All language subtitles for Straight.Forward.S01E02.WEBRip.x264-ION10.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:13,533 Free Download Kdrama Www.30tk.ir - It's freezing. - Yeah. 2 00:00:13,599 --> 00:00:14,739 Taxi's on its way. 3 00:00:15,636 --> 00:00:17,356 [ Groans ] 4 00:00:17,431 --> 00:00:19,471 HUSS: You know the best way to hurt that bastard? 5 00:00:19,536 --> 00:00:21,226 Steal his damn money. 6 00:00:21,297 --> 00:00:22,607 HUSS: Get out of the fucking car! Go! Go! 7 00:00:22,677 --> 00:00:23,707 [ Siren wailing ] 8 00:00:23,782 --> 00:00:25,062 [ Speaking Danish ] 9 00:00:30,996 --> 00:00:32,786 SYLVIA: It must be Ravn. 10 00:00:32,860 --> 00:00:34,310 We need to get you out now. 11 00:00:34,379 --> 00:00:37,109 SYLVIA: But we need to get Lisbeth and Ida moving first. 12 00:00:43,319 --> 00:00:45,529 Steal from me? I'll fucking kill you! 13 00:00:45,597 --> 00:00:47,497 MAN: Welcome to New Zealand! 14 00:01:29,813 --> 00:01:30,923 [ Door locks ] 15 00:03:08,049 --> 00:03:10,189 QVIST: Sylvia fucking Petersen. 16 00:03:37,493 --> 00:03:38,533 [ Sighs ] 17 00:03:38,597 --> 00:03:39,807 [ Speaks Danish ] 18 00:03:43,050 --> 00:03:44,880 We need to talk to the Blind Man. 19 00:03:44,948 --> 00:03:46,738 - What about? - I need papers. 20 00:03:46,812 --> 00:03:49,682 I need to be Des' half-brother or something. 21 00:03:49,746 --> 00:03:52,336 Look, someone has to organize the release of his body. 22 00:03:52,404 --> 00:03:54,964 We can't ask Lisbeth to stick her head up, can we? 23 00:03:55,027 --> 00:03:56,957 Even if we could find her. 24 00:03:58,410 --> 00:04:00,310 Fuck! 25 00:04:00,378 --> 00:04:01,788 You try her burner again? 26 00:04:01,862 --> 00:04:03,622 No service. 27 00:04:03,691 --> 00:04:05,731 Sylvia's gonna freak. 28 00:04:05,797 --> 00:04:07,067 Where the hell are they? 29 00:04:07,143 --> 00:04:08,663 Where the hell is Sylvia? 30 00:04:11,941 --> 00:04:13,841 Hi. You might be able to help me. 31 00:04:13,908 --> 00:04:17,568 I need a room, but my credit card's been stolen. 32 00:04:17,636 --> 00:04:22,086 I do have some cash here, and my passport if you need I.D. 33 00:04:22,158 --> 00:04:24,638 I'm sorry, we're booked out. It's high season. 34 00:04:24,712 --> 00:04:26,712 So I'm stranded. 35 00:04:26,783 --> 00:04:29,413 You're the fourth place I've tried. 36 00:04:29,476 --> 00:04:31,956 Do you have any suggestions other than a park bench? 37 00:04:32,030 --> 00:04:35,450 Um, everywhere's full, I think. 38 00:04:35,516 --> 00:04:38,586 I don't suppose that you could be really, really sweet 39 00:04:38,657 --> 00:04:41,697 and ring a few places up for me? 40 00:04:41,764 --> 00:04:44,154 I'll see what I can do. 41 00:04:44,214 --> 00:04:46,154 Why don't you head down the road and get a coffee? 42 00:04:46,216 --> 00:04:47,456 Give me half an hour? 43 00:04:48,529 --> 00:04:49,629 Thanks. 44 00:05:20,561 --> 00:05:21,941 Mormor? 45 00:07:32,659 --> 00:07:33,559 Thank you. 46 00:07:33,625 --> 00:07:34,935 [ Italian accent ] Prego. 47 00:07:35,006 --> 00:07:37,596 You are here on holidays? 48 00:07:37,664 --> 00:07:41,224 No, a-a getaway, really. Work just got too much. 49 00:07:41,288 --> 00:07:43,528 And now my suitcase went missing, 50 00:07:43,601 --> 00:07:46,361 so all I've got is this carry-on and no bed. 51 00:07:46,431 --> 00:07:48,051 So it's all a bit of a disaster, really. 52 00:07:48,122 --> 00:07:49,432 BRUNO: [ Chuckles ] 53 00:07:49,503 --> 00:07:51,753 Oh, maybe I will get lucky with the bed, though. 54 00:07:51,816 --> 00:07:52,816 - Bruno. - Brian. 55 00:07:52,886 --> 00:07:54,126 SYLVIA: Hi. 56 00:07:54,197 --> 00:07:56,197 I'm really sorry, but everywhere's fully booked. 57 00:07:56,268 --> 00:07:59,268 But, um, there is a couch at my place if you... 58 00:07:59,340 --> 00:08:02,380 BRUNO: I think we can do better than that. 59 00:08:02,447 --> 00:08:03,897 No offense. 60 00:08:03,966 --> 00:08:05,376 Thanks for trying anyway, though. 61 00:08:05,450 --> 00:08:07,210 Okay. Cheers. 62 00:08:09,212 --> 00:08:10,212 Thank you. 63 00:08:10,282 --> 00:08:11,772 Posso? 64 00:08:11,836 --> 00:08:14,316 Certo. [ Laughs ] 65 00:08:14,390 --> 00:08:16,840 - Bruno. - Yeah, I heard. 66 00:08:16,910 --> 00:08:18,670 I'm Robyn. Robyn Ford. 67 00:08:18,739 --> 00:08:21,809 Ah, I was expecting a Scandinavian name. 68 00:08:21,880 --> 00:08:24,120 Yeah, I was born there, but I live in Australia now. 69 00:08:24,193 --> 00:08:25,543 My dad's English. 70 00:08:25,608 --> 00:08:29,788 So Dad decided we need you behind the bar, did he? 71 00:08:29,854 --> 00:08:33,314 Well, he, um -- he mentioned an apartment, n-not a job. 72 00:08:33,374 --> 00:08:35,694 S-Something nice and private upstairs? 73 00:08:35,756 --> 00:08:38,276 And it goes with the job. Sorry. 74 00:08:38,345 --> 00:08:41,235 But -- But what if I were to help you out. 75 00:08:41,313 --> 00:08:43,593 Just for a few days until I find somewhere 76 00:08:43,661 --> 00:08:44,731 or you find your new staff? 77 00:08:44,800 --> 00:08:46,080 I'd really like to help, 78 00:08:46,146 --> 00:08:47,696 but we're looking for someone for the season. 79 00:08:47,768 --> 00:08:50,078 Oh. Okay, I-I understand. 80 00:08:50,150 --> 00:08:51,700 But, um... 81 00:08:51,772 --> 00:08:54,362 But what -- what if I'm really good, though? 82 00:08:54,430 --> 00:08:56,260 What if I can perform a miracle? 83 00:08:57,847 --> 00:08:59,227 Little bit more. 84 00:09:00,470 --> 00:09:02,270 Little bit more. 85 00:09:02,334 --> 00:09:03,344 Good. 86 00:09:05,268 --> 00:09:08,128 You'll have to get the whiskey into the water glass 87 00:09:08,202 --> 00:09:10,202 and the water into the whiskey glass 88 00:09:10,273 --> 00:09:12,343 without spilling any, 89 00:09:12,413 --> 00:09:14,663 without putting any in your mouth, 90 00:09:14,726 --> 00:09:17,176 and without using a third glass. 91 00:09:17,246 --> 00:09:19,766 - Impossible. - You think? 92 00:09:19,835 --> 00:09:21,655 So if I'm able to do it, 93 00:09:21,733 --> 00:09:24,223 I get the apartment for free for a few days? 94 00:09:25,047 --> 00:09:26,387 Only if you help out behind the bar. 95 00:09:26,462 --> 00:09:27,842 Deal. 96 00:09:27,912 --> 00:09:29,602 Get ready to be amazed. 97 00:09:33,883 --> 00:09:36,133 My dad showed me this trick. 98 00:09:38,129 --> 00:09:40,169 It'll take a few minutes. 99 00:09:40,234 --> 00:09:42,314 That will give me time to unpack. 100 00:09:42,374 --> 00:09:43,584 Stairs? 101 00:09:51,314 --> 00:09:52,974 Well, I'll be buggered. 102 00:10:05,466 --> 00:10:07,016 Nice of you to come by. 103 00:10:08,573 --> 00:10:10,093 But, uh... 104 00:10:12,266 --> 00:10:15,126 ...I still can't help you, Detective. 105 00:10:15,200 --> 00:10:18,930 Or should that be, uh, ex-detective? 106 00:10:18,997 --> 00:10:21,377 Our information is that you're off the job. 107 00:10:21,448 --> 00:10:25,068 Which makes this a visit under false pretenses. 108 00:10:26,039 --> 00:10:28,319 It makes it a private inquiry. 109 00:10:28,386 --> 00:10:31,626 Still, I can't help you. 110 00:10:32,286 --> 00:10:34,876 I'm looking for Desmond Petersen's daughter. 111 00:10:36,428 --> 00:10:38,778 She stole your 18 million kroner. 112 00:10:39,915 --> 00:10:42,425 Must be a lot of money, even for you. 113 00:10:42,503 --> 00:10:44,443 Doesn't that make you feel like an idiot? 114 00:10:44,505 --> 00:10:46,225 [ Chuckles ] 115 00:10:46,300 --> 00:10:49,990 What? You got the hots for her? 116 00:10:50,063 --> 00:10:52,823 I want to find her and lock her up. 117 00:10:55,068 --> 00:10:58,348 Well, be my guest. 118 00:10:58,416 --> 00:11:01,316 I'm sorry that I can't help. 119 00:11:01,384 --> 00:11:03,324 Now, fuck off. 120 00:11:04,456 --> 00:11:08,766 And when I do find her, I'll lock you up as well. 121 00:11:14,087 --> 00:11:16,367 SYLVIA: Huss, it's me. I'm worried. 122 00:11:16,434 --> 00:11:18,544 I don't understand why I haven't heard from you. 123 00:11:18,608 --> 00:11:21,338 I found a place, but I'm stuck here 124 00:11:21,404 --> 00:11:23,514 until we can launder the money. 125 00:11:23,579 --> 00:11:28,269 We need to get Ida and Mor moving as fast as we can. 126 00:11:28,342 --> 00:11:29,762 You have to call me, Huss. 127 00:11:29,827 --> 00:11:31,827 Call me on two. 128 00:11:31,898 --> 00:11:33,038 Bye. 129 00:11:40,147 --> 00:11:41,487 Come on, Mor. 130 00:11:46,326 --> 00:11:48,356 [ Dial tone ] 131 00:11:48,431 --> 00:11:50,051 [ Sighs ] 132 00:11:52,332 --> 00:11:54,092 - [ Knock on door ] - ADAM: Hello? 133 00:12:00,167 --> 00:12:01,787 Hi. Sor-- Sorry to disturb you. 134 00:12:01,859 --> 00:12:04,029 Just some towels, linen. 135 00:12:04,102 --> 00:12:06,072 Oh, there were some in here anyway. 136 00:12:06,139 --> 00:12:07,279 And -- And a bathrobe. 137 00:12:07,347 --> 00:12:08,797 But I'm -- I'm off to bed. 138 00:12:08,866 --> 00:12:10,416 I have a bit of a jet-lag, so... 139 00:12:10,488 --> 00:12:12,008 Yeah. Sleep well. 140 00:12:12,076 --> 00:12:13,346 It was a good trick of your dad's 141 00:12:13,422 --> 00:12:14,292 with the whiskey. 142 00:12:21,361 --> 00:12:23,161 [ Sighs ] 143 00:12:23,225 --> 00:12:25,225 RAVN: You should've shown me this sooner. 144 00:12:25,296 --> 00:12:27,126 I only just sent people 'round to her apartment. 145 00:12:27,194 --> 00:12:28,964 Too fucking late. 146 00:12:29,024 --> 00:12:31,064 I want to get this bitch before that cop does. 147 00:12:31,129 --> 00:12:33,339 Well, there's two ways of doing that. 148 00:12:33,407 --> 00:12:35,337 One, just locate her. 149 00:12:35,409 --> 00:12:38,169 Two, print this out for everyone. 150 00:12:38,240 --> 00:12:41,900 Get it out there and start looking. 151 00:12:45,109 --> 00:12:47,459 What people took the photo? 152 00:12:47,525 --> 00:12:49,935 They're new guys. Serbs. 153 00:12:50,010 --> 00:12:54,360 And they created their own job vacancies. 154 00:12:54,428 --> 00:12:56,218 We had an emergency. 155 00:12:56,292 --> 00:12:58,572 They wanted work, and I gave it to them. 156 00:12:58,639 --> 00:13:00,429 There'll be plenty to do. 157 00:13:00,503 --> 00:13:02,063 Find these women. 158 00:13:02,126 --> 00:13:04,846 Find out where this bitch is, 159 00:13:04,922 --> 00:13:06,542 and the guys can do whatever they want with them. 160 00:13:06,613 --> 00:13:07,993 But her? 161 00:13:09,650 --> 00:13:11,960 You leave her for me. 162 00:13:18,314 --> 00:13:20,944 1965 I come here. 163 00:13:21,007 --> 00:13:23,867 I was a good-looking young man then, Robyn, you know? 164 00:13:23,941 --> 00:13:25,531 - You're still hot, Bruno. - [ Chuckles ] 165 00:13:25,597 --> 00:13:27,527 And my eyes are bad too. 166 00:13:27,599 --> 00:13:28,879 [ Both laugh ] 167 00:13:28,946 --> 00:13:31,526 I work in the Manapouri tunnel. 168 00:13:31,603 --> 00:13:34,263 Hydroelectric. We power the nation. 169 00:13:34,330 --> 00:13:35,880 You still do. Caffeine. 170 00:13:35,953 --> 00:13:36,893 [ Both laugh ] 171 00:13:36,954 --> 00:13:39,374 Ah, giorno. 172 00:13:39,439 --> 00:13:40,609 - Oh, hey. - Hi. 173 00:13:40,681 --> 00:13:42,891 Every day. Run, run, run. 174 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 Crazy. [ Laughs ] 175 00:13:45,065 --> 00:13:47,025 Can we get some service, thanks?! 176 00:13:47,102 --> 00:13:49,932 Oh! Yes. Sorry, coming. 177 00:13:50,001 --> 00:13:51,491 I do it. 178 00:13:51,554 --> 00:13:53,634 You two, uh, chat. 179 00:13:55,973 --> 00:13:58,603 - Your dad is -- yeah. - Yeah, I know. 180 00:13:58,665 --> 00:14:00,285 Well... 181 00:14:00,356 --> 00:14:01,936 Do you want coffee? 182 00:14:02,013 --> 00:14:03,293 - Yeah, great. Thanks. - Yeah. 183 00:14:03,359 --> 00:14:05,259 Yeah. Long black? 184 00:14:05,327 --> 00:14:06,187 - Yeah. - Yeah. 185 00:14:09,055 --> 00:14:10,495 [ Sighs ] 186 00:14:14,992 --> 00:14:16,412 Still beautiful. 187 00:14:16,476 --> 00:14:19,406 Hey, guys, watch this. 188 00:14:20,342 --> 00:14:23,072 - Just gonna go with the coffees. - BRUNO: Oh, sure. 189 00:14:23,138 --> 00:14:25,348 [ Chuckles ] Okay. 190 00:14:25,416 --> 00:14:26,656 So... 191 00:14:26,727 --> 00:14:28,277 [ Cash register beeping ] 192 00:14:28,350 --> 00:14:29,700 [ Cash register drawer opens ] 193 00:14:29,765 --> 00:14:32,075 - That's $14.10. - Sure. 194 00:14:32,147 --> 00:14:33,697 - If you can break this, thanks. - Sure. 195 00:14:36,841 --> 00:14:38,051 Grazie. 196 00:14:39,326 --> 00:14:42,636 Ooh, that's, uh... 197 00:14:42,709 --> 00:14:46,539 $15, $20. 198 00:14:46,609 --> 00:14:48,649 Excuse me. 199 00:14:48,715 --> 00:14:49,955 I gave you a fifty. 200 00:14:50,027 --> 00:14:51,647 BRUNO: Oh, no, I think... 201 00:14:51,718 --> 00:14:53,238 No, I definitely did. 202 00:14:53,306 --> 00:14:54,786 You saw. I had a fifty here. 203 00:14:54,859 --> 00:14:56,589 Si.Um... 204 00:14:56,654 --> 00:14:58,144 Sorry. I'll, uh... 205 00:14:58,207 --> 00:15:00,727 Sorry. Excuse me. 206 00:15:00,796 --> 00:15:02,276 I think you made a mistake 207 00:15:02,349 --> 00:15:04,699 'cause, you see, we have a system here. 208 00:15:04,765 --> 00:15:06,415 Every time a note goes in, 209 00:15:06,491 --> 00:15:09,321 it gets folded in half, like this. 210 00:15:09,391 --> 00:15:11,461 And you're our first customer today. 211 00:15:11,531 --> 00:15:15,191 So I think that your fifty just got lost behind the rest. 212 00:15:17,468 --> 00:15:19,498 Oh. Right. 213 00:15:19,573 --> 00:15:20,513 My mistake. 214 00:15:20,574 --> 00:15:21,994 Yeah. A "sorry" might be nice. 215 00:15:24,337 --> 00:15:25,337 Sorry. 216 00:15:25,407 --> 00:15:28,167 It's okay. We all make mistake. 217 00:15:28,237 --> 00:15:29,267 SYLVIA: Yeah. 218 00:15:42,458 --> 00:15:44,938 - [ Gasping ] - Shit, Mormor! 219 00:15:56,576 --> 00:15:57,956 [ Laughing ] 220 00:16:01,339 --> 00:16:03,099 LISBETH: [ Laughing ] 221 00:16:03,824 --> 00:16:04,834 [ Coins clattering ] 222 00:16:04,894 --> 00:16:06,864 It's impossible. 223 00:16:06,931 --> 00:16:09,451 So if I'm able to do it, I get to keep the note, right? 224 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 Sure. 225 00:16:11,384 --> 00:16:13,354 - Go ahead. - Thank you. 226 00:16:13,420 --> 00:16:14,800 So... 227 00:16:14,870 --> 00:16:16,870 Okay. Now watch this. 228 00:16:16,941 --> 00:16:18,771 Closely. 229 00:16:18,839 --> 00:16:21,639 It goes fast. 230 00:16:21,704 --> 00:16:23,844 - Ready? - Mm-hmm. 231 00:16:23,913 --> 00:16:25,713 - [ Gasps ] How'd you do that? - Oh! 232 00:16:26,157 --> 00:16:27,987 ADAM: [ Laughs ] 233 00:16:33,923 --> 00:16:35,623 Mate? Three Royal Salutes. 234 00:16:35,684 --> 00:16:38,074 Doubles? Doubles. 235 00:16:38,135 --> 00:16:39,715 Okay. I'll bring them over. 236 00:16:39,791 --> 00:16:42,211 Will that be the 21-year-old or just the 12? 237 00:16:43,347 --> 00:16:44,617 21. 238 00:16:45,383 --> 00:16:46,803 On a tab. 239 00:16:46,867 --> 00:16:48,797 I'll make sure not to fold this one, then. 240 00:16:48,869 --> 00:16:50,799 [ Cellphone rings ] 241 00:16:50,871 --> 00:16:53,291 [ Man speaking indistinctly ] 242 00:16:53,357 --> 00:16:56,077 Looks like we've got ourselves a high roller here. 243 00:17:01,503 --> 00:17:03,683 Damn it, Huss. You should've told me. 244 00:17:03,746 --> 00:17:05,196 I wanted to get it sorted. 245 00:17:05,265 --> 00:17:06,605 We've been trying to contact her, but... 246 00:17:06,680 --> 00:17:09,410 It's okay, it's okay. I'm sorry. It's all just been... 247 00:17:09,476 --> 00:17:12,446 Could you please make sure that the new passports 248 00:17:12,514 --> 00:17:14,594 for my family are ready so they can get out of there? 249 00:17:14,654 --> 00:17:17,284 The Blind Man's onto it. Another day or two. 250 00:17:17,346 --> 00:17:19,726 Yeah, that's good. All right. Thank you. 251 00:17:19,797 --> 00:17:22,767 I'll find a way to get Mum to turn on her phone. 252 00:17:22,834 --> 00:17:23,944 Okay, I'm just going through 253 00:17:24,008 --> 00:17:25,908 too many of these damn things myself, so... 254 00:17:25,975 --> 00:17:28,665 - I need to go, Huss. Sorry. - Take care. 255 00:17:28,737 --> 00:17:30,567 Yeah. Yeah. Bye. 256 00:17:31,533 --> 00:17:33,093 [ Speaks Danish ] 257 00:17:42,233 --> 00:17:43,823 Guys. 258 00:17:43,890 --> 00:17:46,380 Thank you. 259 00:17:46,444 --> 00:17:48,174 Thank you. Yeah, watch the step. 260 00:17:48,239 --> 00:17:48,999 You okay? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,758 - I'm good. - Good. 262 00:17:50,828 --> 00:17:52,238 Actually I'm very good. 263 00:17:52,312 --> 00:17:54,312 You want to find out? 264 00:17:54,383 --> 00:17:55,733 Maybe I can show you a few tricks. 265 00:17:55,798 --> 00:17:57,348 - No. - [ Grunts ] 266 00:17:57,421 --> 00:17:58,841 It's not always the way it works, eh? 267 00:17:58,905 --> 00:18:01,425 - [ Groans ] - Guys, he's drunk. 268 00:18:01,494 --> 00:18:03,194 Better take him home. 269 00:18:03,254 --> 00:18:04,814 Have a nice night. 270 00:18:07,983 --> 00:18:10,503 [ Whispering ] Sorry. It knocks you out, that grappa. 271 00:18:10,572 --> 00:18:12,852 [ Both chuckle ] 272 00:18:12,919 --> 00:18:15,609 [ Normal voice ] Where do you two go at nights? 273 00:18:15,680 --> 00:18:16,650 ADAM: Dad's place. 274 00:18:18,442 --> 00:18:19,932 Didn't want him on his own after Mum died. 275 00:18:19,995 --> 00:18:21,685 Oh, I'm sorry. I didn't... 276 00:18:21,755 --> 00:18:24,445 It was four years ago now. 277 00:18:24,517 --> 00:18:26,277 And I've been back at the house 278 00:18:26,346 --> 00:18:27,926 since I started running the bar for him. 279 00:18:30,868 --> 00:18:32,658 What did you do before? 280 00:18:34,354 --> 00:18:36,944 Oh, the, uh, outdoors was more my thing. 281 00:18:39,463 --> 00:18:41,473 I'll finish up here, and you can take Bruno home. 282 00:18:41,534 --> 00:18:42,604 - Okay. - I'll mop. 283 00:18:42,673 --> 00:18:45,193 Thanks. 284 00:18:45,262 --> 00:18:47,472 The till's done. 285 00:18:47,540 --> 00:18:49,270 I made sure to fold the top note over. 286 00:18:49,335 --> 00:18:51,195 [ Laughs ] 287 00:18:54,581 --> 00:18:56,761 Come on, Dad. 288 00:18:56,825 --> 00:18:58,025 - Oh. - One too many grappas, eh? 289 00:18:58,102 --> 00:19:00,242 I fall asleep, huh? 290 00:19:00,311 --> 00:19:01,551 Yeah, wow, that's never happened before. 291 00:19:01,623 --> 00:19:03,593 [ Chuckles ] 292 00:19:03,659 --> 00:19:05,729 You are not nice to your father, you know? 293 00:19:05,799 --> 00:19:09,289 [ Whispering ] But maybe that's because you keep all your nice 294 00:19:09,355 --> 00:19:10,625 for the new staff, huh? 295 00:19:10,701 --> 00:19:12,121 She's not "staff." 296 00:19:12,185 --> 00:19:15,835 And actually I think maybe you've had two grappas too many. 297 00:19:17,294 --> 00:19:19,714 - Notte, cara. - Notte. 298 00:19:27,027 --> 00:19:28,477 Thanks for your help tonight. 299 00:19:37,037 --> 00:19:40,557 Some you win, some you lose, huh, prick? 300 00:19:47,565 --> 00:19:48,975 [ Line rings ] 301 00:19:51,638 --> 00:19:52,848 [ Dishes clinking ] 302 00:20:02,684 --> 00:20:04,554 [ Cellphone rings ] 303 00:20:12,625 --> 00:20:14,035 [ Line ringing ] 304 00:20:16,594 --> 00:20:17,704 Ida? 305 00:20:17,768 --> 00:20:19,598 - Mor? - Hi! 306 00:20:19,666 --> 00:20:20,866 Ida, skat. Hi. 307 00:20:36,131 --> 00:20:38,101 - Ja. - Ja. 308 00:20:38,167 --> 00:20:39,717 [ Speaking Danish ] 309 00:20:39,790 --> 00:20:41,410 - Sylvia? - Mor? 310 00:20:50,145 --> 00:20:52,035 - Hej. - Hej. 311 00:20:55,840 --> 00:20:57,500 [ Rings ] 312 00:20:57,566 --> 00:20:58,976 Hello? 313 00:20:59,050 --> 00:20:59,980 Hello? Hej, Mor, hej. 314 00:21:31,911 --> 00:21:33,911 - Okay? - Okay. 315 00:21:45,096 --> 00:21:46,546 - Huss? - Ja, Huss. 316 00:21:46,615 --> 00:21:47,785 Okay. 317 00:22:09,638 --> 00:22:11,608 Okay? 318 00:22:14,471 --> 00:22:15,991 Hej. 319 00:22:16,058 --> 00:22:17,058 Hej. 320 00:22:21,926 --> 00:22:24,716 The books. We're down across the board. 321 00:22:24,791 --> 00:22:25,971 And that money getting jacked 322 00:22:26,034 --> 00:22:28,424 has left a significant hole in our reserves. 323 00:22:28,485 --> 00:22:31,065 Okay, well, I'll crank up the distributors. 324 00:22:32,109 --> 00:22:34,419 - Anything on the Petersen woman? - No. 325 00:22:34,491 --> 00:22:37,111 But the kid's got to be using all kinds of apps. 326 00:22:37,183 --> 00:22:38,743 I'll take a look once I've done the books. 327 00:22:38,805 --> 00:22:41,045 The fucking books can wait. 328 00:22:44,949 --> 00:22:47,989 Kylie? Selena? 329 00:22:48,056 --> 00:22:49,846 Brittney? 330 00:22:51,508 --> 00:22:53,128 Melanie. 331 00:22:53,199 --> 00:22:55,059 Looking for someone younger? 332 00:22:55,132 --> 00:22:57,792 NORD: Keeping Ravn happy. 333 00:22:57,859 --> 00:23:00,789 I know how to find the kid when I want to. 334 00:23:18,949 --> 00:23:19,979 [ Sighs ] 335 00:23:26,819 --> 00:23:28,509 [ Cellphone rings ] 336 00:23:50,394 --> 00:23:51,884 [ Knock on door ] 337 00:23:53,880 --> 00:23:55,610 Come in. 338 00:24:24,842 --> 00:24:27,052 Tak. 339 00:24:27,120 --> 00:24:28,190 Ja. 340 00:24:38,615 --> 00:24:39,925 [ Birds chirping ] 341 00:24:53,319 --> 00:24:54,249 Morning. 342 00:24:54,320 --> 00:24:56,180 Morning. And a lovely one too, eh? 343 00:24:56,253 --> 00:24:57,223 Yeah. 344 00:25:01,189 --> 00:25:04,949 Robyn, I, uh -- I just had a call from Mike Costello. 345 00:25:05,020 --> 00:25:06,990 The Royal Salute swiller from last night. 346 00:25:08,196 --> 00:25:09,816 He was asking if we found his phone. 347 00:25:09,887 --> 00:25:10,817 He lost it. 348 00:25:10,888 --> 00:25:12,198 It's no big deal, 349 00:25:12,269 --> 00:25:13,439 but I was just by the lake this morning and I... 350 00:25:13,512 --> 00:25:16,892 Yeah, you saw me throw a phone in the water? 351 00:25:16,963 --> 00:25:21,213 I found it, yeah. It was while I mopped last night. 352 00:25:21,278 --> 00:25:22,968 And, uh, it -- it rang. 353 00:25:23,038 --> 00:25:25,828 It had such a bad ringtone. 354 00:25:25,903 --> 00:25:28,043 It sounded just like him. So I kind of... 355 00:25:28,112 --> 00:25:30,942 I know, it was bad for the fish. 356 00:25:31,012 --> 00:25:32,632 Sorry. 357 00:25:32,703 --> 00:25:34,023 Well, I told him we hadn't found it. 358 00:25:35,361 --> 00:25:36,911 Good. 359 00:25:39,710 --> 00:25:42,610 So you're, uh, traveling? Or extended holiday? 360 00:25:42,679 --> 00:25:43,889 Both. 361 00:25:43,956 --> 00:25:46,226 We get a lot of seasonal workers from Europe here. 362 00:25:46,303 --> 00:25:48,933 Ski instructors, hospitality. 363 00:25:48,995 --> 00:25:51,095 I, uh -- I lived in Australia for a while. 364 00:25:51,170 --> 00:25:53,310 Oh, right. Whereabouts? 365 00:25:53,379 --> 00:25:55,899 Brisbane. 366 00:25:55,968 --> 00:25:59,248 Um, Adam, I'm sorry, no offense, though. 367 00:25:59,316 --> 00:26:01,626 I travel because I didn't like being there. 368 00:26:01,698 --> 00:26:04,418 So, if it's okay with you, 369 00:26:04,493 --> 00:26:07,223 can we just not talk about it and just have coffee? 370 00:26:07,289 --> 00:26:08,329 Yeah. 371 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 CLARA: [ Gasps ] 372 00:26:26,550 --> 00:26:27,450 Hello, Clara. 373 00:26:27,516 --> 00:26:29,276 I'm Melanie. 374 00:26:29,346 --> 00:26:31,106 [ Gasping ] 375 00:26:38,320 --> 00:26:40,080 Give me your iPad. 376 00:27:10,076 --> 00:27:12,316 Hey, Huss. Good news, I hope. 377 00:27:12,389 --> 00:27:13,599 For a change. 378 00:27:13,666 --> 00:27:15,876 The passports should be here in an hour or so. 379 00:27:15,944 --> 00:27:17,984 That's great. 380 00:27:18,050 --> 00:27:19,500 Great news, Huss. 381 00:27:19,568 --> 00:27:21,538 'Cause, you know, 382 00:27:21,605 --> 00:27:24,225 I think I might be leaving this place soon. 383 00:27:24,297 --> 00:27:26,437 I'll head for Lisbeth's hideout as soon as I've got them. 384 00:27:26,506 --> 00:27:29,956 And I think we've an angle on cleaning the cash. 385 00:27:30,027 --> 00:27:33,197 Thanks. And please tell me when you're done with that. 386 00:27:33,272 --> 00:27:35,242 Next phone? 387 00:27:35,308 --> 00:27:36,688 [ Keypad beeps ] 388 00:27:43,903 --> 00:27:46,493 You find Adam's special place, I see. 389 00:27:46,561 --> 00:27:48,561 Yeah. It's a nice one. 390 00:27:48,632 --> 00:27:51,532 Yes. Posso? 391 00:27:51,600 --> 00:27:53,220 Certo. 392 00:27:53,292 --> 00:27:54,472 [ Chuckles ] 393 00:27:58,331 --> 00:28:00,261 So, Robyn. 394 00:28:00,333 --> 00:28:03,103 You have more skills than pulling beer, I think. 395 00:28:03,164 --> 00:28:05,344 That whiskey trick. 396 00:28:05,407 --> 00:28:08,027 How you put that stronzoin his place. 397 00:28:08,100 --> 00:28:09,410 [ Chuckles ] 398 00:28:09,480 --> 00:28:12,040 And it was very good. 399 00:28:12,104 --> 00:28:16,074 Just like when you steal the man's phone. 400 00:28:16,142 --> 00:28:20,772 Old men doze, but they not always completely asleep. 401 00:28:23,632 --> 00:28:25,702 Why are you here, Robyn? 402 00:28:29,880 --> 00:28:32,500 Well, it wasn't just work. 403 00:28:32,572 --> 00:28:34,232 My, uh... 404 00:28:35,506 --> 00:28:38,026 My father died, and... 405 00:28:38,993 --> 00:28:41,343 ...yeah, I needed to get away. 406 00:28:41,409 --> 00:28:43,339 And I already told your son 407 00:28:43,411 --> 00:28:47,071 that I really, really don't want to talk about it. 408 00:28:47,933 --> 00:28:49,623 Adam, like you. 409 00:28:49,693 --> 00:28:52,143 Keeps things inside. 410 00:28:52,592 --> 00:28:54,042 Yeah. 411 00:28:55,009 --> 00:28:57,489 Kathy? 412 00:28:57,563 --> 00:29:00,193 She was 31. 413 00:29:00,255 --> 00:29:01,565 Lovely. 414 00:29:03,534 --> 00:29:05,434 Was she ill? 415 00:29:05,502 --> 00:29:09,022 Kathy was full of life, cara. 416 00:29:10,300 --> 00:29:12,340 It was an accident. 417 00:29:12,405 --> 00:29:14,885 Up there. 418 00:29:14,960 --> 00:29:18,550 She was hit by a boy on mountain bike. 419 00:29:19,965 --> 00:29:22,275 She fell. 420 00:29:25,694 --> 00:29:28,564 Loosing someone is hard. 421 00:29:31,424 --> 00:29:32,914 Yeah. 422 00:29:39,674 --> 00:29:41,504 Yeah? 423 00:29:41,572 --> 00:29:43,442 Mr. Costello. How do you do? 424 00:29:43,505 --> 00:29:45,395 Your company gave me your new mobile number. 425 00:29:45,473 --> 00:29:47,543 You came up on a list of calls to -- 426 00:29:47,613 --> 00:29:50,103 Come on, come on. I haven't got time to talk right now. 427 00:29:50,167 --> 00:29:51,547 - I've got a plane to catch. - Right. 428 00:29:51,617 --> 00:29:54,647 Can I just ask you a few questions about your old phone? 429 00:29:54,723 --> 00:29:56,903 Yeah. It got lost. Or stolen. 430 00:29:56,967 --> 00:29:58,997 Bloody Kiwis. I have to go! 431 00:29:59,073 --> 00:30:00,493 I'm gonna miss my flight. They didn't find it. 432 00:30:00,557 --> 00:30:02,107 - Sir, where did you lose it? - [ Line clicks ] 433 00:31:04,793 --> 00:31:06,973 [ Vehicle approaches, stops ] 434 00:31:07,037 --> 00:31:08,627 [ Vehicle door opens ] 435 00:31:08,694 --> 00:31:10,114 Shh. 436 00:31:12,180 --> 00:31:13,420 [ Vehicle door closes ] 437 00:31:38,758 --> 00:31:40,478 Take it easy. 438 00:31:40,553 --> 00:31:42,043 I'm a friend of Sylvia's. 439 00:31:42,107 --> 00:31:43,587 How would I know that? 440 00:31:43,660 --> 00:31:48,080 Because if I wasn't, I would be the one holding the knife. 441 00:31:56,431 --> 00:31:59,431 The money's to keep you going till we can get you out of here. 442 00:32:01,195 --> 00:32:02,745 The USB has a copy of some files. 443 00:32:02,817 --> 00:32:05,267 On Ravn's operation. 444 00:32:05,337 --> 00:32:07,817 An insurance policy. Keep it somewhere safe. 445 00:32:07,891 --> 00:32:11,341 - So you are? - Huss. 446 00:32:20,662 --> 00:32:22,532 LISBETH: Keep this. 447 00:32:22,595 --> 00:32:24,695 I hate guns. 448 00:32:24,770 --> 00:32:26,290 There's new passports as well. 449 00:32:26,358 --> 00:32:27,218 Ida! 450 00:32:33,572 --> 00:32:35,642 We don't know how much Ravn knows. 451 00:32:35,712 --> 00:32:39,102 We had to get rid of the old passports. 452 00:32:39,164 --> 00:32:41,204 Where is she? 453 00:32:41,925 --> 00:32:43,815 I'm not sure right... 454 00:32:43,892 --> 00:32:45,652 Can you put that down, please? 455 00:32:45,722 --> 00:32:47,212 I'm gonna hide this. 456 00:33:11,230 --> 00:33:13,270 We'll get you to Sylvia. 457 00:33:13,336 --> 00:33:15,166 Martin and I need to organize some things. 458 00:33:15,234 --> 00:33:18,384 Sit tight for now. 459 00:33:18,444 --> 00:33:20,794 I'll call you tonight. Late. 460 00:33:24,243 --> 00:33:26,283 [ Cellphone rings ] 461 00:33:28,730 --> 00:33:30,490 Huss? 462 00:33:30,560 --> 00:33:32,700 The package is delivered. Along with more phones. 463 00:33:32,769 --> 00:33:34,249 I'll send you a list. 464 00:33:34,322 --> 00:33:37,222 Your mum chose a good place to hide. 465 00:33:37,291 --> 00:33:38,841 We'll get them to you soon. 466 00:33:38,913 --> 00:33:41,853 Thank you, Huss. Thanks. 467 00:33:41,916 --> 00:33:44,536 Pleasure. Don't worry. 468 00:33:44,608 --> 00:33:46,298 They're safe. 469 00:34:13,327 --> 00:34:15,287 [ Vehicle approaches ] 470 00:34:18,435 --> 00:34:19,635 [ Vehicle doors close ] 471 00:34:19,712 --> 00:34:21,752 IDA: [ Speaking Danish ] 472 00:34:24,821 --> 00:34:26,061 LISBETH: [ Shouts in Danish ] 473 00:34:26,581 --> 00:34:28,831 [ Door rattling ] 474 00:34:28,894 --> 00:34:30,174 - Aah! - [ Knife plunges ] 475 00:34:30,240 --> 00:34:31,380 - Aah! - [ Man groaning ] 476 00:34:31,448 --> 00:34:32,788 Ida! 477 00:35:59,847 --> 00:36:01,397 Ida! 478 00:36:02,505 --> 00:36:04,265 I'm sorry. 479 00:36:04,334 --> 00:36:05,444 I let us in. 480 00:36:05,508 --> 00:36:07,298 What's going on? 481 00:36:07,372 --> 00:36:09,652 We, um, need help. 482 00:36:09,719 --> 00:36:10,789 Yeah? With what? 483 00:36:10,858 --> 00:36:12,238 There's already one body in the ground. 484 00:36:19,073 --> 00:36:20,903 Maybe she loves me. 485 00:36:20,971 --> 00:36:22,421 Maybe you're gonna have to trust me. 486 00:36:22,973 --> 00:36:24,563 Yeah. 487 00:36:24,630 --> 00:36:26,490 Fine. 488 00:36:26,563 --> 00:36:29,813 We'll hide here until a friend of Sylvia's calls. 489 00:36:29,877 --> 00:36:31,357 Then we'll be gone. 490 00:36:32,604 --> 00:36:34,684 Some Ravn guy is after us. 491 00:36:35,538 --> 00:36:37,368 Oh, shit. 492 00:36:37,436 --> 00:36:38,956 I knew when Des... 493 00:36:42,130 --> 00:36:43,270 Okay. 494 00:36:43,339 --> 00:36:44,719 Yeah, of course you can stay, darling. 495 00:36:44,788 --> 00:36:46,338 Thanks. 496 00:36:46,411 --> 00:36:47,931 I've got to go out, but you can stay. 497 00:36:47,998 --> 00:36:49,518 Till you hear from this friend of yours. 498 00:36:49,586 --> 00:36:51,686 [ Door opens, closes ] 499 00:37:16,199 --> 00:37:18,029 [ Police radio chatter ] 500 00:37:28,798 --> 00:37:30,628 I thought he was gonna make it. 501 00:37:30,696 --> 00:37:33,866 But he didn't. And you dumped him. 502 00:37:33,941 --> 00:37:37,011 A few blocks away. Yeah. 503 00:37:37,082 --> 00:37:39,122 RAVN: Good thinking. 504 00:37:39,187 --> 00:37:41,637 You drive him around for hours, 505 00:37:41,707 --> 00:37:45,367 let him bleed out, and then you dump him -- 506 00:37:45,435 --> 00:37:46,985 close to home! 507 00:37:57,585 --> 00:38:01,755 You should've got rid of him in Oro, you fucking moron. 508 00:38:01,831 --> 00:38:03,871 But he wasn't dead yet. 509 00:38:03,936 --> 00:38:07,036 We have a visitor. You remember David. 510 00:38:07,112 --> 00:38:10,052 Ah, David, David, David. 511 00:38:10,115 --> 00:38:11,565 The ideas man. 512 00:38:12,704 --> 00:38:14,674 Take a seat. 513 00:38:18,606 --> 00:38:21,366 Shifted any dodgy furniture recently? 514 00:38:21,920 --> 00:38:23,750 Cheers, Ravn. How you been, mate? 515 00:38:23,818 --> 00:38:26,508 What do you want? Ravn's busy. 516 00:38:44,460 --> 00:38:45,630 Tak. 517 00:38:58,474 --> 00:38:59,964 I might have some information for you. 518 00:39:00,027 --> 00:39:02,197 A-A friend of mine is expecting a phone call from someone, 519 00:39:02,270 --> 00:39:04,070 and I thought, well, any information I could get you 520 00:39:04,134 --> 00:39:05,074 might be worth something. 521 00:39:05,135 --> 00:39:06,925 What someone? What friend? 522 00:39:06,999 --> 00:39:09,929 Well, you don't need to know that, do you? 523 00:39:10,002 --> 00:39:11,942 I can just pass on information as it comes through. 524 00:39:12,971 --> 00:39:14,391 [ Drawer opens ] 525 00:39:15,836 --> 00:39:18,006 Don't tell me... 526 00:39:19,529 --> 00:39:21,389 ...what I don't need to know. 527 00:39:23,533 --> 00:39:25,923 Information about what? 528 00:39:25,984 --> 00:39:28,444 About who? 529 00:39:30,229 --> 00:39:31,959 Yeah, uh... 530 00:39:33,060 --> 00:39:35,410 My ex. Sylvia Petersen. 531 00:39:39,618 --> 00:39:41,898 Well. 532 00:39:41,965 --> 00:39:43,995 Why didn't you say sooner? [ Chuckles ] 533 00:39:44,658 --> 00:39:46,518 I mean, uh, 534 00:39:46,591 --> 00:39:49,631 we can keep a secret in this room. 535 00:39:49,697 --> 00:39:51,837 I mean, it's completely soundproof. 536 00:39:51,906 --> 00:39:54,806 Completely fucking soundproof. 537 00:40:05,023 --> 00:40:06,653 Is this your friend? 538 00:40:20,038 --> 00:40:21,558 Who is this? 539 00:40:21,626 --> 00:40:22,936 What's her name? 540 00:40:24,698 --> 00:40:26,598 Just don't hurt her. 541 00:40:26,665 --> 00:40:27,865 [ Gun cocks ] 542 00:40:32,360 --> 00:40:33,810 Ida. 543 00:40:35,225 --> 00:40:36,875 Her name's Ida. 544 00:40:46,789 --> 00:40:48,719 [ Doorknob rattles ] 545 00:40:58,179 --> 00:40:59,969 [ Door unlocks ] 546 00:41:06,049 --> 00:41:07,779 [ Shouts indistinctly ] 547 00:41:14,817 --> 00:41:16,297 [ Screaming ] 548 00:41:32,248 --> 00:41:35,218 Ida? Ida? 549 00:41:35,285 --> 00:41:36,385 Ida! 550 00:41:36,459 --> 00:41:39,119 Ida! Ida. 551 00:41:39,186 --> 00:41:40,766 Ida! 552 00:41:40,843 --> 00:41:42,533 [ Sobbing ] 553 00:41:49,265 --> 00:41:51,815 HUSS: We've got a major problem. 554 00:41:51,888 --> 00:41:53,098 I just got through to them. 555 00:41:53,165 --> 00:41:54,785 Lisbeth's hysterical. She... 556 00:41:54,857 --> 00:41:56,577 What? 557 00:41:56,652 --> 00:41:58,272 Ravn's taken Ida. 558 00:41:58,343 --> 00:42:00,793 He wants you and the money in 24 hours, 559 00:42:00,863 --> 00:42:02,283 or he will kill her. 560 00:42:02,347 --> 00:42:03,617 What? 37050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.