --> 01:21:34,160
Yes, in Villefranche-sur-Mer.
870
01:21:34,870 --> 01:21:36,080
France.
871
01:21:39,370 --> 01:21:42,240
"Come back to New York
872
01:21:42,620 --> 01:21:44,370
"the 26th of this month.
873
01:21:45,410 --> 01:21:46,410
"Stop.
874
01:21:47,830 --> 01:21:50,280
"Glad to know problem solved.
875
01:21:50,790 --> 01:21:51,920
"Stop.
876
01:21:53,160 --> 01:21:54,870
"L still love you.
877
01:21:55,950 --> 01:21:57,330
"Signed...
878
01:21:59,700 --> 01:22:00,830
"Frank."
879
01:22:04,040 --> 01:22:04,920
Yes.
880
01:22:12,580 --> 01:22:13,870
Your lunch.
881
01:22:14,080 --> 01:22:15,490
It's 2:30.
882
01:22:15,950 --> 01:22:18,870
Without windows,
I lose sense of time.
883
01:22:24,450 --> 01:22:26,660
Even the cat's fed up with this diet.
884
01:22:32,870 --> 01:22:34,410
I've had an idea.
885
01:22:35,250 --> 01:22:37,500
There's no need
to get rid of the body.
886
01:22:37,660 --> 01:22:40,580
We can hide it here, in these walls.
887
01:22:41,830 --> 01:22:45,580
The police haven't found this hideout
in two years.
888
01:22:46,500 --> 01:22:48,250
Let's change the subject.
889
01:22:50,000 --> 01:22:51,170
Nervous?
890
01:22:53,080 --> 01:22:55,080
This house reeks of death.
891
01:22:55,250 --> 01:22:57,420
I said so the first day I came here.
892
01:22:57,580 --> 01:22:59,910
- There's no other way?
- Enough!
893
01:23:01,000 --> 01:23:02,040
The visas?
894
01:23:02,540 --> 01:23:03,710
At four o'clock.
895
01:24:09,700 --> 01:24:11,700
So your dream, Melinda,
896
01:24:12,000 --> 01:24:15,130
is to live alone
in that imitation Venetian chateau
897
01:24:15,290 --> 01:24:16,960
for the rest of your days?
898
01:24:17,790 --> 01:24:18,920
Of course.
899
01:24:20,120 --> 01:24:21,450
And I'll do it!
900
01:24:30,580 --> 01:24:31,830
Look.
901
01:24:33,450 --> 01:24:35,490
No, in my handbag.
902
01:24:49,870 --> 01:24:50,990
Good grief!
903
01:25:30,830 --> 01:25:32,120
Barbara Hill,
904
01:25:32,290 --> 01:25:33,500
is that you?
905
01:25:34,540 --> 01:25:35,960
Villefranche,
906
01:25:36,250 --> 01:25:37,420
that's here?
907
01:25:37,750 --> 01:25:41,710
"Come back to New York
the 26th of this month. Stop.
908
01:25:42,540 --> 01:25:45,540
"Glad to know problem solved.
909
01:25:46,040 --> 01:25:47,090
"Stop.
910
01:25:47,910 --> 01:25:49,740
"I still love you.
911
01:25:51,580 --> 01:25:52,660
"Frank."
912
01:25:53,410 --> 01:25:54,620
The problem!
913
01:25:55,660 --> 01:25:56,700
That's me?
914
01:25:58,080 --> 01:26:01,370
And that other idiot
caged up in his attic?
915
01:26:01,750 --> 01:26:02,790
You tricked him too.
916
01:26:03,910 --> 01:26:06,450
We kill each other
and the problem's solved?
917
01:26:07,290 --> 01:26:10,000
Marc, I think I'm going crazy.
918
01:26:10,790 --> 01:26:12,750
That might work with him.
919
01:26:13,410 --> 01:26:15,280
But not with me!
920
01:26:15,950 --> 01:26:17,620
No, Marc! No!
921
01:26:23,410 --> 01:26:24,450
Barbara!
922
01:26:28,750 --> 01:26:30,380
Open the door! Barbara!
923
01:26:32,120 --> 01:26:34,620
- You'll pay for this!
- It's not true!
924
01:26:36,500 --> 01:26:40,040
Vincent, it's not true!
No! It's not true!
925
01:26:46,750 --> 01:26:48,250
It's not true.
926
01:26:55,790 --> 01:26:58,040
Vincent, listen to me.
927
01:26:58,200 --> 01:26:59,530
I'm going to kill you!
928
01:27:12,540 --> 01:27:14,130
And I'll kill him too!
929
01:27:25,080 --> 01:27:26,030
Marc!
930
01:27:33,790 --> 01:27:34,750
Barbara...
931
01:29:51,660 --> 01:29:52,910
You're not hurt?
932
01:29:55,660 --> 01:29:57,490
Vincent's killed Barbara.
933
01:30:24,500 --> 01:30:26,290
What do we do now?
934
01:30:28,120 --> 01:30:30,450
I know a deserted bay...
935
01:30:32,370 --> 01:30:34,120
There aren't many of those
near here.
936
01:30:34,290 --> 01:30:36,040
This one is.
937
01:30:37,540 --> 01:30:39,630
Someone tried to shoot me there.
938
01:30:40,370 --> 01:30:42,200
Nobody heard anything.
939
01:30:46,450 --> 01:30:48,660
I don't like this any more than you,
940
01:30:49,250 --> 01:30:50,790
but it's got to be done.
941
01:30:52,040 --> 01:30:54,380
Then what will become of us?
942
01:30:54,660 --> 01:30:56,620
I'll leave with the Rolls-Royce.
943
01:30:58,330 --> 01:30:59,450
And me?
944
01:30:59,790 --> 01:31:01,170
You have your chateau.
945
01:31:02,330 --> 01:31:03,870
The chateau without you?
946
01:31:05,370 --> 01:31:07,620
You can't have everything, baby.
947
01:32:05,120 --> 01:32:06,120
Stop.
948
01:32:06,790 --> 01:32:08,000
Why?
949
01:32:10,040 --> 01:32:12,170
I want to buy flowers for Barbara.
950
01:32:12,660 --> 01:32:15,280
Honestly!
As if we're going to the cemetery.
951
01:32:15,450 --> 01:32:16,660
I want flowers!
952
01:32:17,160 --> 01:32:20,160
If you don't stop, I'll make a scene.
953
01:32:21,450 --> 01:32:22,950
Go buy some flowers!
954
01:32:25,450 --> 01:32:27,450
You really are a nutcase.
955
01:33:00,790 --> 01:33:01,960
I'll take these.
956
01:33:02,660 --> 01:33:03,910
Just a minute.
957
01:33:25,200 --> 01:33:26,240
There you go.
958
01:33:27,330 --> 01:33:28,870
Happy now?
959
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
Now let's get this over with.
960
01:33:41,080 --> 01:33:43,410
Move back, leave her some room.
961
01:33:44,750 --> 01:33:47,590
Come on, ladies and gentlemen,
move back.
962
01:33:47,750 --> 01:33:49,250
Are you hurt?
963
01:33:49,580 --> 01:33:51,330
He was driving too fast.
964
01:33:51,790 --> 01:33:52,880
Move back now.
965
01:33:53,370 --> 01:33:56,780
Are you blind?
It's a one-way street.
966
01:33:59,000 --> 01:34:00,130
You've a flat tyre.
967
01:34:00,370 --> 01:34:02,580
- What?
- A flat tyre!
968
01:34:02,750 --> 01:34:05,000
- You've got a spare tyre?
- No.
969
01:34:05,160 --> 01:34:06,330
- You don't?
- Yes, we do.
970
01:34:07,040 --> 01:34:08,540
We have two spare tyres.
971
01:34:09,040 --> 01:34:10,670
In the trunk.
972
01:34:11,660 --> 01:34:14,080
- I'll help you, miss.
- I don't have one.
973
01:34:50,750 --> 01:34:52,000
Why did you do that?
974
01:34:52,160 --> 01:34:55,280
It was the only way
of keeping you here.
975
01:34:55,450 --> 01:34:56,780
You sent the telegram?
976
01:34:56,950 --> 01:34:58,740
Barbara didn't love you.
977
01:34:59,290 --> 01:35:00,670
I'm going to kill you.
978
01:35:00,830 --> 01:35:01,950
You need me.
979
01:35:04,700 --> 01:35:06,910
Why did the police let you go?
980
01:35:07,830 --> 01:35:09,280
You ran away.
981
01:35:09,950 --> 01:35:13,490
They think you're guilty
and know you want to go to Venezuela.
982
01:35:16,250 --> 01:35:17,290
OK.
983
01:35:17,830 --> 01:35:19,410
I'll go anyway.
984
01:35:19,620 --> 01:35:21,120
You can't keep me here.
985
01:35:21,290 --> 01:35:24,170
Where will you go
with them on your heels?
986
01:35:24,620 --> 01:35:26,370
I haven't killed anyone yet.
987
01:35:33,620 --> 01:35:35,700
Then why are you hiding?
988
01:35:37,160 --> 01:35:39,740
The police are here.
Convince them.
989
01:35:44,160 --> 01:35:45,450
A present.
990
01:35:47,120 --> 01:35:48,830
To keep you company.
991
01:36:02,790 --> 01:36:03,920
Come in.
992
01:36:16,660 --> 01:36:18,280
Are you from the police?
993
01:36:18,620 --> 01:36:21,490
Yes. We'd like to ask you
a few questions.
994
01:36:23,250 --> 01:36:24,710
How can I help you?
65854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.