Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,269 --> 00:01:27,497
For luck.
2
00:01:27,670 --> 00:01:30,070
Thank you, sir.
Being a sailor, you'll need luck.
3
00:01:30,774 --> 00:01:32,503
A young sailor too.
4
00:01:33,109 --> 00:01:35,373
I don't need eyes to tell me that.
5
00:01:35,645 --> 00:01:38,580
Young seamen all want luck
when they're outward bound.
6
00:01:39,082 --> 00:01:41,516
Only the old ones know
that there's nothing...
7
00:01:41,684 --> 00:01:44,118
...but bad luck and bad blows at sea.
8
00:01:45,455 --> 00:01:46,854
An officer too.
9
00:01:47,090 --> 00:01:48,352
How'd you know?
10
00:01:48,525 --> 00:01:50,550
I heard your suitcase go down.
11
00:01:50,994 --> 00:01:53,656
A seaman would be having a soft bag.
12
00:01:55,932 --> 00:01:58,162
Thank you, sir. Thank you, sir.
13
00:01:58,334 --> 00:02:00,666
If it's the Altair you're boarding, sir...
14
00:02:00,937 --> 00:02:02,370
...she's a bad ship.
15
00:02:02,539 --> 00:02:06,134
You've got a blind man's tricks
for telling what men are like, but ships...
16
00:02:06,309 --> 00:02:08,004
...you can't tell about ships.
17
00:02:24,661 --> 00:02:27,095
I'm the third officer.
Where can I find the captain?
18
00:02:44,214 --> 00:02:47,547
This is another manI can never know...
19
00:02:47,717 --> 00:02:49,981
... because I cannot talk with him.
20
00:02:50,153 --> 00:02:53,122
For I am a mute and cannot speak.
21
00:02:53,723 --> 00:02:56,123
I am cut off from other men...
22
00:02:56,292 --> 00:02:58,453
... but in my own silence...
23
00:02:58,828 --> 00:03:01,490
... I can hear things they cannot hear...
24
00:03:01,664 --> 00:03:05,191
... know things they can never know.
25
00:03:10,540 --> 00:03:13,008
Okay, fellas, pull that cover over here.
26
00:03:56,986 --> 00:03:58,783
- Mr. Merriam?
- Yes, sir.
27
00:03:59,122 --> 00:04:00,589
I'm Captain Stone.
28
00:04:00,790 --> 00:04:02,655
How do you do, sir?
29
00:04:03,159 --> 00:04:05,491
I chose you, Merriam,
and I don't regret my choice.
30
00:04:05,662 --> 00:04:07,653
- Thank you, sir.
- I looked up the records...
31
00:04:07,830 --> 00:04:11,231
...of the training ship graduates.
You seemed the most likely man for me.
32
00:04:11,401 --> 00:04:13,028
- You know why?
- No, sir.
33
00:04:13,202 --> 00:04:16,000
Your history could have been
my own at your age.
34
00:04:16,639 --> 00:04:17,867
An orphan.
35
00:04:18,041 --> 00:04:19,303
Serious.
36
00:04:19,475 --> 00:04:22,410
Hardworking.
Anxious to get somewhere.
37
00:04:23,947 --> 00:04:25,915
- We'll get on, you and I.
- Thank you.
38
00:04:26,416 --> 00:04:29,908
I like a good ship, a clean ship,
an obedient ship.
39
00:04:30,086 --> 00:04:32,350
As third officer,
you'll have certain authority.
40
00:04:32,522 --> 00:04:34,786
Use it well, and Altair
will be that kind of ship.
41
00:04:34,958 --> 00:04:37,222
- I'll do everything I can.
- Fine.
42
00:04:37,393 --> 00:04:39,418
Go to your quarters
and get ready for work.
43
00:04:39,595 --> 00:04:41,153
All right, sir.
44
00:04:43,900 --> 00:04:45,162
Don't.
45
00:04:45,401 --> 00:04:47,096
You've no right to kill that moth.
46
00:04:47,270 --> 00:04:49,204
Its safety doesn't depend on you.
47
00:04:49,439 --> 00:04:51,873
I'm sorry. I don't understand.
48
00:04:52,642 --> 00:04:54,667
Never mind. I'll explain sometime.
49
00:04:55,044 --> 00:04:56,773
We've a long voyage ahead of us.
50
00:04:56,946 --> 00:05:00,438
You know, that's one of the nice things
about long voyages, time for talk...
51
00:05:00,616 --> 00:05:01,981
...time for friendship.
52
00:05:02,185 --> 00:05:04,915
- You'll find your cabin on the main deck.
- All right, sir.
53
00:05:16,466 --> 00:05:18,525
- Oh, steward?
- Yes, sir.
54
00:05:18,701 --> 00:05:20,532
My name is Merriam. I'm the new third.
55
00:05:20,703 --> 00:05:22,830
Your quarters are right over here,
Mr. Merriam.
56
00:05:23,006 --> 00:05:24,268
Thank you.
57
00:05:36,419 --> 00:05:37,716
The berth isn't made up.
58
00:05:37,887 --> 00:05:40,685
Sorry, sir. I haven't had a chance
since Mr. Lingard died.
59
00:05:40,857 --> 00:05:42,324
He was the last third officer.
60
00:05:43,659 --> 00:05:45,786
- He died in this berth?
- That's right, sir.
61
00:05:45,962 --> 00:05:48,658
He had such convulsions,
he would have died on the floor...
62
00:05:48,831 --> 00:05:50,822
...if he hadn't have been held
in the berth.
63
00:05:55,738 --> 00:05:59,265
Somehow, it seemed more proper for him
to die there than on the floor, sir.
64
00:05:59,642 --> 00:06:01,837
- What was the matter with him?
- I don't know, sir.
65
00:06:02,011 --> 00:06:03,239
He didn't want to die.
66
00:06:03,413 --> 00:06:05,244
He was always telling funny stories.
67
00:06:05,815 --> 00:06:08,841
Well, make it up. Can you change
the blankets and the sheets?
68
00:06:09,018 --> 00:06:10,747
- Yes, sir.
- Open the porthole there.
69
00:06:10,920 --> 00:06:12,888
Soon as we're under way,
we'll get air here.
70
00:06:13,056 --> 00:06:14,819
We'll be shoving off in an hour, sir.
71
00:06:17,360 --> 00:06:19,692
On deck, you guys.
The captain wants a look at you.
72
00:06:19,862 --> 00:06:23,127
Rise and shine for the Dunham LineI don't mean one, I don't mean two
73
00:06:23,299 --> 00:06:25,233
I mean the whole sweet bellboy crew
74
00:06:25,935 --> 00:06:28,836
The skipper wants to look you over.
Get in there, tall one.
75
00:06:32,275 --> 00:06:34,743
Hey, you, Scotty, can the music.
76
00:06:34,911 --> 00:06:37,106
On deck. Come on, Scotty.
77
00:06:37,680 --> 00:06:39,272
I ain't Scotch, Boats. I'm Greek.
78
00:06:39,449 --> 00:06:41,440
It's only Greeks can play
these things good.
79
00:06:41,617 --> 00:06:43,517
In home country,
we play it to the sheep.
80
00:06:43,853 --> 00:06:47,118
You'll get all the sheep you want.
We're going south for a full cargo.
81
00:06:47,290 --> 00:06:49,190
Sheep hides, mutton, tallow.
82
00:06:49,358 --> 00:06:51,826
Why, we even bring back
the smell of the sheep.
83
00:06:54,864 --> 00:06:56,422
We have a new crew, Mr. Merriam.
84
00:06:56,732 --> 00:06:58,757
You and Mr. Bowns better
look them over.
85
00:06:59,235 --> 00:07:00,497
Come on, Merriam.
86
00:07:04,073 --> 00:07:05,335
Go ahead, Boats.
87
00:07:05,775 --> 00:07:07,208
- Ausman, Jack.
- Here.
88
00:07:07,376 --> 00:07:08,673
- Benson, William.
- Here.
89
00:07:08,845 --> 00:07:10,574
- Carter, Claude.
- Present.
90
00:07:10,746 --> 00:07:12,304
Claude.
91
00:07:14,083 --> 00:07:15,607
Pipe down, you guys.
92
00:07:16,018 --> 00:07:17,576
- Corbin, John.
- Here.
93
00:07:17,753 --> 00:07:20,779
I've shipped with this man before.
He's a good seaman, sir.
94
00:07:20,957 --> 00:07:22,857
- Thank you, mister.
- Okay.
95
00:07:23,025 --> 00:07:24,253
- Farnham, Ed.
- Here.
96
00:07:24,427 --> 00:07:25,655
- Mikross, Peter.
- Here.
97
00:07:25,828 --> 00:07:27,693
Lindstrom, Paulo.
98
00:07:29,866 --> 00:07:31,800
Paulo Lindstrom.
99
00:07:31,968 --> 00:07:33,230
The guy's a dummy.
100
00:07:33,402 --> 00:07:34,630
Finn.
101
00:07:34,837 --> 00:07:38,238
Keep your eye on that man, Boats.
I don't want any trouble on this ship.
102
00:07:38,407 --> 00:07:40,034
- McCall, Tom.
- Yeah.
103
00:07:40,209 --> 00:07:41,437
- O'Connor, Jack.
- Present.
104
00:07:41,611 --> 00:07:43,476
- Parker, Louis.
- Here, teacher.
105
00:07:47,183 --> 00:07:48,411
Radd, William.
106
00:07:48,584 --> 00:07:51,382
I'm Billy Radd from La Trinidad
107
00:07:51,554 --> 00:07:52,987
Pipe down, you guys.
108
00:07:53,556 --> 00:07:55,524
Jensen, George. George Jensen.
109
00:07:55,758 --> 00:07:57,055
Jensen.
110
00:07:58,194 --> 00:07:59,786
- Vaughn, Jim.
- Here.
111
00:07:59,962 --> 00:08:01,361
- Waite, Leonard.
- Here.
112
00:08:01,531 --> 00:08:03,328
Everybody here, sir, except Jensen.
113
00:08:03,499 --> 00:08:04,966
Maybe in the fo'c's'le.
114
00:08:05,134 --> 00:08:08,365
George was right behind me
when we came out of the fo'c's'le, sir.
115
00:08:08,538 --> 00:08:10,631
Jensen.
116
00:08:11,741 --> 00:08:13,402
George Jensen.
117
00:08:17,613 --> 00:08:18,978
Jensen.
118
00:08:20,616 --> 00:08:22,083
There he is.
119
00:08:34,430 --> 00:08:36,022
Captain, I don't get any pulse.
120
00:08:36,199 --> 00:08:37,530
I'm afraid the man's dead.
121
00:08:38,034 --> 00:08:40,298
Most likely heart failure, Mr. Bowns.
122
00:08:40,836 --> 00:08:42,326
He was an old man.
123
00:08:46,008 --> 00:08:47,805
The man is dead.
124
00:08:48,110 --> 00:08:52,046
With his death, the waters of the seaare open to us...
125
00:08:52,348 --> 00:08:54,612
... but there will be other deaths.
126
00:08:55,218 --> 00:08:57,812
And the agony of dying...
127
00:08:58,354 --> 00:09:00,720
... before we come to land again.
128
00:09:22,211 --> 00:09:23,769
Log at zero, sir.
129
00:09:27,817 --> 00:09:29,751
The log is set at zero, sir, 8:23.
130
00:09:29,919 --> 00:09:31,216
Fine.
131
00:09:32,655 --> 00:09:33,952
Seems good to get going.
132
00:09:34,123 --> 00:09:36,216
I heard one of the men
putting it another way.
133
00:09:36,392 --> 00:09:38,792
I heard him say,
"The ship comes to life at sea."
134
00:09:38,961 --> 00:09:41,054
I suppose that's the way
all sailors feel.
135
00:09:41,397 --> 00:09:43,228
It's good for a sailor to go to sea.
136
00:09:43,633 --> 00:09:45,260
It's even better for an officer.
137
00:09:46,502 --> 00:09:48,663
It's a good feeling.
138
00:09:49,205 --> 00:09:51,901
In San Pedro, I was just another captain.
139
00:09:52,675 --> 00:09:55,439
At sea, I am the captain.
140
00:09:58,481 --> 00:10:01,712
It's got to be coiled with the sun.
It's a law of the sea.
141
00:10:02,084 --> 00:10:05,076
That ain't a law.
If you break a law, you get arrested.
142
00:10:05,288 --> 00:10:07,586
If you milk a cow
the wrong way, she kicks.
143
00:10:07,757 --> 00:10:10,157
If you coil a rope the wrong way,
it can't kick.
144
00:10:10,393 --> 00:10:11,951
I believe in logic.
145
00:10:14,230 --> 00:10:17,324
Aboard ship, you'd better believe
in the captain and forget logic.
146
00:10:17,500 --> 00:10:20,526
You coil a line the wrong way once,
and you'll find out.
147
00:10:20,703 --> 00:10:24,070
The captain's got more law at sea
than any man on land has got...
148
00:10:24,240 --> 00:10:26,868
...even the king of Siam...
149
00:10:27,209 --> 00:10:29,200
...or the president
of the United States.
150
00:10:29,945 --> 00:10:31,640
Why, a captain can marry you.
151
00:10:31,914 --> 00:10:34,781
Not me. I had a wife.
152
00:10:36,319 --> 00:10:38,583
No, sir. I don't feel any different.
153
00:10:39,455 --> 00:10:43,118
When I was on the training ship,
I was a cadet. Now I'm an officer.
154
00:10:43,292 --> 00:10:46,318
- Somehow, I don't feel different.
- You should.
155
00:10:46,629 --> 00:10:49,996
It's all the difference between
being a man and being a boy.
156
00:10:50,166 --> 00:10:51,428
It's more than that.
157
00:10:51,600 --> 00:10:54,330
It's the difference between
being a man and being an officer.
158
00:10:54,503 --> 00:10:57,529
I know, but somehow,
I can't believe yet that I'm an officer.
159
00:10:57,707 --> 00:11:00,642
I passed my examinations,
I'm qualified...
160
00:11:00,843 --> 00:11:03,437
...but still I haven't that feeling
that you speak about.
161
00:11:03,612 --> 00:11:05,978
- That feeling of authority.
- You'll learn it.
162
00:11:06,182 --> 00:11:08,446
You'll even learn to take great joy in it.
163
00:11:16,692 --> 00:11:19,991
- You seasick?
- I have never been seasick.
164
00:11:20,463 --> 00:11:23,364
Papa rocked me in his arms
when I was baptized.
165
00:11:23,833 --> 00:11:27,269
That's the way you keep a good Greek kid
from getting sick at sea.
166
00:11:27,436 --> 00:11:30,428
- What's the matter with your belly, then?
- It hurts.
167
00:11:32,708 --> 00:11:34,471
She's a beautiful ship, captain.
168
00:11:34,977 --> 00:11:37,241
A beautiful ship for a first berth.
169
00:11:37,580 --> 00:11:39,980
She's a beautiful ship to command.
170
00:11:48,858 --> 00:11:50,485
Hiya, Tertius.
171
00:11:51,394 --> 00:11:52,759
I'm Sparks.
172
00:11:53,329 --> 00:11:55,058
- What did you call me?
- Tertius.
173
00:11:55,231 --> 00:11:56,459
What's that mean?
174
00:11:56,632 --> 00:12:00,659
You share Bill Shakespeare's lack
of knowledge. No Latin and less Greek.
175
00:12:01,036 --> 00:12:05,939
Tertius, my ignorant friend, means "third,"
and you're the third officer.
176
00:12:06,242 --> 00:12:09,075
I suppose it would be a big help
to give deck orders in Latin.
177
00:12:09,245 --> 00:12:11,008
It's not much use on the radio either.
178
00:12:11,180 --> 00:12:13,375
- Come on in.
- All right.
179
00:12:14,450 --> 00:12:16,884
It's a relief to find
someone onboard I can talk to.
180
00:12:17,052 --> 00:12:19,680
All I've been doing is saying,
"yes, sir," all morning.
181
00:12:19,855 --> 00:12:21,482
- The captain?
- No, thanks.
182
00:12:22,358 --> 00:12:25,521
Me, I take the captain
cum grano salis.
183
00:12:25,961 --> 00:12:27,656
Remember, I'm like Shakespeare.
184
00:12:27,830 --> 00:12:29,525
With a grain of salt.
185
00:12:29,732 --> 00:12:32,326
I like the old man.
He seems a good skipper.
186
00:12:32,802 --> 00:12:35,737
- I've sailed with him before.
- No, I mean it.
187
00:12:36,405 --> 00:12:39,203
I like the way he talks.
The things he has to say.
188
00:12:39,475 --> 00:12:43,571
I don't know. I just stick to my job here.
I don't mix with the officers.
189
00:12:43,746 --> 00:12:47,147
But I'll be glad to teach you Latin
or take money away from you at cards.
190
00:12:47,316 --> 00:12:49,807
All right. I'll look in on you
after my watch.
191
00:13:09,205 --> 00:13:10,638
Okay, I gotcha.
192
00:13:11,006 --> 00:13:12,940
One forty-two.
193
00:13:21,350 --> 00:13:22,749
One forty-two, sir.
194
00:13:22,952 --> 00:13:25,113
Everything gone well
on your watch, Mr. Merriam?
195
00:13:25,287 --> 00:13:26,720
Everything's fine, sir.
196
00:13:26,889 --> 00:13:29,551
But I think I'll have that hook secured
before I go below.
197
00:13:29,725 --> 00:13:32,785
- We might run into a sea.
- That's fresh paint, Mr. Merriam.
198
00:13:33,162 --> 00:13:34,686
A line will mar it.
199
00:13:35,030 --> 00:13:37,658
- I like a neat ship.
- Yes, sir.
200
00:13:45,708 --> 00:13:49,041
Want that hook made fast, mister?
Might be hard to do if it gets sloppy.
201
00:13:49,345 --> 00:13:52,542
No, Boats. Not yet. Paint's too wet.
202
00:14:11,767 --> 00:14:13,530
Lights are bright, sir.
203
00:14:13,969 --> 00:14:16,665
Better turn in, Tom.
Get some sleep before your watch.
204
00:14:16,872 --> 00:14:18,237
Okay.
205
00:14:22,478 --> 00:14:25,242
Haven't you deck officers
any regard for life and limb?
206
00:14:25,414 --> 00:14:27,041
- Why, that's all right.
- All right?
207
00:14:27,216 --> 00:14:30,242
Why, you fellows could kill a guy
with that. You better secure it.
208
00:14:30,419 --> 00:14:33,047
It's freshly painted.
We don't want to mar the paint.
209
00:14:33,622 --> 00:14:36,455
You'll mar somebody's skull
if you don't do something.
210
00:14:36,625 --> 00:14:38,024
I'll speak to the captain.
211
00:14:41,564 --> 00:14:43,555
- Excuse me, sir...
- lf you want to discuss...
212
00:14:43,732 --> 00:14:46,667
...the hook with me, I've already
given my considered opinion...
213
00:14:46,835 --> 00:14:48,200
...as to the danger involved.
214
00:15:08,691 --> 00:15:11,353
On the bridge. The hook.
215
00:15:26,475 --> 00:15:28,067
Look out! Heads!
216
00:15:41,724 --> 00:15:43,692
- Look out.
- John. John.
217
00:15:43,859 --> 00:15:46,157
You men there, get in and get that hook.
218
00:15:46,328 --> 00:15:48,728
Make fast this end.
I'll fasten it around the hook.
219
00:15:50,399 --> 00:15:51,798
Lower away on that winch.
220
00:15:52,635 --> 00:15:56,002
- I can't. The cable's fouled.
- Get out there and grab that hook.
221
00:16:19,561 --> 00:16:21,961
Put a stopper on that hook, Mr. Merriam.
222
00:16:34,977 --> 00:16:38,105
Well, back to the black hole of Calcutta.
223
00:16:46,522 --> 00:16:48,422
What are you thinking about,
Mr. Merriam?
224
00:16:49,391 --> 00:16:52,451
I think I can tell you.
You're thinking about the hook.
225
00:16:53,228 --> 00:16:55,321
You've made up your mind
that I was negligent.
226
00:16:55,497 --> 00:16:58,398
- That's about it, isn't it?
- Yes, sir, I was thinking that.
227
00:16:58,567 --> 00:17:00,467
You have no right to think that,
you know.
228
00:17:00,869 --> 00:17:03,667
- The responsibility is yours.
- Mine?
229
00:17:04,273 --> 00:17:07,367
I don't see that, sir.
I warned you about the hook.
230
00:17:07,543 --> 00:17:09,568
- I told you twice about it.
- Exactly.
231
00:17:10,012 --> 00:17:11,570
That's what I referred to.
232
00:17:11,880 --> 00:17:15,213
You almost forced me into a position
where I had to show my authority...
233
00:17:15,384 --> 00:17:18,547
...even though it put me in the wrong.
- I didn't see it that way.
234
00:17:19,054 --> 00:17:21,750
But granted I was wrong, sir,
I don't see how you risked...
235
00:17:21,924 --> 00:17:25,951
...the lives of John and the other men.
- I have rights over their lives, Mr. Merriam.
236
00:17:27,096 --> 00:17:29,223
Remember the first day
you came into my office?
237
00:17:29,398 --> 00:17:30,729
- Only vaguely.
- I told you...
238
00:17:30,899 --> 00:17:32,924
...you had no right to kill that moth...
239
00:17:33,135 --> 00:17:35,626
...because its safety
did not depend on you.
240
00:17:36,305 --> 00:17:38,637
I have the right to do
what I want with the crew...
241
00:17:38,807 --> 00:17:40,604
...because their safety
depends on me.
242
00:17:40,776 --> 00:17:44,542
I stand ready any hour of the day
or night to give my life for their safety...
243
00:17:44,713 --> 00:17:46,806
...and for the safety of this vessel.
244
00:17:47,149 --> 00:17:51,279
And because I do, I have
certain rights of risk over them.
245
00:17:51,754 --> 00:17:55,087
- Now do you understand?
- Yes, sir, I think I understand.
246
00:17:55,257 --> 00:17:56,554
You must understand.
247
00:17:56,759 --> 00:17:59,660
It's the first thing you have
to learn about authority.
248
00:18:02,598 --> 00:18:05,624
This liniment should
have penetrated by now, Peter.
249
00:18:05,801 --> 00:18:08,736
It's always worked like magic
on cows and horses.
250
00:18:09,271 --> 00:18:12,638
And it's the only thing that ever cured
my old man's lumbago.
251
00:18:14,910 --> 00:18:19,506
It's the liniment plus a kind of hypnotism
or something I got in my hands.
252
00:18:23,552 --> 00:18:26,783
There. How is that?
You feel okay now, don't you?
253
00:18:27,556 --> 00:18:30,389
It's the other side
where the pain is, Jim.
254
00:18:31,760 --> 00:18:35,491
You mean to tell me you've just been
laying there letting me rub on this side...
255
00:18:35,664 --> 00:18:37,393
...when it's there?
256
00:18:40,102 --> 00:18:43,560
Mr. Merriam. I was working on him...
257
00:18:43,839 --> 00:18:46,672
...but I just touched him there,
and he passed right out.
258
00:18:48,410 --> 00:18:50,605
Has he ever complained
of pain here before?
259
00:18:51,880 --> 00:18:55,611
Panama calling Altair.
Is the patient under anesthetic?
260
00:18:55,818 --> 00:18:59,584
Altair to Panama. Patient is asleep,
breathing very heavily.
261
00:19:01,490 --> 00:19:04,584
If the patient is completely anesthetized,you may proceed.
262
00:19:05,127 --> 00:19:06,492
Are you ready?
263
00:19:10,299 --> 00:19:12,859
Altair to Panama. We are ready.
264
00:19:13,235 --> 00:19:14,702
Panama to Altair.
265
00:19:14,937 --> 00:19:18,600
Captain Stone will bring his right handto the point which we have already...
266
00:19:18,807 --> 00:19:21,002
... established as the regionof the appendix.
267
00:19:21,343 --> 00:19:24,938
Place the point of the scalpelexactly on this spot.
268
00:19:30,919 --> 00:19:32,511
Make the incision.
269
00:19:32,888 --> 00:19:36,153
Incise to a depth of one-quarter inch.
270
00:19:41,029 --> 00:19:44,556
Continue with the incision vertically,4 inches.
271
00:19:58,046 --> 00:19:59,570
Have you made the incision?
272
00:20:00,549 --> 00:20:03,950
Panama to Altair,have you made the incision?
273
00:20:07,956 --> 00:20:11,255
Altair to Panama, wait a minute.
We're not ready yet.
274
00:20:27,242 --> 00:20:30,939
Altair to Panama, we are ready.
Please repeat.
275
00:20:31,747 --> 00:20:34,113
Make an incision a quarterof an inch deep.
276
00:20:34,416 --> 00:20:37,351
Four inches on the vertical linealready described.
277
00:20:48,297 --> 00:20:52,063
Altair to Panama,
the incision has been made.
278
00:21:03,578 --> 00:21:05,512
You're not doing so good
with that, Louie.
279
00:21:05,681 --> 00:21:08,013
The Greek says you got
to be a Greek to play on it.
280
00:21:08,183 --> 00:21:09,411
How do I know I ain't?
281
00:21:09,584 --> 00:21:12,678
How do you know you ain't gonna catch
appendicitis from it?
282
00:21:14,122 --> 00:21:15,646
I heard it's catching.
283
00:21:17,492 --> 00:21:18,891
Wonder how they're getting on.
284
00:21:19,528 --> 00:21:22,622
Me, I've got magnetic hands.
Healing hands.
285
00:21:23,498 --> 00:21:25,966
Still I wouldn't want to be
in the captain's shoes.
286
00:21:26,134 --> 00:21:27,362
It ain't easy.
287
00:21:27,536 --> 00:21:30,437
Hello, Panama. Hello.
Government hospital, Panama.
288
00:21:30,605 --> 00:21:33,665
Dr. Ostglow. Steamship Altair.
Radio operator speaking.
289
00:21:34,009 --> 00:21:35,533
Altair, come in.
290
00:21:36,044 --> 00:21:37,306
Hello, doctor...
291
00:21:37,546 --> 00:21:40,140
...the patient is breathing normally,
heartbeat is good.
292
00:21:40,315 --> 00:21:41,680
Thank you, Dr. Ostglow.
293
00:21:41,850 --> 00:21:43,943
We will continue to follow
with instructions.
294
00:21:44,119 --> 00:21:47,782
Compliments of Captain Stone,
thank you again. Altair signing off.
295
00:21:50,459 --> 00:21:54,327
Tertius, well done. You're a gent.
296
00:21:54,763 --> 00:21:56,958
And you'll be a scholar
if you hang around me.
297
00:21:57,132 --> 00:21:59,259
- Give me a cigarette, will you?
- Sure.
298
00:22:02,671 --> 00:22:04,195
Thanks.
299
00:22:07,009 --> 00:22:10,376
He'll live, God willing.
And no thanks to the captain.
300
00:22:10,712 --> 00:22:12,043
Sparks...
301
00:22:13,081 --> 00:22:15,879
...let's not say anything about this.
- What do you mean?
302
00:22:16,151 --> 00:22:19,279
I mean, let's not tell anyone
the captain didn't do the operation.
303
00:22:19,454 --> 00:22:21,217
- You're crazy.
- But you know how it is.
304
00:22:21,390 --> 00:22:24,188
Some guys don't like the sight of blood
and things like that.
305
00:22:24,359 --> 00:22:25,826
Okay, if you want it that way.
306
00:22:26,128 --> 00:22:27,527
But me...
307
00:22:27,696 --> 00:22:30,824
...l'd like to hear the next conversation
you have with the captain.
308
00:22:30,999 --> 00:22:33,433
One of those talks
he gives on authority.
309
00:22:36,872 --> 00:22:38,237
Mark.
310
00:22:47,616 --> 00:22:49,948
- Can I see you for a moment?
- Yes, sir.
311
00:22:56,958 --> 00:22:59,518
Mr. Merriam, I want
to thank you for yesterday.
312
00:22:59,728 --> 00:23:00,990
That's all right, sir.
313
00:23:01,163 --> 00:23:04,428
- I'd like to thank you and explain.
- You don't have to explain, sir.
314
00:23:04,599 --> 00:23:06,760
There are a lot of people
squeamish about blood.
315
00:23:06,935 --> 00:23:10,200
I'm not squeamish, Mr. Merriam.
I'm not afraid of anything but failure.
316
00:23:10,639 --> 00:23:12,903
That's why I didn't go
through with the operation.
317
00:23:13,075 --> 00:23:15,543
I'm a sea captain.
I know my profession.
318
00:23:15,710 --> 00:23:18,270
But I'm not a doctor,
and I might have failed.
319
00:23:19,081 --> 00:23:21,641
- You see that, don't you, Tom?
- Of course I do, sir.
320
00:23:21,850 --> 00:23:23,147
I knew you'd see it.
321
00:23:23,318 --> 00:23:26,685
Just as I knew the first time I saw you
that you were the man for me.
322
00:23:27,155 --> 00:23:28,986
A man who'd think as I think.
323
00:23:29,658 --> 00:23:31,285
I've not been disappointed.
324
00:23:34,963 --> 00:23:36,362
Oh, hiya, Tertius.
325
00:23:36,565 --> 00:23:38,226
You haven't said anything, Sparks...
326
00:23:38,400 --> 00:23:40,891
...about my having performed
the operation, have you?
327
00:23:41,236 --> 00:23:42,897
I just thought I'd remind you.
328
00:23:43,839 --> 00:23:46,205
- Been talking with the captain again?
- Yeah.
329
00:23:46,808 --> 00:23:49,709
- He's been talking about authority?
- That's right.
330
00:23:49,878 --> 00:23:52,711
He made a lot of sense.
There's something in what he says.
331
00:23:52,881 --> 00:23:54,974
Wasn't much sense
in what he did yesterday.
332
00:23:55,150 --> 00:23:57,050
- He explained all that.
- Yeah, I'll bet.
333
00:23:57,519 --> 00:23:59,749
He's a smooth man with the words,
the captain.
334
00:23:59,921 --> 00:24:02,481
Now, wait a minute, Sparks.
You've got him all wrong.
335
00:24:02,657 --> 00:24:05,717
He's the first older man
who's treated me like a friend...
336
00:24:05,894 --> 00:24:08,124
...and that means something.
- Yeah, I know.
337
00:24:08,997 --> 00:24:10,555
I can see your way of thinking.
338
00:24:10,732 --> 00:24:14,190
You had a tough time when you
were a kid. Not much friendliness.
339
00:24:14,369 --> 00:24:15,666
But, Tom...
340
00:24:15,837 --> 00:24:18,863
...there's a friendliness that tries
to get you to thinking wrong.
341
00:24:20,942 --> 00:24:22,671
But that's got nothing to do with me.
342
00:24:22,844 --> 00:24:25,904
We're bound south. It's a long voyage,
and I have to tend radio.
343
00:25:02,417 --> 00:25:05,045
If you guys want any more,
you can get it yourself.
344
00:25:05,220 --> 00:25:06,687
Okay, Stew.
345
00:25:09,558 --> 00:25:13,187
Boats, the captain's complaining
about the way the deck's being kept.
346
00:25:13,361 --> 00:25:15,352
It ain't as spick-and-span as I'd like it.
347
00:25:15,530 --> 00:25:18,363
We're shorthanded with Jensen dead
and the Greek in his berth.
348
00:25:18,533 --> 00:25:20,467
The boy's taking turns
standing double watches.
349
00:25:20,635 --> 00:25:23,695
Yeah. Can't help that.
The captain wants a clean ship.
350
00:25:24,072 --> 00:25:25,505
Aye, aye, sir.
351
00:25:39,921 --> 00:25:41,183
You're crazy.
352
00:25:41,356 --> 00:25:44,814
Whoever heard of a captain putting
into port just because one man's dead...
353
00:25:44,993 --> 00:25:48,394
...and one man's off-duty? I've been
to sea since I've been a boy.
354
00:25:48,563 --> 00:25:50,428
I've never heard of anything like that.
355
00:25:50,599 --> 00:25:52,726
That's because most sailors
don't know the law.
356
00:25:52,901 --> 00:25:55,927
With the Greek sick, captain
should port to fill up the crew.
357
00:25:56,104 --> 00:25:59,972
Why, you told me yourself
that the captain is the law at sea.
358
00:26:00,475 --> 00:26:01,840
That's the way it used to be.
359
00:26:02,010 --> 00:26:05,639
Now they got new laws, and they say
the captain's got to put into port...
360
00:26:05,814 --> 00:26:07,805
...to fill up his crew on a coastwise trip.
361
00:26:07,983 --> 00:26:09,211
Never heard of it.
362
00:26:09,384 --> 00:26:12,012
Why don't you tell all that
to the captain yourself?
363
00:26:12,187 --> 00:26:14,781
- Who wants to bet I don't dare?
- I'll bet 1000 bucks.
364
00:26:14,956 --> 00:26:17,789
You four-flushers wouldn't bet
10 real cents.
365
00:26:19,327 --> 00:26:21,124
Put up or shut up.
366
00:26:27,302 --> 00:26:30,499
So I felt it only proper to bring
this just complaint of the men...
367
00:26:30,672 --> 00:26:32,139
...to you in person, captain.
368
00:26:33,341 --> 00:26:36,640
You know, there are captains
who might hold this against you, Louie.
369
00:26:53,028 --> 00:26:55,553
Hey, in there, nearly finished?
370
00:26:56,064 --> 00:26:58,362
I'll be there in a minute.
371
00:27:07,609 --> 00:27:09,406
Okay, let her go.
372
00:27:13,181 --> 00:27:15,775
All right. Let her go.
373
00:27:42,177 --> 00:27:44,270
Hey, hold the chain.
The door's locked!
374
00:27:45,080 --> 00:27:46,707
Hold the chain!
375
00:27:52,954 --> 00:27:54,717
Stop it! Stop!
376
00:28:01,930 --> 00:28:03,158
Stop.
377
00:28:18,513 --> 00:28:20,947
Start washing down.
I'll take a look at the locker.
378
00:28:35,797 --> 00:28:37,094
What's wrong?
379
00:28:41,803 --> 00:28:44,863
You'd better get a couple of men
down here and get that cleaned up.
380
00:28:45,473 --> 00:28:47,805
- It's Louie.
- He was a troublemaker.
381
00:28:47,976 --> 00:28:50,706
But he was a nice guy. Always kidding.
382
00:28:50,879 --> 00:28:52,403
You're impressed.
383
00:28:52,914 --> 00:28:54,779
Death is so absolute.
384
00:28:55,116 --> 00:28:57,983
You looked into the chain locker,
no more Louie.
385
00:28:58,486 --> 00:29:00,386
No more insolent remarks.
386
00:29:00,622 --> 00:29:02,817
No more danger
to the discipline of the ship.
387
00:29:02,991 --> 00:29:05,516
- You didn't like him.
- Of course I didn't like him.
388
00:29:05,860 --> 00:29:08,522
He was a sea lawyer,
full of windy complaints...
389
00:29:08,696 --> 00:29:10,163
...seasoned with bad comedy.
390
00:29:10,565 --> 00:29:12,123
So you shut the hatch.
391
00:29:12,367 --> 00:29:13,891
Shut the hatch?
392
00:29:14,569 --> 00:29:18,005
- What do you mean, Mr. Merriam?
- The hatch was shut.
393
00:29:19,774 --> 00:29:21,105
And I think it was locked.
394
00:29:21,276 --> 00:29:23,244
You accuse me
of doing this out of spite...
395
00:29:23,411 --> 00:29:25,208
...because the man was insubordinate?
396
00:29:25,380 --> 00:29:29,248
This is what you meant when you said
you had rights over the lives of the crew.
397
00:29:29,417 --> 00:29:32,716
- You murdered him.
- You're a little hasty, Mr. Merriam.
398
00:29:32,887 --> 00:29:35,856
You can't expect me just to stand by
and watch you kill a man.
399
00:29:36,024 --> 00:29:39,118
What do you propose to do?
Denounce me?
400
00:29:46,568 --> 00:29:49,537
May I speak to you, Mr. Bowns,
on a matter of great importance?
401
00:29:49,704 --> 00:29:50,932
What is it?
402
00:29:51,105 --> 00:29:54,438
What is the law about
an incompetent captain, Mr. Bowns?
403
00:29:54,676 --> 00:29:57,839
Why interrupt me with a question
like that when you see I'm working?
404
00:29:58,012 --> 00:30:00,708
You know the answer.
The first officer would take over.
405
00:30:01,349 --> 00:30:03,681
I think the captain is incompetent.
406
00:30:04,419 --> 00:30:07,650
Louie getting killed in the chain locker,
that wasn't an accident.
407
00:30:07,889 --> 00:30:09,584
The captain did it purposely.
408
00:30:09,958 --> 00:30:12,449
I don't know what you're trying
to pull, fella.
409
00:30:12,627 --> 00:30:17,257
But my advice is, pull in your ears before
you get yourself into a jam you don't like.
410
00:30:18,233 --> 00:30:19,700
Now get away from me. I'm busy.
411
00:30:19,868 --> 00:30:23,133
- But, Mr. Bowns, I'm not joking.
- You heard me.
412
00:30:23,505 --> 00:30:25,302
And I'm the first officer.
413
00:30:39,554 --> 00:30:43,285
- Hey, what's wrong, kid?
- The captain's crazy, Sparks.
414
00:30:43,558 --> 00:30:45,048
Sure the captain's crazy.
415
00:30:45,460 --> 00:30:48,918
Anyone who'd ride one hobbyhorse
so hard is bound to be bugs.
416
00:30:49,230 --> 00:30:51,926
And what a hobby to pick, authority.
417
00:30:52,200 --> 00:30:55,931
Well, I'm glad you believe me.
Bowns practically threw me off the ship.
418
00:30:56,104 --> 00:30:58,595
Sure. The captain's a little tetched.
419
00:30:59,440 --> 00:31:03,433
This isn't a gag. I mean it.
He's really crazy. Insane.
420
00:31:03,878 --> 00:31:06,938
Hey, now, you know,
well, most people are.
421
00:31:07,181 --> 00:31:11,242
But he killed Louie. That wasn't an accident
in the chain locker. That was murder.
422
00:31:11,486 --> 00:31:14,114
You know, kid. You might be
a little excited yourself.
423
00:31:14,289 --> 00:31:17,349
- Well, let me tell you from the beginning...
- Not me. Don't tell me.
424
00:31:17,525 --> 00:31:19,254
I like my job, and I want to keep it.
425
00:31:19,427 --> 00:31:21,759
When we get to port,
I'll tell the company agent.
426
00:31:21,930 --> 00:31:23,158
You'll lose your job.
427
00:31:23,331 --> 00:31:25,424
Even if I believed you,
I'd advise you not to.
428
00:31:25,633 --> 00:31:27,066
You can't mean that, Sparks.
429
00:31:27,235 --> 00:31:30,227
I believe in keeping my nose clean.
Really clean.
430
00:31:30,605 --> 00:31:32,266
And out of other people's business.
431
00:31:32,440 --> 00:31:34,806
- That's the only way to get along.
- Not me.
432
00:31:34,976 --> 00:31:37,638
When something's wrong,
I've got to do something about it.
433
00:31:37,812 --> 00:31:39,973
I'm going to report this
when we get ashore.
434
00:32:08,876 --> 00:32:10,275
All right.
435
00:32:13,081 --> 00:32:16,380
Report to the captain. San Sebasti�n
light, 2 points off the port bow.
436
00:32:16,551 --> 00:32:17,779
Yes, sir.
437
00:32:37,605 --> 00:32:39,300
All fast, sir.
438
00:32:44,379 --> 00:32:47,644
- Hello, Will. It's good to see you.
- Always good to see you, Charlie.
439
00:32:47,849 --> 00:32:50,374
- This is my first officer, Mr. Bowns.
- Mr. Bowns.
440
00:32:50,551 --> 00:32:52,348
- Mr. Roberts.
- My third, Mr. Merriam.
441
00:32:52,520 --> 00:32:54,920
- How do you do, sir?
- Mr. Roberts is our agent here.
442
00:32:55,123 --> 00:32:57,523
This your first voyage to this port,
Mr. Merriam?
443
00:32:57,692 --> 00:33:01,822
- Yes. In fact, it's my first long voyage.
- Drop into the office, I'll get you a guide.
444
00:33:02,063 --> 00:33:04,258
- Thank you.
- Be sure and take him up on that.
445
00:33:04,432 --> 00:33:06,798
The Dunham Line may be strict
aboard ship...
446
00:33:06,968 --> 00:33:10,028
...but you'll find it friendly on shore.
- Drop by the office.
447
00:33:10,204 --> 00:33:11,569
Thank you.
448
00:33:50,511 --> 00:33:54,174
I'm glad you accepted my invitation
so promptly, Mr. Merriam.
449
00:33:54,348 --> 00:33:55,610
Thank you.
450
00:33:55,783 --> 00:33:58,684
Actually, I'd like to have
a few words with you, Mr. Roberts...
451
00:33:58,853 --> 00:34:01,720
...on a matter of great importance.
- Of course. Sit down.
452
00:34:01,889 --> 00:34:03,720
- Thank you.
- Make yourself comfortable.
453
00:34:03,891 --> 00:34:06,519
- All right, Jose, you can go now.
- Yes, sir.
454
00:34:09,964 --> 00:34:12,489
Well, Mr. Merriam,
what is the matter of importance?
455
00:34:13,034 --> 00:34:14,763
It's about Captain Stone, sir.
456
00:34:14,936 --> 00:34:17,962
An old friend.
A great friend of mine, Mr. Merriam.
457
00:34:18,139 --> 00:34:19,936
That makes it all the more difficult.
458
00:34:20,108 --> 00:34:22,508
What I have to tell you
is extremely unpleasant.
459
00:34:22,744 --> 00:34:23,972
And not the captain.
460
00:34:24,145 --> 00:34:27,171
Mr. Merriam himself gave
the order not to stopper the hook.
461
00:34:27,348 --> 00:34:30,545
To my mind, Mr. Merriam had been
working kind of hard or something.
462
00:34:30,718 --> 00:34:34,176
This is my first voyage with Captain Stone
as it is the for all the crew...
463
00:34:34,355 --> 00:34:38,621
...except Mr. Bowns, the radio operator and
the steward. And all the men are agreed...
464
00:34:38,793 --> 00:34:40,624
...the captain...
- That will do, Boats.
465
00:34:40,795 --> 00:34:42,490
- Aye, aye, sir.
- Thank you.
466
00:34:43,598 --> 00:34:44,826
Billy Radd.
467
00:34:49,237 --> 00:34:51,933
I'd like to hear what
you have to say about the captain.
468
00:34:52,106 --> 00:34:54,370
I'd like to know if you think
him competent...
469
00:34:54,542 --> 00:34:57,670
...or if he had anything to do
with the death of Louie Carter.
470
00:34:57,912 --> 00:35:01,541
No, sir. It's like the others said,
we just can't understand it.
471
00:35:01,716 --> 00:35:03,206
The captain is a good captain.
472
00:35:03,384 --> 00:35:05,852
What you call a kind man
and a gentleman.
473
00:35:06,020 --> 00:35:08,614
And Mr. Merriam,
he was always a fine gentleman.
474
00:35:08,790 --> 00:35:12,191
- We all liked Mr. Merriam too.
- That'll do for now, Billy. Thank you.
475
00:35:13,294 --> 00:35:18,288
If I could have your permission, I would like
to mention just one thing, Mr. Roberts, sir.
476
00:35:18,800 --> 00:35:21,428
The captain here hasn't only given us
the best food...
477
00:35:21,602 --> 00:35:24,571
...and looked after the ship
his own self at all times...
478
00:35:24,739 --> 00:35:27,207
...but he saved my life
by that operation at sea.
479
00:35:27,542 --> 00:35:29,942
And I never in my life can forget that.
480
00:35:33,414 --> 00:35:36,212
Should I call in any more witnesses,
Mr. Merriam?
481
00:35:37,919 --> 00:35:40,786
You men may be a little puzzled
by what's been going on here.
482
00:35:41,022 --> 00:35:42,922
Mr. Merriam made certain statements.
483
00:35:43,090 --> 00:35:47,117
I called this informal hearing
to prove to him how unfounded they were.
484
00:35:47,295 --> 00:35:49,525
I felt it my duty
as the company agent...
485
00:35:49,697 --> 00:35:53,098
...to prevent public investigation
of a baseless charge.
486
00:35:53,301 --> 00:35:56,065
Thank you all
for cooperating so splendidly.
487
00:35:58,506 --> 00:36:00,770
Have a good time.
488
00:36:14,322 --> 00:36:17,086
I'm sorry this had to happen, Tom.
489
00:36:24,365 --> 00:36:26,299
Ellen will be wanting to see you.
490
00:36:26,500 --> 00:36:29,401
I'm sure she's been waiting for you
since she saw the Altair...
491
00:36:29,570 --> 00:36:31,470
...come into the harbor last night.
492
00:36:31,806 --> 00:36:33,137
Ellen?
493
00:36:33,741 --> 00:36:38,007
- Does she watch for my ship?
- She's always watching for your ship.
494
00:36:40,548 --> 00:36:42,345
She's got good news.
495
00:36:57,131 --> 00:36:58,860
Is Captain Stone aboard?
496
00:36:59,033 --> 00:37:02,002
No, ma'am. He'll be back
in an hour or so. He's with Mr. Roberts.
497
00:37:02,169 --> 00:37:04,535
You're the new third officer,
aren't you?
498
00:37:04,906 --> 00:37:06,931
I was, but how did you know?
499
00:37:07,108 --> 00:37:11,101
Captain Stone wrote me about you.
A long letter even before he met you.
500
00:37:11,312 --> 00:37:14,179
He was most enthusiastic
about your training ship record.
501
00:37:14,382 --> 00:37:15,610
I know.
502
00:37:15,783 --> 00:37:18,183
I'm Ellen Roberts,
an old friend of the captain.
503
00:37:18,519 --> 00:37:21,249
Because of his letters,
I feel as if I knew you too.
504
00:37:21,455 --> 00:37:23,514
- Tom Merriam.
- How do you do?
505
00:37:23,691 --> 00:37:25,818
Where in the world
are you going with that bag?
506
00:37:25,993 --> 00:37:28,018
Doesn't the Altair
sail tomorrow night?
507
00:37:28,195 --> 00:37:30,220
She sails without me, Ms. Roberts.
508
00:37:30,464 --> 00:37:32,625
That sounds serious.
509
00:37:32,967 --> 00:37:35,629
While I'm waiting,
won't you let me give you a lift?
510
00:37:35,803 --> 00:37:38,601
- Then you can tell me all about it.
- No, thank you.
511
00:37:38,773 --> 00:37:42,334
That bag will be awfully heavy
by the time you reach the hotel.
512
00:37:42,510 --> 00:37:44,740
- Come along.
- All right.
513
00:38:14,108 --> 00:38:17,373
And so you're dreadfully disappointed
and dreadfully hurt.
514
00:38:17,545 --> 00:38:19,911
The whole world seems
to have turned against you...
515
00:38:20,114 --> 00:38:23,675
...just because you made a mistake.
- I didn't make a mistake.
516
00:38:24,085 --> 00:38:26,576
That's almost the captain's voice, Tom.
517
00:38:26,821 --> 00:38:29,483
"I didn't make a mistake."
"I couldn't make a mistake."
518
00:38:29,657 --> 00:38:32,455
"I'm authority." "I'm the captain."
519
00:38:32,626 --> 00:38:34,787
"I'm the third officer."
520
00:38:35,396 --> 00:38:37,523
I've heard it all so often.
521
00:38:37,698 --> 00:38:39,256
It's all so wrong.
522
00:38:39,433 --> 00:38:41,663
You're just like the captain, Tom.
523
00:38:42,036 --> 00:38:44,300
Lonely, austere, bitter.
524
00:38:44,538 --> 00:38:46,472
Without family or friends.
525
00:38:46,640 --> 00:38:50,974
Condemning yourself to a bloodless,
ghost-like existence.
526
00:38:51,345 --> 00:38:54,940
And in the end, it will be
only a ghost ship you will command.
527
00:38:55,116 --> 00:38:57,414
How long do you think
I've known the captain, Tom?
528
00:38:57,585 --> 00:38:58,984
I don't know.
529
00:38:59,186 --> 00:39:01,677
I've known him for 15 years.
530
00:39:02,023 --> 00:39:06,255
For 15 years, I've tried to give him love
instead of loneliness.
531
00:39:06,427 --> 00:39:08,190
You mustn't be like him.
532
00:39:08,362 --> 00:39:10,990
You've got to embrace warmth and life.
533
00:39:11,165 --> 00:39:14,862
- A good joke, a pretty girl.
- I don't know any girls.
534
00:39:15,036 --> 00:39:17,766
That's clear enough, but you will.
535
00:39:17,972 --> 00:39:20,406
I have a younger sister in San Pedro.
536
00:39:20,574 --> 00:39:22,633
She's a secretary for the Dunham Line.
537
00:39:22,810 --> 00:39:26,541
She'll meet you on your next trip north.
I'll see to that.
538
00:39:26,847 --> 00:39:29,475
If you don't like her,
she'll introduce you to other girls...
539
00:39:29,650 --> 00:39:32,483
...and other young men.
Young men who don't even know...
540
00:39:32,653 --> 00:39:34,985
...what the word "authority" means.
541
00:39:35,289 --> 00:39:38,486
I'll see that you don't become
another Captain Stone.
542
00:39:38,692 --> 00:39:40,557
I'm going to change him too.
543
00:39:40,761 --> 00:39:42,388
I can now.
544
00:39:42,963 --> 00:39:44,931
I have the right.
545
00:39:53,908 --> 00:39:57,503
But this is not like you, Will.
I've never known you to hold grudges.
546
00:39:57,812 --> 00:39:59,575
I don't want him on my ship.
547
00:40:01,816 --> 00:40:04,410
People seem to be turning against me.
548
00:40:04,919 --> 00:40:06,216
The boy...
549
00:40:06,887 --> 00:40:08,650
...some of the crew.
550
00:40:09,790 --> 00:40:12,122
I feel their dislike.
551
00:40:12,426 --> 00:40:14,724
- Their distrust.
- Oh, nonsense.
552
00:40:15,062 --> 00:40:16,552
You're only imagining things.
553
00:40:16,730 --> 00:40:18,891
You work too hard, too long, Will.
554
00:40:19,100 --> 00:40:22,160
This voyage down without
a second officer, standing watches.
555
00:40:22,336 --> 00:40:23,598
It's been hard on you.
556
00:40:23,804 --> 00:40:27,467
When you get back to the States,
have a good checkup. Take a rest.
557
00:40:28,175 --> 00:40:30,575
It isn't my health that I'm worried about.
558
00:40:31,979 --> 00:40:33,844
I've lived a lonely life.
559
00:40:34,115 --> 00:40:35,742
A hard life.
560
00:40:36,183 --> 00:40:38,447
You and Ellen are the only friends
I've ever had.
561
00:40:38,752 --> 00:40:42,984
All you need's a rest.
See a good doctor, just as I've said.
562
00:40:47,027 --> 00:40:48,824
You'll see Ellen tonight.
563
00:40:49,029 --> 00:40:50,963
Find new interests.
564
00:40:52,399 --> 00:40:54,629
There are no new interests.
565
00:40:55,936 --> 00:40:57,836
Just authority.
566
00:40:58,706 --> 00:41:00,230
Authority.
567
00:41:11,652 --> 00:41:15,088
- I have something to tell you, Will.
- That's what Charlie said.
568
00:41:15,289 --> 00:41:19,225
I wanted to be here,
aboard the Altair, when I told you.
569
00:41:19,593 --> 00:41:23,188
I want my rival
to hear and feel my triumph.
570
00:41:23,497 --> 00:41:25,863
I've always loved your fancies, Ellen.
571
00:41:26,100 --> 00:41:27,829
This isn't a fancy.
572
00:41:28,369 --> 00:41:32,237
I want the old Altair to know
that I'm a free woman.
573
00:41:32,606 --> 00:41:36,667
That I can take you from her
and keep you from her.
574
00:41:37,144 --> 00:41:40,705
- You won your case.
- Yes. He finally gave in.
575
00:41:40,915 --> 00:41:43,406
The final papers came through last week.
576
00:41:43,651 --> 00:41:45,710
I'm a free woman.
577
00:41:51,559 --> 00:41:54,619
I expected a different response, Will.
578
00:41:57,331 --> 00:41:59,925
I thought we were both waiting for this.
579
00:42:00,601 --> 00:42:02,228
I had waited.
580
00:42:02,803 --> 00:42:04,532
I had wanted this.
581
00:42:05,339 --> 00:42:08,035
But now there's little I can do or say.
582
00:42:08,976 --> 00:42:10,534
I'm afraid.
583
00:42:10,844 --> 00:42:14,007
- Afraid of me, Will?
- Of my mind, Ellen.
584
00:42:14,281 --> 00:42:15,509
I don't trust it anymore.
585
00:42:15,749 --> 00:42:18,081
- Your mind?
- Don't come close to me. Stand there.
586
00:42:18,252 --> 00:42:19,844
But, Will, l...
587
00:42:20,354 --> 00:42:23,221
I remember Captain Blaker of the Ajax.
588
00:42:23,824 --> 00:42:25,724
She's my first ship.
589
00:42:26,393 --> 00:42:28,190
I was a mess boy.
590
00:42:29,063 --> 00:42:32,362
I watched him lose his mind,
little by little.
591
00:42:32,833 --> 00:42:36,360
He knew it
and could do nothing about it.
592
00:42:36,870 --> 00:42:39,737
It was awful, Ellen.
I've never forgotten it.
593
00:42:40,507 --> 00:42:43,635
We were run down
in a fog off the coast of the Mersey.
594
00:42:43,811 --> 00:42:46,279
The Ajax sank like a rock.
595
00:42:46,847 --> 00:42:48,109
Blaker went with her.
596
00:42:48,282 --> 00:42:49,544
He was lucky.
597
00:42:49,717 --> 00:42:52,049
It's only your memory
that frightens you.
598
00:42:52,219 --> 00:42:53,447
It's more than that.
599
00:42:53,654 --> 00:42:55,952
I felt strange.
600
00:42:57,191 --> 00:43:01,423
Why, I've done things
that I couldn't remember doing.
601
00:43:01,862 --> 00:43:05,628
I've had moments that I felt
that I was on the verge...
602
00:43:06,100 --> 00:43:08,068
...of losing control.
603
00:43:08,702 --> 00:43:12,695
Doing some terrible, stupid, ugly thing.
604
00:43:13,107 --> 00:43:15,371
This morning, when the boy
testified against me...
605
00:43:15,542 --> 00:43:17,373
...I could barely keep my seat.
606
00:43:23,083 --> 00:43:25,415
Give me a chance to get over this.
607
00:43:26,253 --> 00:43:28,949
This feeling that I don't know myself.
608
00:43:29,290 --> 00:43:33,283
That I don't control my thoughts,
my actions.
609
00:43:39,199 --> 00:43:41,861
You can have all the time
in the world.
610
00:43:43,470 --> 00:43:47,463
I'll be waiting here
for the Altair on her return voyage.
611
00:43:51,045 --> 00:43:54,276
I'm a British subject,
and I'll not sing for you or any Heinie.
612
00:44:01,221 --> 00:44:04,520
- Mr. Merriam.
- What goes on here? What are you up to?
613
00:44:08,896 --> 00:44:10,158
Are you hurt, Mr. Merriam?
614
00:44:10,597 --> 00:44:12,622
This man is my officer from the Altair.
615
00:44:12,800 --> 00:44:15,735
He's been hurt.
I've got to get him back aboard.
616
00:45:22,069 --> 00:45:25,402
Naturally, had I had anything to say
about it, I wouldn't be here.
617
00:45:25,572 --> 00:45:28,837
Evidently, Billy had the policeman
bring me aboard.
618
00:45:39,019 --> 00:45:43,080
Of course, sir, I realize I have no right
whatsoever to be aboard the Altair.
619
00:45:43,257 --> 00:45:47,717
I'll be glad to make arrangements to pay
my passage when we reach San Pedro.
620
00:45:56,036 --> 00:45:58,971
I don't wanna be aboard
any more than you want me here.
621
00:45:59,139 --> 00:46:00,868
But I can't do anything about it.
622
00:46:01,041 --> 00:46:02,906
You can't expect me to swim.
623
00:46:03,076 --> 00:46:05,271
That's quite the wrong tone, Merriam.
624
00:46:05,479 --> 00:46:08,812
I was just gonna say
that you'd be my guest on the trip north.
625
00:46:09,116 --> 00:46:10,708
That you'll have no duties.
626
00:46:10,884 --> 00:46:14,479
We'll do everything to make the voyage
as comfortable as possible.
627
00:46:14,822 --> 00:46:16,483
- Thank you.
- In fact, Merriam...
628
00:46:16,657 --> 00:46:18,784
...l'm rather glad that you're onboard.
629
00:46:18,959 --> 00:46:21,985
It will give me a chance to prove
certain theories of mine.
630
00:46:22,296 --> 00:46:26,062
You know, I'm sure you'll find them
very interesting and instructive.
631
00:46:26,600 --> 00:46:29,626
- You can learn many things from me.
- I never doubted that, sir.
632
00:46:29,803 --> 00:46:32,465
I'm sure you never doubted it
when you told Mr. Roberts...
633
00:46:32,639 --> 00:46:34,664
...that I was a murderer
and incompetent.
634
00:46:35,042 --> 00:46:37,476
But we'll forget all that, Mr. Merriam.
635
00:46:37,711 --> 00:46:40,544
- Thank you, captain.
- Mr. Merriam.
636
00:46:40,881 --> 00:46:44,681
You know, there are some captains
who would hold this against you.
637
00:46:51,291 --> 00:46:52,553
Oh, Raphael.
638
00:46:52,759 --> 00:46:55,592
I was wondering
if you got me to bed last...
639
00:47:05,339 --> 00:47:06,567
Hiya, Sparks.
640
00:47:06,740 --> 00:47:09,709
- I seem to have gotten myself in a kind of...
- Don't come in here.
641
00:47:09,877 --> 00:47:11,936
I don't want any funny business
with you.
642
00:47:12,112 --> 00:47:14,307
Look, Sparks, we're friends.
643
00:47:14,481 --> 00:47:17,177
I need your help. Stop kidding
and listen to me, will you?
644
00:47:17,351 --> 00:47:20,514
Yeah, I'll stop kidding.
But as for listening...
645
00:47:20,721 --> 00:47:23,952
...I tell you I'm dead serious,
and I don't wanna hear a word you say.
646
00:47:24,124 --> 00:47:27,525
Captain's gonna kill me, Sparks.
I can see it in his face.
647
00:47:27,761 --> 00:47:29,729
I'm not too dumb a guy now, Sparks.
648
00:47:29,897 --> 00:47:31,990
I'm not yellow. I'm not hysterical.
649
00:47:32,165 --> 00:47:34,793
I'm telling you he's gonna kill me,
and I need your help.
650
00:47:34,968 --> 00:47:36,959
That is hogwash.
651
00:47:37,170 --> 00:47:38,535
At least do me one favor.
652
00:47:38,705 --> 00:47:40,866
Send a wireless to Ms. Roberts
in San Sebasti�n.
653
00:47:41,208 --> 00:47:45,167
I can't do that. Captain's forbidden all
wireless unless he personally okays them.
654
00:47:45,345 --> 00:47:47,677
Don't you see?
That's part of what I meant.
655
00:47:47,881 --> 00:47:49,348
Yeah?
656
00:52:38,171 --> 00:52:39,399
Hold it.
657
00:52:39,639 --> 00:52:42,335
Move and you'll get a bullet
through your abdomen.
658
00:52:42,709 --> 00:52:44,939
Not a pleasant or quick death.
659
00:52:45,545 --> 00:52:47,843
Perhaps you've never seen
a man die that way.
660
00:52:49,049 --> 00:52:51,074
But I want you to live.
661
00:52:51,451 --> 00:52:54,887
I want you to learn the great lesson
that I thought I'd taught you.
662
00:52:55,255 --> 00:52:57,689
Authority cannot be questioned.
663
00:52:58,592 --> 00:53:00,560
That's crazy talk.
664
00:53:01,862 --> 00:53:05,855
I never felt more sane in my life
than I do at this moment.
665
00:53:06,600 --> 00:53:07,828
Who's crazy?
666
00:53:08,168 --> 00:53:10,659
You, who defied me and are helpless...
667
00:53:11,071 --> 00:53:14,097
...or I, who control your destiny
and the destiny of the Altair...
668
00:53:14,274 --> 00:53:17,141
...and all the lives onboard?
- I wish Bowns...
669
00:53:17,444 --> 00:53:20,004
I wish the crew could see
what I see now.
670
00:53:20,380 --> 00:53:22,712
- Could hear you talk.
- You think I'm insane?
671
00:53:23,083 --> 00:53:25,415
Yes. And they would too
if they could see you now.
672
00:53:25,752 --> 00:53:27,151
Raving and ranting.
673
00:53:27,387 --> 00:53:28,854
I am captain.
674
00:53:29,422 --> 00:53:31,481
As long as I wear these stripes...
675
00:53:31,691 --> 00:53:35,491
...there isn't a man in the crew
that'll believe you or help you.
676
00:53:35,662 --> 00:53:37,721
You'll find them too lazy...
677
00:53:37,931 --> 00:53:39,694
...too cowardly...
678
00:53:39,866 --> 00:53:41,527
...too disinterested.
679
00:53:41,868 --> 00:53:44,063
That's what I want you
to learn, Merriam.
680
00:53:44,638 --> 00:53:46,970
Men are worthless cattle.
681
00:53:47,307 --> 00:53:48,569
And a few men...
682
00:53:48,742 --> 00:53:50,801
...are given authority to drive them.
683
00:53:51,344 --> 00:53:54,677
You can't prove that to me
even with a gun, captain.
684
00:53:54,915 --> 00:53:56,940
I know people aren't that way.
685
00:53:57,183 --> 00:53:59,083
They're good, kind.
686
00:53:59,352 --> 00:54:01,013
They help each other.
687
00:54:01,288 --> 00:54:03,483
It's only hard
to get them to understand.
688
00:54:03,657 --> 00:54:06,125
I'll give you a chance
to make them understand.
689
00:54:06,459 --> 00:54:07,858
You go out there.
690
00:54:08,295 --> 00:54:10,263
Go anyplace you want onboard ship.
691
00:54:10,430 --> 00:54:11,658
Talk to them.
692
00:54:11,865 --> 00:54:13,992
See if you can get them to help you.
693
00:54:14,334 --> 00:54:17,462
See if they'll stand up
with you against authority.
694
00:54:17,971 --> 00:54:20,303
Why, even your friend Sparks
won't help you.
695
00:54:21,474 --> 00:54:23,942
Go ahead. Get out.
696
00:54:24,277 --> 00:54:26,438
Try and get help against me.
697
00:54:26,746 --> 00:54:28,805
Try. Try.
698
00:54:29,082 --> 00:54:30,481
Try.
699
00:54:32,252 --> 00:54:36,211
But, Jim, can't you understand
what I'm trying to tell you?
700
00:54:42,162 --> 00:54:43,959
But Louie was your pal.
701
00:54:44,130 --> 00:54:45,961
The best friend you had onboard.
702
00:54:46,132 --> 00:54:48,794
How do you think your pal was caught
in the chain locker?
703
00:54:49,002 --> 00:54:51,163
Do you think that door closed itself?
704
00:54:51,338 --> 00:54:53,067
If you take my advice...
705
00:54:53,239 --> 00:54:56,208
...you'll quit trying to start
trouble around here.
706
00:54:57,310 --> 00:54:59,676
Boats, you're a sensible man.
707
00:54:59,846 --> 00:55:03,145
Quit trying to stir up trouble
with the crew against the old man.
708
00:55:03,316 --> 00:55:07,946
They don't like it. They don't like you.
And did you ever hear about mutiny?
709
00:55:26,172 --> 00:55:28,037
Good morning, Mr. Bowns.
710
00:55:34,948 --> 00:55:39,544
There isn't any lock on my cabin door.
I was wondering if you could put one on.
711
00:56:13,853 --> 00:56:17,345
Since you have no earthly need
of this...
712
00:56:31,171 --> 00:56:32,638
Listen, Tom.
713
00:56:33,006 --> 00:56:35,531
You'll only get anyone
you try to talk to in Dutch.
714
00:56:35,708 --> 00:56:37,972
- Now, why don't you be a good guy...
- Get this.
715
00:56:38,178 --> 00:56:39,839
I'm desperate, Sparks.
716
00:56:40,046 --> 00:56:42,537
- Why is the lock on my...?
- I don't know anything.
717
00:56:42,849 --> 00:56:45,010
There's only one thing
you can do to please me.
718
00:56:45,185 --> 00:56:47,653
And that's staying away from me
and not talking to me.
719
00:56:47,887 --> 00:56:49,912
Seems to me the captain
is being decent...
720
00:56:50,090 --> 00:56:53,059
...after what you...
- But it's true. I've got to convince you.
721
00:56:53,226 --> 00:56:55,694
Or someone.
The captain's a homicidal maniac.
722
00:56:55,862 --> 00:56:57,489
We've got to...
723
00:57:30,697 --> 00:57:32,665
- Get this off right away.
- Yes, sir.
724
00:57:47,147 --> 00:57:50,173
I know this man's trouble.
725
00:57:50,617 --> 00:57:53,347
I've seen the captain's hatred.
726
00:57:54,020 --> 00:57:55,419
I know...
727
00:57:55,989 --> 00:57:57,752
... and I will watch.
728
00:57:57,991 --> 00:58:00,084
I will watch.
729
00:58:15,542 --> 00:58:17,874
Hiya, Tertius. Close the door.
730
00:58:26,219 --> 00:58:27,880
I don't get this.
731
00:58:28,321 --> 00:58:31,256
"Tom Merriam not aboard Altair.
Regards."
732
00:58:31,824 --> 00:58:34,520
Why would the captain
want to send this to Mr. Roberts?
733
00:58:34,694 --> 00:58:35,991
I don't know.
734
00:58:36,196 --> 00:58:39,393
And because I don't know
I'm beginning to believe your story, Tom.
735
00:58:39,666 --> 00:58:43,534
This is a reply to a message
sent by Roberts asking if you're aboard.
736
00:58:43,870 --> 00:58:45,804
The way I figure it, maybe you're right.
737
00:58:46,005 --> 00:58:48,030
Maybe the captain intends
to get rid of you.
738
00:58:48,208 --> 00:58:51,336
- Now you know, are you going to help me?
- Yeah.
739
00:58:51,945 --> 00:58:54,072
I'm gonna take this to Bowns
in the morning.
740
00:58:54,247 --> 00:58:56,715
It'll be enough to get him
to listen to you anyhow.
741
00:58:57,183 --> 00:58:59,378
Meanwhile, you better get some rest.
742
00:59:01,921 --> 00:59:05,914
- So long, Tertius.
- So long, and thanks.
743
01:00:05,818 --> 01:00:09,185
- Do you know how to operate the wireless?
- Yes, sir.
744
01:00:09,355 --> 01:00:12,791
If you don't mind, I'd like you to get up
and send a message for me.
745
01:00:17,597 --> 01:00:20,327
I beg your pardon, sir,
but why can't Sparks send it?
746
01:00:20,500 --> 01:00:24,061
The message I'm asking you to send
will answer that question.
747
01:00:32,478 --> 01:00:34,412
Can you read, Finn?
748
01:00:35,882 --> 01:00:38,112
What do you want the paper for?
749
01:00:52,799 --> 01:00:55,063
I'm ready, sir.
750
01:01:05,712 --> 01:01:09,842
This is a lie. You killed him.
You knew he was gonna help me.
751
01:01:10,283 --> 01:01:12,148
Why, you...
752
01:01:20,526 --> 01:01:23,552
You killed him. I know you killed him.
753
01:01:25,698 --> 01:01:28,223
He killed Sparks. Let me go.
754
01:01:28,401 --> 01:01:31,029
He didn't fall overboard.
Captain Stone killed him.
755
01:01:31,237 --> 01:01:34,229
Just as he killed Louie.
Just as he wants to kill me.
756
01:01:34,474 --> 01:01:37,409
I tell you he's crazy.
Can't you understand? He's crazy.
757
01:01:37,577 --> 01:01:40,910
Mr. Merriam may be giving us a clue
as to what's wrong with him.
758
01:01:41,247 --> 01:01:43,215
- You mean the boy is...?
- It's the captain.
759
01:01:43,383 --> 01:01:45,510
- He's mad.
- I don't know how you describe...
760
01:01:45,718 --> 01:01:49,552
...conduct such as this, Mr. Bowns.
- Let me go. Please let me go.
761
01:01:49,789 --> 01:01:52,087
He killed my friend. He killed Louie.
762
01:01:52,258 --> 01:01:55,318
Maybe we ought to have him restrained
so he won't hurt himself.
763
01:01:55,495 --> 01:01:58,692
Get a rope. Truss him up
and put him in his bunk.
764
01:02:02,835 --> 01:02:04,632
What's all the excitement?
765
01:02:07,707 --> 01:02:09,538
You couldn't be telling.
766
01:02:11,711 --> 01:02:13,941
That's fine, boys. That's enough.
767
01:02:15,581 --> 01:02:18,880
Better give him a sedative.
Here's a needle all made up.
768
01:02:19,752 --> 01:02:23,552
- Think he needs it?
- He looks pretty bad. It might quiet him.
769
01:02:23,890 --> 01:02:25,357
Yes, sir.
770
01:02:26,325 --> 01:02:28,350
No.
771
01:02:28,628 --> 01:02:30,027
Please, Mr. Bowns.
772
01:02:30,196 --> 01:02:33,222
Mr. Bowns, please. No.
773
01:02:33,666 --> 01:02:35,657
Mr. Bowns, please.
774
01:02:44,944 --> 01:02:47,003
No, Mr. Bowns.
775
01:02:47,613 --> 01:02:49,410
Please.
776
01:03:15,341 --> 01:03:17,002
What do you want?
777
01:03:54,881 --> 01:03:58,078
That's an odd message, surely.
Can't make head nor tail of it.
778
01:03:58,484 --> 01:04:01,715
With the boy here and alive.
Maybe the boy is right.
779
01:04:01,921 --> 01:04:04,446
I don't know. Orders is orders.
780
01:04:04,657 --> 01:04:07,558
I had the boy tied up
and gave him a sedative.
781
01:04:08,494 --> 01:04:10,462
Maybe he ain't the crazy one at that.
782
01:04:10,696 --> 01:04:13,824
- You deck officers have your problem.
- Yeah.
783
01:04:14,166 --> 01:04:17,033
It's going to be the problem
with you fellas as well as mine.
784
01:04:17,503 --> 01:04:20,199
After me, you're next in rank,
and you gotta help me...
785
01:04:20,640 --> 01:04:22,574
...if the boy is right.
786
01:04:30,216 --> 01:04:32,184
If the boy is right.
787
01:04:32,351 --> 01:04:33,579
If the boy is right.
788
01:04:33,753 --> 01:04:35,311
If the boy is right.
789
01:04:35,488 --> 01:04:37,183
If the boy is right.
790
01:04:37,924 --> 01:04:40,484
The boy is right. The boy is right.
791
01:04:40,693 --> 01:04:42,923
The boy is right. The boy is right.
792
01:04:43,095 --> 01:04:44,960
Maybe the boy is right.
793
01:04:45,197 --> 01:04:47,097
Maybe the boy is right.
794
01:04:47,333 --> 01:04:49,267
Maybe the boy is right.
795
01:05:08,054 --> 01:05:10,318
The boy is right. The boy is right.
796
01:05:10,489 --> 01:05:13,049
The boy is right. The boy is right.
797
01:05:13,225 --> 01:05:16,092
The boy is right. The boy is right.
798
01:05:20,166 --> 01:05:22,657
The boy is right. The boy is right.
799
01:05:22,835 --> 01:05:25,065
The boy is right. The boy is right.
800
01:05:25,237 --> 01:05:27,501
The boy is right. The boy is right.
801
01:05:27,673 --> 01:05:29,641
Maybe the boy is right.
802
01:05:29,809 --> 01:05:31,037
Maybe the boy is right.
803
01:05:33,546 --> 01:05:35,514
The boy is right. The boy is right.
804
01:05:35,681 --> 01:05:38,741
The boy is right. The boy is right.
805
01:05:38,918 --> 01:05:42,581
The boy is right. The boy is right.
806
01:06:03,342 --> 01:06:05,833
Mac, we gotta do
something about this.
807
01:06:06,145 --> 01:06:08,375
We can't let things stay this way.
808
01:06:09,148 --> 01:06:10,376
I don't know.
809
01:07:54,854 --> 01:07:57,049
The boy is safe.
810
01:07:59,158 --> 01:08:04,596
And his belief in menand men's essential goodness is secure.
811
01:08:05,664 --> 01:08:09,623
He stands beside me in command.
812
01:08:12,705 --> 01:08:14,229
All is well.
813
01:08:14,406 --> 01:08:16,601
Lights are bright, sir.
814
01:08:19,779 --> 01:08:23,715
And we are homeward boundto San Pedro.
815
01:08:37,630 --> 01:08:39,188
- For luck.
- Thank you, sir.
816
01:08:39,365 --> 01:08:41,595
Being a sailor, you'll need luck.
817
01:08:42,301 --> 01:08:44,030
You're a sailor, all right, sir.
818
01:08:44,203 --> 01:08:47,832
I don't need eyes to tell me
you're a seaman outward bound.
819
01:08:48,040 --> 01:08:50,907
Oh, Mr. Merriam. Mr. Merriam.
820
01:08:55,915 --> 01:08:59,351
Mr. Merriam, my sister Ellen
asked me to meet your ship.
821
01:08:59,518 --> 01:09:00,746
How do you do?
822
01:09:00,920 --> 01:09:03,445
Yes, she told me all about you.
823
01:09:16,302 --> 01:09:18,293
[ENGLISH]
66686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.