All language subtitles for The Durrells - 04x02 - Episode 2.River.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:11,973 Ah agle mou, Spirithona. 2 00:00:12,008 --> 00:00:14,931 - Oh, parcel. - Ah. 3 00:00:14,966 --> 00:00:17,964 Riches from my tailor, Mr Jakeways. 4 00:00:21,962 --> 00:00:24,765 I saw Daphne with her baby, for the first time. 5 00:00:24,800 --> 00:00:25,924 Oh, darling. 6 00:00:25,959 --> 00:00:30,921 I want my own family. I'm 20, that's a good age to start. 7 00:00:30,956 --> 00:00:33,919 It isn't really. You can't even vote, 8 00:00:33,954 --> 00:00:35,918 and you've got... well, how much money? 9 00:00:35,953 --> 00:00:39,916 - In financial terms? - No, in bananas. 10 00:00:39,951 --> 00:00:41,950 Well, as a man in my prime, I'm ready. 11 00:00:42,949 --> 00:00:44,913 Bulls start at the age of one. 12 00:00:44,948 --> 00:00:46,912 Well, you're not a bull, you help run a guesthouse. 13 00:00:46,947 --> 00:00:48,910 And I need you here, while Larry's gone. 14 00:00:48,945 --> 00:00:51,909 And Margo say she will leave soon. 15 00:00:51,944 --> 00:00:53,907 What? Well, that's absurd. 16 00:00:53,942 --> 00:00:57,905 That's like releasing a dotty kitten into the jungle. 17 00:00:57,940 --> 00:01:00,903 And that's why she wants to go, because you think she's a clot. 18 00:01:00,938 --> 00:01:02,902 I don't think she's a clot! 19 00:01:02,937 --> 00:01:07,899 She's just not ready for the real world of normal human interaction. 20 00:01:07,934 --> 00:01:09,933 Oh! Ah! 21 00:01:11,931 --> 00:01:14,895 - Lugaretzia, please, go home. - I go home. 22 00:01:14,930 --> 00:01:18,927 Go home and rest your bad back or your bottom or whatever it is. 23 00:01:20,926 --> 00:01:24,889 - What do you think? - Does Mr Toad know you have his clothes? 24 00:01:24,924 --> 00:01:28,726 Louisa, I love your cruelty. 25 00:01:28,761 --> 00:01:30,885 Well, that's good, there's plenty more where that came from. 26 00:01:32,919 --> 00:01:34,918 Oh. 27 00:01:35,917 --> 00:01:38,081 - Martin crapped on me. - Oh. - My fault. 28 00:01:46,910 --> 00:01:48,909 You must be Mrs Durrells. 29 00:01:50,948 --> 00:01:55,870 - You come highly recommended. - Ah, well, how nice. 30 00:01:55,905 --> 00:01:58,868 - Durrell, in fact. - Do you have a room for me? 31 00:01:58,903 --> 00:02:01,901 I do. The penthouse on the top floor. 32 00:02:03,900 --> 00:02:06,863 What is this, a ruddy zoo? 33 00:02:06,898 --> 00:02:08,862 Yes, I suppose it is. 34 00:02:08,897 --> 00:02:11,935 Don't get romantic with him. He's not your type. 35 00:03:02,225 --> 00:03:05,828 The Colonel loves guns, so you two will get on well, Leslie. 36 00:03:05,863 --> 00:03:08,061 In fact, I've moved on from shooting. 37 00:03:11,859 --> 00:03:12,823 Although that is quite something. 38 00:03:12,858 --> 00:03:16,536 Margo's gone. Sorry about the poo. 39 00:03:20,853 --> 00:03:23,817 'Dear Mother, I know you'd try to make me stay, 40 00:03:23,852 --> 00:03:25,815 'so I've been smuggling out my possessions. 41 00:03:25,850 --> 00:03:28,814 'I'll be at a secret location in Corfu. 42 00:03:28,849 --> 00:03:30,812 'I'll be in touch when settled.' 43 00:03:30,847 --> 00:03:32,846 - Where's Margo gone? - She won't say. 44 00:03:33,846 --> 00:03:36,809 Well, this is terrible. We must search the island. 45 00:03:36,844 --> 00:03:40,806 No! We all run off when we're nippers. 46 00:03:40,841 --> 00:03:42,805 - How old is she? - 18. 47 00:03:42,840 --> 00:03:45,803 - Well, it's time she left then. - Yes, it'll be all right. 48 00:03:45,838 --> 00:03:48,322 - Do her good. - Your job's done. 49 00:03:48,357 --> 00:03:53,639 What do all you men know? I'm... sad as a mother, 50 00:03:53,674 --> 00:03:55,872 as a woman, frankly, I'm feeling outnumbered. 51 00:04:03,827 --> 00:04:06,471 Then I went over the top in Wipers... 52 00:04:06,506 --> 00:04:07,790 and... 53 00:04:07,825 --> 00:04:10,024 - ..copped a Blighty. - What? 54 00:04:11,503 --> 00:04:13,786 He fought at Ypres and was invalided home. 55 00:04:13,821 --> 00:04:16,785 Still got a crotch full of shrapnel. 56 00:04:16,820 --> 00:04:19,783 I can't have magnets in the house. 57 00:04:19,818 --> 00:04:21,782 Louisa doesn't want to hear the word "crotch". 58 00:04:21,817 --> 00:04:24,780 No, it's fine, I am familiar with the concept. 59 00:04:24,815 --> 00:04:27,778 Well, don't let me harp on about the war. 60 00:04:27,813 --> 00:04:28,777 Or should I? 61 00:04:28,812 --> 00:04:29,777 No. 62 00:04:29,812 --> 00:04:32,775 The time I got a bayonet up my jacksie in the Bosphorus, anyone? 63 00:04:32,810 --> 00:04:36,773 - I thought you liked war. - Nobody sane likes war. 64 00:04:36,808 --> 00:04:39,451 I believe in protecting one's loved ones, 65 00:04:39,486 --> 00:04:41,770 if one's lucky enough to have any. 66 00:04:41,805 --> 00:04:44,768 Well, the Hun are up to their old tricks. 67 00:04:44,803 --> 00:04:46,767 Clearly, I didn't kill enough last time. 68 00:04:46,802 --> 00:04:49,445 Austria's gone, who's next? 69 00:04:49,480 --> 00:04:51,764 I've decided there won't be a new war. 70 00:04:51,798 --> 00:04:53,762 Good girl. 71 00:04:53,797 --> 00:04:55,761 Little bit over familiar. 72 00:04:55,796 --> 00:04:57,760 I've been here for months, I've earned it. 73 00:04:57,795 --> 00:05:00,758 We have a super rapport. 74 00:05:00,793 --> 00:05:03,956 Anyway, I've recently left the army 75 00:05:03,991 --> 00:05:07,754 and I'd rather like to try my hand at hunting. 76 00:05:07,789 --> 00:05:10,752 - Oh no, don't do that. - Why not? 77 00:05:10,787 --> 00:05:13,750 Only an idiot would kill an animal for fun. 78 00:05:13,785 --> 00:05:15,749 And I'm sure you're not an idiot. 79 00:05:15,784 --> 00:05:17,783 Gerry, don't be rude to our paying guests. 80 00:05:22,780 --> 00:05:26,977 Your family, is it me, or is it slightly falling apart? 81 00:05:44,766 --> 00:05:47,410 I love it here, Theo, thanks for letting me stay. 82 00:05:47,445 --> 00:05:48,764 No, it's good for me. 83 00:05:50,763 --> 00:05:53,726 I'm a creature of routine, which is terrible. 84 00:05:53,761 --> 00:05:56,085 Me and my perfectly symmetrical room. 85 00:05:56,120 --> 00:05:57,724 Break it up! 86 00:05:57,759 --> 00:06:00,722 But let me tell your mother you're here. 87 00:06:00,757 --> 00:06:02,721 - She's anxious. - No, don't you dare. 88 00:06:02,756 --> 00:06:06,918 Oh, I bought these yesterday in the market. 89 00:06:06,953 --> 00:06:09,716 They'll help me inspire my new beauty business. 90 00:06:09,751 --> 00:06:11,750 Let's take this old codger down. 91 00:06:15,748 --> 00:06:17,427 Isn't it gorgeous? 92 00:06:18,746 --> 00:06:20,910 You don't mind, do you? 93 00:06:20,945 --> 00:06:22,743 Thanks, Theo. 94 00:06:41,732 --> 00:06:45,695 I hear you're a gun wallah. Let's go hunting. 95 00:06:45,730 --> 00:06:47,533 No, I've left that behind me. 96 00:06:47,568 --> 00:06:49,692 I want a solid career so I can have a family and... 97 00:06:49,727 --> 00:06:51,691 I'll pay you handsomely. 98 00:06:51,726 --> 00:06:55,729 Now, what's the big game on Corfu? 99 00:06:55,763 --> 00:06:58,687 Well, the biggest prize is wild boar, but they're hard to find. 100 00:06:58,722 --> 00:07:00,686 Good! You sort that out then. 101 00:07:00,720 --> 00:07:03,719 And I'll have my money back if it's a washout. 102 00:07:17,710 --> 00:07:20,229 Yeah. 103 00:07:21,548 --> 00:07:22,672 Evening. 104 00:07:22,707 --> 00:07:25,670 Did you know that insects don't have circulatory blood systems? 105 00:07:25,705 --> 00:07:27,189 Right. 106 00:07:27,224 --> 00:07:30,188 Their organs bathe in chambers of blood, 107 00:07:30,223 --> 00:07:32,666 it's usually green or yellow. 108 00:07:32,701 --> 00:07:35,699 I... need to confide in someone. 109 00:07:37,698 --> 00:07:39,697 - Leslie's downstairs. - No, he'd be useless. 110 00:07:41,696 --> 00:07:43,694 - The Colonel's... - I'd rather die. 111 00:07:44,694 --> 00:07:47,657 - Mother's somewhere. - It's her I want to talk about. 112 00:07:47,692 --> 00:07:49,656 Because I'm... finding, 113 00:07:49,691 --> 00:07:52,689 to my surprise, that I... 114 00:07:54,048 --> 00:07:55,687 ..well... 115 00:07:56,687 --> 00:07:57,686 I love her. 116 00:08:01,684 --> 00:08:03,687 - I love her, too. - Not the way I love her. 117 00:08:03,722 --> 00:08:05,681 Like a burning... 118 00:08:06,681 --> 00:08:08,679 ..house. 119 00:08:10,678 --> 00:08:12,642 When locusts fail to find a mate 120 00:08:12,677 --> 00:08:14,641 they travel, often for thousands of miles... 121 00:08:14,676 --> 00:08:17,639 Can we, for once, not relate everything to creepy crawlies? 122 00:08:17,674 --> 00:08:20,672 Based on your knowledge of your mum... 123 00:08:22,671 --> 00:08:26,668 ..d'you have any hints or tips re unlocking her heart? 124 00:08:30,666 --> 00:08:34,664 - You haven't a hope in hell. Sorry. - Well... 125 00:08:38,661 --> 00:08:40,660 There's a challenge. 126 00:08:43,658 --> 00:08:45,622 'Dear Ma and the sibling horde, 127 00:08:45,657 --> 00:08:47,621 'I'm perched up here in the North 128 00:08:47,656 --> 00:08:50,139 'which cascades serenity 129 00:08:50,174 --> 00:08:52,618 'when I'm not hammering sentences into being.' 130 00:08:52,653 --> 00:08:56,650 Oh, Larry. Please relax, it's me. 131 00:08:57,650 --> 00:09:00,613 - 'How are the kids?' - That's better. 132 00:09:00,648 --> 00:09:03,611 'I miss them, and you, of course. 133 00:09:03,646 --> 00:09:07,609 'My dancer girls have left to prance professionally in Athens, 134 00:09:07,644 --> 00:09:10,642 'but I am writing like a hungry fish. Are you happy? 135 00:09:11,641 --> 00:09:15,604 'Knowing you, and I do, you will concede only, 136 00:09:15,639 --> 00:09:19,477 '"Partly happy with risk of scattered doubts, heavy at times."' 137 00:09:22,675 --> 00:09:25,598 Larry's letters make me sad too. 138 00:09:25,633 --> 00:09:27,597 But that's because they're gibberish. 139 00:09:27,632 --> 00:09:32,114 I miss him. And Margo, of course, as one misses a.... 140 00:09:32,149 --> 00:09:34,273 ..dotty kitten who's run off into the jungle 141 00:09:34,308 --> 00:09:37,626 - even though she's not ready for the real world or... - All right. 142 00:09:38,625 --> 00:09:42,428 But over the years, I've grown used to confiding in Larry. 143 00:09:42,463 --> 00:09:46,585 And Spiros, although he and I are rebuilding our friendship 144 00:09:46,620 --> 00:09:48,619 - since, well, you know... - Yes. 145 00:09:51,617 --> 00:09:55,580 Well, I'm mature, and financially secure 146 00:09:55,615 --> 00:09:57,578 now I'm running the Colonel's hunts. 147 00:09:57,613 --> 00:09:59,577 You don't need Larry or Spiros. 148 00:09:59,612 --> 00:10:03,255 I'm your confidant now. Guiding your every move. 149 00:10:03,290 --> 00:10:05,609 Your worries are at an end. 150 00:10:18,601 --> 00:10:19,600 Sorry. 151 00:10:37,629 --> 00:10:41,552 - Spiros, have you seen Margo anywhere? - No. 152 00:10:41,587 --> 00:10:44,585 You worry too much. You should stop that. 153 00:10:45,584 --> 00:10:47,548 Spiros, things don't seem to be getting back 154 00:10:47,583 --> 00:10:50,546 - to how they were between us. - No, you're tense. 155 00:10:50,581 --> 00:10:53,545 Well, yes, I am, because I, I... 156 00:10:53,580 --> 00:10:58,542 You are alone in the house with lots of men. It's not healthy. 157 00:10:58,577 --> 00:11:01,540 I will have as many men in the house as I need to pay the bills. 158 00:11:01,575 --> 00:11:05,537 Lying around in hammocks in their underwear if they wish. 159 00:11:05,572 --> 00:11:09,535 I'm just saying, make it clear you're not interested in them. 160 00:11:09,570 --> 00:11:12,568 I'm not interested in them! 161 00:11:13,568 --> 00:11:17,210 Drop in any time and see for yourself. 162 00:11:17,245 --> 00:11:19,404 I may do that. 163 00:11:31,077 --> 00:11:35,359 My husband is away a lot, and not reliable, 164 00:11:35,394 --> 00:11:37,553 but we are trying to make a good marriage. 165 00:11:38,552 --> 00:11:40,551 I'm going to love having a baby. 166 00:11:41,910 --> 00:11:44,909 - Do you have a girlfriend? - No, I'm waiting for you. 167 00:11:46,548 --> 00:11:49,511 That's not fair. For you or anyone. 168 00:11:49,546 --> 00:11:51,545 Maybe, who knows. 169 00:11:53,543 --> 00:11:55,542 She likes you. 170 00:11:56,542 --> 00:11:59,505 But you can leave her and go home and sleep. 171 00:11:59,540 --> 00:12:01,504 I'll babysit if you want a rest. 172 00:12:01,539 --> 00:12:05,501 You would? My father says men do not look after babies. 173 00:12:05,536 --> 00:12:08,499 Well, I'm the new kind of man. Who's sensitive to women, 174 00:12:08,534 --> 00:12:10,498 whilst remaining manly in the extreme. 175 00:12:10,533 --> 00:12:12,497 Leslie Durrell. 176 00:12:12,532 --> 00:12:15,495 - Oh, Mr Likourgos. - What are you doing these days? 177 00:12:15,530 --> 00:12:18,493 I have an exciting new venture, organising hunting trips. 178 00:12:18,528 --> 00:12:20,492 Where is the best place to hunt wild boar? 179 00:12:20,527 --> 00:12:24,490 The woods at Evropouli. I own the hunting licence. 180 00:12:24,525 --> 00:12:28,487 - You can shoot wild boar there. - Oh, thank you. 181 00:12:28,522 --> 00:12:29,522 For you, not expensive. 182 00:12:33,519 --> 00:12:36,038 Fine. How much? 183 00:12:51,029 --> 00:12:53,472 Might I... 184 00:12:53,507 --> 00:12:55,151 Apologies. 185 00:12:55,186 --> 00:12:57,505 Erm... Might I help? 186 00:12:59,503 --> 00:13:01,502 Yes, you can wash up. 187 00:13:04,500 --> 00:13:06,499 - There you are. - Oh! 188 00:13:07,499 --> 00:13:10,462 My tailor, Mr Jakeways, would faint 189 00:13:10,497 --> 00:13:12,496 if he saw me mixing textures like this. 190 00:13:14,854 --> 00:13:17,458 I've never actually done this before. 191 00:13:17,493 --> 00:13:19,456 Oh, it's great fun. 192 00:13:19,491 --> 00:13:21,455 If you're very good, you can build a new lavatory pit. 193 00:13:21,490 --> 00:13:23,489 Ha-ha. 194 00:13:26,487 --> 00:13:27,487 Are you all right? 195 00:13:31,484 --> 00:13:35,806 Do you think my family is falling apart, as the Colonel said? 196 00:13:35,841 --> 00:13:40,644 No! I mean I know... one's left and one's missing 197 00:13:40,679 --> 00:13:43,442 and the other two hate each other, but, er... 198 00:13:43,477 --> 00:13:46,475 So, Louisa... 199 00:13:47,474 --> 00:13:50,438 - Mm. - What are your... 200 00:13:50,473 --> 00:13:52,471 Oh, look, I've made it clean. 201 00:13:57,468 --> 00:14:00,432 - What are your favourite things? - Why do you ask? 202 00:14:00,467 --> 00:14:02,465 No reason. Come on! 203 00:14:04,464 --> 00:14:07,502 Erm... Dancing. 204 00:14:09,461 --> 00:14:12,784 Er, bridge, seafood... ooh! 205 00:14:12,819 --> 00:14:15,423 Dandie Dinmont dogs, 206 00:14:15,457 --> 00:14:17,421 - my children being happy... - That's enough. 207 00:14:17,456 --> 00:14:20,454 Shh. 208 00:14:32,447 --> 00:14:34,446 My copepods! 209 00:14:41,442 --> 00:14:45,444 Honestly, Theo, why are people so selfish and insensitive? 210 00:14:45,479 --> 00:14:48,403 It's not deliberate. We are just different. 211 00:14:48,438 --> 00:14:51,401 - You don't know what I'm talking about. - Oh, I see. 212 00:14:51,436 --> 00:14:54,434 Our new guest, Colonel Ribbidane, has... 213 00:14:56,113 --> 00:14:58,631 - Have you got guests? - No, no. 214 00:15:00,430 --> 00:15:03,393 So this preposterous Colonel arrives with his war chest, 215 00:15:03,428 --> 00:15:06,072 and he and Leslie are planning to slaughter wild boar. 216 00:15:06,107 --> 00:15:09,070 Well, tell Leslie how strongly you feel. 217 00:15:09,105 --> 00:15:12,388 He's so much more thoughtful these days. 218 00:15:12,423 --> 00:15:14,387 What's this? 219 00:15:14,422 --> 00:15:19,419 I'm.... experimenting with more colour in my wardrobe. 220 00:15:20,618 --> 00:15:23,416 You've got a woman, haven't you? 221 00:15:25,415 --> 00:15:29,378 Yes, I have. But don't tell anyone. 222 00:15:29,413 --> 00:15:31,931 Honestly, Theo, it's about time, we were all wondering. 223 00:15:33,410 --> 00:15:35,374 Who is it? Is she young? 224 00:15:35,409 --> 00:15:37,408 Is she a scientist, but a sexy one? 225 00:15:45,403 --> 00:15:47,402 It's Margo. 226 00:15:50,400 --> 00:15:53,363 Yes, it's Margo. She's only staying here. 227 00:15:53,398 --> 00:15:55,402 - Well, I know that. - But don't tell your mother. 228 00:15:55,437 --> 00:15:58,395 Margo is desperate to discover more about herself. 229 00:15:59,594 --> 00:16:02,393 I miss her, but she's not easy to live with, is she? 230 00:16:16,744 --> 00:16:19,547 Colonel, I've secured the perfect private woodland 231 00:16:19,582 --> 00:16:22,381 - for hunting wild boar. - Good man. 232 00:16:24,380 --> 00:16:25,379 Sit. 233 00:16:27,378 --> 00:16:33,054 Now, when I'm shooting with a man I like to know what makes him tick. 234 00:16:34,373 --> 00:16:35,538 Answer? 235 00:16:35,573 --> 00:16:38,696 Well, I, er, like to think I'm a decent sort. 236 00:16:38,731 --> 00:16:42,334 I hold this place together... with my mother. 237 00:16:42,369 --> 00:16:47,331 What's this I hear about you pining for some girl and a baby? 238 00:16:47,366 --> 00:16:49,329 - Well, yes... - I've nothing against the dainty sex. 239 00:16:49,364 --> 00:16:51,328 I've been married at least once and they did their best, 240 00:16:51,363 --> 00:16:55,326 but if we're going hunting together, let's keep it... 241 00:16:55,361 --> 00:16:57,325 red blooded. 242 00:16:57,360 --> 00:17:01,357 Don't worry, when the time comes, I'll be cocked and ready to go. 243 00:17:03,356 --> 00:17:05,355 A word, please. 244 00:17:06,354 --> 00:17:07,354 Excuse me. 245 00:17:12,350 --> 00:17:15,314 - Please don't go hunting. - Oh, don't be so sentimental. 246 00:17:15,349 --> 00:17:18,312 Compared to how animals kill each other, shooting them is humane. 247 00:17:18,347 --> 00:17:22,309 Cornering animals and executing them is not humane. 248 00:17:22,344 --> 00:17:24,183 It's a wood, there are no corners. 249 00:17:25,343 --> 00:17:27,701 Gerry, this is work. The Colonel's paying me. 250 00:17:30,340 --> 00:17:31,304 All right, I'll save up 251 00:17:31,339 --> 00:17:33,303 and I'll match what he's paying you. How much is it? 252 00:17:33,338 --> 00:17:36,336 £25. For one week. 253 00:17:41,333 --> 00:17:45,136 I'm going to put a wave in your hair like Jean Harlow. 254 00:17:45,171 --> 00:17:46,295 Why? 255 00:17:46,330 --> 00:17:49,133 We owe it to the world to be as beautiful as possible. 256 00:17:49,168 --> 00:17:51,292 In case you're worried I'm just a silly girl, 257 00:17:51,327 --> 00:17:53,291 I worked at Theo's x-ray unit for two years. 258 00:17:53,326 --> 00:17:55,809 So I know what I'm doing. 259 00:17:55,844 --> 00:17:59,322 The curling tongs need to be nice and warm to put a wave in your hair. 260 00:18:06,318 --> 00:18:07,997 Sorry I'm late. 261 00:18:09,316 --> 00:18:13,279 Mr Stephanides is my salon assistant for the day. 262 00:18:13,314 --> 00:18:16,277 One can't have enough strings to one's bow, can one? 263 00:18:19,310 --> 00:18:21,274 Is there a difficulty? 264 00:18:21,309 --> 00:18:23,273 We were wondering whether your hair is so lovely 265 00:18:23,308 --> 00:18:25,306 we should leave it as it is. 266 00:18:34,301 --> 00:18:35,300 Oh! 267 00:18:37,299 --> 00:18:40,622 Or treat this visit as an initial consultation 268 00:18:40,657 --> 00:18:44,295 - and do some research and reconvene. - What a good idea. 269 00:18:47,293 --> 00:18:50,256 Herete, Galini. 270 00:18:50,291 --> 00:18:52,290 - Gerry, pos eisai? - Kala, efharisto. 271 00:18:55,288 --> 00:18:57,252 - Something bad is happening. - Really? 272 00:18:57,287 --> 00:19:00,250 And there comes a time when we need to stand up for what we believe in. 273 00:19:00,285 --> 00:19:01,250 Yes. 274 00:19:01,285 --> 00:19:03,248 What do we believe in? 275 00:19:03,283 --> 00:19:05,247 There's a mad Colonel staying with us 276 00:19:05,282 --> 00:19:08,245 and he's paying Leslie to take him to kill wild boar. 277 00:19:08,280 --> 00:19:09,764 - That's terrible. - Exactly. 278 00:19:09,799 --> 00:19:12,243 - So we're going to stop them. - Good. 279 00:19:12,278 --> 00:19:14,242 Well, I am. 280 00:19:14,277 --> 00:19:16,241 You probably better stay back and watch me take the bullet. 281 00:19:16,276 --> 00:19:19,274 No, we die together. 282 00:19:28,268 --> 00:19:30,232 Leslie! 283 00:19:30,267 --> 00:19:33,230 Household items and provisions for your hunting expedition. 284 00:19:33,265 --> 00:19:35,229 Ah, thank you, Spiros. 285 00:19:35,264 --> 00:19:38,227 I hear you plan to hunt in the woods with Mr Likourgos. 286 00:19:38,262 --> 00:19:40,226 Yes, it's good for wild boar. 287 00:19:40,261 --> 00:19:43,224 - Well, in fact, it isn't. - What? 288 00:19:43,259 --> 00:19:46,222 Mr Likourgos is pulling a fast one. 289 00:19:46,257 --> 00:19:49,221 - Where does that saying come from? - Er, I don't know. 290 00:19:49,256 --> 00:19:50,220 What do you mean? 291 00:19:50,255 --> 00:19:53,218 There are no wild boars in that forest... 292 00:19:53,253 --> 00:19:56,576 or anywhere for miles. And he doesn't own the licence, 293 00:19:56,611 --> 00:19:59,250 - it's common land. - Argh! 294 00:20:07,245 --> 00:20:10,243 - Mrs Durrells. - Mr Hakiaopulos. 295 00:20:11,242 --> 00:20:13,566 Keen to check I'm not flirting with all my menfolk? 296 00:20:13,601 --> 00:20:15,725 Of course not. 297 00:20:15,760 --> 00:20:21,201 I saw your Basil in town, buying a big gift, probably for you. 298 00:20:21,236 --> 00:20:23,200 Knowing Basil, it'll be for him. 299 00:20:23,235 --> 00:20:26,198 - Anyone seen my swimming hat? - You need a hat to swim? 300 00:20:26,233 --> 00:20:28,592 Oh! You're looking good enough to scoff. 301 00:20:30,231 --> 00:20:31,555 He's never said anything like that before. 302 00:20:31,590 --> 00:20:33,229 Uh-huh. 303 00:20:34,428 --> 00:20:36,192 I loved our chat yesterday. 304 00:20:36,227 --> 00:20:40,225 Thank you for opening up to me so deliciously. 305 00:20:44,222 --> 00:20:47,420 Now you see why I wonder? Have they tried to seduce you? 306 00:20:49,219 --> 00:20:51,183 No. And that's not fair, 307 00:20:51,218 --> 00:20:53,182 Spiros, after all we've been through. 308 00:20:53,217 --> 00:20:55,181 And it's me who should be jealous. 309 00:20:55,216 --> 00:20:57,214 You're the one with a full bed to go home to. 310 00:21:18,042 --> 00:21:19,201 What's wrong? 311 00:21:20,201 --> 00:21:22,844 - Nothing. - Don't "nothing" me. 312 00:21:22,879 --> 00:21:24,163 You confide in me, remember? 313 00:21:24,198 --> 00:21:27,196 I'm the new Larry, but less pretentious. Come on. 314 00:21:31,194 --> 00:21:35,191 Spiros is jealous and what's the point as we can't be together? 315 00:21:37,190 --> 00:21:40,153 Well, that's why he's jealous. 316 00:21:40,188 --> 00:21:43,152 Well, in my experience, throwing oneself into hard, vigorous work 317 00:21:43,187 --> 00:21:46,150 - can help conquer heartache. - What do you think I've been doing? 318 00:21:46,185 --> 00:21:49,148 I have the hands of an ancient farmer. 319 00:21:49,183 --> 00:21:51,147 Good, you've taken that advice. 320 00:21:51,182 --> 00:21:54,825 Now, what about winning Spiros over, hm? 321 00:21:54,860 --> 00:21:57,143 Spiros is a faithful husband, 322 00:21:57,178 --> 00:21:59,177 as is right and proper. 323 00:22:00,176 --> 00:22:02,015 And rare and regrettable. 324 00:22:03,175 --> 00:22:07,172 Would his wife perhaps step aside if you were to make a good enough case? 325 00:22:08,172 --> 00:22:10,170 No, Leslie. 326 00:22:12,169 --> 00:22:15,132 No to that, fair enough. 327 00:22:15,167 --> 00:22:17,131 Well, if all three of you are unhappy 328 00:22:17,166 --> 00:22:20,164 - why not agree on some compromise? - And how would that work? 329 00:22:21,164 --> 00:22:22,163 Hm... 330 00:22:23,162 --> 00:22:26,126 I'm glad you value compromise. 331 00:22:26,161 --> 00:22:29,124 Please call off the hunt tomorrow, for Gerry's sake... 332 00:22:29,159 --> 00:22:32,122 No! I'm going to bloody do this 333 00:22:32,157 --> 00:22:34,156 and it's going to be a success. 334 00:22:51,146 --> 00:22:52,110 So I said to my mother, 335 00:22:52,145 --> 00:22:55,108 "you've never really taken me seriously, have you?" 336 00:22:55,143 --> 00:22:57,107 That is hard for a mother to hear. 337 00:22:57,142 --> 00:23:01,105 In fact, I've always enjoyed not being taken seriously, 338 00:23:01,139 --> 00:23:03,138 but as you get older, it becomes a bit unseemly. 339 00:23:05,497 --> 00:23:07,136 Now don't shout at me. 340 00:23:19,968 --> 00:23:21,092 I look nice. 341 00:23:21,127 --> 00:23:23,771 You do. 342 00:23:23,806 --> 00:23:27,089 - So how long will this last? - The wave? 343 00:23:27,124 --> 00:23:30,926 Not long. But next time I can put in a permanent one. 344 00:23:30,961 --> 00:23:35,084 - How do you do that? - Chemicals and a lot of bravery. 345 00:23:35,119 --> 00:23:37,118 If I get it wrong, all your hair falls out. 346 00:23:39,117 --> 00:23:40,116 I trust you. 347 00:23:57,625 --> 00:23:59,104 Come here. 348 00:24:01,103 --> 00:24:04,066 Sit! Sit! 349 00:24:04,101 --> 00:24:06,100 Argh! Martin, come here. 350 00:24:10,098 --> 00:24:11,097 Come on, you'll look good in this. 351 00:24:12,296 --> 00:24:14,135 Here! 352 00:24:26,088 --> 00:24:28,087 Oh, for God's sake. 353 00:24:49,074 --> 00:24:52,037 - Ah, morning, can I have a word? - Just off to see Galini. - Stop! 354 00:24:52,072 --> 00:24:54,036 Two things. 355 00:24:54,071 --> 00:24:58,234 If you try to interfere in the shooting, you may die, 356 00:24:58,269 --> 00:25:01,032 which would, on balance, be a waste. 357 00:25:01,067 --> 00:25:02,071 And? 358 00:25:02,106 --> 00:25:05,030 Do people know where Margo is and they're not telling me 359 00:25:05,065 --> 00:25:06,424 out of some urge to protect her? 360 00:25:07,743 --> 00:25:10,027 Well, I've protected her all her life 361 00:25:10,061 --> 00:25:12,025 - and I am the best at it. - Yes, you are. 362 00:25:14,059 --> 00:25:16,063 - Thank you. - Where are you off to? 363 00:25:16,098 --> 00:25:18,701 Hunting. 364 00:25:18,736 --> 00:25:20,060 Oh. 365 00:25:20,095 --> 00:25:23,254 - Are you in a pickle of some sort? - Do you really want to know? 366 00:25:26,052 --> 00:25:28,016 No, no. 367 00:25:28,051 --> 00:25:31,014 So, we're after wild boar. 368 00:25:31,049 --> 00:25:35,011 I'm new to the hunting game, unless you count Germans. 369 00:25:35,046 --> 00:25:39,044 - Let's not. - And Turks. 370 00:25:41,043 --> 00:25:42,847 I'll get on then. 371 00:25:42,882 --> 00:25:44,880 Solid plan! Solid plan! 372 00:25:52,036 --> 00:25:54,999 - Hello, Leslie. - Daphne. And Katina, how nice. 373 00:25:55,034 --> 00:25:57,997 - I have a favour to ask. - Yeah, before you do... 374 00:25:58,032 --> 00:25:59,996 Your father's cheated me. 375 00:26:00,031 --> 00:26:01,995 I paid him to let us hunt wild boar 376 00:26:02,030 --> 00:26:03,994 and it seems there aren't any and I didn't need to. 377 00:26:04,029 --> 00:26:07,991 - Otherwise, brilliant. - I'm so sorry, I didn't know. 378 00:26:08,026 --> 00:26:10,990 - You said you may be able to babysit. - I'd love to. 379 00:26:11,025 --> 00:26:13,988 - Thank you, I have so many things to do. - Woah, woah, now? 380 00:26:14,023 --> 00:26:15,987 I'm about to leave on a wild boar hunt. 381 00:26:16,022 --> 00:26:18,345 - But you said there are no wild boar there. - Shh! 382 00:26:18,380 --> 00:26:19,984 I have a plan to get round that, 383 00:26:20,019 --> 00:26:22,018 by creating the illusion of a wild boar, see? 384 00:26:23,017 --> 00:26:23,982 Perhaps nobody is honest. 385 00:26:24,017 --> 00:26:26,980 Look, I'll help any other time, but this hunt is so important to me. 386 00:26:27,015 --> 00:26:28,979 Larry's left so I'm the man of the house now 387 00:26:29,014 --> 00:26:32,012 and for the first time I can, erm, really, erm... 388 00:26:33,051 --> 00:26:35,975 All right, my mother can look after you until I get back. 389 00:26:36,009 --> 00:26:37,973 Can't she, eh? 390 00:26:38,008 --> 00:26:39,652 - Everything you need is in there. - OK. 391 00:26:39,687 --> 00:26:41,971 - I will come back tomorrow. - Tomorrow? 392 00:26:42,006 --> 00:26:45,684 Please. I need a break or I go mad. 393 00:27:01,994 --> 00:27:03,993 Oh, hello. 394 00:27:06,511 --> 00:27:11,793 - Theo, I'm sorry... - No, no, no, I am. 395 00:27:11,828 --> 00:27:14,311 But the truth is, I'm so used to living on my own. 396 00:27:14,346 --> 00:27:16,950 Oh, no, you've hated having me here. 397 00:27:16,985 --> 00:27:19,468 No, you're a delight, you're my friend. 398 00:27:19,503 --> 00:27:22,981 But for me, a disorderly house creates a disorderly mind. 399 00:27:23,980 --> 00:27:26,979 But I'm fine now the furniture is symmetrical. 400 00:27:35,973 --> 00:27:38,457 I know now what I need to do. 401 00:27:38,492 --> 00:27:40,935 Please, tell your mother where you are. 402 00:27:40,970 --> 00:27:42,934 Not yet. 403 00:27:42,969 --> 00:27:44,968 I'm getting a taste for independence. 404 00:27:45,967 --> 00:27:48,930 You'd have been proud of me, I waved Mrs Mavrokondas's hair 405 00:27:48,965 --> 00:27:51,804 - without killing her. - I am proud of you. 406 00:27:56,161 --> 00:27:59,959 Basil, I need your help with my hunting expedition. 407 00:28:00,958 --> 00:28:04,441 Oh, I knew there was something - you mustn't go hunting, 408 00:28:04,476 --> 00:28:07,954 - your mother asked me to stop it. - Tough, we're going. But... 409 00:28:09,953 --> 00:28:12,916 ..would you go ahead, hide in the foliage 410 00:28:12,951 --> 00:28:15,914 and make a noise like a wild boar, please? 411 00:28:15,949 --> 00:28:17,953 I fear that could end in tears. 412 00:28:17,988 --> 00:28:20,911 No, no, it won't. It'll be a laugh! 413 00:28:20,946 --> 00:28:22,945 Day out in the woods, up a tree. 414 00:28:24,624 --> 00:28:26,942 - Why do you need wild boar noises? - Shh! 415 00:28:28,941 --> 00:28:31,904 Because there are no wild boars, it turns out, 416 00:28:31,939 --> 00:28:34,903 so the Colonel will demand his money back. 417 00:28:34,938 --> 00:28:37,936 My sympathies. Still no. 418 00:28:39,935 --> 00:28:41,898 If you help me, I'll show you how to impress Mother. 419 00:28:41,933 --> 00:28:45,896 I've already taken steps to win her over. 420 00:28:45,931 --> 00:28:48,929 Well, I can more or less guarantee success, because I'm her confidant. 421 00:28:51,607 --> 00:28:52,892 What noise do wild boar make? 422 00:28:52,927 --> 00:28:55,890 If I remember correctly, it's something like... 423 00:28:55,925 --> 00:28:57,924 But louder. 424 00:29:01,282 --> 00:29:04,884 Wow, yeah. Oh, that's a nasty cough. 425 00:29:04,919 --> 00:29:05,919 - It's a bit of a... a tickle. - Tickle. 426 00:29:07,918 --> 00:29:11,880 Delivery for you. What are we waiting for? 427 00:29:11,915 --> 00:29:15,433 - I just need my mother to come home before we leave. - Why? 428 00:29:30,904 --> 00:29:34,866 - Welcome home! - Thank you, no need to welcome me. 429 00:29:34,901 --> 00:29:36,865 I, er, have something to say. 430 00:29:36,900 --> 00:29:40,863 Over the months I've been here, you may have observed my journey 431 00:29:40,898 --> 00:29:43,861 from somewhat prissy guest to dogged admirer. 432 00:29:43,896 --> 00:29:46,859 You're going quite fast, can I just gently slow you down 433 00:29:46,894 --> 00:29:48,858 and ask you to shut your eyes. 434 00:29:48,893 --> 00:29:52,056 Why? The last time I did that, Gerry put a lizard down my blouse. 435 00:29:52,091 --> 00:29:54,534 Yes, I won't do that. 436 00:29:54,569 --> 00:29:58,567 Though it sounds like massive fun. Erm, ready then? 437 00:30:03,884 --> 00:30:07,047 So, here... er, stop. 438 00:30:07,082 --> 00:30:10,845 Keep them shut. As a symbol of our connection, 439 00:30:10,880 --> 00:30:14,877 is this gift which I now give you. 440 00:30:18,875 --> 00:30:20,074 And, open. 441 00:30:33,386 --> 00:30:36,829 Obviously, it lacks water, but I'll... 442 00:30:36,864 --> 00:30:38,863 divert a stream when I have a moment. 443 00:30:39,862 --> 00:30:41,506 - Basil, why have you...? - Say nothing. 444 00:30:41,541 --> 00:30:43,860 Please excuse me, I'm needed in a wood. 445 00:30:44,859 --> 00:30:46,898 Enjoy your gift. 446 00:30:53,854 --> 00:30:55,817 - Whose is that? - Daphne's. 447 00:30:55,852 --> 00:30:57,851 Oh, Leslie. 448 00:30:59,850 --> 00:31:02,848 - Oh, a... a letter from Larry. - Oh, thank you, darling. 449 00:31:06,886 --> 00:31:10,808 - Why has Basil bought us a bridge? - Yes, that did seem odd. 450 00:31:10,843 --> 00:31:12,807 'Dear Mother. 451 00:31:12,842 --> 00:31:15,805 'Enchante to hear that Margo's nesting with Theo. 452 00:31:15,840 --> 00:31:17,804 - 'Is that a secret?' - Hah! 453 00:31:17,839 --> 00:31:20,802 Erm, can you babysit Daphne's baby while I'm hunting? 454 00:31:20,837 --> 00:31:22,801 Oh, no, darling, I have to go back to town. 455 00:31:22,836 --> 00:31:25,799 - Oh, well... - This is much better. 456 00:31:25,834 --> 00:31:28,832 You stay here and be Daddy, as you said you wanted to. 457 00:31:33,829 --> 00:31:35,828 What the hell am I going to do with you? 458 00:31:39,666 --> 00:31:42,789 - Lovely day for it. - I'm not talking to you! 459 00:31:42,824 --> 00:31:43,823 Fine. 460 00:32:02,812 --> 00:32:04,776 You'd have been court-martialled for that in a war. 461 00:32:04,811 --> 00:32:07,774 - Highly unprofessional. - I've said I'm sorry. 462 00:32:12,806 --> 00:32:15,844 - Don't make me shoot the baby. - That's not funny. 463 00:32:18,802 --> 00:32:20,801 Please shush. 464 00:32:21,800 --> 00:32:23,799 - Shh. - Shh! 465 00:32:25,838 --> 00:32:28,476 Let's just clog your ears up. 466 00:32:37,791 --> 00:32:39,754 Th... that's a wild boar. 467 00:32:39,789 --> 00:32:41,753 How exciting, I told you I'd find you some. 468 00:32:41,788 --> 00:32:42,753 Isn't it coming from up a tree? 469 00:32:42,788 --> 00:32:47,625 Hardly, they can't climb trees. You're thinking of a squirrel. 470 00:32:51,822 --> 00:32:53,746 This way. 471 00:32:53,781 --> 00:32:55,745 Are you sure about this? 472 00:32:55,780 --> 00:32:57,779 We could get shot and killed. 473 00:32:58,778 --> 00:32:59,777 Are YOU sure about it? 474 00:33:15,288 --> 00:33:17,731 Hello. How nice... 475 00:33:17,766 --> 00:33:20,730 It's all right, Theo, I know. 476 00:33:20,765 --> 00:33:22,728 I did try to persuade Margo to tell you. 477 00:33:22,763 --> 00:33:24,727 Well, you should have asked me, 478 00:33:24,762 --> 00:33:27,760 I have a range of techniques for calling Margo to heel. 479 00:33:31,758 --> 00:33:32,757 Oh... 480 00:33:37,754 --> 00:33:40,718 I was forgetting what you looked like. 481 00:33:40,753 --> 00:33:44,235 After a week? What kind of mother are you? 482 00:33:44,270 --> 00:33:46,429 I don't know. 483 00:33:51,746 --> 00:33:53,745 Oh, God, this is horrible. 484 00:33:57,742 --> 00:34:00,740 Let's hope this is the last of your stinking effluent. 485 00:34:24,726 --> 00:34:27,689 Shoo, scat. - Pavste! 486 00:34:27,724 --> 00:34:29,688 - Hunting is wrong! - Stop this cruelty! 487 00:34:29,723 --> 00:34:32,686 Drop your guns and cuddle an animal today! 488 00:34:35,719 --> 00:34:37,883 How dare you! My mother loves that gong! 489 00:34:37,918 --> 00:34:39,682 Well, you're wasting your bloody breath 490 00:34:39,717 --> 00:34:42,680 because there are no wild boar in these woods anyway! 491 00:34:42,715 --> 00:34:44,679 Probably because they've all been gunned down. 492 00:34:44,714 --> 00:34:46,678 They need protecting! 493 00:34:46,713 --> 00:34:50,710 In fact, there are wild boar here, because we heard the bastards. 494 00:35:13,696 --> 00:35:16,660 I will see you... in court. 495 00:35:16,695 --> 00:35:19,693 Look, I was just trying to give you good value for money! 496 00:35:20,692 --> 00:35:22,656 You think I'm a buffoon, do you? 497 00:35:22,691 --> 00:35:24,655 - You must be. - No. 498 00:35:24,690 --> 00:35:26,653 Killing isn't a sport, it's a sickness! 499 00:35:26,688 --> 00:35:28,687 Gerry! 500 00:35:39,681 --> 00:35:42,644 'Fire!' 501 00:35:42,679 --> 00:35:44,678 'Fire your weapon! 502 00:35:47,676 --> 00:35:51,713 'For God's sake, do something, man! Fire! 503 00:35:53,672 --> 00:35:56,635 'Colonel! Colonel! 504 00:35:56,670 --> 00:35:58,869 'Colonel!' 505 00:36:06,664 --> 00:36:08,663 You could have killed my brother! 506 00:36:29,650 --> 00:36:32,134 Margo, I love you and I miss you. 507 00:36:32,169 --> 00:36:35,612 And I need you at home, as a... as a daughter 508 00:36:35,647 --> 00:36:38,610 - and frankly as a woman. - You've got Lugaretzia. 509 00:36:38,645 --> 00:36:41,608 Oh, she's off with her bad back or her bottom 510 00:36:41,643 --> 00:36:43,607 or whatever it is this time. 511 00:36:43,642 --> 00:36:45,606 Have I been so terrible? 512 00:36:45,641 --> 00:36:50,603 No! But you're very... dominant. 513 00:36:50,638 --> 00:36:52,601 No, I'm not! 514 00:36:52,636 --> 00:36:53,601 You'd never come to me for advice, 515 00:36:53,636 --> 00:36:56,599 because you only really listen to Larry. 516 00:36:56,634 --> 00:36:58,598 - You only miss me now I'm gone. - Oh, Margo. 517 00:36:58,633 --> 00:37:01,596 - Anyway, I've bothered Theo enough. - No, no, no, no. 518 00:37:01,631 --> 00:37:04,594 - So I'm moving out. - Oh, thank you, darling... 519 00:37:04,629 --> 00:37:08,592 - And I'm going to England. - No... Why? 520 00:37:08,627 --> 00:37:10,591 I haven't been there for years. 521 00:37:10,626 --> 00:37:12,949 I need to train properly in beauty, 522 00:37:12,984 --> 00:37:15,588 I just need to do something brave. 523 00:37:15,623 --> 00:37:19,585 Well, you'll soon discover there's no place like home. 524 00:37:19,620 --> 00:37:22,583 But where is home? I love Corfu, 525 00:37:22,618 --> 00:37:24,782 but you turned us into nomads when you brought us here. 526 00:37:24,817 --> 00:37:26,976 Home is... 527 00:37:28,615 --> 00:37:32,612 - ...where I am. - You see? That's you being dominant. 528 00:37:34,611 --> 00:37:38,129 - How long will you be gone? - I don't know. 529 00:37:45,604 --> 00:37:47,603 Theo, you can keep my lovely pictures. 530 00:38:17,585 --> 00:38:20,548 I'm sorry it wasn't a huge success. If you want your money back... 531 00:38:20,583 --> 00:38:24,581 You stopped me committing murder. I'm hardly going to expect a refund. 532 00:38:25,580 --> 00:38:28,543 I know what it's like, haunting flashbacks to the battlefield. 533 00:38:28,578 --> 00:38:31,542 - They're hard to shake off. - Where did you serve? 534 00:38:31,577 --> 00:38:34,575 Yeovil College for trainee solicitors. 535 00:38:35,574 --> 00:38:37,538 Not all of the lads made it. 536 00:38:37,573 --> 00:38:40,536 Well, thank goodness you're all safe. 537 00:38:40,571 --> 00:38:43,534 - Galini and I stopped the slaughter. - No, you didn't. 538 00:38:43,569 --> 00:38:46,533 - He shot your gong. - It's still perfectly sound. 539 00:38:46,568 --> 00:38:49,571 Oh, really? Does THIS sound sound? 540 00:38:49,606 --> 00:38:51,530 - You are so self-righteous. - Oh, am I? 541 00:38:51,565 --> 00:38:54,208 - And what does that make you? - Why don't you tell me? 542 00:38:54,243 --> 00:38:55,527 Shut up! 543 00:38:55,562 --> 00:39:00,524 Are you going to ask me how am? In this house of men? 544 00:39:00,559 --> 00:39:02,523 - As my family disintegrates? - What? 545 00:39:02,558 --> 00:39:04,557 - Who's disintegrating? - How are you? 546 00:39:11,912 --> 00:39:14,551 - Yes? - It's a man. 547 00:39:15,550 --> 00:39:18,548 - Would you prefer to rendezvous on the landing? - No. 548 00:39:20,547 --> 00:39:22,546 Sorry to penetrate your bolt-hole. 549 00:39:24,065 --> 00:39:29,027 I'm worried I wasn't very clear, when I gave you the bridge. 550 00:39:29,062 --> 00:39:31,505 Yes, what was that all about? 551 00:39:31,540 --> 00:39:34,703 I asked you what you liked 552 00:39:34,738 --> 00:39:37,537 and you said "a bridge". 553 00:39:39,536 --> 00:39:44,338 No, I said I like, "er, bridge". 554 00:39:44,373 --> 00:39:48,530 The card game. My husband and I used to play. 555 00:39:49,529 --> 00:39:51,528 Oh, bugger. 556 00:39:53,527 --> 00:39:55,011 Do you like bridges? 557 00:39:55,046 --> 00:39:58,489 Well, I'm glad they exist, for crossing water. 558 00:39:58,524 --> 00:40:00,488 Anyway... 559 00:40:00,523 --> 00:40:04,685 the bridge is merely a metaphor, in wood, 560 00:40:04,720 --> 00:40:10,002 - of my love for you. - Oh. 561 00:40:10,037 --> 00:40:15,998 Your warmth and beauty illuminate every room you enter. 562 00:40:16,033 --> 00:40:18,477 I came for a fortnight's holiday 563 00:40:18,512 --> 00:40:24,473 and months later, I am still here, waiting and wanting. 564 00:40:24,508 --> 00:40:28,866 So, how about it, you and me? 565 00:40:30,505 --> 00:40:33,543 No, I have no romantic feelings for you. 566 00:40:34,542 --> 00:40:36,541 We are related after all. 567 00:40:41,498 --> 00:40:43,497 - It's very distant. - Not distant enough. 568 00:40:45,496 --> 00:40:47,494 - I don't think you should sit on my bed. - Right, sorry. 569 00:40:50,852 --> 00:40:54,455 And of course, there is Spiros. 570 00:40:54,490 --> 00:40:58,493 Why eat boiled beef when there's hot souvlaki on the menu? 571 00:40:58,528 --> 00:41:00,452 He's not on the menu. 572 00:41:00,487 --> 00:41:03,969 Well, I'll leave tomorrow. 573 00:41:04,004 --> 00:41:07,447 No, look, Basil, stay. 574 00:41:07,482 --> 00:41:11,445 Stop having English clothes sent over, 575 00:41:11,480 --> 00:41:14,483 relax, find someone nice here. 576 00:41:14,518 --> 00:41:16,477 Who isn't me. 577 00:41:25,671 --> 00:41:28,435 - Ladies. - Thanks, Spiros! 578 00:41:28,470 --> 00:41:31,468 - Pleasure. - You're a darling! - You're welcome. 579 00:41:34,466 --> 00:41:36,465 - Mrs D! - Swim with us! 580 00:41:39,463 --> 00:41:40,467 Look at the sea! 581 00:41:40,502 --> 00:41:42,461 Oh, it's so good to be back. 582 00:41:49,457 --> 00:41:51,940 You want me to apologise for caring about you? 583 00:41:51,975 --> 00:41:53,420 This isn't caring. 584 00:41:53,454 --> 00:41:55,418 This is having your cake and eating it. 585 00:41:55,453 --> 00:41:57,417 - What does that mean? - It means, 586 00:41:57,452 --> 00:41:59,616 you have a wife you want to keep 587 00:41:59,651 --> 00:42:02,449 and me here waiting for you, just in case. 588 00:42:04,448 --> 00:42:05,487 I'm sorry... 589 00:42:07,446 --> 00:42:08,965 That's not fair. 590 00:42:09,965 --> 00:42:13,442 But we've tried to be normal together and we just can't do it. 591 00:42:15,121 --> 00:42:16,441 I know. 592 00:42:18,439 --> 00:42:20,438 I'm sorry. 593 00:42:48,421 --> 00:42:51,384 Leslie's busy putting the baby down to sleep, 594 00:42:51,419 --> 00:42:53,418 but I'm here if you want a deputy confidant. 595 00:42:54,418 --> 00:42:56,416 Thank you. 596 00:43:02,413 --> 00:43:05,411 They're swimming naked, aren't they? 597 00:43:07,770 --> 00:43:09,374 Er, I think I will stay on. 598 00:43:09,409 --> 00:43:12,372 I'll just take the dancers their towels... 599 00:43:12,407 --> 00:43:15,370 They'll dry... in the sun. 600 00:43:15,405 --> 00:43:17,404 Go on, in you go. 601 00:43:20,402 --> 00:43:25,364 Oh, Lugaretzia, what an absolute pleasure to see you. 602 00:43:25,399 --> 00:43:27,363 You also. 603 00:43:27,398 --> 00:43:30,361 And how is your bad back or bottom or wherever it is? 604 00:43:30,396 --> 00:43:33,394 - Ah, less bad, thank you. - Good. 605 00:43:36,392 --> 00:43:39,355 - There are naked ladies in the sea! - I know. 606 00:43:39,390 --> 00:43:40,715 What can you do? 607 00:43:40,750 --> 00:43:43,353 Yeah, we danced for our supper in Athens. 608 00:43:43,388 --> 00:43:45,032 And we're joining Larry up the coast. 609 00:43:45,067 --> 00:43:47,351 He's promised to give us a huge welcome. 610 00:43:47,386 --> 00:43:51,348 Oh, I bet he has. Well, tell him we'll visit soon. 611 00:43:51,383 --> 00:43:53,347 Theo told me you're missing 612 00:43:53,382 --> 00:43:55,346 - female company. - Aw! 613 00:43:55,381 --> 00:43:57,345 Thank you, Florence. 614 00:43:57,380 --> 00:44:00,343 Yes, it's been like a working men's club here. 615 00:44:00,378 --> 00:44:02,342 Come in and spread a little daintiness. 616 00:44:02,376 --> 00:44:05,340 Oh, you seem to be doing all right. 617 00:44:05,375 --> 00:44:07,338 Still, we're here now. I bring wine 618 00:44:07,373 --> 00:44:10,337 and surgery gossip involving sexually transmitted diseases. 619 00:44:10,372 --> 00:44:12,370 Oh! 620 00:44:14,369 --> 00:44:18,332 I'll, er, I'll be making my farewells, Mrs Durrell. 621 00:44:18,367 --> 00:44:20,331 Oh, I'm sorry, Colonel. Why? 622 00:44:20,366 --> 00:44:23,329 Well, I feel I need a new challenge in my life, 623 00:44:23,364 --> 00:44:25,328 one that doesn't involve firearms. 624 00:44:25,363 --> 00:44:27,846 Well, you could stay and... 625 00:44:27,881 --> 00:44:30,360 go for walks or read books. 626 00:44:31,359 --> 00:44:34,002 Anyway, I'll leave my guns for Leslie. 627 00:44:34,037 --> 00:44:36,361 He's a fine lad, despite his baby fetish. 628 00:44:36,396 --> 00:44:39,319 - Ah, here's Daphne. - Aw, hi! 629 00:44:39,354 --> 00:44:41,353 Afti pali? 630 00:44:42,712 --> 00:44:45,355 So many women. Where's Margo? 631 00:44:45,390 --> 00:44:48,314 Margo is going to try England. 632 00:44:48,349 --> 00:44:51,312 Oh, good for her! 633 00:44:51,347 --> 00:44:54,025 Yes. Good for her. 634 00:45:04,339 --> 00:45:07,302 So is that you done for children? 635 00:45:07,337 --> 00:45:09,301 Ugh, yeah, they're a nightmare. 636 00:45:09,336 --> 00:45:12,299 Listen, I know I haven't been a good confidant to you so far. 637 00:45:12,334 --> 00:45:14,298 Well, I'll need you later to shore me up. 638 00:45:14,333 --> 00:45:17,296 I can't see Spiros any more and Margo's going away. 639 00:45:17,331 --> 00:45:18,975 No, I won't make sense later, 640 00:45:19,010 --> 00:45:22,328 I'm off to get slaughtered with Basil and the Colonel. Bye! 641 00:45:26,326 --> 00:45:29,329 At last. This is so lovely! 642 00:45:29,364 --> 00:45:32,322 - Isn't it! - Yes, go on. 643 00:45:37,319 --> 00:45:39,283 Do we need some men? 644 00:45:39,318 --> 00:45:42,121 Might be nice. 645 00:45:42,156 --> 00:45:44,315 Yamas! 646 00:45:50,311 --> 00:45:52,275 - Hello, Aunty, Uncle. - What? 647 00:45:52,310 --> 00:45:54,314 My daughter Maud's governess had to leave suddenly 648 00:45:54,349 --> 00:45:56,273 and I was wondering if you could take over. 649 00:45:56,308 --> 00:46:00,270 - Let's all go and visit Larry. - Ah! 650 00:46:00,305 --> 00:46:01,270 Captain Creech! 651 00:46:01,305 --> 00:46:03,268 - Pull up a bottom. - We're leaving. 652 00:46:03,303 --> 00:46:05,627 I don't think you have met my wife. 653 00:46:05,662 --> 00:46:07,821 How nice to finally meet you. 50009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.