All language subtitles for The First Team s01e01 Selling Shirts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,416 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,816 After their disappointing results, 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,016 legendary manager Cesare is certainly under pressure. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,736 One of the greatest managers of our time, 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,696 but it's been a while since he's won anything. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,736 Well, if his team carry on performing like that, 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,136 the next thing Cesare will write 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,856 in that famous notebook is his memoirs. 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,616 Why haven't the club made one signing? 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,256 Not one signing! 11 00:00:20,280 --> 00:00:22,536 The transfer window closes in five hours. 12 00:00:22,560 --> 00:00:25,016 We're getting the news that one late move may be happening. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,856 Have they? Yes. Who? Who? 14 00:00:26,880 --> 00:00:28,896 Nah, must be a mistake, bruv. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,520 This could be them now. 16 00:00:32,800 --> 00:00:36,296 No, I don't recognise them. False alarm. 17 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 Er, it's a dream come true. 18 00:00:41,920 --> 00:00:43,496 But a surprise for sure. 19 00:00:43,520 --> 00:00:44,976 Total shock. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,496 I can't think of another player who has made a leap like this 21 00:00:47,520 --> 00:00:50,656 and I can't wait to meet Cesare and ask him what he was thinking. 22 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 Cough. 23 00:00:54,280 --> 00:00:55,920 Cough. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,160 Right, cough. 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,936 Is everything all right, Doctor? 26 00:01:05,960 --> 00:01:07,816 I have to pass this medical. 27 00:01:07,840 --> 00:01:11,576 I need you to cough again - this time while I hold your penis. 28 00:01:11,600 --> 00:01:13,856 Cough. 29 00:01:13,880 --> 00:01:16,536 Mattie Sullivan, our new signing. How are you doing? 30 00:01:16,560 --> 00:01:18,456 Sorry, could you give us a minute, please? 31 00:01:18,480 --> 00:01:19,696 Oh, that's fine, I don't mind. 32 00:01:19,720 --> 00:01:21,736 Hey, Mattie, you like jumbotrons, right? 33 00:01:21,760 --> 00:01:23,936 Er... er, jumbotrons? Jumbotrons. 34 00:01:23,960 --> 00:01:25,536 Big screens at the stadium. 35 00:01:25,560 --> 00:01:27,816 We're building the biggest jumbotron in the world. 36 00:01:27,840 --> 00:01:31,176 It's expensive, hence no marquee signings this year, 37 00:01:31,200 --> 00:01:34,576 but we will have a jumbotron bigger than the pitch. 38 00:01:34,600 --> 00:01:35,976 Bigger than the pitch? 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 Biggest in the world. 40 00:01:37,440 --> 00:01:38,896 Bigger than life-size. 41 00:01:38,920 --> 00:01:40,360 Why would you need that? 42 00:01:41,880 --> 00:01:44,536 A jumbotron bigger than the pitch 43 00:01:44,560 --> 00:01:46,816 above one of the stands. 44 00:01:46,840 --> 00:01:49,256 OK, there's the actual pitch and 45 00:01:49,280 --> 00:01:51,536 then a slightly bigger version of the pitch 46 00:01:51,560 --> 00:01:53,816 showing the same game... just above it? 47 00:01:53,840 --> 00:01:55,376 I knew you'd get it. 48 00:01:55,400 --> 00:01:58,656 Well, come see me in my office after this and we'll get you signed. 49 00:01:58,680 --> 00:02:00,416 If you pass. 50 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 If you fail, then I guess this is goodbye. 51 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Cough. 52 00:02:11,080 --> 00:02:13,520 Aguero! 53 00:02:23,680 --> 00:02:25,936 Well, no, I'd not heard of him either. 54 00:02:25,960 --> 00:02:27,976 American. Yeah. 55 00:02:28,000 --> 00:02:30,816 Well, you know, raise the profile, sell some shirts back home. 56 00:02:30,840 --> 00:02:32,136 Exactly. 57 00:02:32,160 --> 00:02:33,976 Yeah. 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,416 Well, he might suck, yeah. 59 00:02:36,440 --> 00:02:38,176 I know. 60 00:02:38,200 --> 00:02:41,216 All right. Bye. Bye. Love you, Mom. 61 00:02:41,240 --> 00:02:43,376 OK. Let's get you signed. 62 00:02:43,400 --> 00:02:45,856 Oh, is the manager not going to be here, Mr Crane? 63 00:02:45,880 --> 00:02:47,456 Oh, please call me Mr Chairman. 64 00:02:47,480 --> 00:02:48,936 Sadly, no. 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,416 Signor Cesare, our esteemed manager, won't be present. 66 00:02:51,440 --> 00:02:53,056 Oh. OK. 67 00:02:53,080 --> 00:02:56,000 Sign here, here and here, please. 68 00:02:57,120 --> 00:02:58,576 Wow, I've got to say, when I heard 69 00:02:58,600 --> 00:03:00,896 there was an American international available, 70 00:03:00,920 --> 00:03:02,256 I jumped at the chance. 71 00:03:02,280 --> 00:03:04,056 Oh, I don't play for the US national team. 72 00:03:04,080 --> 00:03:06,536 US men's team. You play for the US men's team. 73 00:03:06,560 --> 00:03:08,880 No, I haven't been selected... yet! 74 00:03:13,360 --> 00:03:15,656 So I just signed an American 75 00:03:15,680 --> 00:03:18,520 who's not even an international? 76 00:03:44,760 --> 00:03:47,376 Yeah, Danielle, can you get me Jonathan? 77 00:03:47,400 --> 00:03:49,296 Yes, Head of Legal Jonathan. 78 00:03:49,320 --> 00:03:50,680 Thank you. 79 00:03:52,840 --> 00:03:56,136 OK, Mattie, well, I've got some urgent legal stuff to deal with, 80 00:03:56,160 --> 00:03:57,880 so I will see you tomorrow 81 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 maybe. 82 00:04:15,160 --> 00:04:17,816 Yes! Benjamin, are you messaging 83 00:04:17,840 --> 00:04:20,496 those pornographic women again? She's an influencer. 84 00:04:20,520 --> 00:04:22,256 It's pornography. Look at this girl. 85 00:04:22,280 --> 00:04:24,776 Filthy and dirty. Think of what you could catch. 86 00:04:24,800 --> 00:04:26,736 Are you listening to me? 87 00:04:26,760 --> 00:04:29,776 You only work one hour a day. Still you're going to be late. 88 00:04:29,800 --> 00:04:32,416 You could have been a doctor. Why are you not a doctor? 89 00:04:32,440 --> 00:04:34,376 Oh, come on. Get out of here. 90 00:04:34,400 --> 00:04:36,096 If I slap you. 91 00:04:36,120 --> 00:04:38,960 Bye, Mum. Love you. 92 00:05:00,120 --> 00:05:03,176 Suck my dick. Just press the button, will you? 93 00:05:03,200 --> 00:05:06,176 Suck my arsehole. Right, I'm going. Nah, come on, mate. 94 00:05:06,200 --> 00:05:08,256 It's only 3-0. I can get this back. 95 00:05:08,280 --> 00:05:09,736 Nah, I've got to get to school. 96 00:05:09,760 --> 00:05:11,456 Shit, what time's it? 8.50. 97 00:05:11,480 --> 00:05:13,416 Ah, you're joking! I'm late for work. 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,816 You've got a job? Yeah, and I'm here in my pants. 99 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 You're a grown-up and you're in your pants? Mum! 100 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 Oh, no way, man. 101 00:05:31,440 --> 00:05:33,016 Whose car's this? 102 00:05:33,040 --> 00:05:34,856 It's mine. Is it fuck. 103 00:05:34,880 --> 00:05:37,056 Why'd you stop me? Because we can 104 00:05:37,080 --> 00:05:39,016 and because your car is blinding peop... 105 00:05:39,040 --> 00:05:40,656 Wait a minute. 106 00:05:40,680 --> 00:05:42,496 Are you Benji Achebe? 107 00:05:42,520 --> 00:05:44,056 Y-Yeah. 108 00:05:44,080 --> 00:05:45,776 I knew it. 109 00:05:45,800 --> 00:05:47,600 Take a look at this. 110 00:05:49,720 --> 00:05:52,776 I've had a season ticket for 20 years. 111 00:05:52,800 --> 00:05:54,696 So cool to meet you, mate. 112 00:05:54,720 --> 00:05:56,336 He's not a fan. 113 00:05:56,360 --> 00:05:57,816 He thinks we're shit. 114 00:05:57,840 --> 00:06:00,296 "Yeah, Cesare used to be good, but what's he won recently?" 115 00:06:00,320 --> 00:06:01,896 That's what you say, innit? 116 00:06:01,920 --> 00:06:04,216 "Coming sixth for eight years isn't a trophy," 117 00:06:04,240 --> 00:06:06,016 that's what he says. Prick. 118 00:06:06,040 --> 00:06:07,736 Bro, I'm gonna be late for training. 119 00:06:07,760 --> 00:06:10,456 Yeah, we just need to see your insurance, please. 120 00:06:10,480 --> 00:06:12,696 Yeah, we will need to see your insurance. 121 00:06:12,720 --> 00:06:15,416 Look, the thing is, I haven't got insurance for this exact car. 122 00:06:15,440 --> 00:06:18,016 I mean, at my age, it's so expensive, it's a crime. 123 00:06:18,040 --> 00:06:20,496 Hey, that's what you should be investigating. 124 00:06:20,520 --> 00:06:22,096 Ha-ha, no doubt. Yeah. 125 00:06:22,120 --> 00:06:24,016 So, we can work this out, huh? 126 00:06:24,040 --> 00:06:27,656 Why don't I get you a couple of tickets to the game Saturday? 127 00:06:27,680 --> 00:06:29,256 As my guest. 128 00:06:29,280 --> 00:06:30,936 Get a bit of VIP treatment. 129 00:06:30,960 --> 00:06:33,216 I would love that. Yeah, it would be decent, actually. 130 00:06:33,240 --> 00:06:34,896 Be good to watch you lose. 131 00:06:34,920 --> 00:06:36,296 What's he like? 132 00:06:36,320 --> 00:06:37,976 All right. Sweet. No problem. 133 00:06:38,000 --> 00:06:40,336 I'll leave the tickets and the passes at the box office. 134 00:06:40,360 --> 00:06:42,096 Yeah, well, you can't drive the car. 135 00:06:42,120 --> 00:06:43,496 What? Benji! 136 00:06:43,520 --> 00:06:45,800 You haven't got any insurance. 137 00:06:52,360 --> 00:06:54,136 So I'm Olivia Talbot, Head of Press, 138 00:06:54,160 --> 00:06:56,176 which encompasses a number of things. 139 00:06:56,200 --> 00:06:58,016 Obviously, you need to clear it with me 140 00:06:58,040 --> 00:06:59,736 before you speak to any journalists, 141 00:06:59,760 --> 00:07:01,576 but I'll also be your best friend, Mattie. 142 00:07:01,600 --> 00:07:03,896 I'll do anything for you. Thank you. Thanks. 143 00:07:03,920 --> 00:07:05,656 I was really hoping that... 144 00:07:05,680 --> 00:07:07,376 But one day I will stab you in the back. 145 00:07:07,400 --> 00:07:08,776 You can trust me entirely. 146 00:07:08,800 --> 00:07:10,096 My door is always open. 147 00:07:10,120 --> 00:07:11,776 I'm here for you. 148 00:07:11,800 --> 00:07:13,456 You mentioned backstabbing. 149 00:07:13,480 --> 00:07:14,976 But know this 150 00:07:15,000 --> 00:07:17,016 I work for the club and if, for example, 151 00:07:17,040 --> 00:07:18,856 they want me to turn the fans against you, 152 00:07:18,880 --> 00:07:20,216 I'll do it immediately. 153 00:07:20,240 --> 00:07:22,256 And you're here to welcome me? 154 00:07:22,280 --> 00:07:24,856 I am. Any questions? 155 00:07:24,880 --> 00:07:26,576 Will Cesare be at the press conference? 156 00:07:26,600 --> 00:07:28,056 Press conference for what? 157 00:07:28,080 --> 00:07:29,736 My signing. Me signing for the club. 158 00:07:29,760 --> 00:07:31,216 Oh, there isn't one. 159 00:07:31,240 --> 00:07:33,216 Really? Why not? 160 00:07:33,240 --> 00:07:36,696 Don't think anyone would come, do you? 161 00:07:36,720 --> 00:07:38,376 You came back, which is brave. 162 00:07:38,400 --> 00:07:41,696 Oh, Chris, can you show our new signing, as of now, around? 163 00:07:41,720 --> 00:07:43,976 This is Chris Booth. He's our Head of Press. 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,096 Well, Assistant Coach, but he knows that. 165 00:07:46,120 --> 00:07:48,816 Er, Chris, this is... Mattie. Mattie Sullivan. 166 00:07:48,840 --> 00:07:50,976 Yeah, great to meet you. Great to meet you too. 167 00:07:51,000 --> 00:07:52,696 Oh, great to meet you. 168 00:07:52,720 --> 00:07:54,416 Oh, just said that, didn't I? 169 00:07:54,440 --> 00:07:55,976 Wally. 170 00:07:56,000 --> 00:07:57,776 Well, what a treat, eh? 171 00:07:57,800 --> 00:08:01,016 Our young signing from America. 172 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 He's not an American international. 173 00:08:04,920 --> 00:08:08,856 Jonathan, thank God. Jonathan, my mom's going to kill me. 174 00:08:08,880 --> 00:08:12,576 Right, well, let's show you around the training facility, shall we? 175 00:08:12,600 --> 00:08:14,816 Oh, this is where the kit man is. 176 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 He's a great guy. 177 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 Fuck off. 178 00:08:23,640 --> 00:08:26,456 And this is the car park. 179 00:08:26,480 --> 00:08:27,976 Lots of cars here. 180 00:08:28,000 --> 00:08:29,616 All making sense so far? 181 00:08:29,640 --> 00:08:31,496 Yep, it's the car park. 182 00:08:31,520 --> 00:08:35,576 Chris, I've not met Cesare yet and I'm just getting a bit worried. 183 00:08:35,600 --> 00:08:37,416 Do you know why he signed me? 184 00:08:37,440 --> 00:08:39,856 I imagine cos you're bloody brilliant, aren't you? 185 00:08:39,880 --> 00:08:41,416 I don't know. 186 00:08:41,440 --> 00:08:42,936 Am I good enough for this level? 187 00:08:42,960 --> 00:08:45,656 Mattie, do you know what they say about here? 188 00:08:45,680 --> 00:08:47,136 No? 189 00:08:47,160 --> 00:08:48,816 Trust in Cesare. 190 00:08:48,840 --> 00:08:51,776 Trust... in Cesare. 191 00:08:51,800 --> 00:08:54,336 Yeah, yeah, of course. I mean, he's meticulous, right? 192 00:08:54,360 --> 00:08:57,336 Those books that he writes in, the hundreds of notes he takes all game 193 00:08:57,360 --> 00:08:59,816 I imagine you've learned so much from them. 194 00:08:59,840 --> 00:09:02,856 Nah, never seen them. The boss, he keeps his notes very close to his 195 00:09:02,880 --> 00:09:05,616 chest. Such an enigma. But I owe that man everything. 196 00:09:05,640 --> 00:09:07,536 When my knee injury ended my career, 197 00:09:07,560 --> 00:09:09,496 he got me straight on the coaching staff. 198 00:09:09,520 --> 00:09:11,376 It's bloody hard work, though, coaching. 199 00:09:11,400 --> 00:09:12,896 My wife's not happy. 200 00:09:12,920 --> 00:09:14,216 Hardly ever sees me. 201 00:09:14,240 --> 00:09:15,856 Or maybe she's happier. 202 00:09:15,880 --> 00:09:17,480 Ahh... 203 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 Every marriage has its ups and downs, doesn't it? 204 00:09:26,360 --> 00:09:28,976 Oh, I'd better go and deal with this. 205 00:09:29,000 --> 00:09:31,896 The dressing rooms are over there. Great bunch of pros. 206 00:09:31,920 --> 00:09:33,560 Like, eugh! Banter. 207 00:09:44,960 --> 00:09:46,656 Hey, guys. 208 00:09:46,680 --> 00:09:48,456 Mattie Sullivan. 209 00:09:48,480 --> 00:09:49,856 Just signed. 210 00:09:49,880 --> 00:09:51,576 From Sporting Kansas. 211 00:09:51,600 --> 00:09:53,216 It's in the MLS. The American league. 212 00:09:53,240 --> 00:09:54,736 You guys know what the MLS is. 213 00:09:54,760 --> 00:09:57,216 Great. 214 00:09:57,240 --> 00:09:59,096 Ah! 215 00:09:59,120 --> 00:10:02,336 Bonjour. Vous etes francais? 216 00:10:02,360 --> 00:10:03,656 Je m'appelle Mattie. 217 00:10:03,680 --> 00:10:05,256 I just picked up a few words in 218 00:10:05,280 --> 00:10:07,680 every language - just a way to make friends. 219 00:10:11,320 --> 00:10:15,136 Well, I guess I'd better find a spot, then. 220 00:10:15,160 --> 00:10:17,176 Don't sit there. That's Carlos' place. 221 00:10:17,200 --> 00:10:18,960 Oh, right, yeah. Sorry. 222 00:10:20,840 --> 00:10:23,896 Alors! Non, non, pas la. OK. Right, right, right. 223 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 Er... 224 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 No! OK. Oh, OK. OK. 225 00:10:30,960 --> 00:10:33,576 Sit here, mate. No-one sits here. 226 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 Oh. Thanks. 227 00:10:37,800 --> 00:10:40,336 That's my fucking seat! 228 00:10:40,360 --> 00:10:42,816 Oh, shit, yeah, Petey sits there. 229 00:10:42,840 --> 00:10:44,496 Read my lips. 230 00:10:44,520 --> 00:10:46,136 That is my seat. 231 00:10:46,160 --> 00:10:47,736 Don't have to read your lips, cos I 232 00:10:47,760 --> 00:10:49,616 can hear the noise your mouth is making. 233 00:10:49,640 --> 00:10:51,576 Are you disrespecting me? 234 00:10:51,600 --> 00:10:53,376 Is that what you're doing? 235 00:10:53,400 --> 00:10:54,936 No, but it's a little bit hard to 236 00:10:54,960 --> 00:10:57,376 take you seriously, as you are completely naked. 237 00:10:57,400 --> 00:10:59,536 Yeah, what's funny about that? My dick? 238 00:10:59,560 --> 00:11:00,776 No, course not. 239 00:11:00,800 --> 00:11:04,520 You steal my seat, then laugh at my dick. 240 00:11:05,760 --> 00:11:07,416 I've got a very long foreskin. 241 00:11:07,440 --> 00:11:08,976 Is that funny? 242 00:11:09,000 --> 00:11:12,576 No, I didn't know that. Do you want me to look? 243 00:11:12,600 --> 00:11:14,336 Do I want you to look at my dick? 244 00:11:14,360 --> 00:11:15,816 This is banter, right? 245 00:11:15,840 --> 00:11:17,736 Is this banter?! 246 00:11:17,760 --> 00:11:21,776 Ah, stop mucking about, you two. Come on. Let's get out there. 247 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Mattie, come on. Don't want to be late on day one. 248 00:11:25,320 --> 00:11:26,560 Er... er, Petey. 249 00:11:28,520 --> 00:11:30,736 Don't tell me what to do. 250 00:11:30,760 --> 00:11:33,640 You didn't when we played together. Don't now. 251 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Priceless. Don't change, Petey. 252 00:11:42,840 --> 00:11:45,256 No, listen, right? Results are 253 00:11:45,280 --> 00:11:48,096 terrible and they finish training at 12. 254 00:11:48,120 --> 00:11:50,136 What do they do all day? Train more. 255 00:11:50,160 --> 00:11:52,576 And what if they get injured? Don't get injured. 256 00:11:52,600 --> 00:11:56,680 I wouldn't mind doing a job where I do half a day's work on their wages. 257 00:11:58,320 --> 00:12:00,696 Excuse me! Jack! 258 00:12:00,720 --> 00:12:04,096 Now, come on, mate, please. I need them. 259 00:12:04,120 --> 00:12:05,336 Then buy your own. 260 00:12:05,360 --> 00:12:06,720 You've got the money. 261 00:12:08,080 --> 00:12:10,416 Everything OK? Yeah, yeah, fine. 262 00:12:10,440 --> 00:12:11,456 He caught me. 263 00:12:11,480 --> 00:12:13,496 You were stealing toilet paper. Borrowing. 264 00:12:13,520 --> 00:12:15,376 I'm not sure you can borrow toilet paper. 265 00:12:15,400 --> 00:12:17,056 Have you not got any at home? 266 00:12:17,080 --> 00:12:19,256 No, I don't buy it. It's embarrassing, innit? 267 00:12:19,280 --> 00:12:20,416 What if someone saw me? 268 00:12:20,440 --> 00:12:23,456 They might think that, like every other human on Earth, you excrete. 269 00:12:23,480 --> 00:12:25,416 Exactly. Embarrassing. 270 00:12:25,440 --> 00:12:26,776 Jack, are you telling me you've 271 00:12:26,800 --> 00:12:28,656 never bought toilet paper, not even online? 272 00:12:28,680 --> 00:12:29,896 Oh, mate, that's way worse. 273 00:12:29,920 --> 00:12:32,576 A stranger coming to your house with a big box of shit paper. 274 00:12:32,600 --> 00:12:35,096 This might seem like a weird question as we've just met, 275 00:12:35,120 --> 00:12:36,856 but where are you pooing, then, Jack? 276 00:12:36,880 --> 00:12:38,216 Er, usually at work. 277 00:12:38,240 --> 00:12:39,976 Sometimes I use the disabled bogs 278 00:12:40,000 --> 00:12:42,296 for a treat, but I weren't feeling it today. 279 00:12:42,320 --> 00:12:43,936 OK. Tell me if I'm crossing a line 280 00:12:43,960 --> 00:12:45,736 here, but do you want me to help you, 281 00:12:45,760 --> 00:12:48,216 a grown man, buy some toilet paper? 282 00:12:48,240 --> 00:12:49,776 Yeah. 283 00:12:49,800 --> 00:12:51,216 Yeah, you can do, if you like. 284 00:12:51,240 --> 00:12:53,016 Me car's parked in the car park. 285 00:12:53,040 --> 00:12:54,776 And this is the car park. 286 00:12:54,800 --> 00:12:57,176 Yo, Jack! Yes, mate. 287 00:12:57,200 --> 00:12:59,456 Got a spare ticket for Saturday? I need one. 288 00:12:59,480 --> 00:13:00,856 Both of mine are going free. 289 00:13:00,880 --> 00:13:03,376 I don't have anyone to... Nice one. Cheers. 290 00:13:03,400 --> 00:13:05,736 Going to show this Instagram hottie the time of her life. 291 00:13:05,760 --> 00:13:07,336 What have you done with your tickets? 292 00:13:07,360 --> 00:13:09,616 Gave them to the Old Bill. Charity? Sort of. 293 00:13:09,640 --> 00:13:11,056 What are you doing now, then? Mum's 294 00:13:11,080 --> 00:13:12,856 not picking me up for the next three hours. 295 00:13:12,880 --> 00:13:14,216 Oh, your mom still picks you up? 296 00:13:14,240 --> 00:13:16,016 She's normally more reliable than this. 297 00:13:16,040 --> 00:13:18,016 Why not get an Uber? I can't, because... 298 00:13:18,040 --> 00:13:20,936 And it's so unfair... They won't pick me up, cos my rating's so low. 299 00:13:20,960 --> 00:13:22,576 I've never heard of that. 300 00:13:22,600 --> 00:13:24,056 I book the car, right? 301 00:13:24,080 --> 00:13:26,016 So for that amount of time, that's my car. 302 00:13:26,040 --> 00:13:28,056 If I get caught short and I need to piss in a car, 303 00:13:28,080 --> 00:13:29,736 in a bottle, then that's my car. 304 00:13:29,760 --> 00:13:32,696 I can piss. It's not like I'm trying to spill any. I barely spilled any. 305 00:13:32,720 --> 00:13:34,936 OK. I'm Mattie, by the way. I know. 306 00:13:34,960 --> 00:13:37,336 The only player who signed in the transfer window. 307 00:13:37,360 --> 00:13:38,976 So, Jack, can I get a lift, then? 308 00:13:39,000 --> 00:13:41,176 Yeah, yeah, just going to go to the cash-and-carry. 309 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 Mattie's going to help me buy my first-ever bog roll. 310 00:13:52,440 --> 00:13:54,776 I hate this. It's so embarrassing. 311 00:13:54,800 --> 00:13:57,096 Bro, stealing toilet paper from work to wipe your cheeks 312 00:13:57,120 --> 00:13:58,536 has got to be more embarrassing. 313 00:13:58,560 --> 00:14:00,296 I can't imagine doing this all the time. 314 00:14:00,320 --> 00:14:01,856 Which is why we're going to buy you 315 00:14:01,880 --> 00:14:03,816 enough toilet paper to last until you're 30, 316 00:14:03,840 --> 00:14:05,736 by which time, I assume, you'll be married. 317 00:14:05,760 --> 00:14:07,376 Hope so. So you're now, what, 21? 318 00:14:07,400 --> 00:14:09,016 Yeah, just. So that's nine years. 319 00:14:09,040 --> 00:14:11,816 52 weeks in a year. Let's say two rolls a week. 104. 320 00:14:11,840 --> 00:14:13,256 104 times 9. What's that? 321 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 Joking, aren't you? 322 00:14:15,600 --> 00:14:18,416 It's 936. So all you need to do is buy 936 rolls. 323 00:14:18,440 --> 00:14:20,736 Fine, just be quick. Bro, this is tragic. 324 00:14:20,760 --> 00:14:22,696 I'm glad my new girlfriend don't shop here. 325 00:14:22,720 --> 00:14:24,056 You got a girlfriend, Mattie? 326 00:14:24,080 --> 00:14:27,376 Me? No. Single, yeah? Playa! 327 00:14:27,400 --> 00:14:29,616 So when was the last time you got some action, then? 328 00:14:29,640 --> 00:14:33,256 Well, if by action you mean sex, then, I guess, probably 2017. 329 00:14:33,280 --> 00:14:35,016 What?! The year 2017. 330 00:14:35,040 --> 00:14:36,936 Yeah. So you're a virgin? 331 00:14:36,960 --> 00:14:38,456 No, because I've had sex. 332 00:14:38,480 --> 00:14:41,096 But it's been so long, you're basically a virgin. Not really. 333 00:14:41,120 --> 00:14:43,096 It's binary. Virgin or not virgin. 334 00:14:43,120 --> 00:14:44,656 Or born-again virgin. 335 00:14:44,680 --> 00:14:47,416 It's a self-imposed dry patch. 336 00:14:47,440 --> 00:14:49,216 I've been focusing on my career. 337 00:14:49,240 --> 00:14:51,976 Jack Turner? Er, yeah. 338 00:14:52,000 --> 00:14:54,976 I saw you play the other day against Sunderland in the cup. 339 00:14:55,000 --> 00:14:58,256 Yeah. You were absolutely diabolical. 340 00:14:58,280 --> 00:15:00,176 You strolled around, half-arsing tackles. 341 00:15:00,200 --> 00:15:02,816 You don't care about the club, about the badge. 342 00:15:02,840 --> 00:15:06,696 You lot, you just get it handed to you - massive wages, easy life. 343 00:15:06,720 --> 00:15:08,416 Turn up... not bothered. 344 00:15:08,440 --> 00:15:11,456 You, sir, have no idea what you're talking about. 345 00:15:11,480 --> 00:15:14,176 I've supported this team for 25 years. 346 00:15:14,200 --> 00:15:17,416 I have watched and suffered as people like him destroy this club. 347 00:15:17,440 --> 00:15:19,656 You've suffered? Mmm. You've suffered? 348 00:15:19,680 --> 00:15:23,536 For years, Jack Turner has woken up at six in the morning to train, 349 00:15:23,560 --> 00:15:25,536 muscles aching from the day before. 350 00:15:25,560 --> 00:15:28,856 Most men his age are out drinking, eating junk food, having fun. 351 00:15:28,880 --> 00:15:30,896 But every night he goes to bed sober. 352 00:15:30,920 --> 00:15:33,376 He sacrifices a normal life to entertain you. 353 00:15:33,400 --> 00:15:35,296 Yes, he gets paid well, but his 354 00:15:35,320 --> 00:15:37,816 career could be ended by one bad tackle 355 00:15:37,840 --> 00:15:41,376 and he has to take abuse from fans even when he's out buying 356 00:15:41,400 --> 00:15:43,216 936 rolls of toilet paper. 357 00:15:43,240 --> 00:15:45,496 936 rolls of toilet paper. 358 00:15:45,520 --> 00:15:47,536 I can guarantee Jack wants to win 359 00:15:47,560 --> 00:15:50,096 more than you, more than any supporter, 360 00:15:50,120 --> 00:15:55,080 because for him it's not just entertainment, it's his whole life. 361 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 You were still shit. 362 00:16:01,480 --> 00:16:02,856 What a prick. 363 00:16:02,880 --> 00:16:04,976 Yeah, fair comment, though. What? 364 00:16:05,000 --> 00:16:06,496 Was shit in that game, like. 365 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 I'd been up all night playing Fortnite. 366 00:16:16,360 --> 00:16:18,176 Oh, my gosh. Look, look, look. 367 00:16:18,200 --> 00:16:20,136 Over there. Oh, my God. 368 00:16:20,160 --> 00:16:22,136 Oh, my God, it's Jack Turner. 369 00:16:22,160 --> 00:16:23,176 No way, Jack. 370 00:16:23,200 --> 00:16:25,696 Are you in the team Saturday? Yeah. 371 00:16:25,720 --> 00:16:28,736 Wait, what's with all the toilet roll, Jack? 372 00:16:28,760 --> 00:16:30,816 Have you got a bum problem, Jack? 373 00:16:30,840 --> 00:16:33,056 Yeah, have you got a bum problem Jack? 374 00:16:33,080 --> 00:16:36,136 What do you need all this for? You got poo problems? 375 00:16:36,160 --> 00:16:38,856 Oh, no, he's going to poo himself. Look at... 376 00:16:38,880 --> 00:16:41,376 Oh, he's embarrassed. 377 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Fucking told you. 378 00:16:44,040 --> 00:16:45,440 Gonna poo himself! 379 00:16:48,720 --> 00:16:51,176 That's exactly what I was worried about. Come on. 380 00:16:51,200 --> 00:16:52,576 Who cares? They're just kids. 381 00:16:52,600 --> 00:16:55,296 Kids who think you've got a bum problem, which is embarrassing. 382 00:16:55,320 --> 00:16:58,456 They filmed it too. Oh, no! Look, Jack, it's not embarrassing. 383 00:16:58,480 --> 00:17:00,896 You poo, everyone poos. It's not weird. 384 00:17:00,920 --> 00:17:02,256 It's not like you're Petey and 385 00:17:02,280 --> 00:17:04,296 you've got a windsock for a foreskin. 386 00:17:04,320 --> 00:17:07,640 Look, I'll go and I'll talk to them and just ask them not to share it. 387 00:17:11,640 --> 00:17:16,200 OK, well, probably haven't got that many followers anyway. 388 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 Whoa! Nice house, Jack. 389 00:17:32,760 --> 00:17:34,416 You just move in? 390 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 Yeah, about two years ago. 391 00:17:39,360 --> 00:17:41,936 Oh, shit. I'd best text the landlord. 392 00:17:41,960 --> 00:17:43,496 To change a light bulb? 393 00:17:43,520 --> 00:17:45,176 Yeah, course. 394 00:17:45,200 --> 00:17:46,936 Can I get a glass of water? 395 00:17:46,960 --> 00:17:48,560 Water in the tap. 396 00:17:54,880 --> 00:17:57,120 No glasses? No. 397 00:17:59,480 --> 00:18:01,456 This is what you guys do all day? 398 00:18:01,480 --> 00:18:03,856 Play PlayStation? Normally, yeah. 399 00:18:03,880 --> 00:18:05,736 Well, in Kansas, they'd fill our time for us, 400 00:18:05,760 --> 00:18:08,136 like we'd have double training sessions or study. 401 00:18:08,160 --> 00:18:09,776 Of course, we do a lot of charity work. 402 00:18:09,800 --> 00:18:11,616 We do charity stuff all the time. 403 00:18:11,640 --> 00:18:13,616 Always visiting the kids at the hospital. 404 00:18:13,640 --> 00:18:16,016 I swear I know every single sick kid within 50 miles. 405 00:18:16,040 --> 00:18:18,616 The maddest thing is, they only care about the star names. 406 00:18:18,640 --> 00:18:20,936 They don't care about up-and-coming talent. 407 00:18:20,960 --> 00:18:23,696 Last time I went, that kid literally rolled his eyes at me. 408 00:18:23,720 --> 00:18:25,416 I think that was a seizure. 409 00:18:25,440 --> 00:18:28,776 Yeah. My days! You're butters on this, Jack. 410 00:18:28,800 --> 00:18:30,376 Yeah, I e-mailed them about it. 411 00:18:30,400 --> 00:18:31,776 Fuck me, you're slow! 412 00:18:31,800 --> 00:18:33,776 I mean, you are slow but not that slow. 413 00:18:33,800 --> 00:18:36,416 Yeah, so slow I made the squad for the game tomorrow and you never. 414 00:18:36,440 --> 00:18:38,576 Yeah, well, I don't mind sitting in the stands 415 00:18:38,600 --> 00:18:41,976 if I'm sitting next to a smoking-hot Instachick. 416 00:18:42,000 --> 00:18:44,936 Wow, she is so disproportionately attractive compared to you. 417 00:18:44,960 --> 00:18:47,736 Yeah, at the game she'll get the full VIP treatment 418 00:18:47,760 --> 00:18:51,216 and then after the game she'll get the full V-I-penis treatment. 419 00:18:51,240 --> 00:18:52,376 Round your mum's house? 420 00:18:52,400 --> 00:18:53,736 No. No, no, no. No. 421 00:18:53,760 --> 00:18:56,096 Getting some fresh wheels delivered tomorrow. 422 00:18:56,120 --> 00:18:58,376 Going to drive her home. Perfect gent. 423 00:18:58,400 --> 00:19:00,016 And then she's going to be like, 424 00:19:00,040 --> 00:19:02,176 "Want to come in for some coffee, Benji?" 425 00:19:02,200 --> 00:19:04,776 I'm going to be like, "Only if it's decaf, babes." 426 00:19:04,800 --> 00:19:06,536 "Sleep's important for recovery." 427 00:19:06,560 --> 00:19:09,456 And then she's going to be like, "I meant come in for sex." 428 00:19:09,480 --> 00:19:12,336 Then I'm going to say, "Don't mind if I do, babes." 429 00:19:12,360 --> 00:19:14,656 "Don't mind if I do." 430 00:19:14,680 --> 00:19:16,176 And there you have it. 431 00:19:16,200 --> 00:19:17,696 A night of Mum-free sex. 432 00:19:17,720 --> 00:19:19,536 As opposed to the usual Mum-included sex? 433 00:19:19,560 --> 00:19:22,616 You know, I've been meaning to ask you guys something, 434 00:19:22,640 --> 00:19:25,576 and don't take this as a weakness on my part, 435 00:19:25,600 --> 00:19:29,656 but do you think that Cesare might have signed me by mistake? 436 00:19:29,680 --> 00:19:31,656 Don't know. I mean, how shit are you? 437 00:19:31,680 --> 00:19:33,096 Tricky for me to answer. 438 00:19:33,120 --> 00:19:35,416 I mean, I am a professional footballer, so there's that. 439 00:19:35,440 --> 00:19:38,696 Maybe the scouts see something. Check his stats on FIFA. 440 00:19:38,720 --> 00:19:39,976 Kansas. 441 00:19:40,000 --> 00:19:41,816 Oh, they're bad. 442 00:19:41,840 --> 00:19:44,096 Erm, Matthew Sullivan, where are you? 443 00:19:44,120 --> 00:19:45,576 No, you're not there. No card. 444 00:19:45,600 --> 00:19:47,216 What? Must be an old version. 445 00:19:47,240 --> 00:19:49,096 It's FIFA 20. Or you haven't updated it yet. 446 00:19:49,120 --> 00:19:50,736 Updated it this morning. 447 00:19:50,760 --> 00:19:53,496 You don't exist on FIFA? Is that even possible? 448 00:19:53,520 --> 00:19:55,616 I think I really need to talk to Cesare. Yes! 449 00:19:55,640 --> 00:19:57,936 Bow! Top bins! Oh, come on, just press the button. 450 00:19:57,960 --> 00:20:00,896 No, I need to see the replay and the full celebration. 451 00:20:00,920 --> 00:20:02,696 Just press it, will you? 452 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 Yeah. Tomorrow. 453 00:20:06,640 --> 00:20:08,176 Huge game for Cesare's men 454 00:20:08,200 --> 00:20:12,616 if they want to avoid losing four home games on the bounce. 455 00:20:12,640 --> 00:20:14,496 We've got to win this. 456 00:20:14,520 --> 00:20:16,136 Every game is huge for us now. 457 00:20:16,160 --> 00:20:17,456 It's a must-win. 458 00:20:17,480 --> 00:20:18,896 Come on, boys. Come on! 459 00:20:18,920 --> 00:20:20,376 Ref?! 460 00:20:20,400 --> 00:20:21,520 You knobhead. 461 00:20:25,240 --> 00:20:26,936 Can you see what Cesare's doing? 462 00:20:26,960 --> 00:20:28,816 Yes, managing a team. It's a match. 463 00:20:28,840 --> 00:20:30,576 Those notes in those books. God, I 464 00:20:30,600 --> 00:20:32,976 would love to know what he's writing in them. 465 00:20:33,000 --> 00:20:35,680 "Don't sign Mattie Sullivan - he's not even on FIFA." 466 00:20:40,160 --> 00:20:43,376 Did you guys have to wear uniform? Looks like I'm on day release. 467 00:20:43,400 --> 00:20:46,520 We're skiving off. Don't tell anyone. 468 00:20:47,720 --> 00:20:50,400 Jack, get stripped. You're on. 469 00:20:51,560 --> 00:20:54,216 Yes, go on, boy. Yes, Jack. 470 00:20:54,240 --> 00:20:56,296 Whoo! 471 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 Come on, Jack! 472 00:20:59,320 --> 00:21:01,200 Coming on, number 16, Jack Sullivan. 473 00:21:04,920 --> 00:21:06,936 Jack Turner, just on, and 474 00:21:06,960 --> 00:21:09,136 his first touch is to take this corner. 475 00:21:29,960 --> 00:21:31,336 And the fans must be 476 00:21:31,360 --> 00:21:33,336 wondering what's happening at this club. 477 00:21:33,360 --> 00:21:35,456 What's one more loss, eh? 478 00:21:35,480 --> 00:21:37,136 I genuinely hate this team. 479 00:21:37,160 --> 00:21:40,976 We go again! Come on! 480 00:21:41,000 --> 00:21:44,216 Er, guys, is the boss here? 481 00:21:44,240 --> 00:21:46,016 Ow! Fu... 482 00:21:46,040 --> 00:21:48,936 Did you tell some kids I've got a long foreskin? 483 00:21:48,960 --> 00:21:50,896 Yes, to illustrate a point. 484 00:21:50,920 --> 00:21:53,056 I can't really... 485 00:21:53,080 --> 00:21:55,536 At least you're not naked this time. 486 00:21:55,560 --> 00:21:57,336 Ugh! Stop looking at my foreskin. 487 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 Nah, come on, Petey, leave him. 488 00:22:04,200 --> 00:22:06,600 I want you out! You're bad luck! 489 00:22:08,000 --> 00:22:09,456 Where's Mattie? 490 00:22:09,480 --> 00:22:11,176 He's hiding in the cupboard. 491 00:22:11,200 --> 00:22:14,936 Don't worry, Petey. I got it pulled. Not your foreskin, obviously 492 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 that would take too long. 493 00:22:17,440 --> 00:22:19,536 Mattie, Cesare's ready to see you. 494 00:22:19,560 --> 00:22:22,016 I'm sorry, the kids said they'd share the video about Jack, 495 00:22:22,040 --> 00:22:23,616 but I didn't know they'd mention. 496 00:22:23,640 --> 00:22:25,696 Petey's foreskin. Please don't be angry. 497 00:22:25,720 --> 00:22:27,736 I am angry about that, but it can wait. 498 00:22:27,760 --> 00:22:29,480 Now you've got to see the boss. 499 00:22:32,320 --> 00:22:33,640 I'm scared of Petey. 500 00:22:35,040 --> 00:22:36,256 I'll look after you. 501 00:22:36,280 --> 00:22:38,136 You said you would stab me in the back. 502 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Oh, I will, but not right now. 503 00:22:43,760 --> 00:22:47,720 There's my big brave boy. Come on. 504 00:22:50,480 --> 00:22:52,760 Signor Cesare? 505 00:22:54,600 --> 00:22:56,136 Hey, Mattie. 506 00:22:56,160 --> 00:22:57,680 Mattie, come. 507 00:22:58,720 --> 00:22:59,976 Have a glass. 508 00:23:00,000 --> 00:23:01,976 Enjoy with me. 509 00:23:02,000 --> 00:23:04,096 It's OK. 510 00:23:04,120 --> 00:23:06,160 You're a good boy. 511 00:23:08,400 --> 00:23:10,016 Values. 512 00:23:10,040 --> 00:23:11,376 Sorry? 513 00:23:11,400 --> 00:23:13,456 Values, Mattie. 514 00:23:13,480 --> 00:23:16,576 When I come to England, I respect values. 515 00:23:16,600 --> 00:23:18,456 I build. 516 00:23:18,480 --> 00:23:20,696 I succeed... I think. Do you think? 517 00:23:20,720 --> 00:23:22,416 Oh, my goodness. Yes. Yeah. 518 00:23:22,440 --> 00:23:24,976 Hmm. Yeah. Your teams have been amazing. 519 00:23:25,000 --> 00:23:27,056 As a kid, I dreamt of playing for you. 520 00:23:27,080 --> 00:23:29,496 I nearly fainted when my agent told me about your interest. 521 00:23:29,520 --> 00:23:32,576 Yes, yes, always before... manager come, 522 00:23:32,600 --> 00:23:34,736 "Have a glass of Barolo," but now, 523 00:23:34,760 --> 00:23:39,376 "Hey, shut up, old wop prick!" for 90 minuto. 524 00:23:39,400 --> 00:23:41,976 Then cry with press if I don't shake hand. 525 00:23:42,000 --> 00:23:43,896 Then fuck off home! 526 00:23:43,920 --> 00:23:45,496 I'm not wop prick. 527 00:23:45,520 --> 00:23:46,880 They prick. 528 00:23:48,760 --> 00:23:51,576 Like I said, I always dreamt of playing for you. 529 00:23:51,600 --> 00:23:55,256 Never really thought I had what it took to play Cesare-ball. 530 00:23:55,280 --> 00:23:56,816 But you must have seen something. 531 00:23:56,840 --> 00:23:59,216 Yes. You come from Academy. 532 00:23:59,240 --> 00:24:02,376 Oh, no. No, no, no. No. No, I was just signed from Kansas this week. 533 00:24:02,400 --> 00:24:03,896 Yes? 534 00:24:03,920 --> 00:24:05,320 Yes. Oh. 535 00:24:06,480 --> 00:24:09,576 Something I remember, something I don't remember. 536 00:24:09,600 --> 00:24:12,176 Too many things to write down all the time. 537 00:24:12,200 --> 00:24:13,576 Well, you're famous for it. 538 00:24:13,600 --> 00:24:16,296 I mean, all those notes over all those years. 539 00:24:16,320 --> 00:24:18,616 And I hope to coach one day and... Hey, Mattie, 540 00:24:18,640 --> 00:24:24,640 if you speak this much, I sit down, I get comfortable, huh? 541 00:24:26,520 --> 00:24:29,296 You are a smart boy. 542 00:24:29,320 --> 00:24:31,680 Yeah, yeah, of course. Please, please sit down, erm 543 00:24:32,760 --> 00:24:35,616 I do have one question for you, though. 544 00:24:35,640 --> 00:24:38,360 Kind of a big question for me. 545 00:24:39,760 --> 00:24:42,096 Why did you sign me? 546 00:24:42,120 --> 00:24:43,736 Wasn't to sell shirts, was it? 547 00:24:43,760 --> 00:24:46,416 No, I'm sure it wasn't. And you wouldn't even think like that. 548 00:24:46,440 --> 00:24:49,096 I'm just such a left-field choice, and... Sorry. 549 00:24:49,120 --> 00:24:52,816 I didn't mean to ask. I'm just nervous and-and out of my depth. 550 00:24:52,840 --> 00:24:55,776 Or not. Or maybe I'm not. Maybe I was a stats decision. 551 00:24:55,800 --> 00:24:57,496 But then, I'm not even on FIFA, so 552 00:24:57,520 --> 00:25:00,840 how did you find me and what did you see in me? Why did you want me? 553 00:25:02,600 --> 00:25:04,216 I fucked up. 554 00:25:04,240 --> 00:25:05,616 I'm sorry. 555 00:25:05,640 --> 00:25:08,056 How can I ask a legend like you these questions? 556 00:25:08,080 --> 00:25:10,720 I am a piece of shit. 557 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 I'm going. 558 00:25:15,760 --> 00:25:16,896 Oh... 559 00:25:16,920 --> 00:25:18,576 Er, no. Oh, God. 560 00:25:18,600 --> 00:25:19,896 Er, no, no, no, no. 561 00:25:19,920 --> 00:25:22,936 Er, sir, please don't be dead. Er... er... 562 00:25:22,960 --> 00:25:25,200 Oh. 563 00:25:28,640 --> 00:25:30,816 No, you're alive. Of course you're not dead. 564 00:25:30,840 --> 00:25:33,520 I just... bored you to sleep. 565 00:25:34,680 --> 00:25:37,056 Nice. Good work, Mattie. 566 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 Well, OK, thank you for your time. 567 00:25:57,480 --> 00:25:58,816 Sudoku. 568 00:25:58,840 --> 00:25:59,880 Great. 569 00:26:00,880 --> 00:26:02,200 What a fucking mess. 570 00:26:03,600 --> 00:26:06,616 Everything all right? Actually, not sure. 571 00:26:06,640 --> 00:26:09,176 One minute we were talking, next minute he fell asleep. 572 00:26:09,200 --> 00:26:12,256 Yeah, he has a low tolerance for boring people. 573 00:26:12,280 --> 00:26:13,896 Goodnight, Mattie. 574 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 Yeah. Great. Goodnight. 575 00:26:18,680 --> 00:26:21,080 Mo, can you and Raul come up? 576 00:26:22,040 --> 00:26:24,880 Yep, out like a light. You'll have to carry him again. 577 00:26:26,320 --> 00:26:28,800 No, he looks dry down there. 578 00:26:32,120 --> 00:26:34,256 And this is where we park the cars. 579 00:26:34,280 --> 00:26:37,456 Oh, cheers, mate. It's been a great night. Shame about the result. 580 00:26:37,480 --> 00:26:40,256 Bet you didn't expect to be sitting next to two coppers, did you? 581 00:26:40,280 --> 00:26:42,656 No, that's not what I expected. Benji Achebe? 582 00:26:42,680 --> 00:26:45,656 Yeah. Got your new car. Ah! Oh! 583 00:26:45,680 --> 00:26:48,216 Not another uninsured Bentley, I hope. No, no, no. 584 00:26:48,240 --> 00:26:50,656 Learnt my lesson. You're going to love this, babe, promise. 585 00:26:50,680 --> 00:26:52,296 Yeah? Yeah, come on. 586 00:26:52,320 --> 00:26:54,696 Not you two... Oh, fine. 587 00:26:54,720 --> 00:26:57,600 Here it is! Ha-ha! Yeah! 588 00:26:59,800 --> 00:27:02,776 Whoo! Bit of a step-down, Benji. 589 00:27:02,800 --> 00:27:04,096 Best of both worlds. I mean, it 590 00:27:04,120 --> 00:27:06,496 looks the shit, but with affordable insurance, huh? 591 00:27:06,520 --> 00:27:08,816 Now, if you'll excuse us, officers, we've got to roll. 592 00:27:08,840 --> 00:27:11,496 Is this for real? I thought you had a Bentley. 593 00:27:11,520 --> 00:27:13,096 Come on, I'll explain later. Just... 594 00:27:13,120 --> 00:27:15,856 Presumably you've registered the colour change with the DVLA. 595 00:27:15,880 --> 00:27:17,736 With who? Changing the colour of a 596 00:27:17,760 --> 00:27:20,216 car without informing the DVLA is illegal. 597 00:27:20,240 --> 00:27:22,416 But it's the original colour underneath. 598 00:27:22,440 --> 00:27:23,776 Yeah, that don't matter. It's 599 00:27:23,800 --> 00:27:25,776 visible colour. You can't drive this. 600 00:27:25,800 --> 00:27:27,816 Is this some joke ting? No joke ting. 601 00:27:27,840 --> 00:27:30,216 What about the VIP tickets? The dinner? 602 00:27:30,240 --> 00:27:32,456 Attempting to bribe a police officer is punishable 603 00:27:32,480 --> 00:27:34,136 with up to ten years in prison. What? 604 00:27:34,160 --> 00:27:36,576 No, I didn't. No, I was just.. 605 00:27:36,600 --> 00:27:38,376 Mate, we're winding you up. 606 00:27:38,400 --> 00:27:41,256 See? Old Bill can banter too. 607 00:27:41,280 --> 00:27:43,296 See you later, mate. 608 00:27:43,320 --> 00:27:44,936 So can I drive this home, yeah? 609 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 No! 610 00:27:48,280 --> 00:27:49,936 All right, help me pick this off. 611 00:27:49,960 --> 00:27:52,176 It can't take us more than, what, 20 minutes? 612 00:27:52,200 --> 00:27:55,256 I am not wasting a �40 manicure on a shitty Ford Focus. 613 00:27:55,280 --> 00:27:56,696 Call an Uber. 614 00:27:56,720 --> 00:27:58,096 I can't. That's another story. 615 00:27:58,120 --> 00:27:59,656 You can't even get an Uber? 616 00:27:59,680 --> 00:28:01,256 For the duration of that journey, 617 00:28:01,280 --> 00:28:03,736 that's my car, and I barely spilled any. 618 00:28:03,760 --> 00:28:05,376 Can't you call it? 619 00:28:05,400 --> 00:28:06,896 Yeah. I can. 620 00:28:06,920 --> 00:28:09,016 An Uber for one. Bye. 621 00:28:09,040 --> 00:28:12,016 Yeah. Bye. I can pay you back. Come on. 622 00:28:12,040 --> 00:28:14,896 They don't even make Ubers for one. Oh, piss off! 623 00:28:14,920 --> 00:28:18,816 Ah, second-hand toilet paper. Nice. Yeah, they're Jack's brand. 624 00:28:18,840 --> 00:28:21,736 Oh, they'll forget all about that. What, the fans? Never. 625 00:28:21,760 --> 00:28:23,976 Not until the day you retire. Then not even after that. 626 00:28:24,000 --> 00:28:27,136 Yeah, in 50 years they'll still be giving you rolls of toilet paper. 627 00:28:27,160 --> 00:28:29,216 Oh, sound. How are we getting home again? 628 00:28:29,240 --> 00:28:31,456 Here, help me pick this off and I'll give you a lift. 629 00:28:31,480 --> 00:28:33,680 Can't take us more than, what, four hours? 630 00:28:35,840 --> 00:28:38,936 How was your chat with Cesare, then? Yeah, good. 631 00:28:38,960 --> 00:28:40,416 Still got that fire, hasn't he? 632 00:28:40,440 --> 00:28:42,936 Don't know. Not understood a word he's said in five years. 633 00:28:42,960 --> 00:28:46,216 Oh, this is wrong, man! I'm going to drive it anyway. 634 00:28:46,240 --> 00:28:47,616 Come on, Benji, it's not worth it. 635 00:28:47,640 --> 00:28:50,200 Nah, nah, nah. I've got a plan. 636 00:28:51,760 --> 00:28:53,936 Ha-ha! I'm a genius. 637 00:28:53,960 --> 00:28:57,096 If they can't see the colour, they can't tell me it's the wrong colour. 638 00:28:57,120 --> 00:28:59,216 Could work. It's not going to work. 639 00:28:59,240 --> 00:29:02,936 Hey, that's about six months' worth of toilet paper you've used. 640 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 I'll roll it up again after I get home. 641 00:29:06,240 --> 00:29:08,520 Oh, allow it, man. Told you. 642 00:29:08,570 --> 00:29:13,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.