Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,773 --> 00:01:06,173
Babu, come on. The officer wants you
2
00:01:10,704 --> 00:01:12,893
You keep secrets for dangerous criminals...
3
00:01:13,052 --> 00:01:15,772
like Chhote Pathan, Rajjo Singh and Sharma...
4
00:01:16,445 --> 00:01:19,093
who are into arms smuggling and drug trafficking
5
00:01:20,034 --> 00:01:22,772
Despite that, I took special permission to arrange for your bail
6
00:01:23,635 --> 00:01:29,173
Not because I pity you or have any sympathy for you
7
00:01:30,650 --> 00:01:34,283
It's because I know that it's the family of the criminal...
8
00:01:35,667 --> 00:01:38,453
that pays for his crimes
9
00:01:59,763 --> 00:02:00,893
Babu?
10
00:02:04,733 --> 00:02:08,661
You've broken jail...? You've run away?
11
00:02:11,234 --> 00:02:15,653
Or did the police inspector pity you and let you go?
12
00:02:16,347 --> 00:02:23,133
What state has our house been reduced to...? How did this happen?
13
00:02:24,044 --> 00:02:27,050
They promised me that if I remained silent...
14
00:02:27,655 --> 00:02:31,806
they would look after my family. - They'll look after us...?
15
00:02:33,212 --> 00:02:35,733
What good is a dishonest man's promise?
16
00:02:36,098 --> 00:02:40,381
They are the ones who betray the law. How will they be honest with you?
17
00:02:43,580 --> 00:02:45,012
Look...
18
00:02:46,294 --> 00:02:49,492
look at your children. They live like orphans
19
00:02:50,554 --> 00:02:52,893
Who's responsible for this...? You!
20
00:02:55,387 --> 00:02:58,293
What future do they have? What...?
21
00:02:59,451 --> 00:03:06,532
Our son might yet become a thief to earn a livelihood
22
00:03:07,008 --> 00:03:10,213
But what happens of our daughter?
23
00:03:11,332 --> 00:03:15,332
How will I bring her up? Where do I take her?
24
00:03:18,219 --> 00:03:21,252
She might never even get married
25
00:03:23,159 --> 00:03:26,133
Is she destined to go to the brothel? - Poornima!
26
00:03:31,461 --> 00:03:36,964
They punished my family for my silence
27
00:03:38,198 --> 00:03:41,873
I'll now punish them for what they have done
28
00:03:43,288 --> 00:03:44,532
I surely will
29
00:03:52,563 --> 00:03:53,483
??
30
00:03:58,639 --> 00:04:01,812
Let no one escape!
31
00:04:05,126 --> 00:04:07,293
Don't let anyone get away!
32
00:04:07,742 --> 00:04:09,786
??
33
00:04:29,692 --> 00:04:35,012
Someone has betrayed Chhote Pathan for the first and last time ever
34
00:04:36,932 --> 00:04:42,173
A punishment you will surely get. A punishment so dreadful...
35
00:04:42,252 --> 00:04:46,973
that let alone thinking of betraying me...
36
00:04:47,492 --> 00:04:51,452
no one will even dream of betrayal again
37
00:05:13,326 --> 00:05:18,992
"This war of life I shall win..."
38
00:05:19,072 --> 00:05:23,706
"if you are with me"
39
00:05:24,040 --> 00:05:29,641
"This war of life I shall win..."
40
00:05:29,867 --> 00:05:34,505
"if you are with me"
41
00:05:34,915 --> 00:05:39,987
"With a smile, I shall bear every sorrow..."
42
00:05:40,235 --> 00:05:45,468
"With a smile, I shall bear every sorrow..."
43
00:05:45,791 --> 00:05:51,045
"as long as I have your hand in mine"
44
00:05:51,125 --> 00:05:56,807
"This war of life I shall win..."
45
00:05:57,004 --> 00:06:01,923
"if you are with me"
46
00:06:21,024 --> 00:06:23,640
"Blossoms wither away..."
47
00:06:23,721 --> 00:06:26,992
"even the Sun sets"
48
00:06:29,175 --> 00:06:31,612
"Blossoms wither away..."
49
00:06:31,944 --> 00:06:34,453
"even the Sun sets"
50
00:06:34,533 --> 00:06:40,213
"Joys and sorrows are part of life, they follow each other"
51
00:06:42,603 --> 00:06:49,478
"Dark clouds of sorrow or a shower of tears..."
52
00:06:50,819 --> 00:06:56,387
"this war in life, I shall win..."
53
00:06:56,569 --> 00:06:59,892
"if you are with me"
54
00:07:28,718 --> 00:07:35,225
"Small hopes, small dreams..."
55
00:07:36,793 --> 00:07:42,252
"Small hopes, small dreams..."
56
00:07:42,333 --> 00:07:48,340
"in a happy household, the Moon and the stars will be ours"
57
00:07:50,437 --> 00:07:58,513
"You must shine, be it day or night"
58
00:07:58,593 --> 00:08:04,254
"This war of life I shall win..."
59
00:08:04,447 --> 00:08:09,376
"if you are with me"
60
00:08:10,814 --> 00:08:13,332
Arjun, extend your hand
61
00:08:23,408 --> 00:08:25,062
Get on with the prayers. I'll be back soon
62
00:08:55,105 --> 00:08:57,052
Move
63
00:08:58,163 --> 00:09:00,843
They're the ones for whom you betrayed us
64
00:09:01,043 --> 00:09:04,236
And we have decided to punish you in their very presence
65
00:09:04,317 --> 00:09:08,197
We want to show everyone the fate of a double-crosser
66
00:09:22,456 --> 00:09:24,683
Please forgive him this once
67
00:09:25,616 --> 00:09:28,336
I beg of you... - No, Poornima
68
00:09:28,657 --> 00:09:30,809
I beg at your feet... - No, Poornima
69
00:09:30,889 --> 00:09:33,576
Forgive him this once. I promise...
70
00:09:33,657 --> 00:09:37,484
we'll leave this city. We'll never return again
71
00:09:37,884 --> 00:09:39,937
Just once, please. - The sight of your tears...
72
00:09:40,017 --> 00:09:41,937
makes Chhote Pathan show mercy
73
00:09:42,657 --> 00:09:46,177
Go on. I spare your life and your husband's too
74
00:09:47,083 --> 00:09:50,936
But I'm going to punish you in such a way...
75
00:09:51,850 --> 00:09:56,297
that no one must have ever heard of such a thing
76
00:10:01,008 --> 00:10:04,017
Let me go! - No...
77
00:10:05,873 --> 00:10:10,252
Your daughter's going to remain with us
78
00:10:10,609 --> 00:10:13,097
We'll bring her up and then...
79
00:10:14,381 --> 00:10:17,235
we'll sell her to the highest bidder
80
00:10:17,581 --> 00:10:18,620
You bastard!
81
00:10:18,826 --> 00:10:22,537
Every time she screams, it'll remind me...
82
00:10:23,073 --> 00:10:25,896
of the punishment I gave this double-crosser
83
00:10:26,134 --> 00:10:29,576
When people maul her body every night...
84
00:10:29,982 --> 00:10:32,512
her agony will be my balm
85
00:10:32,592 --> 00:10:35,697
Every morning, when she begs for death...
86
00:10:36,587 --> 00:10:38,610
it'll give me my peace
87
00:10:41,918 --> 00:10:43,937
You're a lucky man
88
00:10:44,653 --> 00:10:47,216
Your daughter's going to be married every night
89
00:10:48,371 --> 00:10:50,736
And widowed every morning
90
00:10:51,162 --> 00:10:52,177
Scum!
91
00:10:58,243 --> 00:11:00,217
Come on
92
00:11:03,496 --> 00:11:05,697
Mother...
93
00:11:10,145 --> 00:11:11,656
Get lost!
94
00:11:34,653 --> 00:11:35,788
Brother!
95
00:11:38,857 --> 00:11:40,165
Brother, help!
96
00:11:41,192 --> 00:11:42,457
Brother!
97
00:11:43,863 --> 00:11:45,604
Stop the car...
98
00:11:45,683 --> 00:11:46,814
Brother!
99
00:11:47,993 --> 00:11:50,685
Brother! Help!
100
00:11:52,609 --> 00:11:54,014
Brother!
101
00:12:34,273 --> 00:12:35,105
Mother...
102
00:12:35,375 --> 00:12:36,650
Go away!
103
00:12:37,807 --> 00:12:40,639
You've come to take my daughter away? - It's me, Arjun
104
00:12:40,720 --> 00:12:44,954
Go! Get lost! - It's me, Arjun
105
00:12:45,558 --> 00:12:49,861
I'm not letting you take my daughter away. I'm not!
106
00:12:49,942 --> 00:12:53,418
Mother, it's me, Arjun...
107
00:12:53,499 --> 00:12:56,034
what's happened to you?
108
00:12:58,705 --> 00:13:00,153
Mother..
109
00:13:00,802 --> 00:13:05,456
You'll get hurt, mother. There's glass there
110
00:13:06,975 --> 00:13:08,629
Save my daughter!
111
00:13:10,823 --> 00:13:11,793
Save my daughter!
112
00:13:11,873 --> 00:13:15,321
The glass will hurt, mother
113
00:13:16,023 --> 00:13:19,856
Help... save my daughter!
114
00:13:20,033 --> 00:13:25,492
Your sari's on fire, mother! Calm down
115
00:13:25,666 --> 00:13:27,035
Save my daughter!
116
00:13:27,115 --> 00:13:29,980
Calm down, mother... what happened to you?
117
00:13:30,402 --> 00:13:36,985
Calm down... what happened? Say something
118
00:13:39,548 --> 00:13:41,829
Calm down, mother...
119
00:13:42,017 --> 00:13:44,846
The police have searched every nook and corner of the city
120
00:13:45,429 --> 00:13:49,616
But there's no trace of Chhote Pathan, Rajjo Singh or Sharma anywhere
121
00:13:50,553 --> 00:13:53,980
I wonder if they have fled the city
122
00:13:57,287 --> 00:14:04,407
Arjun, I know I an entrusting a very heavy responsibility...
123
00:14:04,586 --> 00:14:09,225
on your young shoulders. But, son...
124
00:14:10,230 --> 00:14:12,687
you will have to take care of your mother in this situation
125
00:14:14,134 --> 00:14:16,326
The poor woman is shattered by what has happened
126
00:14:17,581 --> 00:14:20,587
She lives in the hope that we will rescue Pooja
127
00:14:22,090 --> 00:14:26,420
I'm afraid, if we are not able to do that, your mother may...
128
00:14:26,500 --> 00:14:29,830
Nothing's happening to my mother. Nothing
129
00:14:31,322 --> 00:14:35,950
I won't let her hopes be shattered. I will find Pooja at any cost
130
00:14:37,679 --> 00:14:39,926
Whichever part of the world she might be in
131
00:14:41,744 --> 00:14:44,100
I will search for my sister
132
00:16:01,369 --> 00:16:02,579
“Search!”
133
00:16:05,000 --> 00:16:06,221
“Search!”
134
00:16:21,734 --> 00:16:23,075
Stop there
135
00:16:57,648 --> 00:16:59,346
“Search!”
136
00:18:12,646 --> 00:18:16,002
I've got my hands on a large consignment, Commissioner
137
00:18:16,759 --> 00:18:18,406
Automatic weapons worth billions
138
00:18:18,867 --> 00:18:21,246
Well done, Arjun. Not only the police department...
139
00:18:21,326 --> 00:18:24,258
the whole country is proud of you. As usual...
140
00:18:24,337 --> 00:18:27,086
you are the rightful claimant to the reward from the government
141
00:18:31,073 --> 00:18:35,127
Poornima, look who's here to meet you
142
00:18:41,375 --> 00:18:43,126
Arjun...?
143
00:18:44,510 --> 00:18:46,287
Where's Pooja?
144
00:18:47,115 --> 00:18:50,126
Haven't you brought Pooja with you? Where is she...?
145
00:18:51,061 --> 00:18:54,671
Where is she? - Listen, mother...
146
00:18:54,866 --> 00:18:59,326
I'll bring Pooja to you. I will... - When will you bring her to me?
147
00:18:59,678 --> 00:19:02,715
Calm down. - When...? Why haven't you brought her now?
148
00:19:03,385 --> 00:19:06,767
Look... they're taking her away! - No...
149
00:19:07,180 --> 00:19:10,256
They're taking her away! They'll sell her
150
00:19:10,336 --> 00:19:13,294
No, they won't sell her. They won't!
151
00:19:13,374 --> 00:19:17,125
Arjun! Save her... stop them!
152
00:19:17,449 --> 00:19:19,287
Stop it, mother. Stop it
153
00:19:23,287 --> 00:19:25,221
Save Pooja
154
00:19:28,270 --> 00:19:34,286
Mother, Pooja (worship) isn't ever sold in a marketplace
155
00:19:35,633 --> 00:19:37,686
There are two sides to my life
156
00:19:38,951 --> 00:19:43,547
On one hand are you... and on the other is Pooja
157
00:19:45,308 --> 00:19:48,325
To bring you both together is my objective
158
00:19:53,094 --> 00:19:57,846
After years of your hard work, we now have a clue...
159
00:19:58,714 --> 00:20:01,685
that will possibly lead us to Pooja
160
00:20:03,093 --> 00:20:08,326
Ten years ago, Chhote Pathan and his gang killed your father
161
00:20:08,724 --> 00:20:11,285
They fled this place and settled in Ghaziabad
162
00:20:11,588 --> 00:20:14,165
His jeep turned turtle following a police chase...
163
00:20:14,757 --> 00:20:18,006
killing Chhote Pathan and Rajjo Singh
164
00:20:19,179 --> 00:20:22,206
After that, it was Sharma who took over the gang's activities
165
00:20:22,930 --> 00:20:27,605
But Sharma soon disappeared and we have no news of him till today
166
00:20:29,816 --> 00:20:31,526
And suddenly, after all these years...
167
00:20:32,526 --> 00:20:37,178
for the first time, I hear them talking about Shetty
168
00:20:38,377 --> 00:20:42,897
Shetty, a famous arms-smuggler of the day...
169
00:20:43,157 --> 00:20:46,163
who was once a driver to Chhote Pathan
170
00:20:46,242 --> 00:20:52,285
And most importantly, ten years ago, when Pooja was abducted...
171
00:20:52,637 --> 00:20:55,805
it was this Shetty who was driving the car
172
00:20:58,000 --> 00:21:00,246
Shetty will lead us to Pooja
173
00:21:00,670 --> 00:21:05,046
Arjun, I have always stood by you and I always will
174
00:21:06,086 --> 00:21:11,165
Because deep down in my heart I hold myself responsible to your family
175
00:21:12,806 --> 00:21:19,405
The law has its limits and I can't break the norms of my duty to help you
176
00:21:20,657 --> 00:21:23,005
But you are not tied down by the law
177
00:21:23,365 --> 00:21:27,806
And you know what you want. - Where will I find Shetty?
178
00:22:29,259 --> 00:22:32,365
Recognise me, Shetty? Recognise me...?
179
00:22:32,847 --> 00:22:35,020
You are the guys who ruined my childhood
180
00:22:35,101 --> 00:22:39,126
Remember Babu? The man you killed and abducted his daughter?
181
00:22:39,205 --> 00:22:43,830
I'm Babu's son. I'm that innocent girl's brother
182
00:22:46,013 --> 00:22:49,083
Where is my sister? - I don't know
183
00:22:49,163 --> 00:22:51,566
I'm speaking the truth. I don't know
184
00:22:54,991 --> 00:22:57,872
I'm not in the habit of asking a second time
185
00:22:58,311 --> 00:23:01,742
When someone doesn't tell me the first time, I simply kill him
186
00:23:02,468 --> 00:23:04,231
I'll tell you
187
00:23:04,468 --> 00:23:06,512
D.K. knows... D.K. Sharma
188
00:23:07,051 --> 00:23:09,391
After Chhote Pathan and Rajjo Singh's death...
189
00:23:09,765 --> 00:23:11,127
he's the boss of our gang
190
00:23:11,538 --> 00:23:14,705
Some people know him only by the name of Sharma
191
00:23:18,251 --> 00:23:20,831
Where will I find Sharma? Where?
192
00:23:20,912 --> 00:23:24,327
He's returning from America with his daughter by the 5 p.m. flight
193
00:23:27,203 --> 00:23:29,646
5 pm ...? It's already 4:30
194
00:23:37,916 --> 00:23:40,371
I can't get to Delhi in half an hour, sir
195
00:23:40,890 --> 00:23:44,307
After such a long search, I have the opportunity to get to Sharma
196
00:23:45,106 --> 00:23:48,739
I can't remain silent. I can't accept defeat
197
00:23:49,722 --> 00:23:53,798
I must get to Sharma... I must! At any cost
198
00:23:54,090 --> 00:23:59,712
For years, you have helped the law. The law will help you today
199
00:24:00,361 --> 00:24:03,031
After the WTC incident, the Indian government is alert too
200
00:24:04,079 --> 00:24:06,672
The close-circuit cameras on all international airports in the country...
201
00:24:07,053 --> 00:24:08,783
are connected to this control room
202
00:24:10,102 --> 00:24:13,192
Get the status of Flight 002 from New York
203
00:24:13,711 --> 00:24:17,128
We can keep a watch on every passenger who lands at these terminals
204
00:24:19,345 --> 00:24:23,237
Bring the passengers on this flight on the big screen
205
00:24:25,020 --> 00:24:28,711
If Sharma has indeed arrived on this flight, he can't escape our eyes
206
00:24:28,913 --> 00:24:30,912
Will you be able to recognise him after all these years?
207
00:24:30,991 --> 00:24:33,591
Years ago, I had an encounter with him
208
00:24:34,210 --> 00:24:36,711
Although he escaped, I remember his face
209
00:24:37,237 --> 00:24:38,956
I don't forget a criminal's face
210
00:24:55,671 --> 00:24:58,492
Get D.K. Sharma's passport number from the Immigration
211
00:25:02,114 --> 00:25:05,552
Sharma is the man who introduced your father to Chhote Pathan's gang
212
00:25:06,491 --> 00:25:08,599
He used to be a small fry in those days
213
00:25:09,118 --> 00:25:10,791
But now he's the boss of the gang
214
00:25:11,615 --> 00:25:13,672
He's the one who will lead you to your sister
215
00:25:15,421 --> 00:25:18,672
See that...? His daughter
216
00:25:20,577 --> 00:25:23,075
Like every father, he loves her very much
217
00:25:25,182 --> 00:25:30,945
That girl will be the link to my sister
218
00:25:45,334 --> 00:25:46,836
“Search!”
219
00:25:49,853 --> 00:25:51,517
“Search!”
220
00:26:01,355 --> 00:26:03,009
“Search!”
221
00:26:09,874 --> 00:26:13,432
Yes, brother. He's unreachable because he must be out of range
222
00:26:14,403 --> 00:26:18,705
He has gone to Delhi station to drop Tina on the Palace on Wheels
223
00:26:19,333 --> 00:26:20,992
Since this is Tina's first visit to India...
224
00:26:21,112 --> 00:26:24,425
she's going on a tour of Rajasthan. She'll have a nice vacation
225
00:26:28,878 --> 00:26:32,014
The Palace on Wheels is departing from platform number 7
226
00:26:32,317 --> 00:26:34,831
Please stay away from the train
227
00:27:06,760 --> 00:27:08,432
Khan. Razzak Khan
228
00:27:08,592 --> 00:27:10,913
You got into the train without a ticket?
229
00:27:14,531 --> 00:27:19,745
I'm so sorry, sir. Everyone gets into this train with a ticket
230
00:27:20,189 --> 00:27:21,249
You will be sorry because..
231
00:27:21,442 --> 00:27:22,643
You're not a Delhiite, are you?
232
00:27:22,828 --> 00:27:26,252
Why blame Delhi? This is the state of the whole nation
233
00:27:26,425 --> 00:27:29,669
I'd say you mustn't blame Delhi nor blame the nation
234
00:27:29,854 --> 00:27:32,308
It's this cursed train that is to blame
235
00:27:32,429 --> 00:27:35,669
The tickets are so expensive, not even a beggar gets into it...
236
00:27:35,749 --> 00:27:38,949
without a ticket. But let me introduce you to a beggar
237
00:27:39,290 --> 00:27:45,229
Pepsi, whose thirst have you got in to quench this time?
238
00:27:45,550 --> 00:27:47,628
Tell me... - Not yours
239
00:27:48,578 --> 00:27:52,416
There is a thirsty non-resident Indian soul that has come into this train
240
00:27:52,588 --> 00:27:56,265
Since it's a noble deed, I thought I'd help
241
00:27:56,968 --> 00:27:59,149
Haven't you brought any money? - No, I forgot
242
00:27:59,713 --> 00:28:03,148
I'll collect it later. I never refuse someone a noble deed
243
00:28:03,949 --> 00:28:06,067
Go about the errand of mercy... and take care
244
00:28:06,147 --> 00:28:09,509
Please come, sir. Do please... we can always settle the accounts
245
00:28:09,736 --> 00:28:12,126
This is the restaurant on the train
246
00:28:12,205 --> 00:28:17,292
Look at people swaying away in royal style
247
00:28:18,492 --> 00:28:22,243
In any case, you never know whose wife is making out with another guy
248
00:28:23,315 --> 00:28:29,336
What luck! Name, fame and money. And a beautiful, faithful wife!
249
00:28:32,125 --> 00:28:34,628
What happened...? - Disaster!
250
00:28:34,882 --> 00:28:41,308
The Creator has been unjust to you! He forgot to give you a son!
251
00:28:41,388 --> 00:28:43,589
What nonsense! I have a son already!
252
00:28:43,670 --> 00:28:48,432
I get it, I sure do! - How about explaining it to me?
253
00:28:48,512 --> 00:28:52,361
The Creator found another way to make you a father
254
00:28:52,577 --> 00:28:55,982
Someone with a wife like her has hit big time!
255
00:28:56,373 --> 00:28:59,929
And someone who meets a soothsayer like you is doomed!
256
00:29:01,301 --> 00:29:03,348
Your name? - Popatbhai.
257
00:29:03,875 --> 00:29:06,909
What's yours? - Kokilaben. Koks, for short
258
00:29:07,150 --> 00:29:10,264
The name's Coke and you prefer Pepsi?
259
00:29:12,188 --> 00:29:17,021
15 omelettes, 12 toasts and 2 buckets of milk
260
00:29:17,712 --> 00:29:20,908
How about tandoori chicken and...? - Get that! At once!
261
00:29:21,422 --> 00:29:24,629
Get four tandoor chickens... - Huge ones
262
00:29:24,709 --> 00:29:28,389
Six plates of shammi kebab and 8 plates of Biryani. Make it quick
263
00:29:28,469 --> 00:29:31,509
Is that all you will have? - That's for me alone
264
00:29:31,588 --> 00:29:33,951
My wife will eat as much. - What...?
265
00:29:37,335 --> 00:29:41,314
Madam, you're not the film-star Prema Malini, are you...?
266
00:29:42,201 --> 00:29:46,548
I'm such a huge fan of yours! This Palace on Wheels is a palace...
267
00:29:46,628 --> 00:29:49,594
only today, but I've seen all films of yours
268
00:29:49,907 --> 00:29:54,350
"Chick-peas", "Die in Debt", "The Witch's Revenge..."
269
00:29:56,269 --> 00:30:00,989
"The Gun in the Sari..." "You bring Spring or I was alone"
270
00:30:01,410 --> 00:30:05,048
And that social hit, "Needle and Thread..."
271
00:30:05,127 --> 00:30:08,468
I watched that movie 16 times!
272
00:30:08,868 --> 00:30:11,788
You wouldn't know what a huge fan I am!
273
00:30:13,528 --> 00:30:18,577
Madam, you're not dream-girl Hema Malini's sister, are you?
274
00:30:20,242 --> 00:30:23,749
She looks like her sister to you? Hema Malini's my age...
275
00:30:24,069 --> 00:30:26,548
and this girl's her daughter's age. We've yet to celebrate...
276
00:30:26,628 --> 00:30:29,468
her 16th birthday. We'll light 16 candles
277
00:30:29,713 --> 00:30:31,810
From both ends...? - Shut up!
278
00:30:39,692 --> 00:30:43,477
Thank God I've escaped! He's been bothering me all morning!
279
00:30:44,070 --> 00:30:48,413
Rajeshwari... - I came here to escape from you
280
00:30:48,492 --> 00:30:52,868
And you land here? - How can you escape my love?
281
00:30:53,736 --> 00:30:58,269
Sweetheart, do help yourself to the nectar of my love!
282
00:30:58,481 --> 00:31:01,028
Sate the fires of my passions!
283
00:31:06,557 --> 00:31:10,557
Cooking all that spicy food, you've really hotted up too
284
00:31:10,636 --> 00:31:15,929
I'm North Indian. The heat flows in my blood
285
00:31:16,502 --> 00:31:21,129
Cool me down... take me in your arms, darling
286
00:31:21,356 --> 00:31:29,930
Since this morning, once, twice, thrice, four... no!
287
00:31:43,401 --> 00:31:47,788
"She asks the beloved for love..."
288
00:31:48,439 --> 00:31:52,849
"fall in love with me, she says"
289
00:31:53,336 --> 00:31:58,082
"She asks the beloved for love..."
290
00:31:58,276 --> 00:32:03,141
"fall in love with me, she says"
291
00:32:03,221 --> 00:32:08,048
"She asks the beloved for love..."
292
00:32:08,242 --> 00:32:13,117
"fall in love with me, she says"
293
00:32:25,442 --> 00:32:29,410
"When the peacock dances in the gardens..."
294
00:32:30,338 --> 00:32:34,630
"I think of the one who has stolen my heart"
295
00:32:35,410 --> 00:32:37,821
"When the peacock dances in the gardens..."
296
00:32:37,901 --> 00:32:40,264
”Come dear”
297
00:32:40,344 --> 00:32:42,890
"I think of the one who has stolen my heart"
298
00:32:42,970 --> 00:32:44,673
”Come dear”
299
00:32:45,690 --> 00:32:47,669
"The Easterly blows..."
300
00:32:48,108 --> 00:32:51,829
"telling me that my beloved will soon arrive"
301
00:32:55,267 --> 00:33:00,095
"So come now, O beloved"
302
00:33:00,174 --> 00:33:05,180
"So come now, O beloved"
303
00:33:29,976 --> 00:33:34,808
"You are the one I desire. You are the one I look for..."
304
00:33:35,013 --> 00:33:39,542
"O beloved, you do not know"
305
00:33:39,921 --> 00:33:46,613
"I've given up reasoning. My heart won't relent..."
306
00:33:46,904 --> 00:33:49,046
"it won't relent"
307
00:33:49,532 --> 00:33:53,985
"Tell me what I must do. Where am I to go?"
308
00:33:54,786 --> 00:33:57,326
"My bangles and my necklace speak..."
309
00:33:57,406 --> 00:33:59,683
"So come now, O beloved"
310
00:33:59,763 --> 00:34:02,107
"so do the chiming of my anklets..."
311
00:34:02,188 --> 00:34:04,949
"So come now, O beloved"
312
00:34:05,028 --> 00:34:06,989
"the easterly blows..."
313
00:34:07,512 --> 00:34:11,231
"it tells me that my beloved will soon arrive"
314
00:34:14,637 --> 00:34:19,466
"So come now, O beloved"
315
00:34:19,545 --> 00:34:24,377
"So come now, O beloved"
316
00:34:29,793 --> 00:34:34,172
"You are the one who appears in my dreams..."
317
00:34:34,713 --> 00:34:39,491
"you are the one who drives my sleep away"
318
00:34:39,664 --> 00:34:44,085
"You make me oh so restless..."
319
00:34:44,659 --> 00:34:49,307
"you're driving me out of my senses"
320
00:34:49,567 --> 00:34:54,432
"O sweetheart, where are you...?"
321
00:34:54,639 --> 00:34:58,477
"come before my eyes"
322
00:34:59,233 --> 00:35:01,634
"My heart-strings say it..."
323
00:35:01,713 --> 00:35:04,076
"So come now, O beloved"
324
00:35:04,157 --> 00:35:06,509
"my heartbeat repeats it..."
325
00:35:06,588 --> 00:35:08,931
"So come now, O beloved"
326
00:35:09,559 --> 00:35:11,309
"the easterly blows..."
327
00:35:11,893 --> 00:35:15,721
"it tells me that my beloved will soon arrive"
328
00:35:19,028 --> 00:35:23,900
"So come now, O beloved"
329
00:35:23,980 --> 00:35:28,597
"So come now, O beloved"
330
00:35:29,028 --> 00:35:31,353
"When the peacock dances in the gardens..."
331
00:35:31,434 --> 00:35:33,765
"So come now, O beloved"
332
00:35:33,844 --> 00:35:36,268
"I think of the one who has stolen my heart"
333
00:35:36,349 --> 00:35:38,189
"So come now, O beloved"
334
00:35:38,268 --> 00:35:41,268
"the Easterly blows..."
335
00:35:41,710 --> 00:35:45,581
"telling me that my beloved will soon arrive"
336
00:35:58,728 --> 00:36:03,507
"She asks the beloved for love..."
337
00:36:03,701 --> 00:36:08,382
"fall in love with me, she says"
338
00:36:08,663 --> 00:36:13,485
"She asks the beloved for love..."
339
00:36:13,565 --> 00:36:17,635
"fall in love with me, she says"
340
00:37:36,108 --> 00:37:38,028
They are my bodyguards
341
00:37:45,438 --> 00:37:49,949
This drill at least tells me there is a courageous man on this train
342
00:37:54,034 --> 00:37:57,548
My bodyguards! You guys need bodyguards yourself!
343
00:38:05,916 --> 00:38:09,689
You guys ought to be wearing bangles. C'mon
344
00:38:10,045 --> 00:38:11,527
“Search!”
345
00:38:24,369 --> 00:38:28,916
I wrote a couplet last year. May I recite it?
346
00:38:28,996 --> 00:38:31,418
Go ahead. - Here goes
347
00:38:31,644 --> 00:38:41,916
"Happiness is something to placate the heart with"
348
00:38:42,597 --> 00:38:48,066
"And sorrow... sorrow is something..."
349
00:38:48,324 --> 00:38:50,260
"You use to stick papers"
350
00:38:51,838 --> 00:38:58,548
Fantastic! I recited half the couplet, and you've completed it!
351
00:38:58,887 --> 00:39:00,411
May you live long
352
00:39:01,353 --> 00:39:04,456
What's your good name? - Arjun
353
00:39:05,525 --> 00:39:10,148
That renowned archer...? You ought to be on the battlefield
354
00:39:10,228 --> 00:39:13,634
What are you doing here? - I'm perfecting my skill
355
00:39:17,612 --> 00:39:21,050
The train has stopped! - And what for...?
356
00:39:21,266 --> 00:39:24,259
This is not a station. So why has it stopped?
357
00:39:24,338 --> 00:39:26,425
It's not a hold-up, I hope
358
00:39:27,938 --> 00:39:32,230
One moment!
359
00:39:32,456 --> 00:39:35,065
An accident has taken place on the track ahead. So we had to halt
360
00:39:35,516 --> 00:39:38,826
Will the train remain here all night then?
361
00:39:39,052 --> 00:39:42,186
Till the track is cleared, the train will have to remain here
362
00:39:42,382 --> 00:39:46,738
Could you perhaps enlighten me as to much time it will take?
363
00:39:46,922 --> 00:39:49,865
Maybe an hour or an hour and a half. - Fantastic!
364
00:39:49,945 --> 00:39:51,851
In which case, we can take pleasure in visiting the jungles
365
00:39:52,932 --> 00:39:56,702
Mister, there are animals in the forest...
366
00:39:56,782 --> 00:39:59,853
who'd love to have the pleasure of swallowing you
367
00:40:00,253 --> 00:40:03,355
I'm sleepy. I'm going to bed
368
00:40:07,117 --> 00:40:11,635
Let's return to the room or your fans will mob you for autographs
369
00:40:11,831 --> 00:40:13,986
Oh yes, animals will come asking for autographs
370
00:40:14,146 --> 00:40:16,879
Forget about animals and take care of her
371
00:40:18,003 --> 00:40:19,505
Take care
372
00:40:20,382 --> 00:40:23,465
What do you think? - About what?
373
00:40:23,668 --> 00:40:27,465
About a kiss... I mean, about the jungle?
374
00:40:28,262 --> 00:40:31,545
Why? - Let's play hunters there!
375
00:40:31,960 --> 00:40:35,585
No! What if wild animals spring there? - No sweat
376
00:40:35,809 --> 00:40:38,065
We'll terminate our programme immediately
377
00:40:39,592 --> 00:40:42,306
What if the animals don't show up?
378
00:40:42,501 --> 00:40:46,506
Before you are married, I'll blacken my face!
379
00:40:46,585 --> 00:40:50,346
Why do you ask such questions? Let's go and have fun!
380
00:40:50,545 --> 00:40:54,665
A one-day international match! - Without lights
381
00:40:55,181 --> 00:40:56,824
It's going to be fun!
382
00:40:59,278 --> 00:41:02,425
Tina's all alone. Here's my chance
383
00:41:09,331 --> 00:41:10,963
“Search!”
384
00:41:34,706 --> 00:41:36,346
Saved!
385
00:41:36,626 --> 00:41:40,436
Thank God we escaped from that tiger!
386
00:41:40,847 --> 00:41:44,106
Wasn't a tiger... it was a stinking thin dog
387
00:41:44,306 --> 00:41:50,295
No, actually because you live with me, you think a tiger's a dog
388
00:41:51,333 --> 00:41:54,349
You run away from a rat and call yourself brave!
389
00:41:54,429 --> 00:41:57,940
There can't be two tigers in the jungle, you see
390
00:41:58,112 --> 00:42:02,355
So I had to beat a retreat. - Shut up! It was a dog!
391
00:42:02,436 --> 00:42:04,204
It was a tiger. - Dog too!
392
00:42:04,284 --> 00:42:07,145
Dog! - Tiger!
393
00:42:07,226 --> 00:42:10,986
It was a dog, all right
394
00:42:12,284 --> 00:42:15,786
Could you tell me how you got to know?
395
00:42:16,318 --> 00:42:19,306
We were watching the action live!
396
00:42:26,436 --> 00:42:29,226
"Save her! Save my daughter!"
397
00:42:29,583 --> 00:42:33,767
"They're taking her away... they're going to sell her!"
398
00:42:34,177 --> 00:42:36,869
Brother...
399
00:42:37,085 --> 00:42:39,185
"Save my daughter!"
400
00:42:39,266 --> 00:42:40,793
"Brother..."
401
00:42:51,505 --> 00:42:56,025
I have very little time. I must kidnap Tina at the earliest
402
00:42:58,784 --> 00:43:02,066
This is... - Beautiful! It's beautiful!
403
00:43:14,762 --> 00:43:20,106
Pepsi, no boiling blood today? - How ever is it possible?
404
00:43:20,286 --> 00:43:22,785
That old fossil is clinging to her
405
00:43:24,146 --> 00:43:27,786
Do something for me... Do a noble deed!
406
00:43:27,985 --> 00:43:31,786
Razzak needs cash to show his talent
407
00:43:32,496 --> 00:43:34,905
Write it in my account. - Cash, I said. No accounts
408
00:43:37,092 --> 00:43:39,506
Introduce Pepsi to Coke!
409
00:43:41,425 --> 00:43:46,226
Hello! - Hello me. Not her
410
00:43:46,786 --> 00:43:49,865
That non-resident Indian Popatbhai...
411
00:43:50,065 --> 00:43:52,505
he's making a big-budget Hindi film...
412
00:43:52,739 --> 00:43:56,425
and he's looking for a leading lady. Prema sure stands a chance
413
00:43:58,280 --> 00:44:01,706
She takes 50 as a token. - I've got 50 bucks too
414
00:44:01,786 --> 00:44:05,666
Moron! Not 50 bucks. It's 50,00,000
415
00:44:06,065 --> 00:44:09,281
Are you out buying vegetables...? She's doing four shifts a day
416
00:44:09,646 --> 00:44:11,946
Where does she have the time. - That's so obvious
417
00:44:12,429 --> 00:44:16,505
He'll come to us, if he wants to. Why're you so worried?
418
00:44:16,768 --> 00:44:20,295
Mummy, I was worried because I thought I could help
419
00:44:20,376 --> 00:44:23,850
But it's upto you now. I'm a very busy man...
420
00:44:23,929 --> 00:44:28,265
I'm going about my work. - Gone!
421
00:44:28,346 --> 00:44:34,253
A great sucker! Before he flies away, lock him up in the cage
422
00:44:34,456 --> 00:44:36,585
Get it? - I get it
423
00:44:56,306 --> 00:45:00,590
You are magic, Lord...
424
00:45:00,820 --> 00:45:02,905
Keep a distance, guys. It'll break the shield
425
00:45:03,280 --> 00:45:05,780
I'm going inside the fort. - Sure
426
00:45:05,969 --> 00:45:08,585
Meanwhile, I'll take your cattle grazing. What say, Mona darling?
427
00:45:35,603 --> 00:45:37,144
“Search!”
428
00:45:39,306 --> 00:45:40,914
“Search!”
429
00:45:56,751 --> 00:45:58,224
“Search!”
430
00:45:58,670 --> 00:46:00,346
“Search!”
431
00:46:00,427 --> 00:46:02,306
“Search!”
432
00:46:02,385 --> 00:46:03,927
“Search!”
433
00:46:11,954 --> 00:46:13,751
“Search!”
434
00:46:13,831 --> 00:46:15,400
“Search!”
435
00:46:42,467 --> 00:46:44,666
You just escaped a beating!
436
00:46:47,442 --> 00:46:49,833
You don't plan on flying away with me, do you?
437
00:46:54,373 --> 00:46:57,067
Do fly away with me, if you have the guts
438
00:47:06,239 --> 00:47:11,387
"In this Eden of my desires..."
439
00:47:11,467 --> 00:47:16,619
"you have arrived like Spring"
440
00:47:16,847 --> 00:47:21,606
"But do not change with the change in season, my love"
441
00:47:21,686 --> 00:47:26,848
"But do not change with the change in season, my love"
442
00:47:26,929 --> 00:47:34,471
"How would you know, you're the one who lives in my heart..."
443
00:47:34,550 --> 00:47:37,335
"like my heartbeat"
444
00:47:37,416 --> 00:47:42,039
"But do not change with the change in seasons, my love"
445
00:47:42,119 --> 00:47:47,511
"But do not change with the change in seasons, my love"
446
00:48:03,012 --> 00:48:08,322
"Like rivers flowing into oceans, and the Sun bearing light..."
447
00:48:13,159 --> 00:48:18,728
"the flame burns in the hope of meeting the firefly"
448
00:48:23,498 --> 00:48:28,538
"Like fragrance in flowers and pearls in shells..."
449
00:48:28,617 --> 00:48:33,186
"you and I shall unite, the earth tells the skies"
450
00:48:33,266 --> 00:48:38,456
"May your name always play on my lips..."
451
00:48:38,536 --> 00:48:43,591
"like the melody in every song"
452
00:48:43,916 --> 00:48:48,634
"Do not ever change with the change in seasons, my love"
453
00:48:48,713 --> 00:48:54,456
"Do not ever change with the change in seasons, my love"
454
00:49:40,632 --> 00:49:45,619
"That we might separate after meeting..."
455
00:49:45,862 --> 00:49:50,403
"why do I feel scared of losing you?"
456
00:49:55,876 --> 00:50:01,106
"That we might separate after meeting..."
457
00:50:01,186 --> 00:50:05,349
"why do I feel scared of losing you?"
458
00:50:05,429 --> 00:50:10,525
"I shall forever be with you..."
459
00:50:10,606 --> 00:50:15,593
"I have sworn, I have decided..."
460
00:50:15,672 --> 00:50:21,066
"we shall not separate till death does us apart"
461
00:50:21,146 --> 00:50:25,864
"But do not change with the change in season, my love"
462
00:50:25,945 --> 00:50:30,892
"But do not change with the change in season, my love"
463
00:50:30,972 --> 00:50:38,743
"How would you know, you're the one who lives in my heart..."
464
00:50:38,822 --> 00:50:41,607
"like my heartbeat"
465
00:50:41,688 --> 00:50:46,378
"But do not change with the change in seasons, my love"
466
00:50:46,458 --> 00:50:51,580
"But do not change with the change in seasons, my love"
467
00:50:51,784 --> 00:50:56,365
"You mustn't change with the change in seasons, my love"
468
00:50:56,445 --> 00:51:01,959
"You mustn't change with the change in seasons, my love"
469
00:51:24,173 --> 00:51:26,427
It's a beautiful temple
470
00:51:27,661 --> 00:51:30,702
What opiate sweets are these? - They're offered to Lord Shiva
471
00:51:30,782 --> 00:51:34,907
It gives you a high when you eat it. When I ate it last time...
472
00:51:35,161 --> 00:51:38,106
I kept dancing for three days. - Really?
473
00:51:38,297 --> 00:51:41,067
Buy 20 kilos and distribute it to everyone on the train
474
00:51:41,146 --> 00:51:46,944
What are we celebrating, baby? - Say it's my birthday today
475
00:51:56,512 --> 00:51:59,860
Would you see my palm, soothsayer? - Let me see
476
00:51:59,940 --> 00:52:04,386
The lines on your palm are missing. You suffer a white-wash!
477
00:52:14,358 --> 00:52:19,507
This chap's so high, I don't know whether he's laughing or crying
478
00:52:19,586 --> 00:52:23,730
He's neither laughing nor crying. He can't speak, nor listen
479
00:52:24,001 --> 00:52:27,027
He's deaf and dumb. His faculties are shut
480
00:52:50,547 --> 00:52:53,838
Why didn't you stop at the red signal? - It's upto the driver
481
00:52:53,918 --> 00:52:56,876
What harm can you do to him, whether he halts or not?
482
00:52:57,059 --> 00:52:58,876
We'll meet with an accident! - Hey listen...
483
00:52:58,956 --> 00:53:01,346
Give me some more sweets
484
00:53:03,795 --> 00:53:08,507
Whom did you feed that sweet to? - From the guard to the driver...
485
00:53:08,706 --> 00:53:13,306
I've fed it to everyone! - You know what you've done...?
486
00:53:13,507 --> 00:53:15,925
what consequences this joke of yours could bring?
487
00:53:16,005 --> 00:53:17,460
Have I made a mistake?
488
00:54:50,572 --> 00:54:52,746
Are you all right?
489
00:54:53,460 --> 00:54:56,606
Watch it... careful
490
00:54:59,635 --> 00:55:00,755
Forgive us
491
00:55:01,027 --> 00:55:06,315
What are you proud of? Your money? Power? Your beauty?
492
00:55:06,635 --> 00:55:10,075
You know how many innocents your sick joke would have killed today?
493
00:55:10,355 --> 00:55:14,635
Not your father's entire wealth could have paid for the funerals!
494
00:55:15,610 --> 00:55:18,635
So-called rich folks... upto no good!
495
00:55:19,932 --> 00:55:22,155
How would you ever know the worth of a life!
496
00:55:31,545 --> 00:55:35,745
Arjun is terribly cross with Tina. - Just watch
497
00:55:36,197 --> 00:55:39,123
Tina will bring him around. - Really?
498
00:55:39,202 --> 00:55:40,746
Yes. - Let's begin
499
00:56:06,856 --> 00:56:09,679
"My heart..."
500
00:56:11,938 --> 00:56:14,280
"A stranger took my heart away"
501
00:56:14,360 --> 00:56:16,630
"Someone ought to have stopped him"
502
00:56:16,813 --> 00:56:21,665
"A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him"
503
00:56:21,947 --> 00:56:26,585
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
504
00:56:26,666 --> 00:56:31,840
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
505
00:56:31,920 --> 00:56:36,898
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
506
00:56:36,978 --> 00:56:41,914
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
507
00:56:41,994 --> 00:56:46,714
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
508
00:56:46,795 --> 00:56:51,838
"A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him"
509
00:56:52,012 --> 00:56:56,995
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
510
00:56:57,074 --> 00:57:02,702
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
511
00:57:32,713 --> 00:57:37,653
"Why did you set water on fire?"
512
00:57:37,733 --> 00:57:41,956
"Why do you leave me burning?"
513
00:57:47,599 --> 00:57:52,106
"Why did you set water on fire?"
514
00:57:52,735 --> 00:57:57,026
"Why do you leave me burning?"
515
00:57:57,786 --> 00:58:02,346
"I might die in this wilderness, pining"
516
00:58:02,809 --> 00:58:06,945
"Oh, this restlessness! How do I tell you..."
517
00:58:07,135 --> 00:58:09,546
"how I feel?"
518
00:58:12,150 --> 00:58:16,842
"I never knew when and how the feeling awakened in me"
519
00:58:17,027 --> 00:58:21,746
"I never knew when and how the feeling awakened in me"
520
00:58:22,172 --> 00:58:26,665
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
521
00:58:27,188 --> 00:58:33,373
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
522
00:59:17,914 --> 00:59:22,758
"In putting each other to test..."
523
00:59:22,963 --> 00:59:27,048
"quarrelling and patching up, may not we lose this lifetime"
524
00:59:32,800 --> 00:59:37,426
"In putting each other to test..."
525
00:59:37,858 --> 00:59:42,335
"quarrelling and patching up, may not we lose this lifetime"
526
00:59:42,887 --> 00:59:47,709
"The more you stay away, the more I shall come closer"
527
00:59:47,789 --> 00:59:51,986
"In your arms I shall spend my life"
528
00:59:52,226 --> 00:59:54,986
"I need you"
529
00:59:57,318 --> 01:00:02,146
"That I love you is not a mistake"
530
01:00:02,226 --> 01:00:07,066
"That I love you is not a mistake"
531
01:00:07,253 --> 01:00:11,967
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
532
01:00:12,141 --> 01:00:17,081
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
533
01:00:17,161 --> 01:00:21,795
"A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him"
534
01:00:21,985 --> 01:00:27,105
"A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him"
535
01:00:27,309 --> 01:00:31,586
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
536
01:00:32,217 --> 01:00:37,135
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
537
01:00:37,340 --> 01:00:42,183
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
538
01:00:42,356 --> 01:00:47,221
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
539
01:00:47,300 --> 01:00:53,112
"He didn't even spare a thought about what would happen of me"
540
01:01:17,706 --> 01:01:21,826
That was one good question asked, lassie. What would happen of you?
541
01:01:23,297 --> 01:01:25,666
What would happen of you? Leave that to us
542
01:01:26,496 --> 01:01:27,905
Let go!
543
01:01:34,605 --> 01:01:38,800
Sweet voice... - Seductive body!
544
01:01:39,989 --> 01:01:40,945
Let go!
545
01:01:50,476 --> 01:01:53,340
Get her!
546
01:01:54,822 --> 01:01:56,563
Get her!
547
01:01:59,405 --> 01:02:02,065
She got away! - Let's find her
548
01:02:02,335 --> 01:02:03,625
Come on
549
01:02:11,460 --> 01:02:12,896
We found her!
550
01:02:15,416 --> 01:02:16,466
Let go of me!
551
01:02:31,784 --> 01:02:32,865
Let me go!
552
01:02:46,864 --> 01:02:48,146
Help!
553
01:03:52,474 --> 01:03:54,755
Run!
554
01:03:55,027 --> 01:03:55,945
Stop!
555
01:03:56,572 --> 01:03:58,626
How dare you touch me?
556
01:04:10,389 --> 01:04:12,411
No Tina! Stop it
557
01:04:14,530 --> 01:04:17,626
No Tina! Stop! Drop it
558
01:04:38,507 --> 01:04:40,670
Let's go
559
01:04:44,021 --> 01:04:48,346
You've saved my life so many times. Now I have nothing to call my own
560
01:04:49,523 --> 01:04:54,346
I've already lost my heart to you. I have no right to my life either
561
01:04:55,016 --> 01:04:57,546
More than mine, I need to protect your life
562
01:05:00,346 --> 01:05:03,945
A sandstorm is approaching I guess. Let's pitch up somewhere
563
01:05:16,465 --> 01:05:19,266
Know what I'd do the moment I get to Delhi, Arjun?
564
01:05:19,619 --> 01:05:23,945
I'll introduce you to Daddy. He'll be arriving from Africa soon
565
01:05:25,101 --> 01:05:31,068
Then who accompanied you to Delhi? - Uncle D.K. D.K Sharma
566
01:05:31,262 --> 01:05:32,905
He's a good friend of Daddy
567
01:05:37,284 --> 01:05:44,385
You know Arjun, every girl vies for a man who is compassionate
568
01:05:45,672 --> 01:05:49,225
For a strong man who can protect her
569
01:05:50,690 --> 01:05:55,186
For an unselfish man with whom she would share her joys and desires
570
01:05:56,865 --> 01:06:02,226
She looks for strong shoulders in a man to lean on and dream about
571
01:06:37,306 --> 01:06:41,175
Upadhyay, did you see Arjun? - No
572
01:06:44,063 --> 01:06:46,517
Did you see Arjun? - Who is he?
573
01:06:46,786 --> 01:06:49,371
Did you see Arjun? - Who cares?
574
01:06:52,635 --> 01:06:55,554
You must've seen Arjun? - No, I haven't
575
01:06:58,592 --> 01:07:01,226
Searched the entire train but he's not to be found
576
01:07:27,920 --> 01:07:30,201
Tina, he will come
577
01:07:41,905 --> 01:07:48,364
Let's go Tina. We got to get back. Your Papa is arriving today
578
01:07:48,992 --> 01:07:51,026
Let's go, dear
579
01:08:07,684 --> 01:08:08,826
Let's go
580
01:08:38,505 --> 01:08:40,145
Faster
581
01:08:42,158 --> 01:08:43,145
Shoot him
582
01:09:14,185 --> 01:09:15,305
Box him
583
01:09:23,543 --> 01:09:24,516
Do something
584
01:09:28,744 --> 01:09:29,905
Harder!
585
01:09:31,782 --> 01:09:32,706
Box!
586
01:10:19,676 --> 01:10:22,022
Let me go in
587
01:11:05,783 --> 01:11:07,425
Sharma
588
01:11:34,408 --> 01:11:38,682
Who are you? A policeman? Contract killer? Tell me
589
01:11:39,104 --> 01:11:41,016
I'm Arjun
590
01:11:42,358 --> 01:11:46,418
Babu's son. You killed my Father and took his daughter away
591
01:11:46,497 --> 01:11:48,832
What...? - Do you remember?
592
01:11:49,233 --> 01:11:51,287
Remember? Reminisce!
593
01:11:51,773 --> 01:11:53,103
Reminisce!
594
01:11:53,395 --> 01:11:56,347
Tell me! Where's my sister? - I don't know, honestly
595
01:11:56,426 --> 01:11:58,247
I don't know
596
01:11:59,136 --> 01:12:00,088
Don't know?
597
01:12:01,125 --> 01:12:05,591
Speak! I ask you for the last time. Where is my sister? Tell me. Else...
598
01:12:07,029 --> 01:12:12,164
Don't kill me, please. Honestly, I know nothing about your sister
599
01:12:12,867 --> 01:12:17,105
Then who knows? - Rajjo Singh... he knows
600
01:12:17,980 --> 01:12:21,327
Only Rajjo Singh can lead you to your sister
601
01:12:21,408 --> 01:12:24,077
You're lying. Rajjo Singh is long dead
602
01:12:24,293 --> 01:12:29,608
No! For the law and the world, he's dead. But he's alive
603
01:12:29,688 --> 01:12:33,248
So Chhote Pathan is alive too? - No, Chhote Pathan is dead
604
01:12:33,328 --> 01:12:36,328
Please spare me. - Then where is Rajjo Singh?
605
01:12:36,408 --> 01:12:39,067
I dropped him at the airport
606
01:12:39,146 --> 01:12:42,970
He left for South Africa with his daughter Tina
607
01:12:43,050 --> 01:12:45,248
Spare me, please
608
01:12:45,439 --> 01:12:48,217
Let me go! - Shall I?
609
01:12:48,940 --> 01:12:49,728
Go
610
01:13:15,448 --> 01:13:18,528
Your mother lives under a fallacy
611
01:13:19,686 --> 01:13:22,849
Which is very bad for her mental state
612
01:13:23,686 --> 01:13:28,208
Because when she finds out the truth, and faces the reality...
613
01:13:28,809 --> 01:13:32,369
she might break down. - I don't understand, doctor
614
01:13:32,692 --> 01:13:35,817
She considers my daughter Aarti to be her daughter Pooja
615
01:13:35,896 --> 01:13:37,408
Arjun...
616
01:13:41,632 --> 01:13:46,648
Who is he? - Silly. Don't recognise your brother?
617
01:13:49,038 --> 01:13:50,889
He's your brother
618
01:13:51,969 --> 01:13:54,889
Arjun, she is Pooja
619
01:13:57,202 --> 01:13:58,489
Brother Arjun
620
01:14:00,488 --> 01:14:06,688
She's still the same. Naughty, prankish, stubborn
621
01:14:09,168 --> 01:14:13,769
Oh, I forgot. What day is today? - It's Raksha Bandhan
622
01:14:13,969 --> 01:14:20,248
Yes, Raksha Bandhan. Tie this sacred thread to your brother's wrist
623
01:14:36,152 --> 01:14:37,729
Where's Pooja?
624
01:14:39,362 --> 01:14:41,168
Where's my Pooja?
625
01:14:42,162 --> 01:14:47,889
Where is she? How might she be? How could she be living without me?
626
01:14:48,301 --> 01:14:52,798
So many years without me! Where is she?
627
01:14:52,878 --> 01:15:00,604
Get a hold on yourself, Ma. - Where's she? Tell me, where is she?
628
01:15:00,684 --> 01:15:03,966
Where is Pooja? - Calm down.
629
01:15:04,354 --> 01:15:05,846
Where is Pooja?
630
01:15:06,849 --> 01:15:10,766
Brother Arjun, please fetch sister Pooja
631
01:15:12,323 --> 01:15:18,329
I promise. Next year on Raksha Bandhan, you...
632
01:15:20,118 --> 01:15:24,569
and Pooja will tie Rakhis on my wrist
633
01:15:27,957 --> 01:15:33,529
Arjun, look. Sharma was right. Rajjo Singh is alive
634
01:15:35,426 --> 01:15:39,088
Had we known that before, we'd have arrested him right there
635
01:15:40,820 --> 01:15:45,128
One small mistake from me has delayed everything
636
01:15:47,048 --> 01:15:50,216
I'm still there where I began
637
01:15:50,296 --> 01:15:53,168
No Arjun. Don't lose heart
638
01:15:53,676 --> 01:15:57,968
If God shuts all doors, He shows a ray of hope too
639
01:15:58,198 --> 01:16:04,329
Your war has just begun. You're going to South Africa, to hunt Rajjo Singh
640
01:16:05,127 --> 01:16:08,408
Well, we've no idea what he does there and where he is put up
641
01:16:08,954 --> 01:16:11,729
Anyway, you will find Sardar Vichitra Singh at the airport
642
01:16:12,009 --> 01:16:14,689
A retired constable of the Mumbai Crime Branch
643
01:16:14,769 --> 01:16:17,248
He now plies a taxi in South Africa
644
01:16:17,769 --> 01:16:21,208
You can trust him as much as you trust me
645
01:16:36,457 --> 01:16:38,489
Mr Arjun
646
01:16:48,121 --> 01:16:53,224
How do you know I am Arjun? - The Commissioner had sent me...
647
01:16:53,396 --> 01:17:00,423
a photocopy of your passport. I know where you've come from
648
01:17:00,792 --> 01:17:05,008
But I don't know why you are here. - I'll tell you
649
01:17:05,087 --> 01:17:06,568
All right
650
01:17:20,056 --> 01:17:24,769
Rajjo Singh? Never heard that name before
651
01:17:25,048 --> 01:17:30,408
I see. Then who will give me information about the underworld here?
652
01:17:30,770 --> 01:17:36,649
I say, don't fear, Sardar is here. There's one place. Hostess Club
653
01:17:37,448 --> 01:17:40,528
In this city, the door to the underworld opens there
654
01:17:40,725 --> 01:17:46,888
All the dogs and scoundrels and rogues of the underworld go there to booze
655
01:17:47,569 --> 01:17:50,529
And the girls there, bombshells
656
01:17:50,609 --> 01:17:55,009
And Kamini, the owner of the club! She is an atom bomb
657
01:18:50,529 --> 01:18:54,528
I told you not to! Yet you stare at her?
658
01:18:57,362 --> 01:19:01,328
Langur! Who threw you out of the zoo?
659
01:19:01,645 --> 01:19:05,545
Keep the monkey business to your cage. Don't stare at me
660
01:19:06,286 --> 01:19:10,126
Those who peek without my consent here, I gouge their eyes out
661
01:19:13,837 --> 01:19:19,125
And those who stop me from watching my sweetheart, I take their lives
662
01:20:01,220 --> 01:20:04,725
I'm Junior. Black John's little brother
663
01:20:04,805 --> 01:20:08,645
Now that you have hit me, you've fixed the date of your death
664
01:20:25,101 --> 01:20:26,020
Come with me
665
01:20:32,690 --> 01:20:37,925
Arjun, only a new kid in the block can make Junior his enemy
666
01:20:38,961 --> 01:20:45,166
Yes, I'm new here. But I never knew folks here are cowards
667
01:20:45,414 --> 01:20:50,885
Not too scared to bring their feelings to their lips
668
01:20:52,064 --> 01:20:55,086
Then what's keeping you?
669
01:20:56,181 --> 01:21:03,925
Just wondering how far will you hold my hand
670
01:21:05,405 --> 01:21:10,445
Trust yourself, or trust me. The choice is yours
671
01:21:12,118 --> 01:21:18,326
I trust myself completely, that's why I lost my heart to you
672
01:21:19,868 --> 01:21:22,668
I want you to stay always with me
673
01:21:22,863 --> 01:21:26,734
I'll take you to my world. Forget about reaching there...
674
01:21:26,927 --> 01:21:30,712
an ordinary man can't even imagine of it
675
01:21:30,792 --> 01:21:33,944
Come to my world, come with me
676
01:21:48,288 --> 01:21:52,475
Where there is laughter, happiness, love and romance
677
01:21:52,729 --> 01:21:55,048
Where the sex appeal is sensuous
678
01:21:56,560 --> 01:21:58,368
That's Black John
679
01:22:01,382 --> 01:22:03,648
He rules half the city
680
01:22:05,751 --> 01:22:08,009
The guy with Black John is Rocky
681
01:22:08,962 --> 01:22:13,935
Bitter enemies until yesterday. But now, they embrace each other
682
01:22:14,561 --> 01:22:18,889
Rocky is the right hand of R.S. There comes R.S
683
01:22:24,769 --> 01:22:25,769
R.S
684
01:22:31,287 --> 01:22:37,806
I can't believe it. When luck favours, the goal comes walking to you
685
01:22:39,168 --> 01:22:41,288
History is in the making tonight
686
01:22:41,850 --> 01:22:45,729
R.S and Black John have been at war since years
687
01:22:46,055 --> 01:22:48,209
Tonight they have reached a compromise
688
01:22:48,551 --> 01:22:51,255
Two heavy weights have united
689
01:22:51,773 --> 01:22:56,735
And when two powers combine, the situation becomes quite exclusive
690
01:22:58,920 --> 01:23:00,408
Let me introduce you to R.S
691
01:23:10,314 --> 01:23:13,240
What's the occasion for this party? The arrival of your daughter?
692
01:23:13,320 --> 01:23:14,729
Or the compromise between the two of you?
693
01:23:14,963 --> 01:23:20,833
Compromise is only an excuse. This bash is for the apple of my eyes
694
01:23:39,213 --> 01:23:42,706
Won't you introduce me to the gentleman with you?
695
01:23:43,905 --> 01:23:48,128
Tina, Kamini's list of boyfriends runs long. If it grows less or more...
696
01:23:48,208 --> 01:23:51,009
hardly makes a difference to her. - Makes a lot of difference, R.S
697
01:23:51,181 --> 01:23:54,088
Those who have a place in my heart don't share a place in the list
698
01:23:59,652 --> 01:24:03,452
Seems to be a longtime affair. - No, a new one
699
01:24:04,564 --> 01:24:07,451
Besides, she makes me feel that I've known her for years
700
01:24:08,292 --> 01:24:11,132
Generally, we feel that we know each other
701
01:24:11,524 --> 01:24:15,372
But the truth is, despite knowing each other, we fail to recognise
702
01:24:17,443 --> 01:24:21,652
Because intentions are unpredictable. - Implying?
703
01:24:37,779 --> 01:24:40,331
"Innocent face..."
704
01:24:42,185 --> 01:24:44,971
"deceptive eyes..."
705
01:24:46,820 --> 01:24:51,492
"a smile on the lips, and mockery within the heart"
706
01:24:56,333 --> 01:25:00,652
"Innocent face, deceptive eyes..."
707
01:25:00,902 --> 01:25:05,851
"a smile on the lips, and mockery within the heart"
708
01:25:07,793 --> 01:25:12,171
"He who has a friend like you..."
709
01:25:12,387 --> 01:25:17,185
"needs no foes"
710
01:25:17,265 --> 01:25:20,685
"Innocent face..."
711
01:25:21,671 --> 01:25:25,563
"deceptive eyes..."
712
01:25:26,131 --> 01:25:32,820
"a smile on the lips, and mockery within the heart"
713
01:25:42,725 --> 01:25:47,171
"You broke my heart"
714
01:25:47,386 --> 01:25:51,630
"Tell me, why?"
715
01:25:52,103 --> 01:25:56,440
"Then, O unfaithful one..."
716
01:25:56,685 --> 01:26:00,481
"you can punish me as you like"
717
01:26:01,279 --> 01:26:05,411
"You broke my heart"
718
01:26:06,037 --> 01:26:10,212
"Tell me, why?"
719
01:26:10,564 --> 01:26:14,851
"Then, O unfaithful one..."
720
01:26:15,131 --> 01:26:18,969
"you can punish me as you like"
721
01:26:19,510 --> 01:26:25,496
"Your indifference is devastating"
722
01:26:26,631 --> 01:26:31,132
"Your indifference is devastating"
723
01:26:31,332 --> 01:26:35,932
"I don't understand why"
724
01:26:36,131 --> 01:26:39,012
"Innocent face..."
725
01:26:40,496 --> 01:26:43,811
"deceptive eyes..."
726
01:26:45,413 --> 01:26:49,981
"a smile on the lips, and mockery within the heart"
727
01:27:22,496 --> 01:27:26,414
"A never ending pain..."
728
01:27:27,068 --> 01:27:31,608
"you have given me"
729
01:27:31,688 --> 01:27:36,230
"Not me, but it is love..."
730
01:27:36,474 --> 01:27:40,636
"that you have maligned"
731
01:27:41,109 --> 01:27:45,055
"A never ending pain..."
732
01:27:45,622 --> 01:27:49,652
"you have given me"
733
01:27:50,055 --> 01:27:54,612
"Not me, but it is love..."
734
01:27:54,837 --> 01:27:59,094
"that you have maligned"
735
01:27:59,404 --> 01:28:05,458
"Him who I considered compassionate..."
736
01:28:06,372 --> 01:28:10,892
"Him who I considered compassionate..."
737
01:28:10,971 --> 01:28:15,612
"is stone-hearted, I never knew"
738
01:28:15,692 --> 01:28:20,252
"Innocent face, deceptive eyes..."
739
01:28:20,332 --> 01:28:25,532
"a smile on the lips, and mockery within the heart"
740
01:28:27,323 --> 01:28:31,692
"He who has a friend like you..."
741
01:28:31,944 --> 01:28:36,634
"needs no foes"
742
01:28:36,713 --> 01:28:39,971
"Innocent face..."
743
01:28:41,011 --> 01:28:44,771
"deceptive eyes..."
744
01:28:45,565 --> 01:28:47,646
"a smile on his lips..."
745
01:28:47,726 --> 01:28:53,211
"and mockery within his heart"
746
01:28:58,471 --> 01:29:04,291
Arjun, I don't understand how you will begin your operation
747
01:29:05,201 --> 01:29:09,131
First of all, I must win R.S' trust. - Impossible
748
01:29:09,337 --> 01:29:12,891
Why not? - As long as R.S and Black John...
749
01:29:12,970 --> 01:29:18,371
were enemies, the gangsters and politicians made the most of it
750
01:29:18,796 --> 01:29:24,572
But ever since the compromise, they've grown in power
751
01:29:25,091 --> 01:29:28,851
Which means I must create a rift between R.S and Black John
752
01:29:29,484 --> 01:29:33,572
Good idea, but it's not possible
753
01:29:36,146 --> 01:29:42,372
All I need is information about the two gangs. Where they go, and when
754
01:29:45,877 --> 01:29:50,811
Leave that to me. I've not been in the Crime Branch for 20 years...
755
01:29:51,012 --> 01:29:52,931
in India for nothing
756
01:29:55,256 --> 01:29:58,692
Then it's final. The two friends are splitting
757
01:30:08,567 --> 01:30:13,364
In exactly 15 minutes, near the Express Tower. Okay?
758
01:30:13,444 --> 01:30:14,931
Okay
759
01:30:19,756 --> 01:30:21,567
Hi langur
760
01:30:22,039 --> 01:30:23,652
Remember me?
761
01:30:23,931 --> 01:30:27,554
You've been boasting off about your brother. He's a langur too
762
01:30:27,965 --> 01:30:29,885
These days he's wagging his tail before R.S
763
01:30:30,244 --> 01:30:34,484
He's the elder one, you're the little one. Dog siblings
764
01:30:34,685 --> 01:30:37,487
I think it's a family of dogs
765
01:30:38,027 --> 01:30:39,645
Howling the entire day
766
01:32:54,644 --> 01:32:57,923
How could this happen, Daddy? You've never done anyone wrong
767
01:32:58,404 --> 01:33:00,492
Then who would want to kill you?
768
01:33:01,003 --> 01:33:04,248
You must contact the police. They ought to be arrested
769
01:33:04,328 --> 01:33:05,643
Of course, dear
770
01:33:06,083 --> 01:33:10,644
Black John shook hands with me and stabbed me in the back
771
01:33:11,720 --> 01:33:15,043
He's a traitor. He will be punished
772
01:33:16,314 --> 01:33:22,016
Had Arjun not risked his life to save mine...
773
01:33:24,363 --> 01:33:27,692
I don't how I'll repay his favour. - Whatever I did...
774
01:33:27,908 --> 01:33:31,003
I did considering you as my own. Do not consider it a favour...
775
01:33:31,381 --> 01:33:33,125
and make me a stranger, sir
776
01:33:34,234 --> 01:33:37,724
For the sake of winning love and trust...
777
01:33:38,287 --> 01:33:41,363
our dear ones raise our hopes, and at the first opportunity, betray
778
01:33:43,261 --> 01:33:44,505
My child...
779
01:33:45,234 --> 01:33:50,788
my dear, in judging an honest man, I have never been wrong
780
01:33:50,992 --> 01:33:52,484
There's truth in his eyes
781
01:33:53,492 --> 01:33:57,764
Would anyone risk his own life to save another in a foreign country?
782
01:33:58,234 --> 01:34:01,283
Only our fellow countryman would do that
783
01:34:05,073 --> 01:34:09,990
Can I be of any help to you? - I came here looking for a job
784
01:34:10,680 --> 01:34:14,404
I see that there are more unemployed people here than in India
785
01:34:15,059 --> 01:34:18,604
You were unemployed. Forget it
786
01:34:19,532 --> 01:34:23,003
From this very moment you're working for me
787
01:34:36,404 --> 01:34:41,004
Before the soil on your grave dries up, R.S will be given a funeral
788
01:34:49,680 --> 01:34:55,083
To reach R.S... - Is difficult but not impossible
789
01:34:56,323 --> 01:34:58,763
R.S' bodyguard is my boyfriend
790
01:34:59,828 --> 01:35:07,478
And for me, he'd do anything. - And why would you want to help me?
791
01:35:10,043 --> 01:35:17,283
There's a price-tag attached to every thing, that tells the price
792
01:35:21,030 --> 01:35:26,083
I'll decide the price after I meet your boyfriend
793
01:35:26,989 --> 01:35:32,123
So what's your plan? - Black John, I want you to meet R.S
794
01:35:32,841 --> 01:35:35,923
At a place where both the gangs will meet, unarmed
795
01:35:40,626 --> 01:35:44,194
Before the meeting, when both the gangs will undergo a security check...
796
01:35:44,274 --> 01:35:51,164
obviously your men will frisk me too. I want your men to let me in...
797
01:35:51,599 --> 01:35:58,684
with my weapon. And at a signal from you, I'll give you my gun
798
01:35:59,451 --> 01:36:03,684
So that at the very first instant, you'll be able to kill R.S
799
01:36:08,032 --> 01:36:11,203
But the question is, why would R.S meet me?
800
01:36:12,484 --> 01:36:17,284
He will meet you, provided you tell him as I have instructed you
801
01:36:24,871 --> 01:36:29,684
R.S, don't hang up before I finish
802
01:36:30,724 --> 01:36:35,003
I have conducted a detailed enquiry over the attack on you
803
01:36:35,465 --> 01:36:40,844
The truth is, my brother attacked you first. He was at fault
804
01:36:41,506 --> 01:36:44,084
I don't want this matter to be dragged
805
01:36:44,614 --> 01:36:49,083
I've already lost my brother. I don't want to lose anything else
806
01:36:49,627 --> 01:36:54,683
That's why I want to meet you and end this matter
807
01:36:55,221 --> 01:37:00,844
I'm not laying down conditions. I'm ready to concur to your conditions
808
01:37:01,667 --> 01:37:05,451
All right. We'll meet at the waterfront at 2
809
01:37:23,235 --> 01:37:26,403
Black John, this time you went down on your knees
810
01:37:27,533 --> 01:37:34,084
The last time we met, we went fifty-fifty on the partnership
811
01:37:34,546 --> 01:37:37,923
Today, I stand taller than you
812
01:37:39,100 --> 01:37:44,604
So, you will have to be contented with the crumbs I feed you
813
01:37:47,317 --> 01:37:51,363
I'll live off you, R.S? You must be joking
814
01:37:52,363 --> 01:37:58,083
You have murdered my brother. That I'm going to spare you...
815
01:37:58,163 --> 01:38:00,923
don't even dream about it
816
01:38:02,304 --> 01:38:04,804
You are trapped, R.S
817
01:38:44,030 --> 01:38:48,963
Arjun, you turned the tables in a trice
818
01:38:49,492 --> 01:38:52,963
Honestly, for a while I was aghast. I thought you double-crossed
819
01:38:53,815 --> 01:38:59,363
But how cunningly you foxed him and gave me the gun!
820
01:39:00,096 --> 01:39:02,923
Wonderful! I could die for such loyalty
821
01:39:03,719 --> 01:39:08,524
From now on, I'm the undisputed king of this city
822
01:39:11,015 --> 01:39:15,360
For all that pining, my goal is before me
823
01:39:15,609 --> 01:39:20,764
A goal, Arjun? Apart from me?
824
01:39:21,404 --> 01:39:23,695
Hush. A secret remains no more a secret after it is told
825
01:39:23,775 --> 01:39:26,182
And a stranger can never be family
826
01:39:29,253 --> 01:39:32,163
Mr R.S wants you in his chamber
827
01:39:33,514 --> 01:39:35,804
I'll be right back
828
01:39:42,837 --> 01:39:43,797
Tina...?
829
01:39:45,092 --> 01:39:48,676
What are you punishing me for? Why score are you trying to settle?
830
01:39:49,556 --> 01:39:51,476
What relationship do you share with Kamini?
831
01:39:53,060 --> 01:39:56,917
If you intended to kill me softly, why did you keep saving my life?
832
01:39:59,006 --> 01:40:01,717
Why don't you answer me? Why don't you?
833
01:40:04,475 --> 01:40:08,756
I will. I will answer every question of yours
834
01:40:09,913 --> 01:40:12,676
For that you will have to come to the fort at 11
835
01:40:15,837 --> 01:40:16,516
No
836
01:40:17,813 --> 01:40:19,556
I shall wait for you
837
01:40:22,786 --> 01:40:26,037
You love me dearly, don't you?
838
01:40:27,037 --> 01:40:29,917
Well? Don't you love me?
839
01:40:31,369 --> 01:40:36,876
If I were to tell you how much I love you, I'll fall short of words
840
01:40:37,878 --> 01:40:39,756
If you were to listen, a lifetime will not just be enough
841
01:40:43,391 --> 01:40:45,117
Trust me, Tina
842
01:40:48,077 --> 01:40:49,997
You're telling the truth, aren't you, Arjun?
843
01:40:51,957 --> 01:40:53,877
You won't betray me...? - No
844
01:40:59,837 --> 01:41:04,657
"You are as beautiful as the moon"
845
01:41:05,445 --> 01:41:09,157
"You are a golden beauty"
846
01:41:10,807 --> 01:41:15,944
"O pretty one..."
847
01:41:16,386 --> 01:41:20,237
"you are beyond compare"
848
01:41:42,430 --> 01:41:47,587
"Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana"
849
01:41:53,296 --> 01:41:58,037
"Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana"
850
01:41:58,516 --> 01:42:03,100
"We're both Punjabis, so must you shy away?"
851
01:42:03,180 --> 01:42:05,554
"Come, let's dance"
852
01:42:05,890 --> 01:42:08,237
"Come, let's do the bhangra"
853
01:42:08,733 --> 01:42:11,176
"Come, let's dance"
854
01:42:11,359 --> 01:42:14,613
"Come, let's do the bhangra"
855
01:42:14,981 --> 01:42:20,157
"Boy, I think you are out of your mind"
856
01:42:20,237 --> 01:42:24,743
"Try your very best to trap me, but I'm not going with you"
857
01:42:24,948 --> 01:42:27,543
"Come, now let's dance"
858
01:42:27,716 --> 01:42:30,201
"Let's do the bhangra"
859
01:42:30,282 --> 01:42:32,601
"Come, let's dance"
860
01:42:32,936 --> 01:42:36,157
"Come, let's do the bhangra"
861
01:42:58,212 --> 01:43:03,304
"I'm helpless, for, my heart has chosen you"
862
01:43:03,605 --> 01:43:08,356
"Heed me, accept me, say you love me
863
01:43:09,065 --> 01:43:14,158
"My dear, I'm not giving my heart to you"
864
01:43:14,451 --> 01:43:19,667
"And I don't want the pain that love inflicts"
865
01:43:19,747 --> 01:43:25,023
"It's hard to escape my glances"
866
01:43:25,104 --> 01:43:29,597
"I'm a Punjabi, so you are. Then why must you shy away?"
867
01:43:29,824 --> 01:43:32,246
"Come, let's dance"
868
01:43:32,596 --> 01:43:34,927
"Come, let's do the bhangra"
869
01:43:35,359 --> 01:43:37,846
"Come, now let's dance"
870
01:43:38,051 --> 01:43:40,743
"Let's do the bhangra"
871
01:43:41,242 --> 01:43:44,204
"Her fair countenance, her dark tresses... oh I'd die for her"
872
01:43:46,875 --> 01:43:49,663
"Stop flaunting, casanova"
873
01:44:03,167 --> 01:44:08,437
"I'm a sheen, I warn you..."
874
01:44:08,658 --> 01:44:13,555
"stop teasing me, let go of my arm"
875
01:44:19,555 --> 01:44:24,485
"Don't be rude to this heart of mine, understand what it says"
876
01:44:24,778 --> 01:44:29,697
"Pretty one, you are seductive. I want you for myself"
877
01:44:29,777 --> 01:44:31,877
"I'm not falling for your words"
878
01:44:32,716 --> 01:44:34,756
"I'd rather stay a spinster"
879
01:44:35,199 --> 01:44:38,204
"I'm not interested, I'd rather stay a spinster"
880
01:44:38,476 --> 01:44:40,796
"You're streetsmart, I know"
881
01:44:41,231 --> 01:44:45,631
"Try your very best to lure me, I'm not going with you"
882
01:44:45,837 --> 01:44:48,270
"Come, now let's dance"
883
01:44:48,475 --> 01:44:51,037
"Come, let's do the bhangra"
884
01:44:51,117 --> 01:44:53,805
"Come, now let's dance"
885
01:44:53,885 --> 01:44:57,167
"Come, let's do the bhangra"
886
01:44:57,476 --> 01:45:02,277
"Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana"
887
01:45:02,676 --> 01:45:07,323
"We're both Punjabis, so must you shy away?"
888
01:45:07,404 --> 01:45:09,677
"Come, let's dance"
889
01:45:10,203 --> 01:45:12,356
"Come, let's do the bhangra"
890
01:45:12,797 --> 01:45:15,338
"Come, now let's dance"
891
01:45:15,565 --> 01:45:18,077
"Come, let's do the bhangra"
892
01:45:18,157 --> 01:45:20,636
"Come, let's dance"
893
01:45:20,837 --> 01:45:23,317
"Come, let's do the bhangra"
894
01:45:23,619 --> 01:45:26,278
"Come, now let's dance"
895
01:45:26,359 --> 01:45:30,236
"Come, let's do the bhangra"
896
01:46:17,469 --> 01:46:21,476
I can't stand defeat but not betrayal
897
01:46:22,159 --> 01:46:25,317
I made you a big man
898
01:46:26,603 --> 01:46:29,922
Now you will know the consequences of shirking me off
899
01:46:37,436 --> 01:46:42,333
D'you know what you're doing? - Yes! You knew Tina. Is that a lie?
900
01:46:42,895 --> 01:46:47,197
You used me to reach Tina. Is that a lie?
901
01:46:47,770 --> 01:46:51,911
You love Tina, not me. Is that a lie?
902
01:46:52,149 --> 01:46:57,674
It is a lie. All lies. The truth is, I don't love you, nor do I love Tina
903
01:46:58,171 --> 01:47:01,036
You want to know why I am here, right? Then hear this
904
01:47:04,086 --> 01:47:10,597
You have helped me in my search for my sister. I'm indebted to you
905
01:47:14,594 --> 01:47:17,756
I can't ever repay you, not even with my life
906
01:47:21,296 --> 01:47:25,740
Oh, what have I done? Unknowingly, I have committed a big mistake...
907
01:48:20,939 --> 01:48:22,885
There he is!
908
01:48:40,777 --> 01:48:42,570
Come on! - Kamini, go!
909
01:48:42,650 --> 01:48:43,804
No Arjun! - Run!
910
01:48:43,884 --> 01:48:45,317
No! - Go away!
911
01:48:45,396 --> 01:48:46,917
No!
912
01:48:51,015 --> 01:48:52,128
Don't!
913
01:49:11,143 --> 01:49:13,953
My love for you was true
914
01:49:15,543 --> 01:49:16,970
Trust me...
915
01:49:18,037 --> 01:49:20,837
you will certainly achieve your purpose
916
01:49:21,966 --> 01:49:23,877
Yes, you will
917
01:49:34,449 --> 01:49:39,170
I'm not against those in love. Nor am I an enemy of love
918
01:49:40,289 --> 01:49:43,970
But do you know the truth about the man you claim to be in love with?
919
01:49:45,090 --> 01:49:47,289
All right. So you don't believe me
920
01:49:47,810 --> 01:49:52,090
Do you know who this Arjun is who has won my confidence and fooled me?
921
01:49:52,753 --> 01:49:56,322
It isn't just hearsay... take a look yourself
922
01:50:20,449 --> 01:50:23,130
He came all the way from India only to trap you
923
01:50:24,170 --> 01:50:30,050
And he used Kamini to get to me... he seduced her
924
01:50:31,315 --> 01:50:36,769
And when you fell into his trap, he tried to get rid of Kamini
925
01:50:37,185 --> 01:50:40,609
When she wouldn't relent, he simply eliminated her
926
01:50:41,170 --> 01:50:45,409
Arjun loves only your wealth! Try to understand, Tina
927
01:50:45,726 --> 01:50:47,489
That's the truth about your Arjun!
928
01:50:49,327 --> 01:50:54,050
I want your well-being, my child. Do please listen to me
929
01:51:04,268 --> 01:51:05,391
Enough.
930
01:51:06,529 --> 01:51:07,849
All right
931
01:51:09,284 --> 01:51:14,210
Arjun, I have bad news. - What happened?
932
01:51:14,863 --> 01:51:19,970
Tina's going away to America forever. - She'll have to be stopped
933
01:51:54,819 --> 01:51:56,809
Are you carrying an elephant in this bag?
934
01:52:01,068 --> 01:52:02,210
Chilled!
935
01:52:12,266 --> 01:52:14,090
Watch the fun
936
01:52:32,560 --> 01:52:34,850
I'm in a hurry... I'm an officer
937
01:52:38,322 --> 01:52:41,569
Let baby go... she's drenched, not you
938
01:52:42,342 --> 01:52:43,849
Have this chilled
939
01:53:11,329 --> 01:53:13,469
So you've shown your true colours
940
01:53:15,621 --> 01:53:17,529
You're a killer!
941
01:53:18,377 --> 01:53:22,850
I was mad to trust you. I'm ashamed to admit...
942
01:53:23,090 --> 01:53:25,122
that I was once in love with you!
943
01:53:29,814 --> 01:53:34,369
I want my daughter and I want that double-crosser too
944
01:53:35,011 --> 01:53:39,091
If I don't have my daughter back, remember...
945
01:53:39,610 --> 01:53:42,371
I'll bury each one of you alive!
946
01:53:44,182 --> 01:53:48,251
Go on now and find out who has the courage in town...
947
01:53:48,949 --> 01:53:52,810
to help that bastard against R.S. - He's the one
948
01:53:53,912 --> 01:53:57,650
This is the cabbie who sheltered the injured Arjun last night...
949
01:53:58,106 --> 01:54:00,730
it's with this chap's help that Arjun could kidnap Tina
950
01:54:01,291 --> 01:54:03,971
This is the guy... where's Arjun? Tell us!
951
01:54:05,144 --> 01:54:10,331
Are you guys trying to scare me? You point that toy-gun for nothing?
952
01:54:10,506 --> 01:54:15,570
Answer him! Or that bullet will blow your brains out
953
01:54:17,565 --> 01:54:19,003
Hey mister...
954
01:54:21,451 --> 01:54:24,730
I've loved bullets ever since I was a child
955
01:54:26,269 --> 01:54:31,451
When I was a kid, I used to swallow them... toffees
956
01:54:32,614 --> 01:54:37,210
When I grew up a bit, I played with them... marbles
957
01:54:38,730 --> 01:54:44,090
When I grew up some more, I give it to people... a con-game
958
01:54:46,211 --> 01:54:52,371
It's pointless trying to scare a Sikh with bullets
959
01:54:53,318 --> 01:54:58,291
Death stares you in the face. Tell us... where is Arjun
960
01:54:59,404 --> 01:55:01,650
To begin with, I don't know
961
01:55:03,492 --> 01:55:07,931
Had I even known where Arjun has taken your daughter...
962
01:55:09,135 --> 01:55:13,690
I swear it on the Lord, I'd rather die than tell you
963
01:55:15,011 --> 01:55:20,211
Rather I die than live in fear of bastards like you
964
01:55:32,204 --> 01:55:35,251
Blessed is the one who chants the name of the Lord
965
01:55:36,356 --> 01:55:38,650
Glory be to the Lord
966
01:55:56,118 --> 01:55:57,331
Shut up!
967
01:56:14,713 --> 01:56:16,730
Upadhyay?
968
01:56:18,800 --> 01:56:21,534
Who told you about this place? - Sardar Vichitra Singh did
969
01:56:22,302 --> 01:56:25,690
I'm the mole in Rajjo Singh camp
970
01:56:26,421 --> 01:56:31,869
I have bad news for you. R.S. has killed Vichitra Singh
971
01:56:31,949 --> 01:56:35,923
No, that's a lie. My daddy can't kill anyone
972
01:56:36,875 --> 01:56:39,037
You're falsely accusing him. - Is it also a lie...
973
01:56:39,117 --> 01:56:42,929
that your father killed Kamini? And today....
974
01:56:43,615 --> 01:56:49,177
he has finished Vichitra Singh too. Is it also a lie...
975
01:56:49,257 --> 01:56:51,739
that your father's into repulsive activities like drag-trafficking...
976
01:56:51,819 --> 01:56:58,204
and the prostitution of women? Rajjo Singh!
977
01:56:59,935 --> 01:57:03,615
He killed my father right in front of my mother's eyes
978
01:57:04,064 --> 01:57:07,896
He carried my sister away to force her into prostitution
979
01:57:10,096 --> 01:57:13,975
The shock drove my mother out of her mind
980
01:57:14,614 --> 01:57:18,456
Till today, she waits for Pooja every moment of her life
981
01:57:19,414 --> 01:57:25,555
If I don't take Pooja to my mother... she'll die
982
01:57:26,462 --> 01:57:31,416
All this happened only because of your father!
983
01:57:32,560 --> 01:57:35,295
He's the one who ruined my family
984
01:57:35,788 --> 01:57:39,908
I will destroy Rajjo Singh and his underworld!
985
01:57:40,516 --> 01:57:44,708
I will destroy him! - I will stand by you in this battle
986
01:57:46,625 --> 01:57:48,109
You will find your destination, Arjun
987
01:57:50,646 --> 01:57:51,948
Wherever your sister is...
988
01:57:52,885 --> 01:57:54,668
she'll be returned to you without any conditions
989
01:57:55,771 --> 01:57:59,447
Tina... my child...
990
01:58:14,150 --> 01:58:16,748
Surprised to see me? - No, my child
991
01:58:17,868 --> 01:58:20,938
I'm delighted to have my daughter back
992
01:58:22,128 --> 01:58:24,588
You must regret that I have returned alive
993
01:58:25,149 --> 01:58:30,061
How can you say such a thing? After you were kidnapped...
994
01:58:31,207 --> 01:58:37,845
I had lost interest in my life. To see you safe and sound...
995
01:58:38,104 --> 01:58:40,980
I find a new life. - What of those lives...
996
01:58:42,104 --> 01:58:46,309
that you have taken? - Whose lives?
997
01:58:46,862 --> 01:58:49,548
What rubbish are you talking? - Remember Babu...?
998
01:58:50,061 --> 01:58:52,269
The one you killed and abducted his daughter?
999
01:58:53,640 --> 01:58:57,229
Arjun is Babu's son and that innocent Pooja's brother
1000
01:58:59,001 --> 01:59:03,429
Where is Arjun's sister. Tell me. - How am I to know?
1001
01:59:04,287 --> 01:59:06,828
Arjun has come from India. He should be the one to know
1002
01:59:07,302 --> 01:59:10,469
It's ages since I left India. - You are lying, Papa!
1003
01:59:10,628 --> 01:59:12,948
Lying... ? I will speak lies?
1004
01:59:14,109 --> 01:59:17,389
I get it. Arjun has instigated you
1005
01:59:17,948 --> 01:59:21,746
He's trying to drive a wedge between father and daughter
1006
01:59:22,349 --> 01:59:24,364
I get the feeling that you're defending yourself, Papa
1007
01:59:24,444 --> 01:59:27,571
What would I defend myself for? I'm speaking the truth, my child
1008
01:59:27,650 --> 01:59:30,796
So why did Arjun kidnap me? - It's so obvious
1009
01:59:31,189 --> 01:59:36,375
He did it for the money. You know he's a dangerous criminal
1010
01:59:36,786 --> 01:59:39,682
He's the one who killed Kamini. - You...
1011
01:59:39,963 --> 01:59:41,548
you're the one who had Kamini killed
1012
01:59:43,596 --> 01:59:45,228
You had the cabbie killed too
1013
01:59:45,813 --> 01:59:47,908
And God knows how many more innocent people you've killed
1014
01:59:50,266 --> 01:59:52,389
You kidnapped Arjun's sister to sell her to the brothels
1015
01:59:52,765 --> 01:59:56,749
You think you will become very rich by selling innocent women to brothels?
1016
01:59:57,521 --> 02:00:00,300
So here you are, Papa... Sell your daughter first
1017
02:00:01,088 --> 02:00:03,828
To make my money-crazy father's bank-balance swell...
1018
02:00:04,537 --> 02:00:07,308
I, your daughter, am willing to trade my body!
1019
02:00:07,890 --> 02:00:13,554
Sell me... sell me, Papa! Sell me!
1020
02:00:20,980 --> 02:00:23,845
Tina! Don't shoot, my child!
1021
02:00:24,061 --> 02:00:27,828
I ask you one last time... where is Arjun's sister?
1022
02:00:28,073 --> 02:00:31,749
I'll tell you everything... I can't live without you, my child!
1023
02:00:32,850 --> 02:00:37,068
Please don't punish me like this. I beg of you, my child
1024
02:00:37,628 --> 02:00:40,126
I'm a sinner, yes
1025
02:00:41,469 --> 02:00:46,288
It's true that my lust for money turned me into an evil man
1026
02:00:47,109 --> 02:00:49,389
Because I didn't want the shadow of my misdeeds to fall on you...
1027
02:00:49,548 --> 02:00:51,908
I kept you far away from me, much against my wishes
1028
02:00:53,100 --> 02:00:56,300
I will atone for my cowardice and my sins
1029
02:00:57,132 --> 02:00:59,588
Forgive me, my child. Please forgive me
1030
02:01:02,613 --> 02:01:05,305
Forgive your father, my child
1031
02:01:06,988 --> 02:01:08,926
Forgive your father
1032
02:01:12,322 --> 02:01:16,429
Go and call Arjun
1033
02:01:16,988 --> 02:01:22,628
I'll take Arjun to his sister. Is that all right? Go on
1034
02:01:24,109 --> 02:01:26,469
Arjun, my daddy has agreed
1035
02:01:26,765 --> 02:01:29,748
He has promised to take you to your sister
1036
02:01:30,494 --> 02:01:34,386
Arjun, keep your hand on my head. Go on
1037
02:01:35,788 --> 02:01:40,429
Now say it... that you were never in love with me
1038
02:01:41,750 --> 02:01:44,069
That you have no love for me
1039
02:01:46,550 --> 02:01:50,989
I want you to first say that you will always stand by me
1040
02:01:52,484 --> 02:01:53,349
I will
1041
02:01:55,630 --> 02:01:58,668
You will keep your promise? - I will
1042
02:02:02,626 --> 02:02:07,229
You will always love me like this? - I will
1043
02:02:07,309 --> 02:02:10,896
"Ever since you expressed your consent..."
1044
02:02:11,846 --> 02:02:15,543
"there is a smile playing on my lips"
1045
02:02:21,619 --> 02:02:25,631
"Ever since you expressed your consent..."
1046
02:02:26,064 --> 02:02:30,788
"there is a smile playing on my lips"
1047
02:02:31,154 --> 02:02:35,469
"Ever since you expressed your consent..."
1048
02:02:35,548 --> 02:02:39,511
"there is a smile playing on my lips"
1049
02:02:39,934 --> 02:02:49,469
"You have breathed new life into me, my heart beats faster..."
1050
02:02:49,548 --> 02:02:53,198
"I see lovely dreams"
1051
02:02:54,948 --> 02:02:58,875
"Ever since you expressed your consent..."
1052
02:02:59,309 --> 02:03:04,021
"there is a smile playing on my lips"
1053
02:03:04,390 --> 02:03:08,681
"Ever since you expressed your consent..."
1054
02:03:08,761 --> 02:03:13,502
"there is a smile playing on my lips"
1055
02:03:40,356 --> 02:03:44,918
"You make me smile, you make me cry..."
1056
02:03:45,123 --> 02:03:49,068
"you torment me oh so much"
1057
02:03:54,519 --> 02:03:58,820
"There was a sorrow, there was a distance..."
1058
02:03:59,274 --> 02:04:03,668
"I had my own reasons"
1059
02:04:03,748 --> 02:04:08,237
"How did I spend my nights? How did I spend my days?"
1060
02:04:08,628 --> 02:04:13,025
"For you alone, I lived without you"
1061
02:04:13,229 --> 02:04:17,653
"How did I spend my nights? How did I spend my days?"
1062
02:04:17,868 --> 02:04:24,643
"For you alone, I lived without you"
1063
02:04:24,724 --> 02:04:34,130
"You have breathed new life into me, my heart beats faster..."
1064
02:04:34,210 --> 02:04:37,989
"I see lovely dreams"
1065
02:04:39,426 --> 02:04:43,728
"Ever since you expressed your consent..."
1066
02:04:43,809 --> 02:04:48,756
"there is a smile playing on my lips"
1067
02:04:48,836 --> 02:04:53,167
"Ever since you expressed your consent..."
1068
02:04:53,350 --> 02:04:58,604
"there is a smile playing on my lips"
1069
02:05:22,269 --> 02:05:26,791
"This season of our union, and this Easterly breeze..."
1070
02:05:27,149 --> 02:05:31,699
"they come now, after I prayed so much"
1071
02:05:36,588 --> 02:05:41,104
"Do not stay away from me even for a moment..."
1072
02:05:41,472 --> 02:05:45,668
"come, take me in your arms"
1073
02:05:45,948 --> 02:05:50,098
"Every sorrow, I'm relieved of in your company"
1074
02:05:50,314 --> 02:05:54,308
"In your breath, I find peace"
1075
02:05:55,082 --> 02:05:59,108
"Every sorrow, I'm relieved of in your company"
1076
02:05:59,894 --> 02:06:06,668
"In your breath, I find peace"
1077
02:06:06,877 --> 02:06:16,173
"You have breathed new life into me, my heart beats faster..."
1078
02:06:16,378 --> 02:06:20,844
"I see lovely dreams"
1079
02:06:21,546 --> 02:06:25,459
"Ever since you expressed your consent..."
1080
02:06:25,893 --> 02:06:30,541
"there is a smile playing on my lips"
1081
02:06:31,016 --> 02:06:34,908
"Ever since you expressed your consent..."
1082
02:06:35,492 --> 02:06:39,514
"there is a smile playing on my lips"
1083
02:06:39,871 --> 02:06:49,469
"You have breathed new life into me, my heart beats faster..."
1084
02:06:49,548 --> 02:06:53,524
"I see lovely dreams"
1085
02:07:25,192 --> 02:07:27,860
Papa, this is Arjun
1086
02:07:30,229 --> 02:07:33,115
Arjun, I'm your culprit
1087
02:07:34,789 --> 02:07:39,935
I'm a blot on the name of humanity. Do forgive me, if you can
1088
02:07:40,015 --> 02:07:43,871
Where is my sister? - You're a lucky man, Arjun
1089
02:07:44,908 --> 02:07:50,152
You have only tonight. Had you asked me tomorrow where she is...
1090
02:07:51,201 --> 02:07:52,511
she could've been sold by then
1091
02:07:54,314 --> 02:07:56,315
But that's not happening now. Come with me
1092
02:08:10,617 --> 02:08:14,315
Rajjo Singh... where is my sister?
1093
02:08:15,212 --> 02:08:18,791
Only you know where she is! What place is she at?
1094
02:08:19,764 --> 02:08:25,536
You can't die like this, Rajjo Singh! Where's my sister? Tell me!
1095
02:08:25,774 --> 02:08:28,487
Yes! Go on...
1096
02:08:40,671 --> 02:08:46,426
Go, Arjun. Go after Rocky. Only he can take you to your sister
1097
02:08:47,384 --> 02:08:50,707
As Papa said, you have only tonight to save her
1098
02:08:51,632 --> 02:08:54,546
Your presence here can't bring my Papa back to life
1099
02:08:55,729 --> 02:08:59,866
But if you don't get there now, it'll be too late
1100
02:11:31,585 --> 02:11:32,585
Chhote Pathan
1101
02:11:33,893 --> 02:11:36,425
The man into big crimes... Chhote Pathan!
1102
02:11:37,385 --> 02:11:40,077
It was Abhimanyu who was trapped in the Mahabharat...
1103
02:11:40,671 --> 02:11:43,584
but it's Arjun's turn now
1104
02:11:43,984 --> 02:11:46,876
That Arjun knew how to break the trap, Chhote Pathan...
1105
02:11:47,742 --> 02:11:48,904
so do I
1106
02:11:52,400 --> 02:11:57,666
Bastard, because of you, Rajjo Singh went against me
1107
02:11:58,153 --> 02:11:59,905
And I had to kill him
1108
02:12:00,024 --> 02:12:02,519
I wipe out the families of my betrayers
1109
02:12:03,060 --> 02:12:05,224
I destroy their identity
1110
02:12:06,845 --> 02:12:10,650
I do regret, you had escaped ten years ago
1111
02:12:11,039 --> 02:12:18,813
But today, not even God can save you from Chhote Pathan's wrath
1112
02:12:20,542 --> 02:12:24,424
I had given your father a promise. A Pathan's promise
1113
02:12:24,770 --> 02:12:30,337
And I will honour that tomorrow. If not your father...
1114
02:12:30,716 --> 02:12:33,516
it'll be you who sees his sister being sold!
1115
02:12:48,738 --> 02:12:53,203
Rocky, beat him so mercilessly...
1116
02:12:53,569 --> 02:12:55,786
render his body lifeless
1117
02:12:56,391 --> 02:12:58,921
He must only see his sister being sold...
1118
02:12:59,645 --> 02:13:01,268
and not be able to do anything about it
1119
02:13:02,122 --> 02:13:08,371
In his despair lies my joy. In his suffering is my victory
1120
02:14:01,385 --> 02:14:03,931
"Brother, they are taking me away!"
1121
02:14:04,011 --> 02:14:05,984
"Brother! Help!"
1122
02:14:07,006 --> 02:14:08,981
"Help!"
1123
02:14:09,060 --> 02:14:11,893
"Stop them! They're going to sell her!"
1124
02:14:12,466 --> 02:14:15,536
"Help! They're taking her away! Someone save my daughter!"
1125
02:14:15,615 --> 02:14:16,735
"Brother!"
1126
02:14:17,082 --> 02:14:18,682
"Someone save my daughter!"
1127
02:14:18,962 --> 02:14:24,086
"Brother! Help!"
1128
02:14:34,162 --> 02:14:35,944
Open your eyes and see...
1129
02:14:37,212 --> 02:14:39,969
the consequences of Chhote Pathan's retribution
1130
02:14:41,341 --> 02:14:45,984
In this flesh market today, every traitor's daughter will be sold
1131
02:14:46,867 --> 02:14:51,305
Be he Rajjo Singh or Babu
1132
02:14:55,764 --> 02:15:00,385
Henceforth, this market of yours shall cease to exist
1133
02:15:02,109 --> 02:15:07,104
Not my sister, not any sister or daughter in the world...
1134
02:15:07,363 --> 02:15:09,024
shall be bought or sold in this marketplace!
1135
02:15:10,109 --> 02:15:15,170
I will destroy you and your marketplace!
1136
02:15:15,764 --> 02:15:21,462
When man's limbs stop working, his mouth spews venom
1137
02:15:22,944 --> 02:15:25,527
You will save your sister, will you?
1138
02:15:26,273 --> 02:15:30,737
And how will you? You can save your sister...
1139
02:15:31,439 --> 02:15:35,464
only if you recognise her. And how will you recognise her?
1140
02:15:36,099 --> 02:15:38,784
The two of you were separated as children, weren't you?
1141
02:15:40,715 --> 02:15:43,559
She has now blossomed into a beautiful woman
1142
02:15:45,840 --> 02:15:47,425
You won't be able to recognise her
1143
02:15:47,944 --> 02:15:52,744
I will introduce you to her, after she is sold
1144
02:15:53,429 --> 02:15:57,710
When her modesty is outraged, when I have fulfilled my promise
1145
02:15:58,390 --> 02:16:00,864
Only then will I introduce you to her, I swear it on God
1146
02:16:00,944 --> 02:16:03,304
It's God who has sent me here...
1147
02:16:05,082 --> 02:16:09,505
and it is He who will show me a way of recognising my sister
1148
02:16:43,578 --> 02:16:48,411
"I sway in my own world, I'm ignorant of the world"
1149
02:16:52,325 --> 02:16:56,617
"I sway in my own world, I'm ignorant of the world"
1150
02:16:56,697 --> 02:17:00,825
"I sway in my own world, I'm ignorant of the world"
1151
02:17:00,905 --> 02:17:05,272
"Show me the face I'm crazy about..."
1152
02:17:05,352 --> 02:17:13,882
"give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1153
02:17:13,961 --> 02:17:23,027
"give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1154
02:17:51,685 --> 02:17:57,263
"My heart knows no peace. This restlessness is so tormenting"
1155
02:18:00,504 --> 02:18:04,625
"I'm so lonely, he's the only one I think of"
1156
02:18:04,820 --> 02:18:08,985
"My eyes look for him. I have no word from him..."
1157
02:18:09,065 --> 02:18:13,345
"where could he be...? Will someone tell my heart please?"
1158
02:18:13,465 --> 02:18:22,063
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1159
02:18:22,143 --> 02:18:31,209
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1160
02:19:04,417 --> 02:19:09,975
"My dreams are all shattered. I have no hopes anymore"
1161
02:19:12,985 --> 02:19:17,886
"I go from door to door... my search does not end"
1162
02:19:26,145 --> 02:19:32,188
"One last wish... may his hand be in mine"
1163
02:19:47,994 --> 02:19:56,505
"With a smile, I shall bear every sorrow..."
1164
02:19:56,815 --> 02:20:00,966
"as long as I have your hand in mine"
1165
02:20:01,215 --> 02:20:05,805
"This war in life, I shall win..."
1166
02:20:05,885 --> 02:20:09,636
"if you are with me"
1167
02:20:14,004 --> 02:20:22,448
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1168
02:20:22,664 --> 02:20:31,465
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1169
02:20:31,658 --> 02:20:40,253
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1170
02:20:40,334 --> 02:20:48,989
"Give me a glimpse of my beloved, O Lord"
1171
02:21:01,325 --> 02:21:04,545
Pooja... my sister? - Brother
1172
02:21:06,395 --> 02:21:07,625
Pump him with lead!
1173
02:21:25,367 --> 02:21:26,545
Find him!
1174
02:21:32,382 --> 02:21:35,355
Find him!
1175
02:21:35,593 --> 02:21:37,247
Chhote Pathan...
1176
02:21:38,047 --> 02:21:40,207
a pimp to helpless innocent girls, aren't you?
1177
02:21:41,604 --> 02:21:44,490
How many of them will you sell? How many...?
1178
02:21:45,236 --> 02:21:47,139
Sell your mother, if you can...
1179
02:21:47,897 --> 02:21:50,247
who gave birth to a Satan like you!
1180
02:21:50,479 --> 02:21:56,006
Sell your sister to whom you were a brother!
1181
02:21:56,836 --> 02:22:01,020
Chhote Pathan, I'm taking Pooja away from here...
1182
02:22:01,326 --> 02:22:04,393
and no one can stop me! Remember...
1183
02:22:05,095 --> 02:22:10,684
if Arjun can fall into a trap, he can even shatter it!
1184
02:22:15,297 --> 02:22:16,256
Come on, Tina
1185
02:22:16,336 --> 02:22:17,736
Go!
1186
02:22:18,683 --> 02:22:19,667
Come
1187
02:22:29,906 --> 02:22:31,537
Nobody moves
1188
02:22:36,013 --> 02:22:37,376
C'mon, Pooja!
1189
02:22:40,198 --> 02:22:43,408
The bastard! Get him!
1190
02:24:02,305 --> 02:24:04,217
Get back!
1191
02:24:13,611 --> 02:24:14,389
Come on.
1192
02:24:36,870 --> 02:24:41,021
Look there... and you guys there. Find him!
1193
02:26:38,351 --> 02:26:41,486
Brother! Arjun!
1194
02:26:44,954 --> 02:26:49,809
Brother
1195
02:26:51,216 --> 02:26:53,176
Get up, brother
1196
02:26:53,765 --> 02:26:55,052
Brother
1197
02:26:55,788 --> 02:26:58,556
Get up, brother. He's coming!
1198
02:26:59,755 --> 02:27:02,251
He's coming!
1199
02:27:04,306 --> 02:27:07,182
Get up, brother
1200
02:27:11,593 --> 02:27:13,139
Get up
1201
02:27:13,895 --> 02:27:17,697
No enemy has ever escaped from Chhote Pathan's clutches
1202
02:27:18,273 --> 02:27:20,376
So how could you?
1203
02:27:25,343 --> 02:27:27,061
Brother!
1204
02:27:28,554 --> 02:27:30,435
Brother! - Brother...?
1205
02:27:30,515 --> 02:27:33,192
Brother! Brother!
1206
02:27:40,750 --> 02:27:42,656
Don't hit him! Don't!
1207
02:27:42,736 --> 02:27:44,630
Come on!
1208
02:27:45,950 --> 02:27:47,311
Brother!
1209
02:27:48,954 --> 02:27:50,327
Brother!
1210
02:27:50,407 --> 02:27:55,096
Brother! Help!
1211
02:27:56,382 --> 02:27:57,670
Brother!
1212
02:28:00,015 --> 02:28:01,279
Brother!
1213
02:28:01,734 --> 02:28:03,052
Brother!
1214
02:28:04,014 --> 02:28:05,421
Move!
1215
02:28:05,501 --> 02:28:08,336
Brother...
1216
02:28:09,691 --> 02:28:11,367
Brother!
1217
02:28:13,084 --> 02:28:14,879
Brother!
1218
02:28:16,599 --> 02:28:18,274
Brother!
1219
02:28:18,523 --> 02:28:19,885
Brother!
1220
02:28:21,724 --> 02:28:23,832
Brother!
1221
02:28:39,788 --> 02:28:42,869
Brother!
1222
02:28:46,069 --> 02:28:48,145
Brother!
1223
02:28:48,674 --> 02:28:50,306
Brother!
1224
02:30:51,281 --> 02:30:54,063
Welcome to Mumbai airport
1225
02:31:00,265 --> 02:31:01,617
Go
1226
02:31:03,260 --> 02:31:04,698
Mother.
1227
02:31:23,059 --> 02:31:26,379
I told you, it would be Arjun's victory
1228
02:31:27,129 --> 02:31:28,820
You have succeeded in your search
1229
02:31:30,263 --> 02:31:34,036
Mother, this is Tina... - I know
1230
02:31:34,782 --> 02:31:36,459
He has told me about her
1231
02:31:38,979 --> 02:31:41,299
Life had snatched one daughter away from me
1232
02:31:43,020 --> 02:31:46,100
And God returns two to me
1233
02:31:47,059 --> 02:31:50,167
Welcome, son. Come on.
97384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.