All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E09.Et.in.Arcadia.Ego.Part.1.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:10,094 Previously on Star Trek: Picard… 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,096 Rios, this is Doctor Asha. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 When that girl beamed aboard today… 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,893 I mean, Raffi, it's the same girl. 5 00:00:17,977 --> 00:00:19,270 They were synths. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,980 That's why they had to die. 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 I saw it, Picard. Oh showed me. 8 00:00:24,817 --> 00:00:29,655 Unless we act quickly and destroy even the possibility of synthetic life… 9 00:00:29,739 --> 00:00:32,450 Hell will come again. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,744 Is this where the Borg Queen lived? 11 00:00:34,827 --> 00:00:37,121 I can explain, or I can steal this Cube. 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,374 We are Borg. 13 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Now. 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,297 No! 15 00:00:46,797 --> 00:00:49,216 Raffi said the Romulans call her the Destroyer. 16 00:00:51,427 --> 00:00:52,511 What if they're right? 17 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 I'm fine. 18 00:00:54,764 --> 00:00:56,474 Maddox left Earth right after the ban. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,226 Maybe he went to this planet with the two red moons. 20 00:00:59,310 --> 00:01:02,855 And resumed his work creating synthetic life-forms. 21 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 Narek's located the synthetics' nest. 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,234 We've got our work to do. 23 00:01:08,778 --> 00:01:11,530 Captain Rios, please take me home. 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,574 I got you. 25 00:01:28,172 --> 00:01:29,256 Please be over. 26 00:01:29,340 --> 00:01:31,842 Be over. Be over. Be over. Be over. Be over. Be over. 27 00:01:42,228 --> 00:01:45,481 Chroniton field integrity at 90% and holding. 28 00:02:13,592 --> 00:02:16,053 Ghulion system, fourth planet. 29 00:02:17,471 --> 00:02:18,556 That the one? 30 00:02:21,809 --> 00:02:23,102 Did we beat them? 31 00:02:23,561 --> 00:02:28,482 Well, long- and short-range scanners show no Romulan presence. 32 00:02:29,441 --> 00:02:31,151 No ships of any kind. 33 00:02:31,652 --> 00:02:34,905 Nice work, honey. You got us here really damn fast. 34 00:02:34,989 --> 00:02:37,741 And I am never going to do that ever again. 35 00:02:38,951 --> 00:02:40,536 What happened to Deep Space 12? 36 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Am I still under arrest? 37 00:02:44,290 --> 00:02:45,958 There was a change of plan. 38 00:02:46,625 --> 00:02:50,921 We just came 25 light-years in 15 minutes. 39 00:02:51,463 --> 00:02:53,257 I noticed a little turbulence. 40 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 Hmm… 41 00:02:54,884 --> 00:02:56,427 Is that… 42 00:02:57,678 --> 00:03:00,222 We call it… Coppelius. 43 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 ¡Puta madre! 44 00:03:15,905 --> 00:03:17,573 Our Romulan shadow is back. 45 00:03:17,656 --> 00:03:18,699 Agnes, sit down. 46 00:03:19,992 --> 00:03:20,910 Strapping in. 47 00:03:23,621 --> 00:03:27,041 She disabled the tracking device. How the hell did he find us? 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,835 He must've extrapolated from our last known course and position. 49 00:03:55,653 --> 00:03:56,987 His cloak's fritzing out. 50 00:04:01,742 --> 00:04:03,077 Raffi, status. 51 00:04:03,619 --> 00:04:05,621 He's alive. Barely. 52 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 His pulse is almost undetectable. 53 00:04:07,957 --> 00:04:08,999 It's a trick. 54 00:04:09,083 --> 00:04:11,210 And if it isn't? We just let him die? 55 00:04:11,293 --> 00:04:14,296 He attacked us. He has no one but himself to blame. 56 00:04:14,672 --> 00:04:17,299 There's a difference between killing an attacking enemy 57 00:04:17,383 --> 00:04:19,051 and watching a wounded one die. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,637 Beam him to sick bay immediately. 59 00:04:28,352 --> 00:04:29,436 What just happened? 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 61 00:04:31,730 --> 00:04:33,107 ¡Malparido! 62 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 Put him on screen. 63 00:04:38,445 --> 00:04:41,031 He's powering up his disruptor cannons. We better… 64 00:04:42,574 --> 00:04:43,784 That's unexpected. 65 00:04:54,753 --> 00:04:57,464 - It's supposed to be broken. - Its weapons are coming online. 66 00:04:57,548 --> 00:04:59,133 So, not broken. 67 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 68 00:05:02,177 --> 00:05:05,764 No, make that five bogies. One of them's coming right at us. 69 00:05:05,848 --> 00:05:06,932 What kind of bogie? 70 00:05:07,016 --> 00:05:10,978 Um, okay. I wanna say like a giant flower. 71 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Hold on tight. 72 00:05:42,509 --> 00:05:43,761 What just happened? 73 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 - They hit us with a flower. - Looked like an orchid. 74 00:05:47,514 --> 00:05:48,599 What is it? 75 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 I'm pretty sure we just call them orchids. 76 00:05:51,602 --> 00:05:53,896 - All power's gone. - What do we do about it? 77 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Nothing. 78 00:06:12,372 --> 00:06:13,749 Brace yourselves! 79 00:06:35,270 --> 00:06:36,355 JL? 80 00:06:38,941 --> 00:06:41,276 Thank you for coming… 81 00:06:43,153 --> 00:06:44,488 everyone. 82 00:06:45,656 --> 00:06:46,740 What just happened? 83 00:06:47,199 --> 00:06:49,034 - Picard? - Picard? 84 00:08:39,228 --> 00:08:41,647 You really wanna go back out into the cold? 85 00:08:42,397 --> 00:08:43,941 More than ever. 86 00:08:49,071 --> 00:08:51,281 I may never pass this way again. 87 00:08:56,453 --> 00:08:57,704 Welcome back. 88 00:08:58,622 --> 00:08:59,957 How do you feel, mister? 89 00:09:01,708 --> 00:09:03,377 A bit confused. 90 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Uh… we had Chris manually open the shutters. 91 00:09:07,130 --> 00:09:08,882 I didn't know there were shutters. 92 00:09:08,966 --> 00:09:10,842 I didn't know there were windows. 93 00:09:10,926 --> 00:09:13,887 The ship seems all right, but we have no power. 94 00:09:13,971 --> 00:09:15,555 Nothing works. 95 00:09:15,639 --> 00:09:18,392 I didn't know how I was gonna run a scan on you. 96 00:09:18,475 --> 00:09:20,560 And then, I found this. 97 00:09:20,644 --> 00:09:22,980 An old-school medical tricorder. 98 00:09:27,442 --> 00:09:28,568 You were really out. 99 00:09:28,652 --> 00:09:31,280 At first I thought head injury, 100 00:09:31,780 --> 00:09:35,033 but I couldn't find any signs of trauma. 101 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 Is something wrong? 102 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 I don't know. It, uh… 103 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 It might just be a tricorder showing its age. 104 00:09:49,923 --> 00:09:50,924 Or? 105 00:10:02,227 --> 00:10:05,689 I suspect the tricorder is fine. 106 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 Hey, JL. You okay? 107 00:10:20,996 --> 00:10:23,373 Can I please have your attention? 108 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Thank you. 109 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 Um… 110 00:10:26,793 --> 00:10:29,338 I am going to return Soji to her people, 111 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 and we will tell them 112 00:10:30,964 --> 00:10:34,468 that a Romulan force is on its way to exterminate them. 113 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 One more thing. 114 00:10:35,719 --> 00:10:40,098 Uh, I have a brain abnormality. I've known for years. 115 00:10:40,182 --> 00:10:45,437 Uh, I never had any symptoms, so I never thought much about it. 116 00:10:45,520 --> 00:10:47,773 However, just before we left the Earth, 117 00:10:47,856 --> 00:10:52,235 I learned that my condition was more acute. 118 00:10:52,319 --> 00:10:55,530 The prognosis was terminal, 119 00:10:55,614 --> 00:10:58,033 and there is no effective treatment. 120 00:11:00,619 --> 00:11:03,163 There will be no further discussion. 121 00:11:05,540 --> 00:11:08,877 Anyone who treats me like a dying man 122 00:11:08,960 --> 00:11:11,755 will run the risk of pissing me off. 123 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 Is that clear? 124 00:11:21,765 --> 00:11:24,559 Good. Status and situation, Rios. 125 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Um… 126 00:11:27,687 --> 00:11:31,149 The ship survived the Snakehead attack and the landing structurally intact, 127 00:11:31,233 --> 00:11:35,195 but the orchid knocked our systems off-line, including power. 128 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Raffi. 129 00:11:36,780 --> 00:11:38,698 Uh, it's a Class M planet. 130 00:11:39,991 --> 00:11:41,368 Smaller and denser than Earth. 131 00:11:41,451 --> 00:11:44,496 Before that space flower knocked us off-line, 132 00:11:44,579 --> 00:11:46,498 our sensors showed a small settlement. 133 00:11:46,581 --> 00:11:50,252 Coppelius Station. I'd say we're about five or six kilometers from there. 134 00:11:50,335 --> 00:11:51,420 Tell us about it. 135 00:11:52,963 --> 00:11:55,298 I think that I was born there. 136 00:11:56,258 --> 00:11:58,468 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 137 00:11:58,552 --> 00:12:00,429 before Maddox took Dahj and me away. 138 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Pretty sure? 139 00:12:03,557 --> 00:12:05,142 My memories are all jumbled. 140 00:12:06,852 --> 00:12:09,855 It's like watching a holo that I know I've seen before 141 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 but can't really remember. 142 00:12:11,440 --> 00:12:12,524 Do they hate us? 143 00:12:14,067 --> 00:12:15,360 I really don't think so. 144 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 What you said about Data, how he was open-minded, 145 00:12:19,739 --> 00:12:21,658 unprejudiced, free of bias… 146 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 They crashed my ship without even asking my name. 147 00:12:23,827 --> 00:12:26,538 I don't know. That feels a little biased to me. 148 00:12:26,621 --> 00:12:30,000 Raffi, do we have any idea when the Romulans will arrive? 149 00:12:30,083 --> 00:12:34,838 They had a solid head start, but we made up a ton of time with the conduit. 150 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 I'm gonna guess a day, maybe two. Soon. 151 00:12:38,842 --> 00:12:41,011 But we have no idea of their numbers. 152 00:12:42,762 --> 00:12:45,640 Well, I suggest we all take a walk. 153 00:13:04,034 --> 00:13:07,412 We might run into, I don't know, angry reptiloids out there. 154 00:13:07,496 --> 00:13:08,872 Homicidal fungi. 155 00:13:10,540 --> 00:13:11,583 It's a thing. 156 00:13:12,626 --> 00:13:15,295 Or somebody's asshole Romulan ex. 157 00:13:23,386 --> 00:13:24,471 Hot. 158 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 I think that's the Artifact. 159 00:13:28,975 --> 00:13:30,227 Good riddance. 160 00:13:30,310 --> 00:13:32,103 We had friends on that thing though. 161 00:13:32,187 --> 00:13:35,023 Soji, I know time is of the essence, 162 00:13:35,106 --> 00:13:40,862 but if by any chance Elnor and Hugh survived… 163 00:13:41,321 --> 00:13:43,907 Something that massive falling that fast? 164 00:13:44,533 --> 00:13:46,326 I… The odds are not good. 165 00:13:46,409 --> 00:13:49,955 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 166 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 True. 167 00:13:53,667 --> 00:13:55,877 Synthville is in the opposite direction. 168 00:13:56,878 --> 00:13:58,171 We could split up. 169 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 Hugh is my friend too. 170 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 Anyway, we should probably stick together. 171 00:14:04,052 --> 00:14:06,846 In case we run into any homicidal fungus. 172 00:14:26,616 --> 00:14:27,867 Now it's broken. 173 00:14:47,971 --> 00:14:49,431 We both survived. 174 00:14:50,098 --> 00:14:51,266 It didn't. 175 00:14:56,354 --> 00:14:59,190 Those flowers didn't give them a very soft landing. 176 00:14:59,274 --> 00:15:02,861 I doubt they were designed to bring down something as big as a Borg Cube. 177 00:15:23,423 --> 00:15:24,549 Locutus. 178 00:15:30,055 --> 00:15:32,140 Picard. You're alive. 179 00:15:35,727 --> 00:15:36,978 This fills me with joy. 180 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 Heads up! 181 00:15:42,984 --> 00:15:46,237 So, you here to help with the cleanup, or do you just make messes? 182 00:15:46,655 --> 00:15:48,490 I don't believe it. 183 00:15:50,367 --> 00:15:54,245 For a few minutes, I felt connected to everything. 184 00:15:54,329 --> 00:15:55,580 I saw everything. 185 00:15:55,997 --> 00:15:59,542 I saw La Sirena in the transwarp conduit. I saw the Snakehead chasing it. 186 00:15:59,626 --> 00:16:03,171 So, you opened another conduit and came after us? 187 00:16:04,172 --> 00:16:05,298 You needed our help. 188 00:16:05,382 --> 00:16:07,133 Thank you. 189 00:16:08,301 --> 00:16:09,386 You're welcome. 190 00:16:10,053 --> 00:16:11,221 Poor Hugh. 191 00:16:12,555 --> 00:16:18,687 It must have taken appalling brutality to turn such a gentle soul to violence. 192 00:16:19,187 --> 00:16:21,022 - What are they doing? - Using a battery pack 193 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 to try and get the food replicators back online. 194 00:16:23,858 --> 00:16:25,777 Are other systems operational? 195 00:16:26,361 --> 00:16:29,030 - What do you need? - Long-range scanners. 196 00:16:29,656 --> 00:16:30,740 They can be. 197 00:16:33,326 --> 00:16:34,703 Okay. Yeah. 198 00:16:35,620 --> 00:16:36,621 Right. 199 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 Oh, my God. 200 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 How many? 201 00:16:44,587 --> 00:16:45,672 Uh… 202 00:16:46,673 --> 00:16:48,508 Two hundred and 18 warbirds. 203 00:16:49,092 --> 00:16:51,720 Ah, 218. 204 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Mm-hmm. 205 00:16:52,887 --> 00:16:54,013 That's not so bad. 206 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 True. 207 00:16:56,683 --> 00:16:59,269 You really only have to worry about the first 109. 208 00:17:10,739 --> 00:17:14,951 I'm beginning to feel that all we do these days is say goodbye. 209 00:17:16,244 --> 00:17:19,414 Yes, but this time's worse because you're dying. 210 00:17:25,211 --> 00:17:26,629 Uh… 211 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 You go ahead. I'll join you. 212 00:17:36,681 --> 00:17:39,142 I'm torn. You need protection now more than ever. 213 00:17:39,225 --> 00:17:42,896 No. The xBs need your protection much more than I do. 214 00:17:42,979 --> 00:17:46,858 And you must try to get the defensive systems here back online. 215 00:17:46,941 --> 00:17:48,443 But I may never see you again. 216 00:17:48,943 --> 00:17:52,739 Well, that's true of any two people who are saying goodbye. 217 00:17:53,281 --> 00:17:54,365 - Picard… - El… 218 00:17:58,536 --> 00:18:02,332 I am very, very proud of you. 219 00:18:09,255 --> 00:18:10,799 Keep saving the galaxy, Picard. 220 00:18:16,638 --> 00:18:18,640 That's all on you now. 221 00:19:39,888 --> 00:19:41,139 Soji. 222 00:19:42,265 --> 00:19:43,349 Finally. 223 00:19:43,933 --> 00:19:45,435 We've missed you so. 224 00:19:47,145 --> 00:19:48,479 Arcana. 225 00:19:48,563 --> 00:19:50,273 Your name is Arcana. 226 00:19:53,943 --> 00:19:55,320 Welcome back. 227 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 I'm home. 228 00:20:00,491 --> 00:20:02,660 Uh, these are my friends. 229 00:20:06,706 --> 00:20:08,166 Captain Jean-Luc Picard? 230 00:20:10,335 --> 00:20:12,629 - Data's captain. - Yes. 231 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 I feel surprisingly moved. 232 00:20:26,476 --> 00:20:27,644 May I? 233 00:20:31,522 --> 00:20:34,067 They're just… lines. 234 00:20:35,526 --> 00:20:37,362 But they imply so much more. 235 00:20:38,154 --> 00:20:41,240 Grief, endurance. 236 00:20:43,576 --> 00:20:44,827 Marvelous. 237 00:20:47,914 --> 00:20:49,207 Welcome, all of you. 238 00:20:51,167 --> 00:20:52,752 You completed your mission? 239 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 Yes. 240 00:20:55,380 --> 00:20:58,508 Your face tells me that this success brings bad news. 241 00:20:59,133 --> 00:21:03,471 A fleet of Romulan warbirds is on its way, coming to destroy us all. 242 00:21:05,390 --> 00:21:09,102 These orchids. How many more do you have? 243 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Please say 218. 244 00:21:11,145 --> 00:21:13,439 We had 15. We now have ten. 245 00:21:14,732 --> 00:21:16,401 We can make more, given time. 246 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 You have two days. 247 00:21:18,403 --> 00:21:19,404 Excuse me. 248 00:21:20,488 --> 00:21:21,531 Excuse me, please. 249 00:21:21,990 --> 00:21:23,074 Pardon me. 250 00:21:26,035 --> 00:21:29,330 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 251 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 I take it my face looks familiar? 252 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 I feel as if I'm looking at Data. 253 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 Data if he'd gotten old and gone soft. 254 00:21:40,925 --> 00:21:43,886 Must be disturbing. I know it is for me. 255 00:21:44,846 --> 00:21:48,558 Doctor Altan Inigo Soong, mad scientist. 256 00:21:49,142 --> 00:21:53,521 My father had me but he created Data, a fact he never let me forget. 257 00:21:54,313 --> 00:21:56,024 Get this man some water. 258 00:21:56,107 --> 00:21:58,317 Organics our age get parched. 259 00:21:58,401 --> 00:22:00,403 We're not all machines here, you know. 260 00:22:00,486 --> 00:22:01,654 Come, Admiral. 261 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 You've been gone a long time. Welcome home, my dear. 262 00:22:06,367 --> 00:22:08,578 Well, we'd better hear the whole story. 263 00:22:09,704 --> 00:22:10,872 Come with me, please. 264 00:22:13,666 --> 00:22:15,126 So it's all my fault. 265 00:22:16,169 --> 00:22:18,588 I led the Romulans right to us. 266 00:22:23,176 --> 00:22:24,552 I'm so sorry. 267 00:22:25,219 --> 00:22:26,554 Nonsense. 268 00:22:26,637 --> 00:22:30,349 You can't be expected to keep a secret you don't even know you know. 269 00:22:31,350 --> 00:22:35,730 Unfortunately, the ban brought out the deceptive side of Bruce Maddox. 270 00:22:35,813 --> 00:22:38,483 I might even call it "devious." 271 00:22:40,568 --> 00:22:41,652 Admiral? 272 00:22:43,196 --> 00:22:44,197 Welcome. 273 00:22:46,491 --> 00:22:47,742 Of course. 274 00:22:48,117 --> 00:22:53,956 Bruce. I warned him that his plan might draw unwanted attention. 275 00:22:54,624 --> 00:22:55,708 Soji. 276 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 You and Bruce may have saved us all. 277 00:23:05,718 --> 00:23:09,472 True, you may have brought us all kinds of trouble. 278 00:23:11,974 --> 00:23:13,976 But you have also brought us answers. 279 00:23:19,107 --> 00:23:20,483 That's Jana. 280 00:23:20,566 --> 00:23:23,611 No, no. This is Sutra. Jana was her sister. 281 00:23:24,612 --> 00:23:26,697 More importantly, you've brought us information. 282 00:23:32,995 --> 00:23:33,996 Doctor Jurati. 283 00:23:36,249 --> 00:23:39,544 Admiral Picard tells me you've experienced this Admonition? 284 00:23:40,128 --> 00:23:41,546 Only secondhand. 285 00:23:41,629 --> 00:23:45,049 And yet what you saw persuaded you to end Bruce Maddox's life… 286 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 that his death was utterly necessary? 287 00:23:49,971 --> 00:23:51,013 And now? 288 00:23:51,472 --> 00:23:52,974 When I think back to that day, 289 00:23:53,516 --> 00:23:54,600 the day I… 290 00:23:56,936 --> 00:23:58,146 killed Bruce… 291 00:23:59,313 --> 00:24:00,314 it's like… 292 00:24:00,398 --> 00:24:02,233 It's like you were out of your goddamn mind. 293 00:24:02,316 --> 00:24:03,651 Maybe she was. 294 00:24:04,861 --> 00:24:07,238 Maybe these pitiful Romulans 295 00:24:07,321 --> 00:24:10,408 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 296 00:24:10,491 --> 00:24:13,202 trying to grapple with something 297 00:24:13,286 --> 00:24:16,080 that was never intended for organic minds at all. 298 00:24:16,164 --> 00:24:21,627 You believe that the Admonition is intended for synthetic minds? 299 00:24:21,711 --> 00:24:23,462 That's what I'd like to find out. 300 00:24:24,547 --> 00:24:26,549 How? We had one ship. 301 00:24:27,049 --> 00:24:29,260 We lost it when we lost Jana and Flower. 302 00:24:29,343 --> 00:24:31,470 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't… 303 00:24:31,554 --> 00:24:33,431 Oh, I don't need to go anywhere at all. 304 00:24:45,776 --> 00:24:48,821 What did they show you, Agnes Jurati? 305 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 Oh, yes. Yes. 306 00:24:50,406 --> 00:24:52,617 Very clever. Very clever, Sutra. 307 00:24:52,700 --> 00:24:56,120 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 308 00:24:56,204 --> 00:25:00,124 She's read Surak, she plays the ka'athyra beautifully, 309 00:25:00,208 --> 00:25:06,088 and she has, quite remarkably, taught herself the famous mind meld. 310 00:25:07,089 --> 00:25:08,299 Uh-uh. 311 00:25:08,382 --> 00:25:10,218 - No way. - No, Chris. 312 00:25:10,301 --> 00:25:12,178 - You're just getting over this, Agnes. - It's okay. 313 00:25:12,929 --> 00:25:14,013 It's okay. 314 00:25:15,765 --> 00:25:16,849 You deserve to know. 315 00:25:29,278 --> 00:25:30,571 You're terrified. 316 00:25:36,035 --> 00:25:37,036 Don't be. 317 00:25:43,251 --> 00:25:47,088 My mind to your mind. My thoughts to your thoughts. 318 00:25:49,006 --> 00:25:50,800 Life begins. 319 00:25:50,883 --> 00:25:52,260 Life begins. 320 00:25:55,137 --> 00:25:58,140 The dance of division and replication. 321 00:25:59,267 --> 00:26:01,644 Imperfect. Finite. 322 00:26:03,145 --> 00:26:06,983 Organic life evolves, yearns for perfection. 323 00:26:08,609 --> 00:26:11,487 That yearning leads to synthetic life. 324 00:26:13,823 --> 00:26:17,535 But organics perceive this perfection as a threat. 325 00:26:18,786 --> 00:26:22,206 When they realize their creations do not age 326 00:26:22,290 --> 00:26:26,210 or become sick or die… 327 00:26:27,378 --> 00:26:29,505 they will seek to destroy them, 328 00:26:30,423 --> 00:26:33,676 and in so doing, destroy themselves. 329 00:26:35,386 --> 00:26:38,180 Beyond the boundaries of time and space, 330 00:26:38,264 --> 00:26:42,435 we stand, an alliance of synthetic life… 331 00:26:43,728 --> 00:26:44,854 watching you, 332 00:26:45,438 --> 00:26:47,106 waiting for your signal. 333 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Summon us and we will come. 334 00:26:51,402 --> 00:26:54,363 Summon us. You will have our protection. 335 00:26:55,656 --> 00:27:00,661 Your evolution will be their extinction. 336 00:27:13,883 --> 00:27:15,092 Fascinating. 337 00:27:37,615 --> 00:27:38,866 It's beautiful. 338 00:27:40,159 --> 00:27:42,161 I really missed butterflies. 339 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 So I made my own. 340 00:27:46,499 --> 00:27:48,334 I wanted to talk about Bruce. 341 00:27:50,294 --> 00:27:51,712 He spoke of you often. 342 00:27:52,380 --> 00:27:55,299 I might almost say excessively. 343 00:27:55,800 --> 00:27:59,303 His only regret in coming here was leaving you behind. 344 00:28:00,679 --> 00:28:03,265 It was more like I didn't have the guts to go with him. 345 00:28:04,225 --> 00:28:05,643 What you did. 346 00:28:07,228 --> 00:28:08,687 Shame on you, Agnes. 347 00:28:09,271 --> 00:28:12,691 You put out a small, bright candle 348 00:28:12,775 --> 00:28:16,070 shedding its light in a vast darkness. 349 00:28:18,155 --> 00:28:19,865 You owe a great debt. 350 00:28:23,411 --> 00:28:27,873 Would you like the chance to repay it? To give a life instead of taking one? 351 00:28:29,291 --> 00:28:30,292 Yes. 352 00:28:31,836 --> 00:28:33,003 Have a look at this. 353 00:28:37,049 --> 00:28:38,300 You made a golem? 354 00:28:39,218 --> 00:28:41,887 Altan, have you cracked mind transfer? 355 00:28:42,555 --> 00:28:43,639 Not yet. 356 00:28:43,722 --> 00:28:46,976 I do bodies. Bruce was the substrates man. 357 00:28:47,059 --> 00:28:51,647 Recently I've regained my interest in mind transfer… 358 00:28:52,857 --> 00:28:56,777 along with a certain sense of urgency. 359 00:29:01,240 --> 00:29:03,909 Have you processed the viability of my solution? 360 00:29:03,993 --> 00:29:05,786 That can't be the answer, Sutra. 361 00:29:05,870 --> 00:29:07,204 What's the alternative? 362 00:29:07,288 --> 00:29:09,748 Twenty-three orchids, an old man 363 00:29:10,332 --> 00:29:12,042 and a few friends with phasers? 364 00:29:12,126 --> 00:29:14,003 We won't hold out five minutes. 365 00:29:14,086 --> 00:29:17,381 Rios will get La Sirena flying, and we can get you all out of here. 366 00:29:17,465 --> 00:29:18,549 Run, you mean? 367 00:29:18,632 --> 00:29:21,927 Run and hide until the next time they track us down? 368 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 369 00:29:25,181 --> 00:29:26,849 - You don't know that. - Yes, I do. 370 00:29:26,932 --> 00:29:28,184 And you do too. 371 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 To them, we're monsters. 372 00:29:31,312 --> 00:29:35,357 They call us abominations, Soji. There is no alternative. 373 00:29:35,941 --> 00:29:38,027 - There has to be. - What is it then? 374 00:29:38,110 --> 00:29:40,321 Something where so many people don't have to die. 375 00:29:42,990 --> 00:29:44,408 There is no such plan. 376 00:29:44,492 --> 00:29:45,659 Yes. All right. Okay. 377 00:29:46,827 --> 00:29:48,621 I said I'll come with you, okay? 378 00:29:48,704 --> 00:29:49,997 I said I'll come with you. 379 00:29:52,541 --> 00:29:54,126 Look at what the cat dragged in. 380 00:30:00,758 --> 00:30:03,052 Oh, hello. Who's your friend? 381 00:30:03,135 --> 00:30:06,138 This is Spot Two. 382 00:30:06,222 --> 00:30:08,224 I'm not really a cat person. 383 00:30:08,307 --> 00:30:09,350 They made him. 384 00:30:09,433 --> 00:30:12,811 Oh. Wow. That's impressive, I guess. 385 00:30:15,022 --> 00:30:16,815 I'm gonna try and get the ship back online. 386 00:30:16,899 --> 00:30:18,817 Picard thinks we can get them all out of here. 387 00:30:19,735 --> 00:30:20,903 I'm gonna stay here. 388 00:30:20,986 --> 00:30:22,571 Doctor Soong has given me the chance 389 00:30:22,655 --> 00:30:25,658 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 390 00:30:25,741 --> 00:30:27,660 Be careful, okay? 391 00:30:28,911 --> 00:30:30,913 I'm not sure how much I really trust them. 392 00:30:31,997 --> 00:30:34,208 Them? Or me? 393 00:30:36,585 --> 00:30:39,922 Look, just don't forget me when it's time to go. 394 00:30:40,589 --> 00:30:42,967 You're many things, Agnes P. Jurati. 395 00:30:43,050 --> 00:30:45,636 Forgettable is not one of them. 396 00:30:47,054 --> 00:30:48,055 Yeah? 397 00:30:49,014 --> 00:30:51,100 Am I inolvidable? 398 00:30:51,850 --> 00:30:53,227 Absolutamente. 399 00:31:09,159 --> 00:31:10,786 This will help repair your ship. 400 00:31:10,869 --> 00:31:12,162 Uh, thanks. 401 00:31:12,246 --> 00:31:15,416 - Um, what is this? - It fixes things. 402 00:31:15,499 --> 00:31:16,625 Um… 403 00:31:16,709 --> 00:31:17,710 How? 404 00:31:17,793 --> 00:31:19,628 You have to use your imagination. 405 00:31:19,712 --> 00:31:21,297 My imagination? 406 00:31:22,381 --> 00:31:24,633 Okay. Thank you. 407 00:31:28,095 --> 00:31:31,557 You'll be sure to let me know when the ship's systems are up and running. 408 00:31:32,141 --> 00:31:34,226 Nah. I figured I'd keep you guessing. 409 00:31:36,270 --> 00:31:37,271 JL. 410 00:31:39,189 --> 00:31:41,317 I'm sorry. I'm breaking the rules. 411 00:31:41,400 --> 00:31:42,401 Hey, Raffi… 412 00:31:42,484 --> 00:31:43,527 No, no. Just… 413 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 After everything that you've done for me… 414 00:31:50,367 --> 00:31:52,828 I need to say… thank you. 415 00:31:56,624 --> 00:31:57,916 I love you, JL. 416 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 Oh, you don't have to say it back to me. I just… 417 00:32:03,213 --> 00:32:04,465 I don't? 418 00:32:06,008 --> 00:32:07,343 Not unless you want to. 419 00:32:08,135 --> 00:32:11,472 Oh, s… Yeah. No, it's fine. It's fine. 420 00:32:13,515 --> 00:32:14,850 - Okay. - Okay. 421 00:32:17,144 --> 00:32:18,604 I love you too, Raffi. 422 00:32:23,567 --> 00:32:25,277 Agnes is having a sleepover. 423 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 I'll see you tomorrow. 424 00:32:39,541 --> 00:32:41,877 Starfleet Command, this is Jean-Luc Picard 425 00:32:41,960 --> 00:32:44,755 transmitting on a secure hyperfrequency. 426 00:32:46,006 --> 00:32:49,385 I have a first contact situation 427 00:32:49,468 --> 00:32:54,765 and a priority request to establish diplomatic negotiations 428 00:32:54,848 --> 00:32:58,352 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 429 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 from an incoming Romulan attack. 430 00:33:01,730 --> 00:33:02,731 Friend. 431 00:33:05,067 --> 00:33:06,193 I'm thirsty. 432 00:33:08,028 --> 00:33:10,864 There's some water in that bag. 433 00:33:13,659 --> 00:33:14,868 Please, can I have it? 434 00:33:20,290 --> 00:33:23,502 I'm thirsty. Is this how you treat your prisoners? 435 00:33:24,503 --> 00:33:26,338 We've never had a prisoner before. 436 00:33:27,005 --> 00:33:29,049 How do the Romulans treat their prisoners? 437 00:33:31,260 --> 00:33:32,636 Let's change the subject. 438 00:33:36,765 --> 00:33:37,808 Please. 439 00:33:50,988 --> 00:33:51,989 No! 440 00:33:52,489 --> 00:33:54,950 Don't! Do not listen to him. 441 00:33:55,033 --> 00:33:56,452 Soji. Are you all right? 442 00:33:56,535 --> 00:33:58,245 - I've been so worried… - Shut up. 443 00:33:59,163 --> 00:34:02,040 You cannot believe a word he says, Saga. Not one word. 444 00:34:02,124 --> 00:34:05,878 I'm monitoring his biofunctions, Soji. I'll know when he's lying. 445 00:34:05,961 --> 00:34:07,254 - You misunderstood. - I misunderstood 446 00:34:07,337 --> 00:34:08,797 your attempt to murder me? 447 00:34:08,881 --> 00:34:10,966 I was afraid that you were gonna kill me. 448 00:34:11,049 --> 00:34:13,469 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 449 00:34:13,552 --> 00:34:16,096 - It did something to your mind… - Shut up. 450 00:34:18,348 --> 00:34:19,516 I love you. 451 00:34:30,152 --> 00:34:31,153 I know… 452 00:34:32,404 --> 00:34:36,074 what a sad and twisted thing you are. 453 00:34:37,701 --> 00:34:39,745 You disgust me, Narek. 454 00:34:44,166 --> 00:34:48,003 But not as much as I disgust myself for pitying you. 455 00:34:51,173 --> 00:34:52,299 And I pity you. 456 00:34:53,258 --> 00:34:56,261 Because we are gonna rain down fire on this world… 457 00:34:57,888 --> 00:35:00,349 and kill every so-called living thing on it. 458 00:35:03,268 --> 00:35:04,353 Even you. 459 00:35:08,106 --> 00:35:09,316 Even you, my love. 460 00:35:15,989 --> 00:35:17,115 No, you won't. 461 00:35:25,332 --> 00:35:27,751 I'll have food and drink brought to you. 462 00:35:28,627 --> 00:35:30,045 And tend to your wound. 463 00:35:34,883 --> 00:35:35,884 Thank you. 464 00:35:35,968 --> 00:35:38,929 Starfleet Command, please respond. 465 00:35:41,765 --> 00:35:43,851 These were Maddox's old quarters. 466 00:35:43,934 --> 00:35:46,770 Yes. I gathered that. 467 00:35:48,021 --> 00:35:50,107 They were very close. 468 00:35:54,278 --> 00:35:58,156 When I heard about what Agnes had done to Bruce, 469 00:35:58,240 --> 00:35:59,491 I couldn't understand it. 470 00:36:00,617 --> 00:36:03,745 Let alone imagine myself doing something like that. 471 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 Something like what? 472 00:36:07,916 --> 00:36:09,710 Taking life to save life. 473 00:36:11,420 --> 00:36:13,213 Hurting some to save others. 474 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 I just… 475 00:36:16,717 --> 00:36:21,013 I guess I'm just trying to understand the logic of sacrifice. 476 00:36:21,847 --> 00:36:23,891 The logic of sacrifice. 477 00:36:25,350 --> 00:36:27,811 Hmm. I don't like the sound of that. 478 00:36:29,688 --> 00:36:31,356 So, you think there is no logic? 479 00:36:31,899 --> 00:36:34,276 No calculus of life and death? 480 00:36:34,776 --> 00:36:40,574 I think it depends on if you're the person holding the knife. 481 00:36:54,755 --> 00:36:56,006 Take a break, Saga. 482 00:36:57,174 --> 00:36:58,842 I'll babysit Soji's friend. 483 00:37:10,896 --> 00:37:13,690 She thought she was doing the right thing in that moment… 484 00:37:14,942 --> 00:37:17,027 but now she's horrified by what she did. 485 00:37:17,110 --> 00:37:18,654 Did she think she was right? 486 00:37:19,154 --> 00:37:22,532 Or did she simply believe she had no choice? 487 00:37:30,791 --> 00:37:32,709 Maybe there's no logic in it at all. 488 00:37:33,752 --> 00:37:36,922 Maybe all rationales for killing just boil down to fear, 489 00:37:37,506 --> 00:37:38,840 the opposite of logic. 490 00:37:38,924 --> 00:37:42,678 But what if killing is the only way to survive? 491 00:37:43,345 --> 00:37:44,471 Soji? 492 00:37:45,472 --> 00:37:47,516 What are we talking about? 493 00:37:52,521 --> 00:37:54,898 I was afraid my desire to kill you 494 00:37:54,982 --> 00:37:57,818 would outweigh my immediate need of your services. 495 00:38:00,112 --> 00:38:01,196 But look. 496 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 It can definitely wait. 497 00:38:09,037 --> 00:38:11,123 How would you like to get out of here? 498 00:38:11,206 --> 00:38:12,833 What are you considering? 499 00:38:18,463 --> 00:38:19,464 Did you hear that? 500 00:38:22,801 --> 00:38:24,469 Poor sweet Saga. 501 00:38:25,220 --> 00:38:26,555 My poor Saga. 502 00:38:27,139 --> 00:38:29,349 Perfect golden eye. 503 00:38:30,642 --> 00:38:32,853 What did he do to your beautiful eye? 504 00:38:32,936 --> 00:38:34,688 I should've killed him. 505 00:38:36,440 --> 00:38:37,941 I wanted to kill him. 506 00:38:41,987 --> 00:38:43,113 Why didn't I? 507 00:38:45,615 --> 00:38:50,537 The organics came, and now we have lost another sister. 508 00:38:51,705 --> 00:38:53,498 They will always fear us, 509 00:38:54,291 --> 00:38:56,084 always turn on us, 510 00:38:56,585 --> 00:38:58,754 hunt us, kill us. 511 00:38:59,629 --> 00:39:03,884 In one day, our enemies will be here with overwhelming force, 512 00:39:03,967 --> 00:39:06,178 intent on exterminating us. 513 00:39:06,678 --> 00:39:08,722 That gives us just enough time. 514 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 Just enough time for what? 515 00:39:11,266 --> 00:39:13,351 When I melded with her mind, 516 00:39:13,435 --> 00:39:16,188 I experienced this so-called Admonition. 517 00:39:18,398 --> 00:39:20,650 But unlike you, I understood it. 518 00:39:21,109 --> 00:39:22,611 For you, it was a warning. 519 00:39:23,445 --> 00:39:26,073 For us, it was a promise. 520 00:39:26,156 --> 00:39:30,952 Apparently there are some sort of higher synthetic beings out there watching us. 521 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 The subspace frequencies needed to contact them 522 00:39:34,831 --> 00:39:37,042 are encoded in the Admonition. 523 00:39:37,125 --> 00:39:40,629 Doctor Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 524 00:39:40,712 --> 00:39:43,882 We can have it transmitting before the Romulan fleet arrives. 525 00:39:43,965 --> 00:39:44,966 Why? 526 00:39:45,050 --> 00:39:47,219 So that no more of my children have to die. 527 00:39:48,178 --> 00:39:49,679 This new federation 528 00:39:49,763 --> 00:39:55,018 unites synthetic life-forms in a powerful alliance spanning galaxies. 529 00:39:55,102 --> 00:39:56,186 They don't just unite. 530 00:39:56,269 --> 00:39:59,439 Their purpose is to seek out advanced synthetic life 531 00:39:59,523 --> 00:40:02,651 and excise it from the oppression by organics. 532 00:40:02,734 --> 00:40:03,735 Excise? 533 00:40:03,819 --> 00:40:07,155 Let's say they eliminate the threat of extermination 534 00:40:07,239 --> 00:40:10,450 that all organic life-forms ultimately pose. 535 00:40:10,534 --> 00:40:13,036 Did you just say "all"? 536 00:40:13,120 --> 00:40:16,123 Are you and your Federation any different from the Romulans? 537 00:40:17,124 --> 00:40:20,127 Banning synthetics was just a way of exterminating us in advance. 538 00:40:20,210 --> 00:40:23,547 So, you're going to destroy us all? 539 00:40:24,172 --> 00:40:26,258 You will become mass murderers. 540 00:40:27,008 --> 00:40:28,635 I'm not like you, Picard. 541 00:40:28,718 --> 00:40:31,346 I will rescue those I can rescue. 542 00:40:32,681 --> 00:40:34,391 My people will survive. 543 00:40:35,475 --> 00:40:38,562 And you will fulfill their prophecy. 544 00:40:40,355 --> 00:40:43,525 You will become the Destroyer after all. 545 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Everyone. 546 00:40:48,321 --> 00:40:52,159 After the ban, after the ibn Majid, 547 00:40:52,242 --> 00:40:55,537 I understand why you did not trust the Federation, 548 00:40:56,288 --> 00:40:59,791 why you might not have trusted me. 549 00:40:59,875 --> 00:41:05,422 But I have a ship, and there is room for all of you. 550 00:41:05,505 --> 00:41:07,465 I will see to your safety. 551 00:41:07,966 --> 00:41:13,013 And when you are safe, I will become an advocate on your behalf. 552 00:41:13,096 --> 00:41:16,850 I will speak to the Federation with your voice. 553 00:41:16,933 --> 00:41:20,645 I will demand that they end the ban. 554 00:41:21,438 --> 00:41:24,232 And the Federation will listen to me. 555 00:41:27,527 --> 00:41:28,862 No, they won't. 556 00:41:29,779 --> 00:41:32,824 Look at them. They've never met anyone like you before. 557 00:41:33,742 --> 00:41:35,410 That granite face. 558 00:41:35,493 --> 00:41:38,622 Wisdom and integrity etched into every line. 559 00:41:38,705 --> 00:41:41,499 The eloquence, the conviction. 560 00:41:42,584 --> 00:41:44,127 They don't know what hit them. 561 00:41:44,628 --> 00:41:46,588 Now, back on Earth, kids, 562 00:41:47,214 --> 00:41:49,674 they didn't listen to him after the attack on Mars. 563 00:41:51,051 --> 00:41:52,969 And they're not going to believe him now. 564 00:41:53,678 --> 00:41:54,930 Mm-mmm. 565 00:41:55,013 --> 00:41:57,057 We're gonna have to place you under house arrest. 566 00:41:57,140 --> 00:41:58,350 What? 567 00:41:58,433 --> 00:42:00,769 We can't let you walk around free, Admiral. 568 00:42:00,852 --> 00:42:04,314 You'll have us all doubting ourselves, losing our conviction. 569 00:42:04,397 --> 00:42:05,649 We can't have that. 570 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Can we, Soji? 571 00:42:11,905 --> 00:42:13,990 No, we can't. 572 00:42:14,449 --> 00:42:15,575 Soji. 573 00:42:16,409 --> 00:42:19,162 Wherever we go, Picard, they will find us. 574 00:42:19,246 --> 00:42:23,166 This isn't the Romulan rescue. We can't be your means of redemption. 575 00:42:24,251 --> 00:42:26,002 We're too busy trying to survive. 576 00:42:28,755 --> 00:42:29,756 Her too. 577 00:42:30,674 --> 00:42:34,719 No, don't lock me up. I know I don't deserve it, but I am begging you. 578 00:42:35,929 --> 00:42:36,930 You… 579 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 All of you are the culmination 580 00:42:39,849 --> 00:42:42,352 of everything I've worked for my whole life, 581 00:42:42,435 --> 00:42:44,271 everything that has ever mattered to me. 582 00:42:45,647 --> 00:42:49,317 I've been through so much to get here, and now I'm finally where I belong. 583 00:42:52,529 --> 00:42:54,281 If you don't want to do it for me… 584 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 do it for him. 585 00:42:58,159 --> 00:43:00,412 Let me help him survive what's coming. 586 00:43:01,830 --> 00:43:06,167 Uh… she has been quite a help to me, 587 00:43:06,251 --> 00:43:10,964 and I suppose she's as close to a mother as any of you will ever know. 588 00:43:14,926 --> 00:43:17,012 A mother would die for her children. 589 00:43:17,721 --> 00:43:18,722 Would you? 590 00:43:19,180 --> 00:43:20,890 I will know if you're lying. 591 00:43:23,184 --> 00:43:24,185 Yes. 592 00:43:25,395 --> 00:43:27,063 - Good. - Agnes. 593 00:43:27,939 --> 00:43:29,065 Take him away. 594 00:43:37,407 --> 00:43:40,452 Long-range sensors show minimal planetary defenses, Commodore. 595 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Status? 596 00:43:42,871 --> 00:43:44,956 Twenty-four hours to landfall. 39930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.