All language subtitles for Talaash - The Hunt Begins (HD) _ Akshay Kumar _ Kareena Kapoor _ Best Thriller Bollywood Movie (inglese)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,773 --> 00:01:06,173 Babu, come on. The officer wants you 2 00:01:10,704 --> 00:01:12,893 You keep secrets for dangerous criminals... 3 00:01:13,052 --> 00:01:15,772 like Chhote Pathan, Rajjo Singh and Sharma... 4 00:01:16,445 --> 00:01:19,093 who are into arms smuggling and drug trafficking 5 00:01:20,034 --> 00:01:22,772 Despite that, I took special permission to arrange for your bail 6 00:01:23,635 --> 00:01:29,173 Not because I pity you or have any sympathy for you 7 00:01:30,650 --> 00:01:34,283 It's because I know that it's the family of the criminal... 8 00:01:35,667 --> 00:01:38,453 that pays for his crimes 9 00:01:59,763 --> 00:02:00,893 Babu? 10 00:02:04,733 --> 00:02:08,661 You've broken jail...? You've run away? 11 00:02:11,234 --> 00:02:15,653 Or did the police inspector pity you and let you go? 12 00:02:16,347 --> 00:02:23,133 What state has our house been reduced to...? How did this happen? 13 00:02:24,044 --> 00:02:27,050 They promised me that if I remained silent... 14 00:02:27,655 --> 00:02:31,806 they would look after my family. - They'll look after us...? 15 00:02:33,212 --> 00:02:35,733 What good is a dishonest man's promise? 16 00:02:36,098 --> 00:02:40,381 They are the ones who betray the law. How will they be honest with you? 17 00:02:43,580 --> 00:02:45,012 Look... 18 00:02:46,294 --> 00:02:49,492 look at your children. They live like orphans 19 00:02:50,554 --> 00:02:52,893 Who's responsible for this...? You! 20 00:02:55,387 --> 00:02:58,293 What future do they have? What...? 21 00:02:59,451 --> 00:03:06,532 Our son might yet become a thief to earn a livelihood 22 00:03:07,008 --> 00:03:10,213 But what happens of our daughter? 23 00:03:11,332 --> 00:03:15,332 How will I bring her up? Where do I take her? 24 00:03:18,219 --> 00:03:21,252 She might never even get married 25 00:03:23,159 --> 00:03:26,133 Is she destined to go to the brothel? - Poornima! 26 00:03:31,461 --> 00:03:36,964 They punished my family for my silence 27 00:03:38,198 --> 00:03:41,873 I'll now punish them for what they have done 28 00:03:43,288 --> 00:03:44,532 I surely will 29 00:03:52,563 --> 00:03:53,483 ?? 30 00:03:58,639 --> 00:04:01,812 Let no one escape! 31 00:04:05,126 --> 00:04:07,293 Don't let anyone get away! 32 00:04:07,742 --> 00:04:09,786 ?? 33 00:04:29,692 --> 00:04:35,012 Someone has betrayed Chhote Pathan for the first and last time ever 34 00:04:36,932 --> 00:04:42,173 A punishment you will surely get. A punishment so dreadful... 35 00:04:42,252 --> 00:04:46,973 that let alone thinking of betraying me... 36 00:04:47,492 --> 00:04:51,452 no one will even dream of betrayal again 37 00:05:13,326 --> 00:05:18,992 "This war of life I shall win..." 38 00:05:19,072 --> 00:05:23,706 "if you are with me" 39 00:05:24,040 --> 00:05:29,641 "This war of life I shall win..." 40 00:05:29,867 --> 00:05:34,505 "if you are with me" 41 00:05:34,915 --> 00:05:39,987 "With a smile, I shall bear every sorrow..." 42 00:05:40,235 --> 00:05:45,468 "With a smile, I shall bear every sorrow..." 43 00:05:45,791 --> 00:05:51,045 "as long as I have your hand in mine" 44 00:05:51,125 --> 00:05:56,807 "This war of life I shall win..." 45 00:05:57,004 --> 00:06:01,923 "if you are with me" 46 00:06:21,024 --> 00:06:23,640 "Blossoms wither away..." 47 00:06:23,721 --> 00:06:26,992 "even the Sun sets" 48 00:06:29,175 --> 00:06:31,612 "Blossoms wither away..." 49 00:06:31,944 --> 00:06:34,453 "even the Sun sets" 50 00:06:34,533 --> 00:06:40,213 "Joys and sorrows are part of life, they follow each other" 51 00:06:42,603 --> 00:06:49,478 "Dark clouds of sorrow or a shower of tears..." 52 00:06:50,819 --> 00:06:56,387 "this war in life, I shall win..." 53 00:06:56,569 --> 00:06:59,892 "if you are with me" 54 00:07:28,718 --> 00:07:35,225 "Small hopes, small dreams..." 55 00:07:36,793 --> 00:07:42,252 "Small hopes, small dreams..." 56 00:07:42,333 --> 00:07:48,340 "in a happy household, the Moon and the stars will be ours" 57 00:07:50,437 --> 00:07:58,513 "You must shine, be it day or night" 58 00:07:58,593 --> 00:08:04,254 "This war of life I shall win..." 59 00:08:04,447 --> 00:08:09,376 "if you are with me" 60 00:08:10,814 --> 00:08:13,332 Arjun, extend your hand 61 00:08:23,408 --> 00:08:25,062 Get on with the prayers. I'll be back soon 62 00:08:55,105 --> 00:08:57,052 Move 63 00:08:58,163 --> 00:09:00,843 They're the ones for whom you betrayed us 64 00:09:01,043 --> 00:09:04,236 And we have decided to punish you in their very presence 65 00:09:04,317 --> 00:09:08,197 We want to show everyone the fate of a double-crosser 66 00:09:22,456 --> 00:09:24,683 Please forgive him this once 67 00:09:25,616 --> 00:09:28,336 I beg of you... - No, Poornima 68 00:09:28,657 --> 00:09:30,809 I beg at your feet... - No, Poornima 69 00:09:30,889 --> 00:09:33,576 Forgive him this once. I promise... 70 00:09:33,657 --> 00:09:37,484 we'll leave this city. We'll never return again 71 00:09:37,884 --> 00:09:39,937 Just once, please. - The sight of your tears... 72 00:09:40,017 --> 00:09:41,937 makes Chhote Pathan show mercy 73 00:09:42,657 --> 00:09:46,177 Go on. I spare your life and your husband's too 74 00:09:47,083 --> 00:09:50,936 But I'm going to punish you in such a way... 75 00:09:51,850 --> 00:09:56,297 that no one must have ever heard of such a thing 76 00:10:01,008 --> 00:10:04,017 Let me go! - No... 77 00:10:05,873 --> 00:10:10,252 Your daughter's going to remain with us 78 00:10:10,609 --> 00:10:13,097 We'll bring her up and then... 79 00:10:14,381 --> 00:10:17,235 we'll sell her to the highest bidder 80 00:10:17,581 --> 00:10:18,620 You bastard! 81 00:10:18,826 --> 00:10:22,537 Every time she screams, it'll remind me... 82 00:10:23,073 --> 00:10:25,896 of the punishment I gave this double-crosser 83 00:10:26,134 --> 00:10:29,576 When people maul her body every night... 84 00:10:29,982 --> 00:10:32,512 her agony will be my balm 85 00:10:32,592 --> 00:10:35,697 Every morning, when she begs for death... 86 00:10:36,587 --> 00:10:38,610 it'll give me my peace 87 00:10:41,918 --> 00:10:43,937 You're a lucky man 88 00:10:44,653 --> 00:10:47,216 Your daughter's going to be married every night 89 00:10:48,371 --> 00:10:50,736 And widowed every morning 90 00:10:51,162 --> 00:10:52,177 Scum! 91 00:10:58,243 --> 00:11:00,217 Come on 92 00:11:03,496 --> 00:11:05,697 Mother... 93 00:11:10,145 --> 00:11:11,656 Get lost! 94 00:11:34,653 --> 00:11:35,788 Brother! 95 00:11:38,857 --> 00:11:40,165 Brother, help! 96 00:11:41,192 --> 00:11:42,457 Brother! 97 00:11:43,863 --> 00:11:45,604 Stop the car... 98 00:11:45,683 --> 00:11:46,814 Brother! 99 00:11:47,993 --> 00:11:50,685 Brother! Help! 100 00:11:52,609 --> 00:11:54,014 Brother! 101 00:12:34,273 --> 00:12:35,105 Mother... 102 00:12:35,375 --> 00:12:36,650 Go away! 103 00:12:37,807 --> 00:12:40,639 You've come to take my daughter away? - It's me, Arjun 104 00:12:40,720 --> 00:12:44,954 Go! Get lost! - It's me, Arjun 105 00:12:45,558 --> 00:12:49,861 I'm not letting you take my daughter away. I'm not! 106 00:12:49,942 --> 00:12:53,418 Mother, it's me, Arjun... 107 00:12:53,499 --> 00:12:56,034 what's happened to you? 108 00:12:58,705 --> 00:13:00,153 Mother.. 109 00:13:00,802 --> 00:13:05,456 You'll get hurt, mother. There's glass there 110 00:13:06,975 --> 00:13:08,629 Save my daughter! 111 00:13:10,823 --> 00:13:11,793 Save my daughter! 112 00:13:11,873 --> 00:13:15,321 The glass will hurt, mother 113 00:13:16,023 --> 00:13:19,856 Help... save my daughter! 114 00:13:20,033 --> 00:13:25,492 Your sari's on fire, mother! Calm down 115 00:13:25,666 --> 00:13:27,035 Save my daughter! 116 00:13:27,115 --> 00:13:29,980 Calm down, mother... what happened to you? 117 00:13:30,402 --> 00:13:36,985 Calm down... what happened? Say something 118 00:13:39,548 --> 00:13:41,829 Calm down, mother... 119 00:13:42,017 --> 00:13:44,846 The police have searched every nook and corner of the city 120 00:13:45,429 --> 00:13:49,616 But there's no trace of Chhote Pathan, Rajjo Singh or Sharma anywhere 121 00:13:50,553 --> 00:13:53,980 I wonder if they have fled the city 122 00:13:57,287 --> 00:14:04,407 Arjun, I know I an entrusting a very heavy responsibility... 123 00:14:04,586 --> 00:14:09,225 on your young shoulders. But, son... 124 00:14:10,230 --> 00:14:12,687 you will have to take care of your mother in this situation 125 00:14:14,134 --> 00:14:16,326 The poor woman is shattered by what has happened 126 00:14:17,581 --> 00:14:20,587 She lives in the hope that we will rescue Pooja 127 00:14:22,090 --> 00:14:26,420 I'm afraid, if we are not able to do that, your mother may... 128 00:14:26,500 --> 00:14:29,830 Nothing's happening to my mother. Nothing 129 00:14:31,322 --> 00:14:35,950 I won't let her hopes be shattered. I will find Pooja at any cost 130 00:14:37,679 --> 00:14:39,926 Whichever part of the world she might be in 131 00:14:41,744 --> 00:14:44,100 I will search for my sister 132 00:16:01,369 --> 00:16:02,579 “Search!” 133 00:16:05,000 --> 00:16:06,221 “Search!” 134 00:16:21,734 --> 00:16:23,075 Stop there 135 00:16:57,648 --> 00:16:59,346 “Search!” 136 00:18:12,646 --> 00:18:16,002 I've got my hands on a large consignment, Commissioner 137 00:18:16,759 --> 00:18:18,406 Automatic weapons worth billions 138 00:18:18,867 --> 00:18:21,246 Well done, Arjun. Not only the police department... 139 00:18:21,326 --> 00:18:24,258 the whole country is proud of you. As usual... 140 00:18:24,337 --> 00:18:27,086 you are the rightful claimant to the reward from the government 141 00:18:31,073 --> 00:18:35,127 Poornima, look who's here to meet you 142 00:18:41,375 --> 00:18:43,126 Arjun...? 143 00:18:44,510 --> 00:18:46,287 Where's Pooja? 144 00:18:47,115 --> 00:18:50,126 Haven't you brought Pooja with you? Where is she...? 145 00:18:51,061 --> 00:18:54,671 Where is she? - Listen, mother... 146 00:18:54,866 --> 00:18:59,326 I'll bring Pooja to you. I will... - When will you bring her to me? 147 00:18:59,678 --> 00:19:02,715 Calm down. - When...? Why haven't you brought her now? 148 00:19:03,385 --> 00:19:06,767 Look... they're taking her away! - No... 149 00:19:07,180 --> 00:19:10,256 They're taking her away! They'll sell her 150 00:19:10,336 --> 00:19:13,294 No, they won't sell her. They won't! 151 00:19:13,374 --> 00:19:17,125 Arjun! Save her... stop them! 152 00:19:17,449 --> 00:19:19,287 Stop it, mother. Stop it 153 00:19:23,287 --> 00:19:25,221 Save Pooja 154 00:19:28,270 --> 00:19:34,286 Mother, Pooja (worship) isn't ever sold in a marketplace 155 00:19:35,633 --> 00:19:37,686 There are two sides to my life 156 00:19:38,951 --> 00:19:43,547 On one hand are you... and on the other is Pooja 157 00:19:45,308 --> 00:19:48,325 To bring you both together is my objective 158 00:19:53,094 --> 00:19:57,846 After years of your hard work, we now have a clue... 159 00:19:58,714 --> 00:20:01,685 that will possibly lead us to Pooja 160 00:20:03,093 --> 00:20:08,326 Ten years ago, Chhote Pathan and his gang killed your father 161 00:20:08,724 --> 00:20:11,285 They fled this place and settled in Ghaziabad 162 00:20:11,588 --> 00:20:14,165 His jeep turned turtle following a police chase... 163 00:20:14,757 --> 00:20:18,006 killing Chhote Pathan and Rajjo Singh 164 00:20:19,179 --> 00:20:22,206 After that, it was Sharma who took over the gang's activities 165 00:20:22,930 --> 00:20:27,605 But Sharma soon disappeared and we have no news of him till today 166 00:20:29,816 --> 00:20:31,526 And suddenly, after all these years... 167 00:20:32,526 --> 00:20:37,178 for the first time, I hear them talking about Shetty 168 00:20:38,377 --> 00:20:42,897 Shetty, a famous arms-smuggler of the day... 169 00:20:43,157 --> 00:20:46,163 who was once a driver to Chhote Pathan 170 00:20:46,242 --> 00:20:52,285 And most importantly, ten years ago, when Pooja was abducted... 171 00:20:52,637 --> 00:20:55,805 it was this Shetty who was driving the car 172 00:20:58,000 --> 00:21:00,246 Shetty will lead us to Pooja 173 00:21:00,670 --> 00:21:05,046 Arjun, I have always stood by you and I always will 174 00:21:06,086 --> 00:21:11,165 Because deep down in my heart I hold myself responsible to your family 175 00:21:12,806 --> 00:21:19,405 The law has its limits and I can't break the norms of my duty to help you 176 00:21:20,657 --> 00:21:23,005 But you are not tied down by the law 177 00:21:23,365 --> 00:21:27,806 And you know what you want. - Where will I find Shetty? 178 00:22:29,259 --> 00:22:32,365 Recognise me, Shetty? Recognise me...? 179 00:22:32,847 --> 00:22:35,020 You are the guys who ruined my childhood 180 00:22:35,101 --> 00:22:39,126 Remember Babu? The man you killed and abducted his daughter? 181 00:22:39,205 --> 00:22:43,830 I'm Babu's son. I'm that innocent girl's brother 182 00:22:46,013 --> 00:22:49,083 Where is my sister? - I don't know 183 00:22:49,163 --> 00:22:51,566 I'm speaking the truth. I don't know 184 00:22:54,991 --> 00:22:57,872 I'm not in the habit of asking a second time 185 00:22:58,311 --> 00:23:01,742 When someone doesn't tell me the first time, I simply kill him 186 00:23:02,468 --> 00:23:04,231 I'll tell you 187 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 D.K. knows... D.K. Sharma 188 00:23:07,051 --> 00:23:09,391 After Chhote Pathan and Rajjo Singh's death... 189 00:23:09,765 --> 00:23:11,127 he's the boss of our gang 190 00:23:11,538 --> 00:23:14,705 Some people know him only by the name of Sharma 191 00:23:18,251 --> 00:23:20,831 Where will I find Sharma? Where? 192 00:23:20,912 --> 00:23:24,327 He's returning from America with his daughter by the 5 p.m. flight 193 00:23:27,203 --> 00:23:29,646 5 pm ...? It's already 4:30 194 00:23:37,916 --> 00:23:40,371 I can't get to Delhi in half an hour, sir 195 00:23:40,890 --> 00:23:44,307 After such a long search, I have the opportunity to get to Sharma 196 00:23:45,106 --> 00:23:48,739 I can't remain silent. I can't accept defeat 197 00:23:49,722 --> 00:23:53,798 I must get to Sharma... I must! At any cost 198 00:23:54,090 --> 00:23:59,712 For years, you have helped the law. The law will help you today 199 00:24:00,361 --> 00:24:03,031 After the WTC incident, the Indian government is alert too 200 00:24:04,079 --> 00:24:06,672 The close-circuit cameras on all international airports in the country... 201 00:24:07,053 --> 00:24:08,783 are connected to this control room 202 00:24:10,102 --> 00:24:13,192 Get the status of Flight 002 from New York 203 00:24:13,711 --> 00:24:17,128 We can keep a watch on every passenger who lands at these terminals 204 00:24:19,345 --> 00:24:23,237 Bring the passengers on this flight on the big screen 205 00:24:25,020 --> 00:24:28,711 If Sharma has indeed arrived on this flight, he can't escape our eyes 206 00:24:28,913 --> 00:24:30,912 Will you be able to recognise him after all these years? 207 00:24:30,991 --> 00:24:33,591 Years ago, I had an encounter with him 208 00:24:34,210 --> 00:24:36,711 Although he escaped, I remember his face 209 00:24:37,237 --> 00:24:38,956 I don't forget a criminal's face 210 00:24:55,671 --> 00:24:58,492 Get D.K. Sharma's passport number from the Immigration 211 00:25:02,114 --> 00:25:05,552 Sharma is the man who introduced your father to Chhote Pathan's gang 212 00:25:06,491 --> 00:25:08,599 He used to be a small fry in those days 213 00:25:09,118 --> 00:25:10,791 But now he's the boss of the gang 214 00:25:11,615 --> 00:25:13,672 He's the one who will lead you to your sister 215 00:25:15,421 --> 00:25:18,672 See that...? His daughter 216 00:25:20,577 --> 00:25:23,075 Like every father, he loves her very much 217 00:25:25,182 --> 00:25:30,945 That girl will be the link to my sister 218 00:25:45,334 --> 00:25:46,836 “Search!” 219 00:25:49,853 --> 00:25:51,517 “Search!” 220 00:26:01,355 --> 00:26:03,009 “Search!” 221 00:26:09,874 --> 00:26:13,432 Yes, brother. He's unreachable because he must be out of range 222 00:26:14,403 --> 00:26:18,705 He has gone to Delhi station to drop Tina on the Palace on Wheels 223 00:26:19,333 --> 00:26:20,992 Since this is Tina's first visit to India... 224 00:26:21,112 --> 00:26:24,425 she's going on a tour of Rajasthan. She'll have a nice vacation 225 00:26:28,878 --> 00:26:32,014 The Palace on Wheels is departing from platform number 7 226 00:26:32,317 --> 00:26:34,831 Please stay away from the train 227 00:27:06,760 --> 00:27:08,432 Khan. Razzak Khan 228 00:27:08,592 --> 00:27:10,913 You got into the train without a ticket? 229 00:27:14,531 --> 00:27:19,745 I'm so sorry, sir. Everyone gets into this train with a ticket 230 00:27:20,189 --> 00:27:21,249 You will be sorry because.. 231 00:27:21,442 --> 00:27:22,643 You're not a Delhiite, are you? 232 00:27:22,828 --> 00:27:26,252 Why blame Delhi? This is the state of the whole nation 233 00:27:26,425 --> 00:27:29,669 I'd say you mustn't blame Delhi nor blame the nation 234 00:27:29,854 --> 00:27:32,308 It's this cursed train that is to blame 235 00:27:32,429 --> 00:27:35,669 The tickets are so expensive, not even a beggar gets into it... 236 00:27:35,749 --> 00:27:38,949 without a ticket. But let me introduce you to a beggar 237 00:27:39,290 --> 00:27:45,229 Pepsi, whose thirst have you got in to quench this time? 238 00:27:45,550 --> 00:27:47,628 Tell me... - Not yours 239 00:27:48,578 --> 00:27:52,416 There is a thirsty non-resident Indian soul that has come into this train 240 00:27:52,588 --> 00:27:56,265 Since it's a noble deed, I thought I'd help 241 00:27:56,968 --> 00:27:59,149 Haven't you brought any money? - No, I forgot 242 00:27:59,713 --> 00:28:03,148 I'll collect it later. I never refuse someone a noble deed 243 00:28:03,949 --> 00:28:06,067 Go about the errand of mercy... and take care 244 00:28:06,147 --> 00:28:09,509 Please come, sir. Do please... we can always settle the accounts 245 00:28:09,736 --> 00:28:12,126 This is the restaurant on the train 246 00:28:12,205 --> 00:28:17,292 Look at people swaying away in royal style 247 00:28:18,492 --> 00:28:22,243 In any case, you never know whose wife is making out with another guy 248 00:28:23,315 --> 00:28:29,336 What luck! Name, fame and money. And a beautiful, faithful wife! 249 00:28:32,125 --> 00:28:34,628 What happened...? - Disaster! 250 00:28:34,882 --> 00:28:41,308 The Creator has been unjust to you! He forgot to give you a son! 251 00:28:41,388 --> 00:28:43,589 What nonsense! I have a son already! 252 00:28:43,670 --> 00:28:48,432 I get it, I sure do! - How about explaining it to me? 253 00:28:48,512 --> 00:28:52,361 The Creator found another way to make you a father 254 00:28:52,577 --> 00:28:55,982 Someone with a wife like her has hit big time! 255 00:28:56,373 --> 00:28:59,929 And someone who meets a soothsayer like you is doomed! 256 00:29:01,301 --> 00:29:03,348 Your name? - Popatbhai. 257 00:29:03,875 --> 00:29:06,909 What's yours? - Kokilaben. Koks, for short 258 00:29:07,150 --> 00:29:10,264 The name's Coke and you prefer Pepsi? 259 00:29:12,188 --> 00:29:17,021 15 omelettes, 12 toasts and 2 buckets of milk 260 00:29:17,712 --> 00:29:20,908 How about tandoori chicken and...? - Get that! At once! 261 00:29:21,422 --> 00:29:24,629 Get four tandoor chickens... - Huge ones 262 00:29:24,709 --> 00:29:28,389 Six plates of shammi kebab and 8 plates of Biryani. Make it quick 263 00:29:28,469 --> 00:29:31,509 Is that all you will have? - That's for me alone 264 00:29:31,588 --> 00:29:33,951 My wife will eat as much. - What...? 265 00:29:37,335 --> 00:29:41,314 Madam, you're not the film-star Prema Malini, are you...? 266 00:29:42,201 --> 00:29:46,548 I'm such a huge fan of yours! This Palace on Wheels is a palace... 267 00:29:46,628 --> 00:29:49,594 only today, but I've seen all films of yours 268 00:29:49,907 --> 00:29:54,350 "Chick-peas", "Die in Debt", "The Witch's Revenge..." 269 00:29:56,269 --> 00:30:00,989 "The Gun in the Sari..." "You bring Spring or I was alone" 270 00:30:01,410 --> 00:30:05,048 And that social hit, "Needle and Thread..." 271 00:30:05,127 --> 00:30:08,468 I watched that movie 16 times! 272 00:30:08,868 --> 00:30:11,788 You wouldn't know what a huge fan I am! 273 00:30:13,528 --> 00:30:18,577 Madam, you're not dream-girl Hema Malini's sister, are you? 274 00:30:20,242 --> 00:30:23,749 She looks like her sister to you? Hema Malini's my age... 275 00:30:24,069 --> 00:30:26,548 and this girl's her daughter's age. We've yet to celebrate... 276 00:30:26,628 --> 00:30:29,468 her 16th birthday. We'll light 16 candles 277 00:30:29,713 --> 00:30:31,810 From both ends...? - Shut up! 278 00:30:39,692 --> 00:30:43,477 Thank God I've escaped! He's been bothering me all morning! 279 00:30:44,070 --> 00:30:48,413 Rajeshwari... - I came here to escape from you 280 00:30:48,492 --> 00:30:52,868 And you land here? - How can you escape my love? 281 00:30:53,736 --> 00:30:58,269 Sweetheart, do help yourself to the nectar of my love! 282 00:30:58,481 --> 00:31:01,028 Sate the fires of my passions! 283 00:31:06,557 --> 00:31:10,557 Cooking all that spicy food, you've really hotted up too 284 00:31:10,636 --> 00:31:15,929 I'm North Indian. The heat flows in my blood 285 00:31:16,502 --> 00:31:21,129 Cool me down... take me in your arms, darling 286 00:31:21,356 --> 00:31:29,930 Since this morning, once, twice, thrice, four... no! 287 00:31:43,401 --> 00:31:47,788 "She asks the beloved for love..." 288 00:31:48,439 --> 00:31:52,849 "fall in love with me, she says" 289 00:31:53,336 --> 00:31:58,082 "She asks the beloved for love..." 290 00:31:58,276 --> 00:32:03,141 "fall in love with me, she says" 291 00:32:03,221 --> 00:32:08,048 "She asks the beloved for love..." 292 00:32:08,242 --> 00:32:13,117 "fall in love with me, she says" 293 00:32:25,442 --> 00:32:29,410 "When the peacock dances in the gardens..." 294 00:32:30,338 --> 00:32:34,630 "I think of the one who has stolen my heart" 295 00:32:35,410 --> 00:32:37,821 "When the peacock dances in the gardens..." 296 00:32:37,901 --> 00:32:40,264 ”Come dear” 297 00:32:40,344 --> 00:32:42,890 "I think of the one who has stolen my heart" 298 00:32:42,970 --> 00:32:44,673 ”Come dear” 299 00:32:45,690 --> 00:32:47,669 "The Easterly blows..." 300 00:32:48,108 --> 00:32:51,829 "telling me that my beloved will soon arrive" 301 00:32:55,267 --> 00:33:00,095 "So come now, O beloved" 302 00:33:00,174 --> 00:33:05,180 "So come now, O beloved" 303 00:33:29,976 --> 00:33:34,808 "You are the one I desire. You are the one I look for..." 304 00:33:35,013 --> 00:33:39,542 "O beloved, you do not know" 305 00:33:39,921 --> 00:33:46,613 "I've given up reasoning. My heart won't relent..." 306 00:33:46,904 --> 00:33:49,046 "it won't relent" 307 00:33:49,532 --> 00:33:53,985 "Tell me what I must do. Where am I to go?" 308 00:33:54,786 --> 00:33:57,326 "My bangles and my necklace speak..." 309 00:33:57,406 --> 00:33:59,683 "So come now, O beloved" 310 00:33:59,763 --> 00:34:02,107 "so do the chiming of my anklets..." 311 00:34:02,188 --> 00:34:04,949 "So come now, O beloved" 312 00:34:05,028 --> 00:34:06,989 "the easterly blows..." 313 00:34:07,512 --> 00:34:11,231 "it tells me that my beloved will soon arrive" 314 00:34:14,637 --> 00:34:19,466 "So come now, O beloved" 315 00:34:19,545 --> 00:34:24,377 "So come now, O beloved" 316 00:34:29,793 --> 00:34:34,172 "You are the one who appears in my dreams..." 317 00:34:34,713 --> 00:34:39,491 "you are the one who drives my sleep away" 318 00:34:39,664 --> 00:34:44,085 "You make me oh so restless..." 319 00:34:44,659 --> 00:34:49,307 "you're driving me out of my senses" 320 00:34:49,567 --> 00:34:54,432 "O sweetheart, where are you...?" 321 00:34:54,639 --> 00:34:58,477 "come before my eyes" 322 00:34:59,233 --> 00:35:01,634 "My heart-strings say it..." 323 00:35:01,713 --> 00:35:04,076 "So come now, O beloved" 324 00:35:04,157 --> 00:35:06,509 "my heartbeat repeats it..." 325 00:35:06,588 --> 00:35:08,931 "So come now, O beloved" 326 00:35:09,559 --> 00:35:11,309 "the easterly blows..." 327 00:35:11,893 --> 00:35:15,721 "it tells me that my beloved will soon arrive" 328 00:35:19,028 --> 00:35:23,900 "So come now, O beloved" 329 00:35:23,980 --> 00:35:28,597 "So come now, O beloved" 330 00:35:29,028 --> 00:35:31,353 "When the peacock dances in the gardens..." 331 00:35:31,434 --> 00:35:33,765 "So come now, O beloved" 332 00:35:33,844 --> 00:35:36,268 "I think of the one who has stolen my heart" 333 00:35:36,349 --> 00:35:38,189 "So come now, O beloved" 334 00:35:38,268 --> 00:35:41,268 "the Easterly blows..." 335 00:35:41,710 --> 00:35:45,581 "telling me that my beloved will soon arrive" 336 00:35:58,728 --> 00:36:03,507 "She asks the beloved for love..." 337 00:36:03,701 --> 00:36:08,382 "fall in love with me, she says" 338 00:36:08,663 --> 00:36:13,485 "She asks the beloved for love..." 339 00:36:13,565 --> 00:36:17,635 "fall in love with me, she says" 340 00:37:36,108 --> 00:37:38,028 They are my bodyguards 341 00:37:45,438 --> 00:37:49,949 This drill at least tells me there is a courageous man on this train 342 00:37:54,034 --> 00:37:57,548 My bodyguards! You guys need bodyguards yourself! 343 00:38:05,916 --> 00:38:09,689 You guys ought to be wearing bangles. C'mon 344 00:38:10,045 --> 00:38:11,527 “Search!” 345 00:38:24,369 --> 00:38:28,916 I wrote a couplet last year. May I recite it? 346 00:38:28,996 --> 00:38:31,418 Go ahead. - Here goes 347 00:38:31,644 --> 00:38:41,916 "Happiness is something to placate the heart with" 348 00:38:42,597 --> 00:38:48,066 "And sorrow... sorrow is something..." 349 00:38:48,324 --> 00:38:50,260 "You use to stick papers" 350 00:38:51,838 --> 00:38:58,548 Fantastic! I recited half the couplet, and you've completed it! 351 00:38:58,887 --> 00:39:00,411 May you live long 352 00:39:01,353 --> 00:39:04,456 What's your good name? - Arjun 353 00:39:05,525 --> 00:39:10,148 That renowned archer...? You ought to be on the battlefield 354 00:39:10,228 --> 00:39:13,634 What are you doing here? - I'm perfecting my skill 355 00:39:17,612 --> 00:39:21,050 The train has stopped! - And what for...? 356 00:39:21,266 --> 00:39:24,259 This is not a station. So why has it stopped? 357 00:39:24,338 --> 00:39:26,425 It's not a hold-up, I hope 358 00:39:27,938 --> 00:39:32,230 One moment! 359 00:39:32,456 --> 00:39:35,065 An accident has taken place on the track ahead. So we had to halt 360 00:39:35,516 --> 00:39:38,826 Will the train remain here all night then? 361 00:39:39,052 --> 00:39:42,186 Till the track is cleared, the train will have to remain here 362 00:39:42,382 --> 00:39:46,738 Could you perhaps enlighten me as to much time it will take? 363 00:39:46,922 --> 00:39:49,865 Maybe an hour or an hour and a half. - Fantastic! 364 00:39:49,945 --> 00:39:51,851 In which case, we can take pleasure in visiting the jungles 365 00:39:52,932 --> 00:39:56,702 Mister, there are animals in the forest... 366 00:39:56,782 --> 00:39:59,853 who'd love to have the pleasure of swallowing you 367 00:40:00,253 --> 00:40:03,355 I'm sleepy. I'm going to bed 368 00:40:07,117 --> 00:40:11,635 Let's return to the room or your fans will mob you for autographs 369 00:40:11,831 --> 00:40:13,986 Oh yes, animals will come asking for autographs 370 00:40:14,146 --> 00:40:16,879 Forget about animals and take care of her 371 00:40:18,003 --> 00:40:19,505 Take care 372 00:40:20,382 --> 00:40:23,465 What do you think? - About what? 373 00:40:23,668 --> 00:40:27,465 About a kiss... I mean, about the jungle? 374 00:40:28,262 --> 00:40:31,545 Why? - Let's play hunters there! 375 00:40:31,960 --> 00:40:35,585 No! What if wild animals spring there? - No sweat 376 00:40:35,809 --> 00:40:38,065 We'll terminate our programme immediately 377 00:40:39,592 --> 00:40:42,306 What if the animals don't show up? 378 00:40:42,501 --> 00:40:46,506 Before you are married, I'll blacken my face! 379 00:40:46,585 --> 00:40:50,346 Why do you ask such questions? Let's go and have fun! 380 00:40:50,545 --> 00:40:54,665 A one-day international match! - Without lights 381 00:40:55,181 --> 00:40:56,824 It's going to be fun! 382 00:40:59,278 --> 00:41:02,425 Tina's all alone. Here's my chance 383 00:41:09,331 --> 00:41:10,963 “Search!” 384 00:41:34,706 --> 00:41:36,346 Saved! 385 00:41:36,626 --> 00:41:40,436 Thank God we escaped from that tiger! 386 00:41:40,847 --> 00:41:44,106 Wasn't a tiger... it was a stinking thin dog 387 00:41:44,306 --> 00:41:50,295 No, actually because you live with me, you think a tiger's a dog 388 00:41:51,333 --> 00:41:54,349 You run away from a rat and call yourself brave! 389 00:41:54,429 --> 00:41:57,940 There can't be two tigers in the jungle, you see 390 00:41:58,112 --> 00:42:02,355 So I had to beat a retreat. - Shut up! It was a dog! 391 00:42:02,436 --> 00:42:04,204 It was a tiger. - Dog too! 392 00:42:04,284 --> 00:42:07,145 Dog! - Tiger! 393 00:42:07,226 --> 00:42:10,986 It was a dog, all right 394 00:42:12,284 --> 00:42:15,786 Could you tell me how you got to know? 395 00:42:16,318 --> 00:42:19,306 We were watching the action live! 396 00:42:26,436 --> 00:42:29,226 "Save her! Save my daughter!" 397 00:42:29,583 --> 00:42:33,767 "They're taking her away... they're going to sell her!" 398 00:42:34,177 --> 00:42:36,869 Brother... 399 00:42:37,085 --> 00:42:39,185 "Save my daughter!" 400 00:42:39,266 --> 00:42:40,793 "Brother..." 401 00:42:51,505 --> 00:42:56,025 I have very little time. I must kidnap Tina at the earliest 402 00:42:58,784 --> 00:43:02,066 This is... - Beautiful! It's beautiful! 403 00:43:14,762 --> 00:43:20,106 Pepsi, no boiling blood today? - How ever is it possible? 404 00:43:20,286 --> 00:43:22,785 That old fossil is clinging to her 405 00:43:24,146 --> 00:43:27,786 Do something for me... Do a noble deed! 406 00:43:27,985 --> 00:43:31,786 Razzak needs cash to show his talent 407 00:43:32,496 --> 00:43:34,905 Write it in my account. - Cash, I said. No accounts 408 00:43:37,092 --> 00:43:39,506 Introduce Pepsi to Coke! 409 00:43:41,425 --> 00:43:46,226 Hello! - Hello me. Not her 410 00:43:46,786 --> 00:43:49,865 That non-resident Indian Popatbhai... 411 00:43:50,065 --> 00:43:52,505 he's making a big-budget Hindi film... 412 00:43:52,739 --> 00:43:56,425 and he's looking for a leading lady. Prema sure stands a chance 413 00:43:58,280 --> 00:44:01,706 She takes 50 as a token. - I've got 50 bucks too 414 00:44:01,786 --> 00:44:05,666 Moron! Not 50 bucks. It's 50,00,000 415 00:44:06,065 --> 00:44:09,281 Are you out buying vegetables...? She's doing four shifts a day 416 00:44:09,646 --> 00:44:11,946 Where does she have the time. - That's so obvious 417 00:44:12,429 --> 00:44:16,505 He'll come to us, if he wants to. Why're you so worried? 418 00:44:16,768 --> 00:44:20,295 Mummy, I was worried because I thought I could help 419 00:44:20,376 --> 00:44:23,850 But it's upto you now. I'm a very busy man... 420 00:44:23,929 --> 00:44:28,265 I'm going about my work. - Gone! 421 00:44:28,346 --> 00:44:34,253 A great sucker! Before he flies away, lock him up in the cage 422 00:44:34,456 --> 00:44:36,585 Get it? - I get it 423 00:44:56,306 --> 00:45:00,590 You are magic, Lord... 424 00:45:00,820 --> 00:45:02,905 Keep a distance, guys. It'll break the shield 425 00:45:03,280 --> 00:45:05,780 I'm going inside the fort. - Sure 426 00:45:05,969 --> 00:45:08,585 Meanwhile, I'll take your cattle grazing. What say, Mona darling? 427 00:45:35,603 --> 00:45:37,144 “Search!” 428 00:45:39,306 --> 00:45:40,914 “Search!” 429 00:45:56,751 --> 00:45:58,224 “Search!” 430 00:45:58,670 --> 00:46:00,346 “Search!” 431 00:46:00,427 --> 00:46:02,306 “Search!” 432 00:46:02,385 --> 00:46:03,927 “Search!” 433 00:46:11,954 --> 00:46:13,751 “Search!” 434 00:46:13,831 --> 00:46:15,400 “Search!” 435 00:46:42,467 --> 00:46:44,666 You just escaped a beating! 436 00:46:47,442 --> 00:46:49,833 You don't plan on flying away with me, do you? 437 00:46:54,373 --> 00:46:57,067 Do fly away with me, if you have the guts 438 00:47:06,239 --> 00:47:11,387 "In this Eden of my desires..." 439 00:47:11,467 --> 00:47:16,619 "you have arrived like Spring" 440 00:47:16,847 --> 00:47:21,606 "But do not change with the change in season, my love" 441 00:47:21,686 --> 00:47:26,848 "But do not change with the change in season, my love" 442 00:47:26,929 --> 00:47:34,471 "How would you know, you're the one who lives in my heart..." 443 00:47:34,550 --> 00:47:37,335 "like my heartbeat" 444 00:47:37,416 --> 00:47:42,039 "But do not change with the change in seasons, my love" 445 00:47:42,119 --> 00:47:47,511 "But do not change with the change in seasons, my love" 446 00:48:03,012 --> 00:48:08,322 "Like rivers flowing into oceans, and the Sun bearing light..." 447 00:48:13,159 --> 00:48:18,728 "the flame burns in the hope of meeting the firefly" 448 00:48:23,498 --> 00:48:28,538 "Like fragrance in flowers and pearls in shells..." 449 00:48:28,617 --> 00:48:33,186 "you and I shall unite, the earth tells the skies" 450 00:48:33,266 --> 00:48:38,456 "May your name always play on my lips..." 451 00:48:38,536 --> 00:48:43,591 "like the melody in every song" 452 00:48:43,916 --> 00:48:48,634 "Do not ever change with the change in seasons, my love" 453 00:48:48,713 --> 00:48:54,456 "Do not ever change with the change in seasons, my love" 454 00:49:40,632 --> 00:49:45,619 "That we might separate after meeting..." 455 00:49:45,862 --> 00:49:50,403 "why do I feel scared of losing you?" 456 00:49:55,876 --> 00:50:01,106 "That we might separate after meeting..." 457 00:50:01,186 --> 00:50:05,349 "why do I feel scared of losing you?" 458 00:50:05,429 --> 00:50:10,525 "I shall forever be with you..." 459 00:50:10,606 --> 00:50:15,593 "I have sworn, I have decided..." 460 00:50:15,672 --> 00:50:21,066 "we shall not separate till death does us apart" 461 00:50:21,146 --> 00:50:25,864 "But do not change with the change in season, my love" 462 00:50:25,945 --> 00:50:30,892 "But do not change with the change in season, my love" 463 00:50:30,972 --> 00:50:38,743 "How would you know, you're the one who lives in my heart..." 464 00:50:38,822 --> 00:50:41,607 "like my heartbeat" 465 00:50:41,688 --> 00:50:46,378 "But do not change with the change in seasons, my love" 466 00:50:46,458 --> 00:50:51,580 "But do not change with the change in seasons, my love" 467 00:50:51,784 --> 00:50:56,365 "You mustn't change with the change in seasons, my love" 468 00:50:56,445 --> 00:51:01,959 "You mustn't change with the change in seasons, my love" 469 00:51:24,173 --> 00:51:26,427 It's a beautiful temple 470 00:51:27,661 --> 00:51:30,702 What opiate sweets are these? - They're offered to Lord Shiva 471 00:51:30,782 --> 00:51:34,907 It gives you a high when you eat it. When I ate it last time... 472 00:51:35,161 --> 00:51:38,106 I kept dancing for three days. - Really? 473 00:51:38,297 --> 00:51:41,067 Buy 20 kilos and distribute it to everyone on the train 474 00:51:41,146 --> 00:51:46,944 What are we celebrating, baby? - Say it's my birthday today 475 00:51:56,512 --> 00:51:59,860 Would you see my palm, soothsayer? - Let me see 476 00:51:59,940 --> 00:52:04,386 The lines on your palm are missing. You suffer a white-wash! 477 00:52:14,358 --> 00:52:19,507 This chap's so high, I don't know whether he's laughing or crying 478 00:52:19,586 --> 00:52:23,730 He's neither laughing nor crying. He can't speak, nor listen 479 00:52:24,001 --> 00:52:27,027 He's deaf and dumb. His faculties are shut 480 00:52:50,547 --> 00:52:53,838 Why didn't you stop at the red signal? - It's upto the driver 481 00:52:53,918 --> 00:52:56,876 What harm can you do to him, whether he halts or not? 482 00:52:57,059 --> 00:52:58,876 We'll meet with an accident! - Hey listen... 483 00:52:58,956 --> 00:53:01,346 Give me some more sweets 484 00:53:03,795 --> 00:53:08,507 Whom did you feed that sweet to? - From the guard to the driver... 485 00:53:08,706 --> 00:53:13,306 I've fed it to everyone! - You know what you've done...? 486 00:53:13,507 --> 00:53:15,925 what consequences this joke of yours could bring? 487 00:53:16,005 --> 00:53:17,460 Have I made a mistake? 488 00:54:50,572 --> 00:54:52,746 Are you all right? 489 00:54:53,460 --> 00:54:56,606 Watch it... careful 490 00:54:59,635 --> 00:55:00,755 Forgive us 491 00:55:01,027 --> 00:55:06,315 What are you proud of? Your money? Power? Your beauty? 492 00:55:06,635 --> 00:55:10,075 You know how many innocents your sick joke would have killed today? 493 00:55:10,355 --> 00:55:14,635 Not your father's entire wealth could have paid for the funerals! 494 00:55:15,610 --> 00:55:18,635 So-called rich folks... upto no good! 495 00:55:19,932 --> 00:55:22,155 How would you ever know the worth of a life! 496 00:55:31,545 --> 00:55:35,745 Arjun is terribly cross with Tina. - Just watch 497 00:55:36,197 --> 00:55:39,123 Tina will bring him around. - Really? 498 00:55:39,202 --> 00:55:40,746 Yes. - Let's begin 499 00:56:06,856 --> 00:56:09,679 "My heart..." 500 00:56:11,938 --> 00:56:14,280 "A stranger took my heart away" 501 00:56:14,360 --> 00:56:16,630 "Someone ought to have stopped him" 502 00:56:16,813 --> 00:56:21,665 "A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him" 503 00:56:21,947 --> 00:56:26,585 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 504 00:56:26,666 --> 00:56:31,840 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 505 00:56:31,920 --> 00:56:36,898 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 506 00:56:36,978 --> 00:56:41,914 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 507 00:56:41,994 --> 00:56:46,714 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 508 00:56:46,795 --> 00:56:51,838 "A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him" 509 00:56:52,012 --> 00:56:56,995 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 510 00:56:57,074 --> 00:57:02,702 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 511 00:57:32,713 --> 00:57:37,653 "Why did you set water on fire?" 512 00:57:37,733 --> 00:57:41,956 "Why do you leave me burning?" 513 00:57:47,599 --> 00:57:52,106 "Why did you set water on fire?" 514 00:57:52,735 --> 00:57:57,026 "Why do you leave me burning?" 515 00:57:57,786 --> 00:58:02,346 "I might die in this wilderness, pining" 516 00:58:02,809 --> 00:58:06,945 "Oh, this restlessness! How do I tell you..." 517 00:58:07,135 --> 00:58:09,546 "how I feel?" 518 00:58:12,150 --> 00:58:16,842 "I never knew when and how the feeling awakened in me" 519 00:58:17,027 --> 00:58:21,746 "I never knew when and how the feeling awakened in me" 520 00:58:22,172 --> 00:58:26,665 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 521 00:58:27,188 --> 00:58:33,373 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 522 00:59:17,914 --> 00:59:22,758 "In putting each other to test..." 523 00:59:22,963 --> 00:59:27,048 "quarrelling and patching up, may not we lose this lifetime" 524 00:59:32,800 --> 00:59:37,426 "In putting each other to test..." 525 00:59:37,858 --> 00:59:42,335 "quarrelling and patching up, may not we lose this lifetime" 526 00:59:42,887 --> 00:59:47,709 "The more you stay away, the more I shall come closer" 527 00:59:47,789 --> 00:59:51,986 "In your arms I shall spend my life" 528 00:59:52,226 --> 00:59:54,986 "I need you" 529 00:59:57,318 --> 01:00:02,146 "That I love you is not a mistake" 530 01:00:02,226 --> 01:00:07,066 "That I love you is not a mistake" 531 01:00:07,253 --> 01:00:11,967 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 532 01:00:12,141 --> 01:00:17,081 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 533 01:00:17,161 --> 01:00:21,795 "A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him" 534 01:00:21,985 --> 01:00:27,105 "A stranger took my heart away. Someone ought to have stopped him" 535 01:00:27,309 --> 01:00:31,586 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 536 01:00:32,217 --> 01:00:37,135 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 537 01:00:37,340 --> 01:00:42,183 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 538 01:00:42,356 --> 01:00:47,221 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 539 01:00:47,300 --> 01:00:53,112 "He didn't even spare a thought about what would happen of me" 540 01:01:17,706 --> 01:01:21,826 That was one good question asked, lassie. What would happen of you? 541 01:01:23,297 --> 01:01:25,666 What would happen of you? Leave that to us 542 01:01:26,496 --> 01:01:27,905 Let go! 543 01:01:34,605 --> 01:01:38,800 Sweet voice... - Seductive body! 544 01:01:39,989 --> 01:01:40,945 Let go! 545 01:01:50,476 --> 01:01:53,340 Get her! 546 01:01:54,822 --> 01:01:56,563 Get her! 547 01:01:59,405 --> 01:02:02,065 She got away! - Let's find her 548 01:02:02,335 --> 01:02:03,625 Come on 549 01:02:11,460 --> 01:02:12,896 We found her! 550 01:02:15,416 --> 01:02:16,466 Let go of me! 551 01:02:31,784 --> 01:02:32,865 Let me go! 552 01:02:46,864 --> 01:02:48,146 Help! 553 01:03:52,474 --> 01:03:54,755 Run! 554 01:03:55,027 --> 01:03:55,945 Stop! 555 01:03:56,572 --> 01:03:58,626 How dare you touch me? 556 01:04:10,389 --> 01:04:12,411 No Tina! Stop it 557 01:04:14,530 --> 01:04:17,626 No Tina! Stop! Drop it 558 01:04:38,507 --> 01:04:40,670 Let's go 559 01:04:44,021 --> 01:04:48,346 You've saved my life so many times. Now I have nothing to call my own 560 01:04:49,523 --> 01:04:54,346 I've already lost my heart to you. I have no right to my life either 561 01:04:55,016 --> 01:04:57,546 More than mine, I need to protect your life 562 01:05:00,346 --> 01:05:03,945 A sandstorm is approaching I guess. Let's pitch up somewhere 563 01:05:16,465 --> 01:05:19,266 Know what I'd do the moment I get to Delhi, Arjun? 564 01:05:19,619 --> 01:05:23,945 I'll introduce you to Daddy. He'll be arriving from Africa soon 565 01:05:25,101 --> 01:05:31,068 Then who accompanied you to Delhi? - Uncle D.K. D.K Sharma 566 01:05:31,262 --> 01:05:32,905 He's a good friend of Daddy 567 01:05:37,284 --> 01:05:44,385 You know Arjun, every girl vies for a man who is compassionate 568 01:05:45,672 --> 01:05:49,225 For a strong man who can protect her 569 01:05:50,690 --> 01:05:55,186 For an unselfish man with whom she would share her joys and desires 570 01:05:56,865 --> 01:06:02,226 She looks for strong shoulders in a man to lean on and dream about 571 01:06:37,306 --> 01:06:41,175 Upadhyay, did you see Arjun? - No 572 01:06:44,063 --> 01:06:46,517 Did you see Arjun? - Who is he? 573 01:06:46,786 --> 01:06:49,371 Did you see Arjun? - Who cares? 574 01:06:52,635 --> 01:06:55,554 You must've seen Arjun? - No, I haven't 575 01:06:58,592 --> 01:07:01,226 Searched the entire train but he's not to be found 576 01:07:27,920 --> 01:07:30,201 Tina, he will come 577 01:07:41,905 --> 01:07:48,364 Let's go Tina. We got to get back. Your Papa is arriving today 578 01:07:48,992 --> 01:07:51,026 Let's go, dear 579 01:08:07,684 --> 01:08:08,826 Let's go 580 01:08:38,505 --> 01:08:40,145 Faster 581 01:08:42,158 --> 01:08:43,145 Shoot him 582 01:09:14,185 --> 01:09:15,305 Box him 583 01:09:23,543 --> 01:09:24,516 Do something 584 01:09:28,744 --> 01:09:29,905 Harder! 585 01:09:31,782 --> 01:09:32,706 Box! 586 01:10:19,676 --> 01:10:22,022 Let me go in 587 01:11:05,783 --> 01:11:07,425 Sharma 588 01:11:34,408 --> 01:11:38,682 Who are you? A policeman? Contract killer? Tell me 589 01:11:39,104 --> 01:11:41,016 I'm Arjun 590 01:11:42,358 --> 01:11:46,418 Babu's son. You killed my Father and took his daughter away 591 01:11:46,497 --> 01:11:48,832 What...? - Do you remember? 592 01:11:49,233 --> 01:11:51,287 Remember? Reminisce! 593 01:11:51,773 --> 01:11:53,103 Reminisce! 594 01:11:53,395 --> 01:11:56,347 Tell me! Where's my sister? - I don't know, honestly 595 01:11:56,426 --> 01:11:58,247 I don't know 596 01:11:59,136 --> 01:12:00,088 Don't know? 597 01:12:01,125 --> 01:12:05,591 Speak! I ask you for the last time. Where is my sister? Tell me. Else... 598 01:12:07,029 --> 01:12:12,164 Don't kill me, please. Honestly, I know nothing about your sister 599 01:12:12,867 --> 01:12:17,105 Then who knows? - Rajjo Singh... he knows 600 01:12:17,980 --> 01:12:21,327 Only Rajjo Singh can lead you to your sister 601 01:12:21,408 --> 01:12:24,077 You're lying. Rajjo Singh is long dead 602 01:12:24,293 --> 01:12:29,608 No! For the law and the world, he's dead. But he's alive 603 01:12:29,688 --> 01:12:33,248 So Chhote Pathan is alive too? - No, Chhote Pathan is dead 604 01:12:33,328 --> 01:12:36,328 Please spare me. - Then where is Rajjo Singh? 605 01:12:36,408 --> 01:12:39,067 I dropped him at the airport 606 01:12:39,146 --> 01:12:42,970 He left for South Africa with his daughter Tina 607 01:12:43,050 --> 01:12:45,248 Spare me, please 608 01:12:45,439 --> 01:12:48,217 Let me go! - Shall I? 609 01:12:48,940 --> 01:12:49,728 Go 610 01:13:15,448 --> 01:13:18,528 Your mother lives under a fallacy 611 01:13:19,686 --> 01:13:22,849 Which is very bad for her mental state 612 01:13:23,686 --> 01:13:28,208 Because when she finds out the truth, and faces the reality... 613 01:13:28,809 --> 01:13:32,369 she might break down. - I don't understand, doctor 614 01:13:32,692 --> 01:13:35,817 She considers my daughter Aarti to be her daughter Pooja 615 01:13:35,896 --> 01:13:37,408 Arjun... 616 01:13:41,632 --> 01:13:46,648 Who is he? - Silly. Don't recognise your brother? 617 01:13:49,038 --> 01:13:50,889 He's your brother 618 01:13:51,969 --> 01:13:54,889 Arjun, she is Pooja 619 01:13:57,202 --> 01:13:58,489 Brother Arjun 620 01:14:00,488 --> 01:14:06,688 She's still the same. Naughty, prankish, stubborn 621 01:14:09,168 --> 01:14:13,769 Oh, I forgot. What day is today? - It's Raksha Bandhan 622 01:14:13,969 --> 01:14:20,248 Yes, Raksha Bandhan. Tie this sacred thread to your brother's wrist 623 01:14:36,152 --> 01:14:37,729 Where's Pooja? 624 01:14:39,362 --> 01:14:41,168 Where's my Pooja? 625 01:14:42,162 --> 01:14:47,889 Where is she? How might she be? How could she be living without me? 626 01:14:48,301 --> 01:14:52,798 So many years without me! Where is she? 627 01:14:52,878 --> 01:15:00,604 Get a hold on yourself, Ma. - Where's she? Tell me, where is she? 628 01:15:00,684 --> 01:15:03,966 Where is Pooja? - Calm down. 629 01:15:04,354 --> 01:15:05,846 Where is Pooja? 630 01:15:06,849 --> 01:15:10,766 Brother Arjun, please fetch sister Pooja 631 01:15:12,323 --> 01:15:18,329 I promise. Next year on Raksha Bandhan, you... 632 01:15:20,118 --> 01:15:24,569 and Pooja will tie Rakhis on my wrist 633 01:15:27,957 --> 01:15:33,529 Arjun, look. Sharma was right. Rajjo Singh is alive 634 01:15:35,426 --> 01:15:39,088 Had we known that before, we'd have arrested him right there 635 01:15:40,820 --> 01:15:45,128 One small mistake from me has delayed everything 636 01:15:47,048 --> 01:15:50,216 I'm still there where I began 637 01:15:50,296 --> 01:15:53,168 No Arjun. Don't lose heart 638 01:15:53,676 --> 01:15:57,968 If God shuts all doors, He shows a ray of hope too 639 01:15:58,198 --> 01:16:04,329 Your war has just begun. You're going to South Africa, to hunt Rajjo Singh 640 01:16:05,127 --> 01:16:08,408 Well, we've no idea what he does there and where he is put up 641 01:16:08,954 --> 01:16:11,729 Anyway, you will find Sardar Vichitra Singh at the airport 642 01:16:12,009 --> 01:16:14,689 A retired constable of the Mumbai Crime Branch 643 01:16:14,769 --> 01:16:17,248 He now plies a taxi in South Africa 644 01:16:17,769 --> 01:16:21,208 You can trust him as much as you trust me 645 01:16:36,457 --> 01:16:38,489 Mr Arjun 646 01:16:48,121 --> 01:16:53,224 How do you know I am Arjun? - The Commissioner had sent me... 647 01:16:53,396 --> 01:17:00,423 a photocopy of your passport. I know where you've come from 648 01:17:00,792 --> 01:17:05,008 But I don't know why you are here. - I'll tell you 649 01:17:05,087 --> 01:17:06,568 All right 650 01:17:20,056 --> 01:17:24,769 Rajjo Singh? Never heard that name before 651 01:17:25,048 --> 01:17:30,408 I see. Then who will give me information about the underworld here? 652 01:17:30,770 --> 01:17:36,649 I say, don't fear, Sardar is here. There's one place. Hostess Club 653 01:17:37,448 --> 01:17:40,528 In this city, the door to the underworld opens there 654 01:17:40,725 --> 01:17:46,888 All the dogs and scoundrels and rogues of the underworld go there to booze 655 01:17:47,569 --> 01:17:50,529 And the girls there, bombshells 656 01:17:50,609 --> 01:17:55,009 And Kamini, the owner of the club! She is an atom bomb 657 01:18:50,529 --> 01:18:54,528 I told you not to! Yet you stare at her? 658 01:18:57,362 --> 01:19:01,328 Langur! Who threw you out of the zoo? 659 01:19:01,645 --> 01:19:05,545 Keep the monkey business to your cage. Don't stare at me 660 01:19:06,286 --> 01:19:10,126 Those who peek without my consent here, I gouge their eyes out 661 01:19:13,837 --> 01:19:19,125 And those who stop me from watching my sweetheart, I take their lives 662 01:20:01,220 --> 01:20:04,725 I'm Junior. Black John's little brother 663 01:20:04,805 --> 01:20:08,645 Now that you have hit me, you've fixed the date of your death 664 01:20:25,101 --> 01:20:26,020 Come with me 665 01:20:32,690 --> 01:20:37,925 Arjun, only a new kid in the block can make Junior his enemy 666 01:20:38,961 --> 01:20:45,166 Yes, I'm new here. But I never knew folks here are cowards 667 01:20:45,414 --> 01:20:50,885 Not too scared to bring their feelings to their lips 668 01:20:52,064 --> 01:20:55,086 Then what's keeping you? 669 01:20:56,181 --> 01:21:03,925 Just wondering how far will you hold my hand 670 01:21:05,405 --> 01:21:10,445 Trust yourself, or trust me. The choice is yours 671 01:21:12,118 --> 01:21:18,326 I trust myself completely, that's why I lost my heart to you 672 01:21:19,868 --> 01:21:22,668 I want you to stay always with me 673 01:21:22,863 --> 01:21:26,734 I'll take you to my world. Forget about reaching there... 674 01:21:26,927 --> 01:21:30,712 an ordinary man can't even imagine of it 675 01:21:30,792 --> 01:21:33,944 Come to my world, come with me 676 01:21:48,288 --> 01:21:52,475 Where there is laughter, happiness, love and romance 677 01:21:52,729 --> 01:21:55,048 Where the sex appeal is sensuous 678 01:21:56,560 --> 01:21:58,368 That's Black John 679 01:22:01,382 --> 01:22:03,648 He rules half the city 680 01:22:05,751 --> 01:22:08,009 The guy with Black John is Rocky 681 01:22:08,962 --> 01:22:13,935 Bitter enemies until yesterday. But now, they embrace each other 682 01:22:14,561 --> 01:22:18,889 Rocky is the right hand of R.S. There comes R.S 683 01:22:24,769 --> 01:22:25,769 R.S 684 01:22:31,287 --> 01:22:37,806 I can't believe it. When luck favours, the goal comes walking to you 685 01:22:39,168 --> 01:22:41,288 History is in the making tonight 686 01:22:41,850 --> 01:22:45,729 R.S and Black John have been at war since years 687 01:22:46,055 --> 01:22:48,209 Tonight they have reached a compromise 688 01:22:48,551 --> 01:22:51,255 Two heavy weights have united 689 01:22:51,773 --> 01:22:56,735 And when two powers combine, the situation becomes quite exclusive 690 01:22:58,920 --> 01:23:00,408 Let me introduce you to R.S 691 01:23:10,314 --> 01:23:13,240 What's the occasion for this party? The arrival of your daughter? 692 01:23:13,320 --> 01:23:14,729 Or the compromise between the two of you? 693 01:23:14,963 --> 01:23:20,833 Compromise is only an excuse. This bash is for the apple of my eyes 694 01:23:39,213 --> 01:23:42,706 Won't you introduce me to the gentleman with you? 695 01:23:43,905 --> 01:23:48,128 Tina, Kamini's list of boyfriends runs long. If it grows less or more... 696 01:23:48,208 --> 01:23:51,009 hardly makes a difference to her. - Makes a lot of difference, R.S 697 01:23:51,181 --> 01:23:54,088 Those who have a place in my heart don't share a place in the list 698 01:23:59,652 --> 01:24:03,452 Seems to be a longtime affair. - No, a new one 699 01:24:04,564 --> 01:24:07,451 Besides, she makes me feel that I've known her for years 700 01:24:08,292 --> 01:24:11,132 Generally, we feel that we know each other 701 01:24:11,524 --> 01:24:15,372 But the truth is, despite knowing each other, we fail to recognise 702 01:24:17,443 --> 01:24:21,652 Because intentions are unpredictable. - Implying? 703 01:24:37,779 --> 01:24:40,331 "Innocent face..." 704 01:24:42,185 --> 01:24:44,971 "deceptive eyes..." 705 01:24:46,820 --> 01:24:51,492 "a smile on the lips, and mockery within the heart" 706 01:24:56,333 --> 01:25:00,652 "Innocent face, deceptive eyes..." 707 01:25:00,902 --> 01:25:05,851 "a smile on the lips, and mockery within the heart" 708 01:25:07,793 --> 01:25:12,171 "He who has a friend like you..." 709 01:25:12,387 --> 01:25:17,185 "needs no foes" 710 01:25:17,265 --> 01:25:20,685 "Innocent face..." 711 01:25:21,671 --> 01:25:25,563 "deceptive eyes..." 712 01:25:26,131 --> 01:25:32,820 "a smile on the lips, and mockery within the heart" 713 01:25:42,725 --> 01:25:47,171 "You broke my heart" 714 01:25:47,386 --> 01:25:51,630 "Tell me, why?" 715 01:25:52,103 --> 01:25:56,440 "Then, O unfaithful one..." 716 01:25:56,685 --> 01:26:00,481 "you can punish me as you like" 717 01:26:01,279 --> 01:26:05,411 "You broke my heart" 718 01:26:06,037 --> 01:26:10,212 "Tell me, why?" 719 01:26:10,564 --> 01:26:14,851 "Then, O unfaithful one..." 720 01:26:15,131 --> 01:26:18,969 "you can punish me as you like" 721 01:26:19,510 --> 01:26:25,496 "Your indifference is devastating" 722 01:26:26,631 --> 01:26:31,132 "Your indifference is devastating" 723 01:26:31,332 --> 01:26:35,932 "I don't understand why" 724 01:26:36,131 --> 01:26:39,012 "Innocent face..." 725 01:26:40,496 --> 01:26:43,811 "deceptive eyes..." 726 01:26:45,413 --> 01:26:49,981 "a smile on the lips, and mockery within the heart" 727 01:27:22,496 --> 01:27:26,414 "A never ending pain..." 728 01:27:27,068 --> 01:27:31,608 "you have given me" 729 01:27:31,688 --> 01:27:36,230 "Not me, but it is love..." 730 01:27:36,474 --> 01:27:40,636 "that you have maligned" 731 01:27:41,109 --> 01:27:45,055 "A never ending pain..." 732 01:27:45,622 --> 01:27:49,652 "you have given me" 733 01:27:50,055 --> 01:27:54,612 "Not me, but it is love..." 734 01:27:54,837 --> 01:27:59,094 "that you have maligned" 735 01:27:59,404 --> 01:28:05,458 "Him who I considered compassionate..." 736 01:28:06,372 --> 01:28:10,892 "Him who I considered compassionate..." 737 01:28:10,971 --> 01:28:15,612 "is stone-hearted, I never knew" 738 01:28:15,692 --> 01:28:20,252 "Innocent face, deceptive eyes..." 739 01:28:20,332 --> 01:28:25,532 "a smile on the lips, and mockery within the heart" 740 01:28:27,323 --> 01:28:31,692 "He who has a friend like you..." 741 01:28:31,944 --> 01:28:36,634 "needs no foes" 742 01:28:36,713 --> 01:28:39,971 "Innocent face..." 743 01:28:41,011 --> 01:28:44,771 "deceptive eyes..." 744 01:28:45,565 --> 01:28:47,646 "a smile on his lips..." 745 01:28:47,726 --> 01:28:53,211 "and mockery within his heart" 746 01:28:58,471 --> 01:29:04,291 Arjun, I don't understand how you will begin your operation 747 01:29:05,201 --> 01:29:09,131 First of all, I must win R.S' trust. - Impossible 748 01:29:09,337 --> 01:29:12,891 Why not? - As long as R.S and Black John... 749 01:29:12,970 --> 01:29:18,371 were enemies, the gangsters and politicians made the most of it 750 01:29:18,796 --> 01:29:24,572 But ever since the compromise, they've grown in power 751 01:29:25,091 --> 01:29:28,851 Which means I must create a rift between R.S and Black John 752 01:29:29,484 --> 01:29:33,572 Good idea, but it's not possible 753 01:29:36,146 --> 01:29:42,372 All I need is information about the two gangs. Where they go, and when 754 01:29:45,877 --> 01:29:50,811 Leave that to me. I've not been in the Crime Branch for 20 years... 755 01:29:51,012 --> 01:29:52,931 in India for nothing 756 01:29:55,256 --> 01:29:58,692 Then it's final. The two friends are splitting 757 01:30:08,567 --> 01:30:13,364 In exactly 15 minutes, near the Express Tower. Okay? 758 01:30:13,444 --> 01:30:14,931 Okay 759 01:30:19,756 --> 01:30:21,567 Hi langur 760 01:30:22,039 --> 01:30:23,652 Remember me? 761 01:30:23,931 --> 01:30:27,554 You've been boasting off about your brother. He's a langur too 762 01:30:27,965 --> 01:30:29,885 These days he's wagging his tail before R.S 763 01:30:30,244 --> 01:30:34,484 He's the elder one, you're the little one. Dog siblings 764 01:30:34,685 --> 01:30:37,487 I think it's a family of dogs 765 01:30:38,027 --> 01:30:39,645 Howling the entire day 766 01:32:54,644 --> 01:32:57,923 How could this happen, Daddy? You've never done anyone wrong 767 01:32:58,404 --> 01:33:00,492 Then who would want to kill you? 768 01:33:01,003 --> 01:33:04,248 You must contact the police. They ought to be arrested 769 01:33:04,328 --> 01:33:05,643 Of course, dear 770 01:33:06,083 --> 01:33:10,644 Black John shook hands with me and stabbed me in the back 771 01:33:11,720 --> 01:33:15,043 He's a traitor. He will be punished 772 01:33:16,314 --> 01:33:22,016 Had Arjun not risked his life to save mine... 773 01:33:24,363 --> 01:33:27,692 I don't how I'll repay his favour. - Whatever I did... 774 01:33:27,908 --> 01:33:31,003 I did considering you as my own. Do not consider it a favour... 775 01:33:31,381 --> 01:33:33,125 and make me a stranger, sir 776 01:33:34,234 --> 01:33:37,724 For the sake of winning love and trust... 777 01:33:38,287 --> 01:33:41,363 our dear ones raise our hopes, and at the first opportunity, betray 778 01:33:43,261 --> 01:33:44,505 My child... 779 01:33:45,234 --> 01:33:50,788 my dear, in judging an honest man, I have never been wrong 780 01:33:50,992 --> 01:33:52,484 There's truth in his eyes 781 01:33:53,492 --> 01:33:57,764 Would anyone risk his own life to save another in a foreign country? 782 01:33:58,234 --> 01:34:01,283 Only our fellow countryman would do that 783 01:34:05,073 --> 01:34:09,990 Can I be of any help to you? - I came here looking for a job 784 01:34:10,680 --> 01:34:14,404 I see that there are more unemployed people here than in India 785 01:34:15,059 --> 01:34:18,604 You were unemployed. Forget it 786 01:34:19,532 --> 01:34:23,003 From this very moment you're working for me 787 01:34:36,404 --> 01:34:41,004 Before the soil on your grave dries up, R.S will be given a funeral 788 01:34:49,680 --> 01:34:55,083 To reach R.S... - Is difficult but not impossible 789 01:34:56,323 --> 01:34:58,763 R.S' bodyguard is my boyfriend 790 01:34:59,828 --> 01:35:07,478 And for me, he'd do anything. - And why would you want to help me? 791 01:35:10,043 --> 01:35:17,283 There's a price-tag attached to every thing, that tells the price 792 01:35:21,030 --> 01:35:26,083 I'll decide the price after I meet your boyfriend 793 01:35:26,989 --> 01:35:32,123 So what's your plan? - Black John, I want you to meet R.S 794 01:35:32,841 --> 01:35:35,923 At a place where both the gangs will meet, unarmed 795 01:35:40,626 --> 01:35:44,194 Before the meeting, when both the gangs will undergo a security check... 796 01:35:44,274 --> 01:35:51,164 obviously your men will frisk me too. I want your men to let me in... 797 01:35:51,599 --> 01:35:58,684 with my weapon. And at a signal from you, I'll give you my gun 798 01:35:59,451 --> 01:36:03,684 So that at the very first instant, you'll be able to kill R.S 799 01:36:08,032 --> 01:36:11,203 But the question is, why would R.S meet me? 800 01:36:12,484 --> 01:36:17,284 He will meet you, provided you tell him as I have instructed you 801 01:36:24,871 --> 01:36:29,684 R.S, don't hang up before I finish 802 01:36:30,724 --> 01:36:35,003 I have conducted a detailed enquiry over the attack on you 803 01:36:35,465 --> 01:36:40,844 The truth is, my brother attacked you first. He was at fault 804 01:36:41,506 --> 01:36:44,084 I don't want this matter to be dragged 805 01:36:44,614 --> 01:36:49,083 I've already lost my brother. I don't want to lose anything else 806 01:36:49,627 --> 01:36:54,683 That's why I want to meet you and end this matter 807 01:36:55,221 --> 01:37:00,844 I'm not laying down conditions. I'm ready to concur to your conditions 808 01:37:01,667 --> 01:37:05,451 All right. We'll meet at the waterfront at 2 809 01:37:23,235 --> 01:37:26,403 Black John, this time you went down on your knees 810 01:37:27,533 --> 01:37:34,084 The last time we met, we went fifty-fifty on the partnership 811 01:37:34,546 --> 01:37:37,923 Today, I stand taller than you 812 01:37:39,100 --> 01:37:44,604 So, you will have to be contented with the crumbs I feed you 813 01:37:47,317 --> 01:37:51,363 I'll live off you, R.S? You must be joking 814 01:37:52,363 --> 01:37:58,083 You have murdered my brother. That I'm going to spare you... 815 01:37:58,163 --> 01:38:00,923 don't even dream about it 816 01:38:02,304 --> 01:38:04,804 You are trapped, R.S 817 01:38:44,030 --> 01:38:48,963 Arjun, you turned the tables in a trice 818 01:38:49,492 --> 01:38:52,963 Honestly, for a while I was aghast. I thought you double-crossed 819 01:38:53,815 --> 01:38:59,363 But how cunningly you foxed him and gave me the gun! 820 01:39:00,096 --> 01:39:02,923 Wonderful! I could die for such loyalty 821 01:39:03,719 --> 01:39:08,524 From now on, I'm the undisputed king of this city 822 01:39:11,015 --> 01:39:15,360 For all that pining, my goal is before me 823 01:39:15,609 --> 01:39:20,764 A goal, Arjun? Apart from me? 824 01:39:21,404 --> 01:39:23,695 Hush. A secret remains no more a secret after it is told 825 01:39:23,775 --> 01:39:26,182 And a stranger can never be family 826 01:39:29,253 --> 01:39:32,163 Mr R.S wants you in his chamber 827 01:39:33,514 --> 01:39:35,804 I'll be right back 828 01:39:42,837 --> 01:39:43,797 Tina...? 829 01:39:45,092 --> 01:39:48,676 What are you punishing me for? Why score are you trying to settle? 830 01:39:49,556 --> 01:39:51,476 What relationship do you share with Kamini? 831 01:39:53,060 --> 01:39:56,917 If you intended to kill me softly, why did you keep saving my life? 832 01:39:59,006 --> 01:40:01,717 Why don't you answer me? Why don't you? 833 01:40:04,475 --> 01:40:08,756 I will. I will answer every question of yours 834 01:40:09,913 --> 01:40:12,676 For that you will have to come to the fort at 11 835 01:40:15,837 --> 01:40:16,516 No 836 01:40:17,813 --> 01:40:19,556 I shall wait for you 837 01:40:22,786 --> 01:40:26,037 You love me dearly, don't you? 838 01:40:27,037 --> 01:40:29,917 Well? Don't you love me? 839 01:40:31,369 --> 01:40:36,876 If I were to tell you how much I love you, I'll fall short of words 840 01:40:37,878 --> 01:40:39,756 If you were to listen, a lifetime will not just be enough 841 01:40:43,391 --> 01:40:45,117 Trust me, Tina 842 01:40:48,077 --> 01:40:49,997 You're telling the truth, aren't you, Arjun? 843 01:40:51,957 --> 01:40:53,877 You won't betray me...? - No 844 01:40:59,837 --> 01:41:04,657 "You are as beautiful as the moon" 845 01:41:05,445 --> 01:41:09,157 "You are a golden beauty" 846 01:41:10,807 --> 01:41:15,944 "O pretty one..." 847 01:41:16,386 --> 01:41:20,237 "you are beyond compare" 848 01:41:42,430 --> 01:41:47,587 "Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana" 849 01:41:53,296 --> 01:41:58,037 "Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana" 850 01:41:58,516 --> 01:42:03,100 "We're both Punjabis, so must you shy away?" 851 01:42:03,180 --> 01:42:05,554 "Come, let's dance" 852 01:42:05,890 --> 01:42:08,237 "Come, let's do the bhangra" 853 01:42:08,733 --> 01:42:11,176 "Come, let's dance" 854 01:42:11,359 --> 01:42:14,613 "Come, let's do the bhangra" 855 01:42:14,981 --> 01:42:20,157 "Boy, I think you are out of your mind" 856 01:42:20,237 --> 01:42:24,743 "Try your very best to trap me, but I'm not going with you" 857 01:42:24,948 --> 01:42:27,543 "Come, now let's dance" 858 01:42:27,716 --> 01:42:30,201 "Let's do the bhangra" 859 01:42:30,282 --> 01:42:32,601 "Come, let's dance" 860 01:42:32,936 --> 01:42:36,157 "Come, let's do the bhangra" 861 01:42:58,212 --> 01:43:03,304 "I'm helpless, for, my heart has chosen you" 862 01:43:03,605 --> 01:43:08,356 "Heed me, accept me, say you love me 863 01:43:09,065 --> 01:43:14,158 "My dear, I'm not giving my heart to you" 864 01:43:14,451 --> 01:43:19,667 "And I don't want the pain that love inflicts" 865 01:43:19,747 --> 01:43:25,023 "It's hard to escape my glances" 866 01:43:25,104 --> 01:43:29,597 "I'm a Punjabi, so you are. Then why must you shy away?" 867 01:43:29,824 --> 01:43:32,246 "Come, let's dance" 868 01:43:32,596 --> 01:43:34,927 "Come, let's do the bhangra" 869 01:43:35,359 --> 01:43:37,846 "Come, now let's dance" 870 01:43:38,051 --> 01:43:40,743 "Let's do the bhangra" 871 01:43:41,242 --> 01:43:44,204 "Her fair countenance, her dark tresses... oh I'd die for her" 872 01:43:46,875 --> 01:43:49,663 "Stop flaunting, casanova" 873 01:44:03,167 --> 01:44:08,437 "I'm a sheen, I warn you..." 874 01:44:08,658 --> 01:44:13,555 "stop teasing me, let go of my arm" 875 01:44:19,555 --> 01:44:24,485 "Don't be rude to this heart of mine, understand what it says" 876 01:44:24,778 --> 01:44:29,697 "Pretty one, you are seductive. I want you for myself" 877 01:44:29,777 --> 01:44:31,877 "I'm not falling for your words" 878 01:44:32,716 --> 01:44:34,756 "I'd rather stay a spinster" 879 01:44:35,199 --> 01:44:38,204 "I'm not interested, I'd rather stay a spinster" 880 01:44:38,476 --> 01:44:40,796 "You're streetsmart, I know" 881 01:44:41,231 --> 01:44:45,631 "Try your very best to lure me, I'm not going with you" 882 01:44:45,837 --> 01:44:48,270 "Come, now let's dance" 883 01:44:48,475 --> 01:44:51,037 "Come, let's do the bhangra" 884 01:44:51,117 --> 01:44:53,805 "Come, now let's dance" 885 01:44:53,885 --> 01:44:57,167 "Come, let's do the bhangra" 886 01:44:57,476 --> 01:45:02,277 "Lassie, you are from Amritsar and I'm from Ludhiana" 887 01:45:02,676 --> 01:45:07,323 "We're both Punjabis, so must you shy away?" 888 01:45:07,404 --> 01:45:09,677 "Come, let's dance" 889 01:45:10,203 --> 01:45:12,356 "Come, let's do the bhangra" 890 01:45:12,797 --> 01:45:15,338 "Come, now let's dance" 891 01:45:15,565 --> 01:45:18,077 "Come, let's do the bhangra" 892 01:45:18,157 --> 01:45:20,636 "Come, let's dance" 893 01:45:20,837 --> 01:45:23,317 "Come, let's do the bhangra" 894 01:45:23,619 --> 01:45:26,278 "Come, now let's dance" 895 01:45:26,359 --> 01:45:30,236 "Come, let's do the bhangra" 896 01:46:17,469 --> 01:46:21,476 I can't stand defeat but not betrayal 897 01:46:22,159 --> 01:46:25,317 I made you a big man 898 01:46:26,603 --> 01:46:29,922 Now you will know the consequences of shirking me off 899 01:46:37,436 --> 01:46:42,333 D'you know what you're doing? - Yes! You knew Tina. Is that a lie? 900 01:46:42,895 --> 01:46:47,197 You used me to reach Tina. Is that a lie? 901 01:46:47,770 --> 01:46:51,911 You love Tina, not me. Is that a lie? 902 01:46:52,149 --> 01:46:57,674 It is a lie. All lies. The truth is, I don't love you, nor do I love Tina 903 01:46:58,171 --> 01:47:01,036 You want to know why I am here, right? Then hear this 904 01:47:04,086 --> 01:47:10,597 You have helped me in my search for my sister. I'm indebted to you 905 01:47:14,594 --> 01:47:17,756 I can't ever repay you, not even with my life 906 01:47:21,296 --> 01:47:25,740 Oh, what have I done? Unknowingly, I have committed a big mistake... 907 01:48:20,939 --> 01:48:22,885 There he is! 908 01:48:40,777 --> 01:48:42,570 Come on! - Kamini, go! 909 01:48:42,650 --> 01:48:43,804 No Arjun! - Run! 910 01:48:43,884 --> 01:48:45,317 No! - Go away! 911 01:48:45,396 --> 01:48:46,917 No! 912 01:48:51,015 --> 01:48:52,128 Don't! 913 01:49:11,143 --> 01:49:13,953 My love for you was true 914 01:49:15,543 --> 01:49:16,970 Trust me... 915 01:49:18,037 --> 01:49:20,837 you will certainly achieve your purpose 916 01:49:21,966 --> 01:49:23,877 Yes, you will 917 01:49:34,449 --> 01:49:39,170 I'm not against those in love. Nor am I an enemy of love 918 01:49:40,289 --> 01:49:43,970 But do you know the truth about the man you claim to be in love with? 919 01:49:45,090 --> 01:49:47,289 All right. So you don't believe me 920 01:49:47,810 --> 01:49:52,090 Do you know who this Arjun is who has won my confidence and fooled me? 921 01:49:52,753 --> 01:49:56,322 It isn't just hearsay... take a look yourself 922 01:50:20,449 --> 01:50:23,130 He came all the way from India only to trap you 923 01:50:24,170 --> 01:50:30,050 And he used Kamini to get to me... he seduced her 924 01:50:31,315 --> 01:50:36,769 And when you fell into his trap, he tried to get rid of Kamini 925 01:50:37,185 --> 01:50:40,609 When she wouldn't relent, he simply eliminated her 926 01:50:41,170 --> 01:50:45,409 Arjun loves only your wealth! Try to understand, Tina 927 01:50:45,726 --> 01:50:47,489 That's the truth about your Arjun! 928 01:50:49,327 --> 01:50:54,050 I want your well-being, my child. Do please listen to me 929 01:51:04,268 --> 01:51:05,391 Enough. 930 01:51:06,529 --> 01:51:07,849 All right 931 01:51:09,284 --> 01:51:14,210 Arjun, I have bad news. - What happened? 932 01:51:14,863 --> 01:51:19,970 Tina's going away to America forever. - She'll have to be stopped 933 01:51:54,819 --> 01:51:56,809 Are you carrying an elephant in this bag? 934 01:52:01,068 --> 01:52:02,210 Chilled! 935 01:52:12,266 --> 01:52:14,090 Watch the fun 936 01:52:32,560 --> 01:52:34,850 I'm in a hurry... I'm an officer 937 01:52:38,322 --> 01:52:41,569 Let baby go... she's drenched, not you 938 01:52:42,342 --> 01:52:43,849 Have this chilled 939 01:53:11,329 --> 01:53:13,469 So you've shown your true colours 940 01:53:15,621 --> 01:53:17,529 You're a killer! 941 01:53:18,377 --> 01:53:22,850 I was mad to trust you. I'm ashamed to admit... 942 01:53:23,090 --> 01:53:25,122 that I was once in love with you! 943 01:53:29,814 --> 01:53:34,369 I want my daughter and I want that double-crosser too 944 01:53:35,011 --> 01:53:39,091 If I don't have my daughter back, remember... 945 01:53:39,610 --> 01:53:42,371 I'll bury each one of you alive! 946 01:53:44,182 --> 01:53:48,251 Go on now and find out who has the courage in town... 947 01:53:48,949 --> 01:53:52,810 to help that bastard against R.S. - He's the one 948 01:53:53,912 --> 01:53:57,650 This is the cabbie who sheltered the injured Arjun last night... 949 01:53:58,106 --> 01:54:00,730 it's with this chap's help that Arjun could kidnap Tina 950 01:54:01,291 --> 01:54:03,971 This is the guy... where's Arjun? Tell us! 951 01:54:05,144 --> 01:54:10,331 Are you guys trying to scare me? You point that toy-gun for nothing? 952 01:54:10,506 --> 01:54:15,570 Answer him! Or that bullet will blow your brains out 953 01:54:17,565 --> 01:54:19,003 Hey mister... 954 01:54:21,451 --> 01:54:24,730 I've loved bullets ever since I was a child 955 01:54:26,269 --> 01:54:31,451 When I was a kid, I used to swallow them... toffees 956 01:54:32,614 --> 01:54:37,210 When I grew up a bit, I played with them... marbles 957 01:54:38,730 --> 01:54:44,090 When I grew up some more, I give it to people... a con-game 958 01:54:46,211 --> 01:54:52,371 It's pointless trying to scare a Sikh with bullets 959 01:54:53,318 --> 01:54:58,291 Death stares you in the face. Tell us... where is Arjun 960 01:54:59,404 --> 01:55:01,650 To begin with, I don't know 961 01:55:03,492 --> 01:55:07,931 Had I even known where Arjun has taken your daughter... 962 01:55:09,135 --> 01:55:13,690 I swear it on the Lord, I'd rather die than tell you 963 01:55:15,011 --> 01:55:20,211 Rather I die than live in fear of bastards like you 964 01:55:32,204 --> 01:55:35,251 Blessed is the one who chants the name of the Lord 965 01:55:36,356 --> 01:55:38,650 Glory be to the Lord 966 01:55:56,118 --> 01:55:57,331 Shut up! 967 01:56:14,713 --> 01:56:16,730 Upadhyay? 968 01:56:18,800 --> 01:56:21,534 Who told you about this place? - Sardar Vichitra Singh did 969 01:56:22,302 --> 01:56:25,690 I'm the mole in Rajjo Singh camp 970 01:56:26,421 --> 01:56:31,869 I have bad news for you. R.S. has killed Vichitra Singh 971 01:56:31,949 --> 01:56:35,923 No, that's a lie. My daddy can't kill anyone 972 01:56:36,875 --> 01:56:39,037 You're falsely accusing him. - Is it also a lie... 973 01:56:39,117 --> 01:56:42,929 that your father killed Kamini? And today.... 974 01:56:43,615 --> 01:56:49,177 he has finished Vichitra Singh too. Is it also a lie... 975 01:56:49,257 --> 01:56:51,739 that your father's into repulsive activities like drag-trafficking... 976 01:56:51,819 --> 01:56:58,204 and the prostitution of women? Rajjo Singh! 977 01:56:59,935 --> 01:57:03,615 He killed my father right in front of my mother's eyes 978 01:57:04,064 --> 01:57:07,896 He carried my sister away to force her into prostitution 979 01:57:10,096 --> 01:57:13,975 The shock drove my mother out of her mind 980 01:57:14,614 --> 01:57:18,456 Till today, she waits for Pooja every moment of her life 981 01:57:19,414 --> 01:57:25,555 If I don't take Pooja to my mother... she'll die 982 01:57:26,462 --> 01:57:31,416 All this happened only because of your father! 983 01:57:32,560 --> 01:57:35,295 He's the one who ruined my family 984 01:57:35,788 --> 01:57:39,908 I will destroy Rajjo Singh and his underworld! 985 01:57:40,516 --> 01:57:44,708 I will destroy him! - I will stand by you in this battle 986 01:57:46,625 --> 01:57:48,109 You will find your destination, Arjun 987 01:57:50,646 --> 01:57:51,948 Wherever your sister is... 988 01:57:52,885 --> 01:57:54,668 she'll be returned to you without any conditions 989 01:57:55,771 --> 01:57:59,447 Tina... my child... 990 01:58:14,150 --> 01:58:16,748 Surprised to see me? - No, my child 991 01:58:17,868 --> 01:58:20,938 I'm delighted to have my daughter back 992 01:58:22,128 --> 01:58:24,588 You must regret that I have returned alive 993 01:58:25,149 --> 01:58:30,061 How can you say such a thing? After you were kidnapped... 994 01:58:31,207 --> 01:58:37,845 I had lost interest in my life. To see you safe and sound... 995 01:58:38,104 --> 01:58:40,980 I find a new life. - What of those lives... 996 01:58:42,104 --> 01:58:46,309 that you have taken? - Whose lives? 997 01:58:46,862 --> 01:58:49,548 What rubbish are you talking? - Remember Babu...? 998 01:58:50,061 --> 01:58:52,269 The one you killed and abducted his daughter? 999 01:58:53,640 --> 01:58:57,229 Arjun is Babu's son and that innocent Pooja's brother 1000 01:58:59,001 --> 01:59:03,429 Where is Arjun's sister. Tell me. - How am I to know? 1001 01:59:04,287 --> 01:59:06,828 Arjun has come from India. He should be the one to know 1002 01:59:07,302 --> 01:59:10,469 It's ages since I left India. - You are lying, Papa! 1003 01:59:10,628 --> 01:59:12,948 Lying... ? I will speak lies? 1004 01:59:14,109 --> 01:59:17,389 I get it. Arjun has instigated you 1005 01:59:17,948 --> 01:59:21,746 He's trying to drive a wedge between father and daughter 1006 01:59:22,349 --> 01:59:24,364 I get the feeling that you're defending yourself, Papa 1007 01:59:24,444 --> 01:59:27,571 What would I defend myself for? I'm speaking the truth, my child 1008 01:59:27,650 --> 01:59:30,796 So why did Arjun kidnap me? - It's so obvious 1009 01:59:31,189 --> 01:59:36,375 He did it for the money. You know he's a dangerous criminal 1010 01:59:36,786 --> 01:59:39,682 He's the one who killed Kamini. - You... 1011 01:59:39,963 --> 01:59:41,548 you're the one who had Kamini killed 1012 01:59:43,596 --> 01:59:45,228 You had the cabbie killed too 1013 01:59:45,813 --> 01:59:47,908 And God knows how many more innocent people you've killed 1014 01:59:50,266 --> 01:59:52,389 You kidnapped Arjun's sister to sell her to the brothels 1015 01:59:52,765 --> 01:59:56,749 You think you will become very rich by selling innocent women to brothels? 1016 01:59:57,521 --> 02:00:00,300 So here you are, Papa... Sell your daughter first 1017 02:00:01,088 --> 02:00:03,828 To make my money-crazy father's bank-balance swell... 1018 02:00:04,537 --> 02:00:07,308 I, your daughter, am willing to trade my body! 1019 02:00:07,890 --> 02:00:13,554 Sell me... sell me, Papa! Sell me! 1020 02:00:20,980 --> 02:00:23,845 Tina! Don't shoot, my child! 1021 02:00:24,061 --> 02:00:27,828 I ask you one last time... where is Arjun's sister? 1022 02:00:28,073 --> 02:00:31,749 I'll tell you everything... I can't live without you, my child! 1023 02:00:32,850 --> 02:00:37,068 Please don't punish me like this. I beg of you, my child 1024 02:00:37,628 --> 02:00:40,126 I'm a sinner, yes 1025 02:00:41,469 --> 02:00:46,288 It's true that my lust for money turned me into an evil man 1026 02:00:47,109 --> 02:00:49,389 Because I didn't want the shadow of my misdeeds to fall on you... 1027 02:00:49,548 --> 02:00:51,908 I kept you far away from me, much against my wishes 1028 02:00:53,100 --> 02:00:56,300 I will atone for my cowardice and my sins 1029 02:00:57,132 --> 02:00:59,588 Forgive me, my child. Please forgive me 1030 02:01:02,613 --> 02:01:05,305 Forgive your father, my child 1031 02:01:06,988 --> 02:01:08,926 Forgive your father 1032 02:01:12,322 --> 02:01:16,429 Go and call Arjun 1033 02:01:16,988 --> 02:01:22,628 I'll take Arjun to his sister. Is that all right? Go on 1034 02:01:24,109 --> 02:01:26,469 Arjun, my daddy has agreed 1035 02:01:26,765 --> 02:01:29,748 He has promised to take you to your sister 1036 02:01:30,494 --> 02:01:34,386 Arjun, keep your hand on my head. Go on 1037 02:01:35,788 --> 02:01:40,429 Now say it... that you were never in love with me 1038 02:01:41,750 --> 02:01:44,069 That you have no love for me 1039 02:01:46,550 --> 02:01:50,989 I want you to first say that you will always stand by me 1040 02:01:52,484 --> 02:01:53,349 I will 1041 02:01:55,630 --> 02:01:58,668 You will keep your promise? - I will 1042 02:02:02,626 --> 02:02:07,229 You will always love me like this? - I will 1043 02:02:07,309 --> 02:02:10,896 "Ever since you expressed your consent..." 1044 02:02:11,846 --> 02:02:15,543 "there is a smile playing on my lips" 1045 02:02:21,619 --> 02:02:25,631 "Ever since you expressed your consent..." 1046 02:02:26,064 --> 02:02:30,788 "there is a smile playing on my lips" 1047 02:02:31,154 --> 02:02:35,469 "Ever since you expressed your consent..." 1048 02:02:35,548 --> 02:02:39,511 "there is a smile playing on my lips" 1049 02:02:39,934 --> 02:02:49,469 "You have breathed new life into me, my heart beats faster..." 1050 02:02:49,548 --> 02:02:53,198 "I see lovely dreams" 1051 02:02:54,948 --> 02:02:58,875 "Ever since you expressed your consent..." 1052 02:02:59,309 --> 02:03:04,021 "there is a smile playing on my lips" 1053 02:03:04,390 --> 02:03:08,681 "Ever since you expressed your consent..." 1054 02:03:08,761 --> 02:03:13,502 "there is a smile playing on my lips" 1055 02:03:40,356 --> 02:03:44,918 "You make me smile, you make me cry..." 1056 02:03:45,123 --> 02:03:49,068 "you torment me oh so much" 1057 02:03:54,519 --> 02:03:58,820 "There was a sorrow, there was a distance..." 1058 02:03:59,274 --> 02:04:03,668 "I had my own reasons" 1059 02:04:03,748 --> 02:04:08,237 "How did I spend my nights? How did I spend my days?" 1060 02:04:08,628 --> 02:04:13,025 "For you alone, I lived without you" 1061 02:04:13,229 --> 02:04:17,653 "How did I spend my nights? How did I spend my days?" 1062 02:04:17,868 --> 02:04:24,643 "For you alone, I lived without you" 1063 02:04:24,724 --> 02:04:34,130 "You have breathed new life into me, my heart beats faster..." 1064 02:04:34,210 --> 02:04:37,989 "I see lovely dreams" 1065 02:04:39,426 --> 02:04:43,728 "Ever since you expressed your consent..." 1066 02:04:43,809 --> 02:04:48,756 "there is a smile playing on my lips" 1067 02:04:48,836 --> 02:04:53,167 "Ever since you expressed your consent..." 1068 02:04:53,350 --> 02:04:58,604 "there is a smile playing on my lips" 1069 02:05:22,269 --> 02:05:26,791 "This season of our union, and this Easterly breeze..." 1070 02:05:27,149 --> 02:05:31,699 "they come now, after I prayed so much" 1071 02:05:36,588 --> 02:05:41,104 "Do not stay away from me even for a moment..." 1072 02:05:41,472 --> 02:05:45,668 "come, take me in your arms" 1073 02:05:45,948 --> 02:05:50,098 "Every sorrow, I'm relieved of in your company" 1074 02:05:50,314 --> 02:05:54,308 "In your breath, I find peace" 1075 02:05:55,082 --> 02:05:59,108 "Every sorrow, I'm relieved of in your company" 1076 02:05:59,894 --> 02:06:06,668 "In your breath, I find peace" 1077 02:06:06,877 --> 02:06:16,173 "You have breathed new life into me, my heart beats faster..." 1078 02:06:16,378 --> 02:06:20,844 "I see lovely dreams" 1079 02:06:21,546 --> 02:06:25,459 "Ever since you expressed your consent..." 1080 02:06:25,893 --> 02:06:30,541 "there is a smile playing on my lips" 1081 02:06:31,016 --> 02:06:34,908 "Ever since you expressed your consent..." 1082 02:06:35,492 --> 02:06:39,514 "there is a smile playing on my lips" 1083 02:06:39,871 --> 02:06:49,469 "You have breathed new life into me, my heart beats faster..." 1084 02:06:49,548 --> 02:06:53,524 "I see lovely dreams" 1085 02:07:25,192 --> 02:07:27,860 Papa, this is Arjun 1086 02:07:30,229 --> 02:07:33,115 Arjun, I'm your culprit 1087 02:07:34,789 --> 02:07:39,935 I'm a blot on the name of humanity. Do forgive me, if you can 1088 02:07:40,015 --> 02:07:43,871 Where is my sister? - You're a lucky man, Arjun 1089 02:07:44,908 --> 02:07:50,152 You have only tonight. Had you asked me tomorrow where she is... 1090 02:07:51,201 --> 02:07:52,511 she could've been sold by then 1091 02:07:54,314 --> 02:07:56,315 But that's not happening now. Come with me 1092 02:08:10,617 --> 02:08:14,315 Rajjo Singh... where is my sister? 1093 02:08:15,212 --> 02:08:18,791 Only you know where she is! What place is she at? 1094 02:08:19,764 --> 02:08:25,536 You can't die like this, Rajjo Singh! Where's my sister? Tell me! 1095 02:08:25,774 --> 02:08:28,487 Yes! Go on... 1096 02:08:40,671 --> 02:08:46,426 Go, Arjun. Go after Rocky. Only he can take you to your sister 1097 02:08:47,384 --> 02:08:50,707 As Papa said, you have only tonight to save her 1098 02:08:51,632 --> 02:08:54,546 Your presence here can't bring my Papa back to life 1099 02:08:55,729 --> 02:08:59,866 But if you don't get there now, it'll be too late 1100 02:11:31,585 --> 02:11:32,585 Chhote Pathan 1101 02:11:33,893 --> 02:11:36,425 The man into big crimes... Chhote Pathan! 1102 02:11:37,385 --> 02:11:40,077 It was Abhimanyu who was trapped in the Mahabharat... 1103 02:11:40,671 --> 02:11:43,584 but it's Arjun's turn now 1104 02:11:43,984 --> 02:11:46,876 That Arjun knew how to break the trap, Chhote Pathan... 1105 02:11:47,742 --> 02:11:48,904 so do I 1106 02:11:52,400 --> 02:11:57,666 Bastard, because of you, Rajjo Singh went against me 1107 02:11:58,153 --> 02:11:59,905 And I had to kill him 1108 02:12:00,024 --> 02:12:02,519 I wipe out the families of my betrayers 1109 02:12:03,060 --> 02:12:05,224 I destroy their identity 1110 02:12:06,845 --> 02:12:10,650 I do regret, you had escaped ten years ago 1111 02:12:11,039 --> 02:12:18,813 But today, not even God can save you from Chhote Pathan's wrath 1112 02:12:20,542 --> 02:12:24,424 I had given your father a promise. A Pathan's promise 1113 02:12:24,770 --> 02:12:30,337 And I will honour that tomorrow. If not your father... 1114 02:12:30,716 --> 02:12:33,516 it'll be you who sees his sister being sold! 1115 02:12:48,738 --> 02:12:53,203 Rocky, beat him so mercilessly... 1116 02:12:53,569 --> 02:12:55,786 render his body lifeless 1117 02:12:56,391 --> 02:12:58,921 He must only see his sister being sold... 1118 02:12:59,645 --> 02:13:01,268 and not be able to do anything about it 1119 02:13:02,122 --> 02:13:08,371 In his despair lies my joy. In his suffering is my victory 1120 02:14:01,385 --> 02:14:03,931 "Brother, they are taking me away!" 1121 02:14:04,011 --> 02:14:05,984 "Brother! Help!" 1122 02:14:07,006 --> 02:14:08,981 "Help!" 1123 02:14:09,060 --> 02:14:11,893 "Stop them! They're going to sell her!" 1124 02:14:12,466 --> 02:14:15,536 "Help! They're taking her away! Someone save my daughter!" 1125 02:14:15,615 --> 02:14:16,735 "Brother!" 1126 02:14:17,082 --> 02:14:18,682 "Someone save my daughter!" 1127 02:14:18,962 --> 02:14:24,086 "Brother! Help!" 1128 02:14:34,162 --> 02:14:35,944 Open your eyes and see... 1129 02:14:37,212 --> 02:14:39,969 the consequences of Chhote Pathan's retribution 1130 02:14:41,341 --> 02:14:45,984 In this flesh market today, every traitor's daughter will be sold 1131 02:14:46,867 --> 02:14:51,305 Be he Rajjo Singh or Babu 1132 02:14:55,764 --> 02:15:00,385 Henceforth, this market of yours shall cease to exist 1133 02:15:02,109 --> 02:15:07,104 Not my sister, not any sister or daughter in the world... 1134 02:15:07,363 --> 02:15:09,024 shall be bought or sold in this marketplace! 1135 02:15:10,109 --> 02:15:15,170 I will destroy you and your marketplace! 1136 02:15:15,764 --> 02:15:21,462 When man's limbs stop working, his mouth spews venom 1137 02:15:22,944 --> 02:15:25,527 You will save your sister, will you? 1138 02:15:26,273 --> 02:15:30,737 And how will you? You can save your sister... 1139 02:15:31,439 --> 02:15:35,464 only if you recognise her. And how will you recognise her? 1140 02:15:36,099 --> 02:15:38,784 The two of you were separated as children, weren't you? 1141 02:15:40,715 --> 02:15:43,559 She has now blossomed into a beautiful woman 1142 02:15:45,840 --> 02:15:47,425 You won't be able to recognise her 1143 02:15:47,944 --> 02:15:52,744 I will introduce you to her, after she is sold 1144 02:15:53,429 --> 02:15:57,710 When her modesty is outraged, when I have fulfilled my promise 1145 02:15:58,390 --> 02:16:00,864 Only then will I introduce you to her, I swear it on God 1146 02:16:00,944 --> 02:16:03,304 It's God who has sent me here... 1147 02:16:05,082 --> 02:16:09,505 and it is He who will show me a way of recognising my sister 1148 02:16:43,578 --> 02:16:48,411 "I sway in my own world, I'm ignorant of the world" 1149 02:16:52,325 --> 02:16:56,617 "I sway in my own world, I'm ignorant of the world" 1150 02:16:56,697 --> 02:17:00,825 "I sway in my own world, I'm ignorant of the world" 1151 02:17:00,905 --> 02:17:05,272 "Show me the face I'm crazy about..." 1152 02:17:05,352 --> 02:17:13,882 "give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1153 02:17:13,961 --> 02:17:23,027 "give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1154 02:17:51,685 --> 02:17:57,263 "My heart knows no peace. This restlessness is so tormenting" 1155 02:18:00,504 --> 02:18:04,625 "I'm so lonely, he's the only one I think of" 1156 02:18:04,820 --> 02:18:08,985 "My eyes look for him. I have no word from him..." 1157 02:18:09,065 --> 02:18:13,345 "where could he be...? Will someone tell my heart please?" 1158 02:18:13,465 --> 02:18:22,063 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1159 02:18:22,143 --> 02:18:31,209 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1160 02:19:04,417 --> 02:19:09,975 "My dreams are all shattered. I have no hopes anymore" 1161 02:19:12,985 --> 02:19:17,886 "I go from door to door... my search does not end" 1162 02:19:26,145 --> 02:19:32,188 "One last wish... may his hand be in mine" 1163 02:19:47,994 --> 02:19:56,505 "With a smile, I shall bear every sorrow..." 1164 02:19:56,815 --> 02:20:00,966 "as long as I have your hand in mine" 1165 02:20:01,215 --> 02:20:05,805 "This war in life, I shall win..." 1166 02:20:05,885 --> 02:20:09,636 "if you are with me" 1167 02:20:14,004 --> 02:20:22,448 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1168 02:20:22,664 --> 02:20:31,465 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1169 02:20:31,658 --> 02:20:40,253 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1170 02:20:40,334 --> 02:20:48,989 "Give me a glimpse of my beloved, O Lord" 1171 02:21:01,325 --> 02:21:04,545 Pooja... my sister? - Brother 1172 02:21:06,395 --> 02:21:07,625 Pump him with lead! 1173 02:21:25,367 --> 02:21:26,545 Find him! 1174 02:21:32,382 --> 02:21:35,355 Find him! 1175 02:21:35,593 --> 02:21:37,247 Chhote Pathan... 1176 02:21:38,047 --> 02:21:40,207 a pimp to helpless innocent girls, aren't you? 1177 02:21:41,604 --> 02:21:44,490 How many of them will you sell? How many...? 1178 02:21:45,236 --> 02:21:47,139 Sell your mother, if you can... 1179 02:21:47,897 --> 02:21:50,247 who gave birth to a Satan like you! 1180 02:21:50,479 --> 02:21:56,006 Sell your sister to whom you were a brother! 1181 02:21:56,836 --> 02:22:01,020 Chhote Pathan, I'm taking Pooja away from here... 1182 02:22:01,326 --> 02:22:04,393 and no one can stop me! Remember... 1183 02:22:05,095 --> 02:22:10,684 if Arjun can fall into a trap, he can even shatter it! 1184 02:22:15,297 --> 02:22:16,256 Come on, Tina 1185 02:22:16,336 --> 02:22:17,736 Go! 1186 02:22:18,683 --> 02:22:19,667 Come 1187 02:22:29,906 --> 02:22:31,537 Nobody moves 1188 02:22:36,013 --> 02:22:37,376 C'mon, Pooja! 1189 02:22:40,198 --> 02:22:43,408 The bastard! Get him! 1190 02:24:02,305 --> 02:24:04,217 Get back! 1191 02:24:13,611 --> 02:24:14,389 Come on. 1192 02:24:36,870 --> 02:24:41,021 Look there... and you guys there. Find him! 1193 02:26:38,351 --> 02:26:41,486 Brother! Arjun! 1194 02:26:44,954 --> 02:26:49,809 Brother 1195 02:26:51,216 --> 02:26:53,176 Get up, brother 1196 02:26:53,765 --> 02:26:55,052 Brother 1197 02:26:55,788 --> 02:26:58,556 Get up, brother. He's coming! 1198 02:26:59,755 --> 02:27:02,251 He's coming! 1199 02:27:04,306 --> 02:27:07,182 Get up, brother 1200 02:27:11,593 --> 02:27:13,139 Get up 1201 02:27:13,895 --> 02:27:17,697 No enemy has ever escaped from Chhote Pathan's clutches 1202 02:27:18,273 --> 02:27:20,376 So how could you? 1203 02:27:25,343 --> 02:27:27,061 Brother! 1204 02:27:28,554 --> 02:27:30,435 Brother! - Brother...? 1205 02:27:30,515 --> 02:27:33,192 Brother! Brother! 1206 02:27:40,750 --> 02:27:42,656 Don't hit him! Don't! 1207 02:27:42,736 --> 02:27:44,630 Come on! 1208 02:27:45,950 --> 02:27:47,311 Brother! 1209 02:27:48,954 --> 02:27:50,327 Brother! 1210 02:27:50,407 --> 02:27:55,096 Brother! Help! 1211 02:27:56,382 --> 02:27:57,670 Brother! 1212 02:28:00,015 --> 02:28:01,279 Brother! 1213 02:28:01,734 --> 02:28:03,052 Brother! 1214 02:28:04,014 --> 02:28:05,421 Move! 1215 02:28:05,501 --> 02:28:08,336 Brother... 1216 02:28:09,691 --> 02:28:11,367 Brother! 1217 02:28:13,084 --> 02:28:14,879 Brother! 1218 02:28:16,599 --> 02:28:18,274 Brother! 1219 02:28:18,523 --> 02:28:19,885 Brother! 1220 02:28:21,724 --> 02:28:23,832 Brother! 1221 02:28:39,788 --> 02:28:42,869 Brother! 1222 02:28:46,069 --> 02:28:48,145 Brother! 1223 02:28:48,674 --> 02:28:50,306 Brother! 1224 02:30:51,281 --> 02:30:54,063 Welcome to Mumbai airport 1225 02:31:00,265 --> 02:31:01,617 Go 1226 02:31:03,260 --> 02:31:04,698 Mother. 1227 02:31:23,059 --> 02:31:26,379 I told you, it would be Arjun's victory 1228 02:31:27,129 --> 02:31:28,820 You have succeeded in your search 1229 02:31:30,263 --> 02:31:34,036 Mother, this is Tina... - I know 1230 02:31:34,782 --> 02:31:36,459 He has told me about her 1231 02:31:38,979 --> 02:31:41,299 Life had snatched one daughter away from me 1232 02:31:43,020 --> 02:31:46,100 And God returns two to me 1233 02:31:47,059 --> 02:31:50,167 Welcome, son. Come on. 97384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.