All language subtitles for The Love Cage aka Joy House (Les f+®lins) (1964) FR BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,500 --> 00:03:32,540 JOY HOUSE 2 00:04:46,250 --> 00:04:47,340 Lovely car! 3 00:04:47,500 --> 00:04:48,790 Do you love me? 4 00:04:49,160 --> 00:04:50,620 I love your car. 5 00:04:50,790 --> 00:04:53,420 - And me? - You don't have a car! 6 00:04:56,040 --> 00:04:57,710 See you tonight for dinner. 7 00:05:22,080 --> 00:05:23,490 Which floor, please? 8 00:05:24,120 --> 00:05:25,280 Seventh. 9 00:06:00,080 --> 00:06:02,080 So, Don Juan... 10 00:06:02,830 --> 00:06:04,870 you shouldn't have done that. 11 00:06:05,120 --> 00:06:07,330 McKeen is jealous and powerful. 12 00:06:07,500 --> 00:06:09,460 His wife didn't warn you? 13 00:06:12,620 --> 00:06:13,780 Go on. 14 00:06:22,040 --> 00:06:25,170 McKeen wants proof you suffered before... 15 00:06:52,370 --> 00:06:53,450 You called? 16 00:06:53,620 --> 00:06:55,370 - Five whiskies. - Yes, sir. 17 00:06:57,700 --> 00:06:59,240 Start talking. 18 00:06:59,950 --> 00:07:02,200 McKeen loves details. 19 00:07:05,290 --> 00:07:06,670 Shit! 20 00:07:15,410 --> 00:07:17,080 I, Marc Borel, 21 00:07:17,250 --> 00:07:21,500 admit I seduced that big swine McKeen's wife! 22 00:07:21,660 --> 00:07:23,410 He's a real swine! 23 00:07:24,870 --> 00:07:25,990 Be polite. 24 00:07:26,750 --> 00:07:28,630 A swine! McKeen! 25 00:07:46,370 --> 00:07:48,030 I seduced Diana McKeen 26 00:07:48,200 --> 00:07:52,620 because I like danger, she's rich and has a heart of gold. 27 00:07:55,700 --> 00:07:57,870 Hot water's really something... 28 00:07:58,040 --> 00:08:01,790 It softens tough guys, they become sincere. Right, Harry? 29 00:08:04,410 --> 00:08:06,530 The charmer's coming round. 30 00:08:06,700 --> 00:08:08,030 Empty his pockets. 31 00:08:34,660 --> 00:08:35,950 Harry... 32 00:08:42,620 --> 00:08:46,580 Give him his papers back. McKeen wants his mother to know. 33 00:08:46,750 --> 00:08:47,960 What mother? 34 00:08:48,330 --> 00:08:51,330 - Hey, you Frenchie! - I'm not French. 35 00:08:51,910 --> 00:08:54,370 I'm Corsican, like Napoleon. 36 00:08:54,540 --> 00:08:55,960 That's not your fault. 37 00:08:56,120 --> 00:08:58,660 - Is your ideal spot far? - 20 minutes. 38 00:09:02,290 --> 00:09:04,090 You'll have my head, McKeen. 39 00:09:05,160 --> 00:09:07,330 But your Wife hates you! 40 00:09:07,580 --> 00:09:08,950 You can go to hell! 41 00:09:10,790 --> 00:09:14,090 Smooth talker, cheat, two-bit pimp, but you got guts. 42 00:09:14,910 --> 00:09:18,160 Keep the money. A present from me. 43 00:09:19,000 --> 00:09:20,840 You don't need it any longer. 44 00:09:22,120 --> 00:09:25,240 And we don't do things by half. 45 00:14:06,200 --> 00:14:07,910 Are you crazy? 46 00:14:41,160 --> 00:14:44,240 What are you doing? Don't even think about it! 47 00:14:44,410 --> 00:14:47,120 You brute! You've a nerve! 48 00:14:55,620 --> 00:14:58,910 My brothers, are you ready to stand before God? 49 00:14:59,450 --> 00:15:01,660 Yes, of course you are. 50 00:15:01,830 --> 00:15:04,280 Why am I so sure? 51 00:15:04,450 --> 00:15:09,030 Because you are here every night for the comforting words of the Bible 52 00:15:09,200 --> 00:15:12,660 and the promise of a better life in the next world. 53 00:15:13,750 --> 00:15:15,880 The Kingdom of Heaven awaits you. 54 00:15:16,410 --> 00:15:18,870 Poverty is not a crime. 55 00:15:19,120 --> 00:15:22,910 You are the last ones now... the last ones. 56 00:15:23,080 --> 00:15:26,530 But one day, you will be the first, up there in the sky. 57 00:15:27,500 --> 00:15:31,710 You are like humble wildflowers who neither work nor run. 58 00:15:32,330 --> 00:15:36,240 But I'm telling you, King Salomon, in all his glory, 59 00:15:36,410 --> 00:15:38,990 was not as fine as you. 60 00:15:40,160 --> 00:15:42,410 Archimède, please come and help me. 61 00:15:44,950 --> 00:15:46,240 Who are they? 62 00:15:46,410 --> 00:15:50,280 A couple of real nutcases. But they bring us food. 63 00:15:50,450 --> 00:15:53,870 When I see them with their baskets, I start drooling. 64 00:15:55,410 --> 00:15:57,330 Tinned crab, mayonnaise, 65 00:15:57,500 --> 00:15:59,750 chicken and warm bread... 66 00:16:00,000 --> 00:16:01,670 Always the same. 67 00:16:05,910 --> 00:16:09,410 Is there someone somewhere you'd like to write to? 68 00:16:12,080 --> 00:16:14,330 Would you like to write to someone? 69 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 An envelope? 70 00:16:32,160 --> 00:16:35,240 Maybe there's someone you'd like to write to? 71 00:16:41,040 --> 00:16:42,420 An envelope? 72 00:16:43,330 --> 00:16:45,330 It seems they like you. 73 00:16:47,080 --> 00:16:48,950 Why are they nutcases? 74 00:16:49,750 --> 00:16:53,130 Don't you read the newspapers? It happened 2 years ago. 75 00:16:53,290 --> 00:16:54,670 I wasn't in France. 76 00:16:54,830 --> 00:16:58,530 Ah, OK... There was some serious shooting. 77 00:16:59,080 --> 00:17:01,280 - What kind of shooting? - Barn barn! 78 00:17:01,450 --> 00:17:04,410 The husband, an American billionaire named Hill, 79 00:17:04,580 --> 00:17:08,660 was killed by a guy who came to rob him. 80 00:17:10,040 --> 00:17:11,880 And the other one with her? 81 00:17:12,120 --> 00:17:13,870 She's just the maid. 82 00:17:14,040 --> 00:17:15,340 I see. 83 00:17:45,910 --> 00:17:48,280 Thank you for all your help. 84 00:17:48,450 --> 00:17:51,240 You too, Miss Melinda. Thank you. 85 00:17:54,910 --> 00:17:56,030 Excuse me, 86 00:17:56,200 --> 00:17:59,660 I've a delicate question I'd like to ask you. 87 00:17:59,870 --> 00:18:00,870 Go ahead, sir. 88 00:18:01,040 --> 00:18:02,920 Do you have a criminal record? 89 00:18:03,080 --> 00:18:04,950 No, sir. I swear. 90 00:18:05,120 --> 00:18:06,490 Good. 91 00:18:06,660 --> 00:18:09,990 Do not fear, man's justice is no concern of mine. 92 00:18:10,160 --> 00:18:11,580 Do you fear God? 93 00:18:11,750 --> 00:18:14,170 Yes, sir. I fear everything. 94 00:18:15,660 --> 00:18:18,660 Here are some clothes for you from someone very pious, 95 00:18:18,830 --> 00:18:20,830 that dear Mrs Hill. 96 00:18:21,080 --> 00:18:24,870 A lady who knew how to rise above idle gossip, 97 00:18:25,040 --> 00:18:26,960 scandal and adversity. 98 00:18:27,120 --> 00:18:28,950 Does she often come here? 99 00:18:29,120 --> 00:18:31,530 Twice a week, without fail. 100 00:18:36,700 --> 00:18:38,330 Twice a week. 101 00:18:40,580 --> 00:18:41,910 Victory 102 00:18:42,080 --> 00:18:43,530 Victory 103 00:18:43,700 --> 00:18:47,830 For us, this day 104 00:18:48,000 --> 00:18:50,420 ls the happiest of days 105 00:18:51,290 --> 00:18:55,000 Vision of joy 106 00:18:55,160 --> 00:18:59,700 When the Lord appears 107 00:19:00,620 --> 00:19:03,240 And like a dream 108 00:19:03,410 --> 00:19:06,330 Fades away 109 00:19:07,580 --> 00:19:09,910 Our footsteps... 110 00:19:28,200 --> 00:19:32,120 May the Lord's blessing be upon us. Amen. 111 00:19:32,500 --> 00:19:33,710 Take a seat. 112 00:19:38,120 --> 00:19:41,870 I see that God isn't the only one you fear. 113 00:19:42,790 --> 00:19:45,290 Relax, I've sent them away. 114 00:19:46,500 --> 00:19:49,630 But I can't let you stay longer than five days. 115 00:19:49,790 --> 00:19:52,170 Those are the rules on the Côte d'Azur. 116 00:19:52,330 --> 00:19:53,950 You understand, don't you? 117 00:19:55,370 --> 00:19:56,700 By the way, 118 00:19:57,080 --> 00:20:00,200 somebody asked me if you know how to drive. 119 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 Yes. 120 00:20:04,040 --> 00:20:05,130 Very well. 121 00:20:22,370 --> 00:20:25,490 You're an extremely careful driver. 122 00:20:26,200 --> 00:20:27,950 Where did you learn to drive? 123 00:20:28,120 --> 00:20:29,330 In Paris. 124 00:20:30,200 --> 00:20:31,700 Down on your knees? 125 00:21:10,540 --> 00:21:12,420 No, Melinda will do it. 126 00:21:12,580 --> 00:21:14,410 The lock is capricious. 127 00:21:15,660 --> 00:21:17,280 You have to tame it. 128 00:21:17,450 --> 00:21:19,740 - May I? - Of course. 129 00:21:21,040 --> 00:21:22,130 Thank you. 130 00:21:50,080 --> 00:21:52,660 - Come to my office later. - Very well. 131 00:21:53,500 --> 00:21:55,380 - Melinda will show you... - Yes. 132 00:21:55,540 --> 00:21:56,920 ...your room. 133 00:22:01,870 --> 00:22:03,580 How many servants? 134 00:22:03,790 --> 00:22:05,960 Just you and me. 135 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 That's all? 136 00:22:07,500 --> 00:22:10,210 We live all alone. Come and see your room. 137 00:22:10,370 --> 00:22:12,490 Won't I be living in the house? 138 00:22:12,660 --> 00:22:15,700 - No, above the garage. - And you? 139 00:22:24,660 --> 00:22:26,120 Am I to understand 140 00:22:26,450 --> 00:22:30,200 there's just the two of us to take care of this huge villa? 141 00:22:30,620 --> 00:22:32,490 No, only a part of it. 142 00:22:33,620 --> 00:22:35,450 And we never have guests. 143 00:22:36,500 --> 00:22:39,340 I'm very strong, hard work doesn't scare me. 144 00:22:39,500 --> 00:22:41,790 Waxing floors, polishing... 145 00:22:49,580 --> 00:22:52,080 It's wonderful having a man around. 146 00:22:52,620 --> 00:22:56,120 I get the impression Mrs Hill feels the same... 147 00:22:57,830 --> 00:22:59,080 Tell me something. 148 00:23:00,250 --> 00:23:02,090 Just between you and me, 149 00:23:02,910 --> 00:23:04,490 she's so pretty, 150 00:23:05,700 --> 00:23:07,660 she must have someone in her life? 151 00:23:07,830 --> 00:23:08,740 Yes. 152 00:23:08,910 --> 00:23:09,950 Who? 153 00:23:10,410 --> 00:23:11,490 God. 154 00:23:19,910 --> 00:23:22,120 You really do think of everything. 155 00:23:23,500 --> 00:23:24,710 Of everything. 156 00:23:25,120 --> 00:23:26,410 And nothing. 157 00:23:27,870 --> 00:23:29,490 You're not telling me 158 00:23:29,660 --> 00:23:33,120 our pretty widow leads a nun's life? 159 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 That she only loves the poor and charitable visits? 160 00:23:39,830 --> 00:23:41,330 She's a good heart. 161 00:23:43,040 --> 00:23:45,000 She gives me all my dresses. 162 00:23:52,870 --> 00:23:55,660 Those men talking to Father Nielson... 163 00:23:56,620 --> 00:23:58,410 are they after you? 164 00:24:03,500 --> 00:24:07,210 Can't you make a bed? What did they teach you in the army? 165 00:24:08,120 --> 00:24:09,830 How to crush stones. 166 00:24:17,450 --> 00:24:19,410 It's hard to accept this. 167 00:24:20,450 --> 00:24:23,030 Is there no way around it? 168 00:24:24,000 --> 00:24:26,340 Can't we do things differently? 169 00:24:27,080 --> 00:24:29,240 Find another way? 170 00:24:30,200 --> 00:24:33,780 It's not easy to eat a rabbit you've domesticated. 171 00:24:37,290 --> 00:24:38,130 Come in. 172 00:24:40,160 --> 00:24:41,450 Come over here. 173 00:24:44,200 --> 00:24:45,950 Show me your passport. 174 00:24:46,790 --> 00:24:48,170 Certainly, madam. 175 00:24:58,080 --> 00:25:00,080 I see you've been to New York. 176 00:25:00,250 --> 00:25:01,290 Yes, madam. 177 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 And to come back, 178 00:25:04,410 --> 00:25:05,780 did you swim? 179 00:25:05,950 --> 00:25:09,370 No, I dropped it in water by accident. 180 00:25:09,540 --> 00:25:10,920 What do you mean? 181 00:25:11,750 --> 00:25:12,790 Well... 182 00:25:13,910 --> 00:25:17,830 I was messing around with a girl and she pushed me. 183 00:25:19,250 --> 00:25:20,540 And... 184 00:25:21,910 --> 00:25:24,200 I fell into a pool with my clothes on. 185 00:25:24,620 --> 00:25:25,700 Born in Bi... 186 00:25:26,200 --> 00:25:28,950 Billancourt? ls that in Paris? 187 00:25:30,540 --> 00:25:33,090 Yes. Apparently. 188 00:25:33,870 --> 00:25:35,160 Do you have a family? 189 00:25:35,330 --> 00:25:36,280 No. 190 00:25:37,200 --> 00:25:38,660 Do you like travelling? 191 00:25:40,370 --> 00:25:41,910 It depends where. 192 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 Would you entertain the idea 193 00:25:46,160 --> 00:25:48,620 of going back to America? 194 00:25:49,330 --> 00:25:51,490 The climate doesn't agree with me. 195 00:25:56,450 --> 00:25:58,950 Born the 14th May. 196 00:25:59,870 --> 00:26:01,080 A Taurus. 197 00:26:01,250 --> 00:26:03,000 You're 28 years old. 198 00:26:03,410 --> 00:26:04,910 And 13 days. 199 00:26:07,660 --> 00:26:09,240 You mean 16. 200 00:26:10,910 --> 00:26:14,240 If you want to play the wise guy, count correctly. 201 00:26:15,870 --> 00:26:17,080 Very well, madam. 202 00:26:17,250 --> 00:26:19,500 Profession: Manipulator. 203 00:26:19,660 --> 00:26:21,080 What does that mean? 204 00:26:24,700 --> 00:26:27,200 It means I know how to manipulate. 205 00:26:31,250 --> 00:26:34,920 I know how to manipulate tennis rackets, golf clubs, 206 00:26:35,080 --> 00:26:37,330 racing cars, irons... 207 00:26:37,790 --> 00:26:40,000 I can manipulate many things. 208 00:26:40,160 --> 00:26:44,120 I see. But things don't seem to be going very well at the moment. 209 00:26:44,290 --> 00:26:45,420 That's right. 210 00:26:45,580 --> 00:26:47,160 But madam is aware 211 00:26:47,330 --> 00:26:50,330 that by manipulating certain things in a certain way, 212 00:26:50,580 --> 00:26:52,030 it is possible 213 00:26:53,830 --> 00:26:55,490 to win millions. 214 00:26:58,120 --> 00:27:01,030 Talking of millions, does 1,000 a month, 215 00:27:01,200 --> 00:27:03,830 with full room and board, suit you? 216 00:27:04,540 --> 00:27:06,380 I'd hoped for 3,000. 217 00:27:06,540 --> 00:27:08,420 You have high hopes. 218 00:27:11,000 --> 00:27:12,170 I'm sorry. 219 00:27:12,910 --> 00:27:14,330 1,500. 220 00:27:15,500 --> 00:27:16,590 Alright. 221 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 You'll have one day off a week. 222 00:27:21,160 --> 00:27:22,660 Which day, madam? 223 00:27:23,000 --> 00:27:24,210 Thursdays. 224 00:27:24,370 --> 00:27:25,330 So be it. 225 00:27:25,870 --> 00:27:28,030 And every night? 226 00:27:28,450 --> 00:27:29,530 Listen, 227 00:27:29,910 --> 00:27:33,990 don't forget who's the employee and who's the employer. 228 00:27:36,330 --> 00:27:37,490 Never. 229 00:27:37,870 --> 00:27:40,030 Where did you grow up? 230 00:27:40,200 --> 00:27:41,530 On the streets, madam, 231 00:27:41,700 --> 00:27:42,530 in Paris. 232 00:27:43,290 --> 00:27:45,630 In the gutter, you mean. 233 00:27:46,080 --> 00:27:47,620 You may leave. 234 00:27:50,500 --> 00:27:51,960 Leave this with me. 235 00:28:42,080 --> 00:28:45,910 Have many chauffeurs already worked here? 236 00:28:52,160 --> 00:28:53,330 Taste this. 237 00:28:54,660 --> 00:28:55,580 Here. 238 00:28:58,870 --> 00:29:00,490 It needs more salt? 239 00:29:03,410 --> 00:29:04,580 It's hot. 240 00:29:08,290 --> 00:29:10,500 I like you because you're poor. 241 00:29:10,870 --> 00:29:12,620 Yes, but not for long. 242 00:29:13,450 --> 00:29:15,990 So there haven't been any other chauffeurs? 243 00:29:16,160 --> 00:29:17,530 I'm poor too. 244 00:29:17,700 --> 00:29:19,200 Like all maids. 245 00:29:20,370 --> 00:29:22,780 I'm not her maid, we're cousins. 246 00:29:24,250 --> 00:29:26,040 Why didn't you say? 247 00:29:29,660 --> 00:29:32,330 Her last chauffeur left two years ago, 248 00:29:32,700 --> 00:29:35,200 just before I arrived. 249 00:29:36,450 --> 00:29:38,950 Eight days after Barbara's husband's death. 250 00:29:41,540 --> 00:29:44,290 Just wait till you see the state of the car! 251 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 Marc! 252 00:30:23,700 --> 00:30:24,870 What is it? 253 00:30:25,410 --> 00:30:27,830 Be ready in an hour to go shopping. 254 00:30:28,000 --> 00:30:32,210 OK. Bring me loads of sponges and soap first. 255 00:30:32,370 --> 00:30:33,870 Open the window. 256 00:30:38,120 --> 00:30:39,450 There you go. 257 00:30:39,910 --> 00:30:41,330 - Thanks. - You're welcome. 258 00:30:41,500 --> 00:30:42,540 Yes, right... 259 00:30:54,250 --> 00:30:55,380 Dirty. 260 00:30:58,500 --> 00:31:00,920 I intend to buy you a uniform. 261 00:31:01,080 --> 00:31:02,870 That suits me fine, madam. 262 00:31:08,830 --> 00:31:12,080 Drive carefully, chauffeur, we're in a hurry. 263 00:31:18,950 --> 00:31:21,370 - This one looks good. - It'll do. 264 00:31:21,540 --> 00:31:24,790 It's well-cut. The broadcloth is very solid. 265 00:31:26,040 --> 00:31:29,000 There's no breadth across the back, see? 266 00:31:29,160 --> 00:31:30,660 And the collar's too tight. 267 00:31:30,830 --> 00:31:31,870 Too tight? 268 00:31:32,040 --> 00:31:34,630 I have a short neck but it's not your fault. 269 00:31:35,040 --> 00:31:38,460 And the padding makes me look like a scarecrow! 270 00:31:39,580 --> 00:31:42,370 It's obviously off-the-peg. 271 00:31:42,620 --> 00:31:44,450 Sir is extremely difficult. 272 00:31:44,620 --> 00:31:47,580 - What's this? - A unwanted made-to-measure. 273 00:31:47,750 --> 00:31:48,840 Not bad. 274 00:31:49,000 --> 00:31:50,710 There's a flaw in the back. 275 00:31:50,870 --> 00:31:52,080 It doesn't matter. 276 00:31:54,750 --> 00:31:57,380 I'm comfortable. It's perfect for driving. 277 00:31:57,540 --> 00:32:00,540 It's for flying planes. It's a pilot's uniform. 278 00:32:00,700 --> 00:32:01,780 So what? 279 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 What do you think? 280 00:32:03,410 --> 00:32:06,660 Very nice, but you'll have to change the buttons. 281 00:32:06,830 --> 00:32:09,370 - That will take 10 minutes. - I'll wait. 282 00:32:09,540 --> 00:32:12,340 I'd like another one. It's better to have two. 283 00:32:12,500 --> 00:32:15,210 That's feasible. It'll take 3 or 4 days. 284 00:32:15,370 --> 00:32:17,490 - Not before? - We'll do our utmost. 285 00:32:17,660 --> 00:32:20,030 The grey flannel suit you promised him? 286 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 You think it's necessary? 287 00:32:22,370 --> 00:32:25,580 - For when you go into town. - That's not my thing. 288 00:32:25,750 --> 00:32:29,380 By the way, I have sensitive eyes too. 289 00:32:29,540 --> 00:32:31,710 You'd look great in grey! 290 00:32:32,330 --> 00:32:33,580 Melinda! 291 00:32:39,700 --> 00:32:40,870 Marc... 292 00:32:42,160 --> 00:32:44,870 tell me, have you read War and Peace? 293 00:32:45,080 --> 00:32:47,330 Of course, several times. 294 00:32:47,500 --> 00:32:50,920 Then explain to me who Anna Pavlovna is. 295 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 I keep mixing her up with Anna Mikhailovna. 296 00:32:54,830 --> 00:32:57,200 It's the same with Nikolushka... 297 00:32:57,870 --> 00:32:59,240 and Nikolai. 298 00:32:59,410 --> 00:33:02,780 The prince. ls he a Rostov or a Bolkonsky? 299 00:33:02,950 --> 00:33:04,780 I'll explain later. 300 00:33:59,750 --> 00:34:03,920 I know you lack style but you could get out and open the door! 301 00:34:04,620 --> 00:34:06,490 To the Venezuelan consulate. 302 00:34:06,660 --> 00:34:07,870 Very well, madam. 303 00:34:13,790 --> 00:34:16,420 Your driving is appalling. 304 00:34:24,830 --> 00:34:26,330 You think it's cooked? 305 00:34:27,040 --> 00:34:29,040 Why do you worry about that? 306 00:34:29,790 --> 00:34:32,340 Just give her some tinned food. 307 00:34:33,040 --> 00:34:36,420 You think that would do? You don't know her appetite. 308 00:34:36,580 --> 00:34:37,910 That's 24. 309 00:34:41,450 --> 00:34:44,160 Your cousin won't die of hunger! 310 00:34:45,370 --> 00:34:46,910 You never eat with her? 311 00:34:47,500 --> 00:34:49,380 I prefer being alone with you. 312 00:34:49,540 --> 00:34:51,380 Which wine goes with that? 313 00:34:51,540 --> 00:34:52,590 Red! 314 00:34:55,870 --> 00:34:57,120 I'm fed up. 315 00:34:58,580 --> 00:35:02,280 If I'm to be a tin opener, I'll ask for a raise 316 00:35:02,450 --> 00:35:03,490 from the angel! 317 00:35:05,290 --> 00:35:07,960 By the way, who hit her? 318 00:35:08,120 --> 00:35:08,950 What? 319 00:35:10,200 --> 00:35:11,370 The angel... 320 00:35:11,700 --> 00:35:14,160 who gave her that black eye? 321 00:35:15,620 --> 00:35:17,660 She bumped into a door. 322 00:35:19,370 --> 00:35:20,830 Barbara, it's ready. 323 00:35:21,540 --> 00:35:24,090 What was she doing at Cook's today? 324 00:35:24,410 --> 00:35:26,700 Then at the Venezuelan consulate? 325 00:35:27,040 --> 00:35:29,540 I don't know, I was with you in the car. 326 00:35:30,330 --> 00:35:32,620 She might have said something to you? 327 00:35:32,790 --> 00:35:34,590 She doesn't tell me everything. 328 00:35:34,950 --> 00:35:36,700 The lamb's going to heaven! 329 00:35:37,700 --> 00:35:40,330 Sometimes angels do earthly deeds. 330 00:36:03,040 --> 00:36:04,630 Did I frighten you? 331 00:36:09,870 --> 00:36:12,200 - Looking for something? - Yes. 332 00:36:12,540 --> 00:36:13,750 My head. 333 00:36:15,040 --> 00:36:16,170 Sugar? 334 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 One. 335 00:36:20,290 --> 00:36:21,130 What's that? 336 00:36:22,540 --> 00:36:25,500 It's to help you start off your day in a good mood. 337 00:36:33,410 --> 00:36:34,660 Feeling better? 338 00:36:36,370 --> 00:36:37,950 My head's clearing. 339 00:36:38,370 --> 00:36:40,740 One sleeps well in here, don't you think? 340 00:36:41,080 --> 00:36:42,700 I sleep well anywhere. 341 00:36:45,040 --> 00:36:47,500 - With a little help. - What do you mean? 342 00:36:50,410 --> 00:36:51,370 Nothing. 343 00:36:55,040 --> 00:36:57,170 You have beautiful legs, you know? 344 00:36:57,660 --> 00:36:59,120 You really think so? 345 00:36:59,580 --> 00:37:00,990 For a young girl. 346 00:37:02,540 --> 00:37:04,090 I adore you. 347 00:37:07,200 --> 00:37:09,080 What's today's schedule? 348 00:37:10,330 --> 00:37:11,990 This morning, rest. 349 00:37:14,750 --> 00:37:15,630 Sorry. 350 00:37:15,790 --> 00:37:18,090 But we have a busy afternoon. 351 00:37:18,250 --> 00:37:20,090 We have to go to the butchers, 352 00:37:20,250 --> 00:37:24,170 then to the grocery store for 50 tins of crab. 353 00:37:25,040 --> 00:37:26,000 That's all? 354 00:37:26,160 --> 00:37:29,240 No, we'll go and visit the Sanctuary of Redemption, 355 00:37:29,790 --> 00:37:32,210 the Evangelical Centre and then 356 00:37:32,370 --> 00:37:35,080 the Holy Innocents Orphanage. 357 00:37:35,660 --> 00:37:37,160 That last one... 358 00:37:38,290 --> 00:37:41,130 that's where the two of us should be. 359 00:37:41,450 --> 00:37:44,490 Barbara wants all the shop owners to know you. 360 00:37:45,540 --> 00:37:49,460 She's proud to have you and wants to show you off. 361 00:37:49,620 --> 00:37:51,160 Yes, she's right, 362 00:37:51,330 --> 00:37:53,740 let's visit the whole town. 363 00:38:17,120 --> 00:38:18,950 Well, what a surprise. 364 00:38:30,700 --> 00:38:32,950 A bump! That's going over the top! 365 00:38:37,450 --> 00:38:38,700 Is anybody here? 366 00:38:43,830 --> 00:38:45,450 Is there anyone around? 367 00:38:49,450 --> 00:38:50,700 Anybody here? 368 00:39:47,790 --> 00:39:48,710 Hello? 369 00:39:49,160 --> 00:39:51,410 Hello? ls that you, Gisèle? 370 00:39:51,950 --> 00:39:53,740 - Who is this? - It's Marc. 371 00:39:53,910 --> 00:39:56,450 Good grief! What a surprise! 372 00:39:56,870 --> 00:39:59,030 Where are you? Australia? 373 00:39:59,200 --> 00:40:01,160 In a rather unhealthy place. 374 00:40:01,330 --> 00:40:04,280 Listen, can I drop in at your place? 375 00:40:04,450 --> 00:40:05,660 Are you alone? 376 00:40:06,330 --> 00:40:07,620 Not now. 377 00:40:08,040 --> 00:40:09,880 I'll be there tomorrow morning. 378 00:40:35,500 --> 00:40:38,340 I apologize for disturbing you, madam. 379 00:40:38,500 --> 00:40:40,130 You're not disturbing us. 380 00:40:41,120 --> 00:40:44,030 What I'd like to ask you is rather delicate. 381 00:40:44,580 --> 00:40:45,990 I'm listening. 382 00:40:46,370 --> 00:40:50,990 Would you be so kind as to give me a small advance on my wage? 383 00:40:51,620 --> 00:40:53,620 I don't have any money on me. 384 00:40:54,200 --> 00:40:56,240 Do you need something? 385 00:40:56,540 --> 00:41:00,460 As madam pointed out, things weren't going my way. 386 00:41:02,200 --> 00:41:03,700 You have any money on you? 387 00:41:05,370 --> 00:41:07,410 I'm afraid I'm not rich. 388 00:41:08,500 --> 00:41:10,670 This morning, I'd like to go 389 00:41:11,080 --> 00:41:13,160 and buy some things for myself. 390 00:41:20,370 --> 00:41:22,120 My entire fortune. 391 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 Is it enough? 392 00:41:26,160 --> 00:41:27,910 It's exactly what I need. 393 00:41:32,080 --> 00:41:33,030 Thank you. 394 00:41:33,620 --> 00:41:34,580 Madam... 395 00:42:30,950 --> 00:42:34,030 - A 2nd class ticket to Paris. - 95 francs. 396 00:43:11,870 --> 00:43:12,870 Marc! 397 00:43:38,950 --> 00:43:40,080 Hey! What is this? 398 00:43:43,790 --> 00:43:45,380 A ticket for Paris. 399 00:43:46,580 --> 00:43:48,080 You want to leave? 400 00:43:49,080 --> 00:43:51,450 We're out of danger. Sit up. 401 00:43:51,950 --> 00:43:54,200 Either drive on the left or the right. 402 00:43:55,660 --> 00:43:59,200 - I'm driving the best I can. - You sure you've got a license? 403 00:44:02,500 --> 00:44:05,130 I've got to find a way to keep him here. 404 00:44:07,950 --> 00:44:10,240 I could try to seduce him. 405 00:44:10,410 --> 00:44:11,330 No way. 406 00:44:11,500 --> 00:44:14,960 I've a good memory. I know what that means. 407 00:44:15,120 --> 00:44:18,530 The only thing I want is to get out of here! 408 00:44:20,250 --> 00:44:21,380 Vincent... 409 00:44:22,580 --> 00:44:25,700 I know jealousy is your vice, 410 00:44:25,870 --> 00:44:27,910 your madness, your passion. 411 00:44:29,330 --> 00:44:34,580 Sometimes I want to cheat on you so you have real reason to worry. 412 00:44:36,660 --> 00:44:39,120 Talk money with him, but here, before my eyes. 413 00:44:39,290 --> 00:44:43,290 You know that's not possible, it makes me nervous if you watch. 414 00:44:43,660 --> 00:44:46,200 Let me talk to him in the bar, I'll be calmer. 415 00:44:47,790 --> 00:44:49,380 Maybe. We'll see. 416 00:44:50,120 --> 00:44:52,870 If you hadn't heard his phone call, 417 00:44:53,040 --> 00:44:55,420 and Melinda hadn't followed him, 418 00:44:55,580 --> 00:44:59,080 you know he'd be far away by now, with his passport. 419 00:45:50,700 --> 00:45:52,620 All this is new for you, 420 00:45:52,910 --> 00:45:55,410 but money isn't everything. 421 00:45:55,700 --> 00:45:58,330 However, we could fix that. Let's talk. 422 00:46:01,500 --> 00:46:03,000 I'd like a drink. 423 00:46:08,790 --> 00:46:09,920 Yes, madam. 424 00:46:14,200 --> 00:46:16,990 Coke, gin, whisky, banana liqueur? 425 00:46:17,200 --> 00:46:18,700 Whisky, neat. 426 00:46:31,000 --> 00:46:32,540 What shall we talk about? 427 00:46:33,330 --> 00:46:36,080 Your salary. You wanted 3,000 francs. 428 00:46:37,080 --> 00:46:38,990 To go to America? No, thanks. 429 00:46:39,540 --> 00:46:41,670 No, South America. OK? 430 00:46:44,120 --> 00:46:45,030 Maybe. 431 00:46:46,540 --> 00:46:48,420 You often change your mind like that? 432 00:46:49,660 --> 00:46:51,370 You wanted to go to Paris? 433 00:46:52,790 --> 00:46:54,090 I see. 434 00:46:55,750 --> 00:46:57,710 Melinda told you? 435 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 Melinda? 436 00:47:00,450 --> 00:47:01,660 Intuition. 437 00:47:02,500 --> 00:47:04,340 It's the chateau of intuition. 438 00:47:05,410 --> 00:47:07,120 You took your passport. 439 00:47:07,290 --> 00:47:10,460 I hate leaving my things lying around. 440 00:47:20,540 --> 00:47:22,590 What do you want from me? 441 00:47:26,040 --> 00:47:27,210 Kiss me. 442 00:47:37,250 --> 00:47:38,960 Is madam satisfied? 443 00:47:40,000 --> 00:47:41,710 Her wish is my command. 444 00:47:42,250 --> 00:47:44,590 Your insolence is without limit. 445 00:47:45,000 --> 00:47:46,500 Yes, madam. 446 00:48:16,250 --> 00:48:17,920 Formidable. 447 00:49:07,370 --> 00:49:08,450 Not bad. 448 00:49:09,000 --> 00:49:11,090 But you can do better. 449 00:49:11,450 --> 00:49:14,030 You must learn to clean everything. 450 00:49:14,410 --> 00:49:16,240 Everything that has been used. 451 00:49:20,040 --> 00:49:22,090 I'd never be finished. 452 00:49:35,620 --> 00:49:39,240 If I was a flower, which one do you think I'd be? 453 00:49:41,950 --> 00:49:43,910 I've never been good at those games. 454 00:49:44,080 --> 00:49:45,490 One can learn... 455 00:49:46,000 --> 00:49:48,210 like how to be a manservant. 456 00:49:50,500 --> 00:49:52,630 Of course, it's not well-paid. 457 00:49:53,870 --> 00:49:54,700 Try. 458 00:49:55,160 --> 00:49:57,490 You'd be a pretty rosebud. 459 00:49:58,540 --> 00:49:59,920 See? 460 00:50:01,750 --> 00:50:03,710 And if I was a cat? 461 00:50:04,540 --> 00:50:05,460 What? 462 00:50:05,950 --> 00:50:07,030 A cat. 463 00:50:10,120 --> 00:50:14,080 A kitten, starting to sharpen your claws. 464 00:50:16,290 --> 00:50:17,380 I'm trying. 465 00:50:19,370 --> 00:50:20,830 And if I was... 466 00:50:22,040 --> 00:50:23,460 a chauffeur? 467 00:50:26,830 --> 00:50:29,620 I suppose you'd be in love... 468 00:50:30,040 --> 00:50:31,340 with Melinda. 469 00:50:34,750 --> 00:50:36,130 You're good. 470 00:50:37,040 --> 00:50:38,420 And if I was a widow? 471 00:50:40,830 --> 00:50:42,740 You wouldn't be Barbara. 472 00:50:47,080 --> 00:50:48,030 No. 473 00:50:50,500 --> 00:50:52,040 lam Melinda. 474 00:50:53,040 --> 00:50:55,340 And Melinda is nothing, right? 475 00:50:59,790 --> 00:51:01,500 And if you were... 476 00:51:01,660 --> 00:51:02,910 Barbara? 477 00:51:03,950 --> 00:51:07,530 If I was Barbara, I'd have what I want, when I want. 478 00:51:13,950 --> 00:51:15,030 Who is it? 479 00:51:15,370 --> 00:51:16,580 It's me. 480 00:51:18,660 --> 00:51:19,870 What do you want? 481 00:51:20,910 --> 00:51:23,280 - I want to come in. - Here? 482 00:51:23,700 --> 00:51:24,620 Yes. 483 00:51:24,910 --> 00:51:26,740 - But... - Not in the bar. 484 00:51:28,040 --> 00:51:30,210 Have you finished being childish? 485 00:51:30,620 --> 00:51:32,700 Isn't that what you expect of me? 486 00:51:35,540 --> 00:51:36,590 So? 487 00:51:36,750 --> 00:51:38,920 I have a favour to ask. 488 00:51:39,080 --> 00:51:40,490 What favour? 489 00:51:41,830 --> 00:51:43,870 See how you treat me! 490 00:51:44,370 --> 00:51:48,700 In the past, you wouldn't have spoken to me like a maid. 491 00:51:49,200 --> 00:51:52,950 Haven't I helped you in the past? 492 00:51:53,910 --> 00:51:56,910 Yes, I know, you've been very good to me. 493 00:51:57,080 --> 00:52:00,740 But I helped you, so we're even. 494 00:52:00,910 --> 00:52:02,450 Lend me one of your dresses from before. 495 00:52:02,620 --> 00:52:05,280 - Before what? - Before John's death. 496 00:52:05,450 --> 00:52:08,740 I thought we'd agreed not to speak of that. 497 00:52:09,410 --> 00:52:10,780 I'm sorry. 498 00:52:11,370 --> 00:52:13,660 I gave you one three days ago. 499 00:52:13,830 --> 00:52:16,240 Why do you need all these dresses? 500 00:52:18,330 --> 00:52:20,410 To please Marc. 501 00:52:22,410 --> 00:52:24,530 - May I? - No. 502 00:52:24,700 --> 00:52:26,870 - Why not? - Forget about all that. 503 00:52:31,580 --> 00:52:35,030 You wore it when you met Vincent, remember? 504 00:52:36,160 --> 00:52:39,410 It's no dress for a widow. You can't wear it now. 505 00:52:39,830 --> 00:52:41,410 Then take it. 506 00:52:43,910 --> 00:52:45,530 Thank you, Barbara. 507 00:52:46,540 --> 00:52:48,130 You're an angel. 508 00:52:59,370 --> 00:53:00,580 Nervous! 509 00:53:05,540 --> 00:53:07,670 The specialist is being called. 510 00:53:08,330 --> 00:53:09,160 Hello? 511 00:53:09,330 --> 00:53:10,330 Marc? 512 00:53:10,500 --> 00:53:11,710 Who else? 513 00:53:11,870 --> 00:53:13,330 Could you come upstairs? 514 00:53:13,750 --> 00:53:16,170 With a brush and shovel. 515 00:53:33,950 --> 00:53:35,660 I've broken the Ming. 516 00:53:41,290 --> 00:53:43,920 Do I glue it back together or throw it away? 517 00:53:44,290 --> 00:53:48,670 Sweep up all the pieces then throw them in the bin. 518 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 Marc, 519 00:54:00,290 --> 00:54:03,130 Melinda would like to go outwith you tonight. 520 00:54:04,040 --> 00:54:05,170 With me? 521 00:54:09,620 --> 00:54:11,530 What is madam insinuating? 522 00:54:12,330 --> 00:54:15,030 That I'm counting on your morality. 523 00:54:15,500 --> 00:54:16,840 You may leave. 524 00:54:17,830 --> 00:54:19,580 You're really counting on it? 525 00:55:02,000 --> 00:55:04,960 It's a club that's always had a good reputation. 526 00:55:06,830 --> 00:55:08,580 Barbara often went there. 527 00:55:11,750 --> 00:55:14,250 You really don't want to go dancing? 528 00:55:15,410 --> 00:55:16,910 No, thank you. 529 00:55:29,870 --> 00:55:32,950 Marc, tell me about your parents. 530 00:55:33,410 --> 00:55:35,450 Dead, both of them. 531 00:55:37,120 --> 00:55:38,530 It's better that way. 532 00:55:39,000 --> 00:55:40,590 And your childhood? 533 00:55:42,830 --> 00:55:44,160 I didn't have one. 534 00:55:45,370 --> 00:55:46,530 I understand. 535 00:55:52,290 --> 00:55:55,790 You know, this house was built in 1904 536 00:55:55,950 --> 00:55:58,450 and its style is neo-Gothic. 537 00:55:59,040 --> 00:56:00,880 I think it's splendid. 538 00:56:03,250 --> 00:56:05,380 It will be mine when my cousin 539 00:56:05,830 --> 00:56:08,410 gives it to me when she goes to America. 540 00:56:10,000 --> 00:56:11,500 South America, you mean? 541 00:56:14,410 --> 00:56:15,870 You're sure she'll go? 542 00:56:17,200 --> 00:56:18,950 That's what she told me but... 543 00:56:19,450 --> 00:56:22,240 it's been 2 years and she's still here. 544 00:56:23,500 --> 00:56:27,040 You're the poor cousin who's treated like a skivvy. 545 00:56:29,790 --> 00:56:31,290 Do you like my dress? 546 00:56:34,120 --> 00:56:35,950 It's from Paris. 547 00:56:37,160 --> 00:56:39,410 I love French things. 548 00:56:40,500 --> 00:56:44,000 I'm counting on you to teach me about wine. 549 00:56:45,450 --> 00:56:46,530 Now, 550 00:56:47,790 --> 00:56:49,500 will you listen to me? 551 00:56:51,120 --> 00:56:52,780 All my life. 552 00:56:53,250 --> 00:56:55,290 You've such a beautiful voice. 553 00:56:56,330 --> 00:56:58,700 Can you just shut up? 554 00:57:00,410 --> 00:57:02,160 I know a way. 555 00:57:06,870 --> 00:57:09,870 I'd like to know more about the tearful widow story. 556 00:57:11,000 --> 00:57:12,920 You think I'm so innocent 557 00:57:13,080 --> 00:57:15,910 I'll believe a woman as beautiful as Barbara 558 00:57:16,080 --> 00:57:17,990 lives the secluded life of a saint? 559 00:57:18,160 --> 00:57:21,370 A saint? She runs after all the men she's attracted to. 560 00:57:25,200 --> 00:57:27,160 You followed me to the station. 561 00:57:29,750 --> 00:57:31,670 I thought you might need me. 562 00:57:38,040 --> 00:57:39,500 It's bedtime, baby. 563 00:57:40,370 --> 00:57:42,410 The sandman's been. 564 00:57:43,120 --> 00:57:44,700 I hate you. 565 00:57:46,290 --> 00:57:48,130 You've forgotten your coffee. 566 00:58:44,160 --> 00:58:45,200 Sleep well? 567 00:58:45,370 --> 00:58:46,530 What do you think? 568 00:58:47,250 --> 00:58:48,210 Why? 569 00:58:49,080 --> 00:58:50,450 Take a seat. 570 00:58:51,080 --> 00:58:52,370 I'll... 571 00:58:54,410 --> 00:58:56,910 I think your coffee knocked me out. 572 00:58:58,250 --> 00:58:59,210 Really. 573 00:59:00,120 --> 00:59:02,120 Wasn't it rather the fresh air? 574 00:59:05,910 --> 00:59:08,120 But I don't understand why. 575 00:59:09,830 --> 00:59:10,660 No. 576 00:59:11,450 --> 00:59:12,450 Milk. 577 00:59:20,580 --> 00:59:22,780 I won't be drinking coffee tonight. 578 00:59:25,330 --> 00:59:27,280 I'm going to the cinema. 579 00:59:28,830 --> 00:59:29,990 Are you taking me? 580 00:59:31,160 --> 00:59:32,080 No. 581 00:59:33,120 --> 00:59:34,160 Not you. 582 00:59:34,950 --> 00:59:35,870 Me. 583 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 All by myself. 584 00:59:38,450 --> 00:59:39,660 Am I in disgrace? 585 00:59:40,330 --> 00:59:41,490 Up to here! 586 00:59:43,250 --> 00:59:45,210 Why? What have I done? 587 00:59:48,700 --> 00:59:49,780 First of all, 588 00:59:50,120 --> 00:59:52,700 your coffee gives me nightmares. 589 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 I left you in the sun, 590 00:59:57,540 --> 00:59:59,380 you turned up at the station. 591 01:00:01,040 --> 01:00:03,960 And I don't get any answers to my questions. 592 01:00:06,790 --> 01:00:08,880 I'd like to be able to answer them. 593 01:00:16,700 --> 01:00:18,780 I love this kind of case. 594 01:00:18,950 --> 01:00:20,910 Especially this one. 595 01:00:21,250 --> 01:00:23,920 Here it is, step by step. 596 01:00:24,120 --> 01:00:27,830 She was his mistress, I'd bet my life on it. 597 01:00:28,000 --> 01:00:31,250 Whatever the verdict, Barbara is a broken woman 598 01:00:31,410 --> 01:00:32,950 "Mrs Hill swore under oath 599 01:00:33,120 --> 01:00:36,370 "nothing happened between her and the ski instructor." 600 01:00:36,750 --> 01:00:37,920 Really! 601 01:00:38,830 --> 01:00:42,990 "The official version states Vincent broke into the house to steal..." 602 01:00:43,160 --> 01:00:44,120 Yes, but... 603 01:00:44,290 --> 01:00:46,790 she's a sensual woman, right? 604 01:00:48,080 --> 01:00:50,330 Maybe she deeply loved her husband. 605 01:00:51,040 --> 01:00:55,040 A man so much older than her? Look at his photo. 606 01:00:55,790 --> 01:00:58,210 I see why she preferred water skiing! 607 01:00:59,700 --> 01:01:03,370 The police never found the ski instructor, Vincent? 608 01:01:03,750 --> 01:01:05,590 There's nothing in my archives. 609 01:01:05,750 --> 01:01:07,710 I know the police looked for him. 610 01:01:07,870 --> 01:01:10,830 They searched the house twice! 611 01:01:13,080 --> 01:01:15,990 In my opinion, Mrs Hill got out of all this 612 01:01:16,160 --> 01:01:19,330 because she's very rich... billions! 613 01:01:21,160 --> 01:01:22,080 Right. 614 01:01:24,870 --> 01:01:27,200 I'd like something to help me sleep. 615 01:01:27,370 --> 01:01:30,240 I've a cough, it keeps me awake all night. 616 01:01:30,410 --> 01:01:33,200 You need a sedative, something soothing. 617 01:01:33,370 --> 01:01:36,030 No, I'd like some powder to put in my coffee. 618 01:01:36,200 --> 01:01:37,870 - Your coffee? - Yes. 619 01:01:39,120 --> 01:01:40,370 Here you go. 620 01:01:41,200 --> 01:01:45,120 One teaspoon and you'll sleep like a baby. 621 01:01:45,290 --> 01:01:46,420 Like a baby? 622 01:01:46,580 --> 01:01:49,410 Exactly what I need. Thank you very much. 623 01:01:52,290 --> 01:01:55,000 I knew you'd look wonderful in grey. 624 01:01:55,540 --> 01:01:57,290 What are you doing up there? 625 01:01:58,040 --> 01:01:59,920 Go on, it's time for bed. 626 01:02:00,080 --> 01:02:01,330 I'm not sleepy. 627 01:02:01,500 --> 01:02:02,590 You will be. 628 01:02:02,750 --> 01:02:05,290 Careful you don't collapse with exhaustion. 629 01:02:58,080 --> 01:03:01,950 You've run a red light, scraped a taxi and you've no papers. 630 01:03:02,120 --> 01:03:03,580 Isn't that enough? 631 01:03:03,750 --> 01:03:05,590 I haven't driven in two years. 632 01:03:06,120 --> 01:03:07,870 I need to practice. Get in. 633 01:03:08,040 --> 01:03:11,130 Take the small car, it's less conspicuous. 634 01:03:11,290 --> 01:03:12,960 We want the opposite. 635 01:03:13,660 --> 01:03:14,910 And you know it. 636 01:03:15,450 --> 01:03:17,620 People need to think I'm him. 637 01:03:17,790 --> 01:03:20,130 But it's stupid! 638 01:03:21,000 --> 01:03:24,630 You've waited 2 years. You've only 2 more days to go! 639 01:03:24,790 --> 01:03:27,630 I called the consulate. His visa's ready in 2 days. 640 01:03:28,200 --> 01:03:29,830 You want to spoil everything? 641 01:03:30,080 --> 01:03:33,700 He went to the cinema, he could arrive any minute now. 642 01:03:33,870 --> 01:03:37,280 I'd kill him, then it would be settled. 643 01:03:37,700 --> 01:03:39,030 Vincent... 644 01:03:40,000 --> 01:03:41,290 I'm frightened. 645 01:03:41,450 --> 01:03:43,410 There must be another way. 646 01:03:43,580 --> 01:03:44,950 No, there isn't. 647 01:03:45,370 --> 01:03:47,080 You're very nervous. 648 01:03:48,080 --> 01:03:51,410 You seem very attached to your tamed rabbit. 649 01:03:58,950 --> 01:04:00,410 I'll come with you. 650 01:05:03,500 --> 01:05:06,540 He must have come out from somewhere. 651 01:05:43,750 --> 01:05:45,880 - Good morning, Marc. - Morning. 652 01:05:46,040 --> 01:05:47,540 Isn't my breakfast ready? 653 01:05:47,700 --> 01:05:49,990 Where's Melinda? 654 01:05:50,160 --> 01:05:51,830 She's still sleeping. 655 01:05:52,790 --> 01:05:54,340 At 10:30? 656 01:05:54,870 --> 01:05:57,870 Maybe she drank too much coffee last night. 657 01:06:00,120 --> 01:06:03,160 Be ready in one hour to go into town. 658 01:06:06,580 --> 01:06:07,660 Thank you. 659 01:06:10,830 --> 01:06:12,280 At your command, 660 01:06:12,540 --> 01:06:13,710 madam! 661 01:06:22,540 --> 01:06:23,960 What are you doing? 662 01:06:25,000 --> 01:06:26,290 Stopping- 663 01:06:26,950 --> 01:06:28,580 You wish to say something? 664 01:06:29,250 --> 01:06:30,250 No. 665 01:06:31,910 --> 01:06:33,620 You're impossible. 666 01:06:34,080 --> 01:06:36,330 I love the way you laugh. 667 01:06:36,700 --> 01:06:38,830 You sound like you're about to bite. 668 01:06:39,160 --> 01:06:40,490 Me, maybe. 669 01:06:42,700 --> 01:06:44,620 Someone might see us. 670 01:06:46,870 --> 01:06:48,870 The tamed rabbit... 671 01:06:49,200 --> 01:06:50,280 is that me? 672 01:06:51,910 --> 01:06:54,160 I chose the wrong animal. 673 01:06:54,700 --> 01:06:56,580 You're more like a wolf. 674 01:06:56,750 --> 01:06:58,790 But you can't eat a wolf. 675 01:06:58,950 --> 01:07:00,330 I can. 676 01:07:00,580 --> 01:07:01,870 Yes, a wolf! 677 01:07:03,830 --> 01:07:04,950 Listen to me... 678 01:07:06,910 --> 01:07:08,370 Close your eyes. 679 01:07:14,370 --> 01:07:15,450 I saw Vincent. 680 01:07:18,250 --> 01:07:19,710 Where is he hiding? 681 01:07:29,160 --> 01:07:31,660 So you and Vincent wanted to kill me? 682 01:07:32,000 --> 01:07:33,040 Just like that. 683 01:07:33,200 --> 01:07:34,780 We're not the only ones. 684 01:07:34,950 --> 01:07:37,580 Us or them... same difference. 685 01:07:38,910 --> 01:07:40,240 That's true. 686 01:07:43,450 --> 01:07:46,530 Does Melinda know about your plans for me? 687 01:07:46,700 --> 01:07:49,950 You're crazy, she's a child. She believes what she hears. 688 01:07:50,120 --> 01:07:51,660 What does she hear? 689 01:07:52,290 --> 01:07:53,840 Fairytales. 690 01:07:54,000 --> 01:07:57,500 She thinks Vincent killed for me and finds that wonderful. 691 01:07:57,660 --> 01:07:58,910 And about me? 692 01:07:59,870 --> 01:08:04,450 You'll go back to where you came from as you'll have no ID. 693 01:08:04,620 --> 01:08:06,160 I'll have no ID? 694 01:08:08,410 --> 01:08:09,740 But I'll grumble, 695 01:08:09,910 --> 01:08:12,740 get angry, cause a stir and blow the whistle. 696 01:08:12,910 --> 01:08:13,780 Oh, yes. 697 01:08:17,660 --> 01:08:19,410 If I understand correctly, 698 01:08:19,870 --> 01:08:23,740 you visited the refuges to find a tramp with no future 699 01:08:24,500 --> 01:08:25,790 and no family. 700 01:08:25,950 --> 01:08:28,490 Two years of patience and waiting. 701 01:08:28,660 --> 01:08:30,780 You kill him, take his ID 702 01:08:31,040 --> 01:08:33,000 and off to Caracas! 703 01:08:33,910 --> 01:08:37,240 I didn't know the tramp could be you. 704 01:08:59,080 --> 01:09:00,910 Mrs Hill is here, Your Grace. 705 01:09:01,080 --> 01:09:02,080 Good. 706 01:09:11,200 --> 01:09:14,080 Dear Mrs Hill, I'm so happy to see you. 707 01:09:14,250 --> 01:09:15,670 Mrs Hill, 708 01:09:16,160 --> 01:09:17,780 so glad you could come. 709 01:09:17,950 --> 01:09:20,370 Marc, go for lunch. Pick me up at 3 o'clock. 710 01:09:20,540 --> 01:09:21,710 Yes, madam. 711 01:09:21,870 --> 01:09:23,280 Mrs Hill, what a pleasure. 712 01:09:23,450 --> 01:09:25,080 If you wouldn't mind... 713 01:10:12,750 --> 01:10:13,960 What are you doing? 714 01:10:15,160 --> 01:10:16,700 Looking at myself. 715 01:10:18,370 --> 01:10:20,620 Don't you have a mirror in your room? 716 01:10:24,370 --> 01:10:26,280 Aren't they back yet? 717 01:10:28,120 --> 01:10:29,200 What time is it? 718 01:10:30,040 --> 01:10:31,130 Late. 719 01:10:33,000 --> 01:10:36,420 She said she's meeting with the archbishop's secretary. 720 01:10:36,580 --> 01:10:38,740 Then she's going to the consulate. 721 01:10:39,290 --> 01:10:40,500 So what? 722 01:10:41,580 --> 01:10:43,450 Why didn't you go with them? 723 01:10:44,000 --> 01:10:45,420 I was sleeping. 724 01:10:46,330 --> 01:10:48,620 You think my legs are too long? 725 01:10:50,330 --> 01:10:51,740 Too skinny? 726 01:10:54,120 --> 01:10:55,030 No. 727 01:11:07,700 --> 01:11:10,280 The weather's beautiful today. 728 01:11:11,080 --> 01:11:13,080 If only you could see the sun. 729 01:11:17,540 --> 01:11:19,090 Do you like my dance? 730 01:11:20,000 --> 01:11:21,460 You know what it is? 731 01:11:21,620 --> 01:11:22,700 The twist? 732 01:11:23,330 --> 01:11:24,910 The twist... 733 01:11:26,200 --> 01:11:27,580 No, it's... 734 01:11:27,830 --> 01:11:29,330 the surf. 735 01:11:36,830 --> 01:11:41,160 What did you dance before you were shut up in here? 736 01:11:43,580 --> 01:11:45,080 The foxtrot? 737 01:11:46,660 --> 01:11:48,120 The tango? 738 01:11:53,410 --> 01:11:55,370 - The waltz? - Shut up! 739 01:11:58,330 --> 01:11:59,620 As you like. 740 01:12:27,910 --> 01:12:30,160 Why are you looking at me like that? 741 01:12:31,080 --> 01:12:32,780 So you do like me? 742 01:12:33,450 --> 01:12:34,620 Why not? 743 01:12:35,410 --> 01:12:38,450 How do you like me, Vincent? Say it. 744 01:12:40,830 --> 01:12:43,450 If only he would look at me like that. 745 01:12:44,950 --> 01:12:46,280 Who's "he"? 746 01:12:46,450 --> 01:12:47,450 Marc. 747 01:12:47,830 --> 01:12:49,580 We don't care about Marc. 748 01:12:51,160 --> 01:12:53,870 Let go of me or I'll tell Barbara! 749 01:12:54,290 --> 01:12:55,500 Then tell me, 750 01:12:56,200 --> 01:12:57,950 why did you come here? 751 01:13:00,620 --> 01:13:03,080 He doesn't look at me, only her. 752 01:13:04,000 --> 01:13:05,500 Help me, Vincent. 753 01:13:06,500 --> 01:13:08,670 It affects you too, you know. 754 01:13:09,580 --> 01:13:10,830 What do you mean? 755 01:13:13,080 --> 01:13:15,330 When you did water skiing, 756 01:13:16,000 --> 01:13:19,500 you were handsome, tanned, muscular and popular. 757 01:13:19,870 --> 01:13:22,160 But now, it's simple... 758 01:13:23,040 --> 01:13:25,340 you're the colour of a turnip. 759 01:13:28,080 --> 01:13:31,580 And the cat's become a lump of fat. 760 01:13:32,450 --> 01:13:35,910 You remember how sweet it was when we gave it to you? 761 01:13:37,290 --> 01:13:40,590 Leave and take her with you as soon as possible. 762 01:13:42,790 --> 01:13:44,000 What do you know? 763 01:13:44,700 --> 01:13:47,580 What's going on between them? What have you seen? 764 01:13:47,750 --> 01:13:51,340 - I don't know. Leave me alone. - What's the matter with you? 765 01:13:53,620 --> 01:13:55,160 Have you been drinking? 766 01:13:58,950 --> 01:14:00,660 Go and do your cleaning. 767 01:14:01,500 --> 01:14:04,000 Bring me the newspapers and a drink. 768 01:14:06,500 --> 01:14:07,500 Vincent, 769 01:14:08,700 --> 01:14:10,620 what does she have that I don't? 770 01:14:10,950 --> 01:14:11,990 Barbara? 771 01:14:12,910 --> 01:14:13,950 What she has? 772 01:14:14,660 --> 01:14:15,990 She makes decisions. 773 01:14:16,410 --> 01:14:19,280 She takes. She doesn't need help. 774 01:14:19,450 --> 01:14:21,280 She gets what she wants. 775 01:14:21,700 --> 01:14:24,410 Try keeping a man like me caged up 776 01:14:25,080 --> 01:14:26,280 for two years, 777 01:14:27,290 --> 01:14:28,790 with a cat. 778 01:14:45,450 --> 01:14:46,660 You... 779 01:14:47,040 --> 01:14:49,420 your problem is about leaving. 780 01:14:50,370 --> 01:14:54,450 You have two men but only one passport. 781 01:14:54,790 --> 01:14:56,790 What a problem! 782 01:14:57,330 --> 01:14:58,700 You drive me crazy. 783 01:14:58,870 --> 01:15:00,410 In Venezuela, 784 01:15:00,700 --> 01:15:03,160 maybe I'd fit the bill better than him. 785 01:15:06,450 --> 01:15:08,490 At night, that's for sure. 786 01:15:08,830 --> 01:15:10,280 In the day as well. 787 01:15:11,870 --> 01:15:13,700 What can we do about Vincent? 788 01:15:13,870 --> 01:15:16,830 Am I right to understand it's either him or me? 789 01:15:17,160 --> 01:15:18,780 And he'll have no scruples. 790 01:15:19,950 --> 01:15:22,330 We could almost say it's... 791 01:15:23,080 --> 01:15:25,780 a case of self-defence. 792 01:15:26,830 --> 01:15:27,990 But... 793 01:15:28,870 --> 01:15:32,120 in the eyes of the law, Vincent is already dead. 794 01:15:35,000 --> 01:15:37,210 That is conceivable. 795 01:15:37,580 --> 01:15:39,620 It is even appealing. 796 01:15:46,950 --> 01:15:48,950 Give me your passport. 797 01:15:50,040 --> 01:15:51,500 Not so fast. 798 01:15:52,000 --> 01:15:55,710 If you want us to leave together, you must trust me. 799 01:15:55,870 --> 01:15:57,080 Trust? 800 01:15:58,200 --> 01:16:00,120 I don't like that word. 801 01:16:03,120 --> 01:16:06,200 You must give me proof of your sincerity. 802 01:16:06,790 --> 01:16:08,920 I've just given myself to you. 803 01:16:09,080 --> 01:16:10,990 Isn't that enough? 804 01:16:14,330 --> 01:16:15,620 Love... 805 01:16:16,200 --> 01:16:17,490 You know, 806 01:16:18,120 --> 01:16:19,280 it comes... 807 01:16:20,080 --> 01:16:21,330 and goes. 808 01:16:24,290 --> 01:16:28,540 Show me the entrance to Vincent's lair 809 01:16:29,120 --> 01:16:31,030 and I'll give you my passport. 810 01:16:32,040 --> 01:16:33,750 It's a fair deal, right? 811 01:16:40,000 --> 01:16:41,290 It's true... 812 01:16:42,500 --> 01:16:44,500 you are formidable. 813 01:17:44,330 --> 01:17:45,530 Here it is. 814 01:17:46,870 --> 01:17:48,330 But remember, 815 01:17:48,500 --> 01:17:50,750 I'll pick it up at the consulate. 816 01:18:09,080 --> 01:18:11,740 Are you crazy? Why did you do that? 817 01:18:11,910 --> 01:18:13,330 I had to. 818 01:18:13,500 --> 01:18:17,040 Lock the wardrobe from the inside, we'll use the chimney. 819 01:18:17,370 --> 01:18:18,870 Why are you doing this? 820 01:18:19,700 --> 01:18:21,990 What are you two up to? 821 01:18:22,450 --> 01:18:24,030 You wanted a passport? 822 01:18:24,500 --> 01:18:25,590 You've got one. 823 01:18:28,410 --> 01:18:30,030 You wanted a uniform. 824 01:18:30,700 --> 01:18:32,280 You've got that too. 825 01:18:37,500 --> 01:18:38,630 What's going on? 826 01:18:43,950 --> 01:18:45,280 Sorry... 827 01:18:45,580 --> 01:18:47,080 I got the wrong room. 828 01:18:53,700 --> 01:18:54,740 What's that? 829 01:18:58,000 --> 01:18:59,250 A hairpin? 830 01:19:00,080 --> 01:19:02,280 Where did you find it? Here? 831 01:19:04,120 --> 01:19:05,280 Marc, 832 01:19:05,450 --> 01:19:07,280 her perfume is everywhere. 833 01:19:07,790 --> 01:19:09,170 The room's full of it! 834 01:19:11,120 --> 01:19:12,410 Come on, Melinda, 835 01:19:12,830 --> 01:19:13,990 calm down. 836 01:19:16,450 --> 01:19:17,370 Listen, 837 01:19:19,000 --> 01:19:21,460 there are things you can't understand. 838 01:19:21,750 --> 01:19:23,880 It's probably better that way. 839 01:19:24,040 --> 01:19:25,420 Of course it's better. 840 01:19:27,160 --> 01:19:29,660 I don't care if you stay for her. 841 01:19:30,700 --> 01:19:33,330 The most important thing is you stay. 842 01:19:35,580 --> 01:19:37,410 Marc, I love you. 843 01:19:40,200 --> 01:19:41,410 I love you. 844 01:19:46,290 --> 01:19:47,460 Again. 845 01:19:50,500 --> 01:19:51,380 No. 846 01:19:53,160 --> 01:19:54,330 Why not? 847 01:20:01,500 --> 01:20:02,670 Put this on. 848 01:20:03,660 --> 01:20:04,780 And get up. 849 01:20:05,160 --> 01:20:06,240 Why? 850 01:20:07,250 --> 01:20:09,540 Get up and I'll tell you. 851 01:20:13,790 --> 01:20:15,630 I'm leaving in three days. 852 01:20:17,870 --> 01:20:20,280 You're going to Venezuela with Barbara? 853 01:20:20,500 --> 01:20:21,420 That's right. 854 01:20:21,580 --> 01:20:24,450 No! There's someone who will stop you. 855 01:20:25,330 --> 01:20:26,870 Yes, I know. Vincent. 856 01:20:28,410 --> 01:20:30,990 Marc, he'll kill both of you. 857 01:20:31,250 --> 01:20:32,960 Don't worry about that. 858 01:20:33,370 --> 01:20:35,530 I've solved that problem too. 859 01:20:36,790 --> 01:20:37,960 You understand? 860 01:20:39,410 --> 01:20:40,410 No, 861 01:20:40,620 --> 01:20:42,120 you don't understand. 862 01:20:43,250 --> 01:20:47,380 After all, maybe it's better that way. 863 01:21:01,620 --> 01:21:05,030 - Can I call New York from here? - Yes, ask the concierge. 864 01:21:05,200 --> 01:21:06,240 Thank you. 865 01:21:14,450 --> 01:21:15,910 Hello, New York? 866 01:21:17,120 --> 01:21:18,830 American Express? 867 01:21:21,500 --> 01:21:24,630 I'd like to send a telegram 868 01:21:24,790 --> 01:21:27,540 to Barbara Hill. 869 01:21:30,120 --> 01:21:34,160 Yes, in Villefranche-sur-Mer. 870 01:21:34,870 --> 01:21:36,080 France. 871 01:21:39,370 --> 01:21:42,240 "Come back to New York 872 01:21:42,620 --> 01:21:44,370 "the 26th of this month. 873 01:21:45,410 --> 01:21:46,410 "Stop. 874 01:21:47,830 --> 01:21:50,280 "Glad to know problem solved. 875 01:21:50,790 --> 01:21:51,920 "Stop. 876 01:21:53,160 --> 01:21:54,870 "L still love you. 877 01:21:55,950 --> 01:21:57,330 "Signed... 878 01:21:59,700 --> 01:22:00,830 "Frank." 879 01:22:04,040 --> 01:22:04,920 Yes. 880 01:22:12,580 --> 01:22:13,870 Your lunch. 881 01:22:14,080 --> 01:22:15,490 It's 2:30. 882 01:22:15,950 --> 01:22:18,870 Without windows, I lose sense of time. 883 01:22:24,450 --> 01:22:26,660 Even the cat's fed up with this diet. 884 01:22:32,870 --> 01:22:34,410 I've had an idea. 885 01:22:35,250 --> 01:22:37,500 There's no need to get rid of the body. 886 01:22:37,660 --> 01:22:40,580 We can hide it here, in these walls. 887 01:22:41,830 --> 01:22:45,580 The police haven't found this hideout in two years. 888 01:22:46,500 --> 01:22:48,250 Let's change the subject. 889 01:22:50,000 --> 01:22:51,170 Nervous? 890 01:22:53,080 --> 01:22:55,080 This house reeks of death. 891 01:22:55,250 --> 01:22:57,420 I said so the first day I came here. 892 01:22:57,580 --> 01:22:59,910 - There's no other way? - Enough! 893 01:23:01,000 --> 01:23:02,040 The visas? 894 01:23:02,540 --> 01:23:03,710 At four o'clock. 895 01:24:09,700 --> 01:24:11,700 So your dream, Melinda, 896 01:24:12,000 --> 01:24:15,130 is to live alone in that imitation Venetian chateau 897 01:24:15,290 --> 01:24:16,960 for the rest of your days? 898 01:24:17,790 --> 01:24:18,920 Of course. 899 01:24:20,120 --> 01:24:21,450 And I'll do it! 900 01:24:30,580 --> 01:24:31,830 Look. 901 01:24:33,450 --> 01:24:35,490 No, in my handbag. 902 01:24:49,870 --> 01:24:50,990 Good grief! 903 01:25:30,830 --> 01:25:32,120 Barbara Hill, 904 01:25:32,290 --> 01:25:33,500 is that you? 905 01:25:34,540 --> 01:25:35,960 Villefranche, 906 01:25:36,250 --> 01:25:37,420 that's here? 907 01:25:37,750 --> 01:25:41,710 "Come back to New York the 26th of this month. Stop. 908 01:25:42,540 --> 01:25:45,540 "Glad to know problem solved. 909 01:25:46,040 --> 01:25:47,090 "Stop. 910 01:25:47,910 --> 01:25:49,740 "I still love you. 911 01:25:51,580 --> 01:25:52,660 "Frank." 912 01:25:53,410 --> 01:25:54,620 The problem! 913 01:25:55,660 --> 01:25:56,700 That's me? 914 01:25:58,080 --> 01:26:01,370 And that other idiot caged up in his attic? 915 01:26:01,750 --> 01:26:02,790 You tricked him too. 916 01:26:03,910 --> 01:26:06,450 We kill each other and the problem's solved? 917 01:26:07,290 --> 01:26:10,000 Marc, I think I'm going crazy. 918 01:26:10,790 --> 01:26:12,750 That might work with him. 919 01:26:13,410 --> 01:26:15,280 But not with me! 920 01:26:15,950 --> 01:26:17,620 No, Marc! No! 921 01:26:23,410 --> 01:26:24,450 Barbara! 922 01:26:28,750 --> 01:26:30,380 Open the door! Barbara! 923 01:26:32,120 --> 01:26:34,620 - You'll pay for this! - It's not true! 924 01:26:36,500 --> 01:26:40,040 Vincent, it's not true! No! It's not true! 925 01:26:46,750 --> 01:26:48,250 It's not true. 926 01:26:55,790 --> 01:26:58,040 Vincent, listen to me. 927 01:26:58,200 --> 01:26:59,530 I'm going to kill you! 928 01:27:12,540 --> 01:27:14,130 And I'll kill him too! 929 01:27:25,080 --> 01:27:26,030 Marc! 930 01:27:33,790 --> 01:27:34,750 Barbara... 931 01:29:51,660 --> 01:29:52,910 You're not hurt? 932 01:29:55,660 --> 01:29:57,490 Vincent's killed Barbara. 933 01:30:24,500 --> 01:30:26,290 What do we do now? 934 01:30:28,120 --> 01:30:30,450 I know a deserted bay... 935 01:30:32,370 --> 01:30:34,120 There aren't many of those near here. 936 01:30:34,290 --> 01:30:36,040 This one is. 937 01:30:37,540 --> 01:30:39,630 Someone tried to shoot me there. 938 01:30:40,370 --> 01:30:42,200 Nobody heard anything. 939 01:30:46,450 --> 01:30:48,660 I don't like this any more than you, 940 01:30:49,250 --> 01:30:50,790 but it's got to be done. 941 01:30:52,040 --> 01:30:54,380 Then what will become of us? 942 01:30:54,660 --> 01:30:56,620 I'll leave with the Rolls-Royce. 943 01:30:58,330 --> 01:30:59,450 And me? 944 01:30:59,790 --> 01:31:01,170 You have your chateau. 945 01:31:02,330 --> 01:31:03,870 The chateau without you? 946 01:31:05,370 --> 01:31:07,620 You can't have everything, baby. 947 01:32:05,120 --> 01:32:06,120 Stop. 948 01:32:06,790 --> 01:32:08,000 Why? 949 01:32:10,040 --> 01:32:12,170 I want to buy flowers for Barbara. 950 01:32:12,660 --> 01:32:15,280 Honestly! As if we're going to the cemetery. 951 01:32:15,450 --> 01:32:16,660 I want flowers! 952 01:32:17,160 --> 01:32:20,160 If you don't stop, I'll make a scene. 953 01:32:21,450 --> 01:32:22,950 Go buy some flowers! 954 01:32:25,450 --> 01:32:27,450 You really are a nutcase. 955 01:33:00,790 --> 01:33:01,960 I'll take these. 956 01:33:02,660 --> 01:33:03,910 Just a minute. 957 01:33:25,200 --> 01:33:26,240 There you go. 958 01:33:27,330 --> 01:33:28,870 Happy now? 959 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 Now let's get this over with. 960 01:33:41,080 --> 01:33:43,410 Move back, leave her some room. 961 01:33:44,750 --> 01:33:47,590 Come on, ladies and gentlemen, move back. 962 01:33:47,750 --> 01:33:49,250 Are you hurt? 963 01:33:49,580 --> 01:33:51,330 He was driving too fast. 964 01:33:51,790 --> 01:33:52,880 Move back now. 965 01:33:53,370 --> 01:33:56,780 Are you blind? It's a one-way street. 966 01:33:59,000 --> 01:34:00,130 You've a flat tyre. 967 01:34:00,370 --> 01:34:02,580 - What? - A flat tyre! 968 01:34:02,750 --> 01:34:05,000 - You've got a spare tyre? - No. 969 01:34:05,160 --> 01:34:06,330 - You don't? - Yes, we do. 970 01:34:07,040 --> 01:34:08,540 We have two spare tyres. 971 01:34:09,040 --> 01:34:10,670 In the trunk. 972 01:34:11,660 --> 01:34:14,080 - I'll help you, miss. - I don't have one. 973 01:34:50,750 --> 01:34:52,000 Why did you do that? 974 01:34:52,160 --> 01:34:55,280 It was the only way of keeping you here. 975 01:34:55,450 --> 01:34:56,780 You sent the telegram? 976 01:34:56,950 --> 01:34:58,740 Barbara didn't love you. 977 01:34:59,290 --> 01:35:00,670 I'm going to kill you. 978 01:35:00,830 --> 01:35:01,950 You need me. 979 01:35:04,700 --> 01:35:06,910 Why did the police let you go? 980 01:35:07,830 --> 01:35:09,280 You ran away. 981 01:35:09,950 --> 01:35:13,490 They think you're guilty and know you want to go to Venezuela. 982 01:35:16,250 --> 01:35:17,290 OK. 983 01:35:17,830 --> 01:35:19,410 I'll go anyway. 984 01:35:19,620 --> 01:35:21,120 You can't keep me here. 985 01:35:21,290 --> 01:35:24,170 Where will you go with them on your heels? 986 01:35:24,620 --> 01:35:26,370 I haven't killed anyone yet. 987 01:35:33,620 --> 01:35:35,700 Then why are you hiding? 988 01:35:37,160 --> 01:35:39,740 The police are here. Convince them. 989 01:35:44,160 --> 01:35:45,450 A present. 990 01:35:47,120 --> 01:35:48,830 To keep you company. 991 01:36:02,790 --> 01:36:03,920 Come in. 992 01:36:16,660 --> 01:36:18,280 Are you from the police? 993 01:36:18,620 --> 01:36:21,490 Yes. We'd like to ask you a few questions. 994 01:36:23,250 --> 01:36:24,710 How can I help you? 65854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.