All language subtitles for Splendor in the Grass [1961]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,420 --> 00:01:52,650 Deanie, please. 2 00:01:54,530 --> 00:01:55,960 Bud, I'm afraid. 3 00:01:58,600 --> 00:01:59,960 Oh, Bud. 4 00:02:05,100 --> 00:02:06,330 Don't, Bud. 5 00:02:07,110 --> 00:02:08,130 No. 6 00:02:08,610 --> 00:02:10,170 We mustn't, Bud. 7 00:02:10,840 --> 00:02:12,900 No. No. 8 00:02:24,860 --> 00:02:26,480 Bud, don't be mad. 9 00:02:31,130 --> 00:02:32,890 I'd better take you home. 10 00:02:57,520 --> 00:02:59,960 We've had enough kissing for tonight. 11 00:04:05,090 --> 00:04:06,390 Has Bud left? 12 00:04:06,830 --> 00:04:07,950 Yes, Mom. 13 00:04:14,400 --> 00:04:16,800 There's wonderful news tonight. 14 00:04:17,100 --> 00:04:21,660 The Stamper Oil stocks, drink your milk, went up 14 points today. 15 00:04:22,610 --> 00:04:24,040 Think of it, honey. 16 00:04:24,140 --> 00:04:29,010 That means if we sold those stocks, we'd make $15,000. 17 00:04:29,510 --> 00:04:33,010 Maybe we can even send you away to college next year. 18 00:04:33,590 --> 00:04:35,610 Well, we're not going to sell. 19 00:04:36,090 --> 00:04:39,320 Your father says that everyone at the Elks says... 20 00:04:39,420 --> 00:04:42,880 ...that the stocks are going up even higher. 21 00:04:46,030 --> 00:04:48,830 Didn't Bud say anything about it tonight? 22 00:04:49,030 --> 00:04:52,800 He doesn't know anything about his father's business, Mom. 23 00:04:54,370 --> 00:04:56,470 He doesn't care about that. 24 00:04:57,180 --> 00:05:01,110 What were you and Bud doing all this time, for heaven's sake? 25 00:05:01,580 --> 00:05:03,600 We were studying together. 26 00:05:13,120 --> 00:05:15,820 I'm going to bed, Mom. I'm awfully tired. 27 00:05:21,070 --> 00:05:22,560 Now, Wilma Dean.... 28 00:05:28,370 --> 00:05:30,070 I want to talk to you. 29 00:05:30,780 --> 00:05:34,710 Now, Wilma Dean, Bud Stamper could get you into a whole lot of trouble. 30 00:05:34,880 --> 00:05:36,870 And you know how I mean. 31 00:05:37,820 --> 00:05:41,410 Boys don't respect a girl they can go all the way with. 32 00:05:42,220 --> 00:05:44,650 Boys want a nice girl for a wife. 33 00:05:48,830 --> 00:05:52,790 Wilma Dean, you and Bud haven't gone too far already, have you? 34 00:05:53,060 --> 00:05:54,330 No, Mother. 35 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 Tell me the truth, Wilma Dean! 36 00:05:58,540 --> 00:06:00,970 No, Mom, we haven't gone too far. 37 00:06:05,880 --> 00:06:07,370 That's a relief. 38 00:06:09,810 --> 00:06:10,710 Mom? 39 00:06:12,020 --> 00:06:15,510 Is it so terrible to have those feelings about a boy? 40 00:06:16,650 --> 00:06:18,280 No nice girl does. 41 00:06:19,320 --> 00:06:20,450 Doesn't she? 42 00:06:20,590 --> 00:06:22,790 No. No nice girl. 43 00:06:27,430 --> 00:06:28,730 But, Mom... 44 00:06:30,570 --> 00:06:32,330 ...didn't you ever.... 45 00:06:37,510 --> 00:06:39,910 Didn't you ever feel that way about Dad? 46 00:06:41,180 --> 00:06:45,210 Your father never laid a hand on me until we were married. 47 00:06:46,150 --> 00:06:47,480 And then... 48 00:06:47,890 --> 00:06:51,010 ...I just gave in because a wife has to. 49 00:06:53,020 --> 00:06:56,590 A woman doesn't enjoy those things the way a man does. 50 00:06:58,200 --> 00:07:00,260 She just lets her husband... 51 00:07:03,030 --> 00:07:06,870 ...come near her in order to have children. 52 00:07:16,580 --> 00:07:19,180 Deanie, what's troubling you? 53 00:07:19,820 --> 00:07:21,250 Oh, nothing, Mom. 54 00:07:23,350 --> 00:07:24,690 I'm just tired. 55 00:07:26,590 --> 00:07:28,080 I want to go to bed now. 56 00:07:29,060 --> 00:07:30,580 Now, Deanie... 57 00:07:33,600 --> 00:07:36,730 ...you tell Bud Stamper to bring you home earlier after this... 58 00:07:36,830 --> 00:07:39,170 ...especially on school nights. 59 00:07:40,840 --> 00:07:43,740 "Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite." 60 00:07:43,840 --> 00:07:44,870 'Night. 61 00:08:18,640 --> 00:08:21,670 "Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name...." 62 00:08:34,190 --> 00:08:35,250 Something wrong? 63 00:08:35,360 --> 00:08:38,300 Wilma Dean and the Stamper boy are in love. 64 00:08:38,600 --> 00:08:40,860 They're in love, I tell you, Del! 65 00:08:40,970 --> 00:08:42,870 Go back to sleep, Mama. 66 00:08:43,400 --> 00:08:46,500 He'd be the catch of a lifetime, Del. 67 00:09:04,990 --> 00:09:07,420 I hope we bring in a gusher every day, Boss! 68 00:09:10,930 --> 00:09:12,900 Hold it! Hold it! 69 00:09:13,400 --> 00:09:15,060 Boss, Bud's here. Here's Bud! 70 00:09:15,170 --> 00:09:17,190 Come on in here, my boy. 71 00:09:17,340 --> 00:09:20,170 Your old man will get us in trouble with our wives... 72 00:09:20,270 --> 00:09:23,870 ...'cause we'll go home smelling like home brew and they'll wonder why. 73 00:09:23,980 --> 00:09:24,960 They'll want some, too. 74 00:09:25,080 --> 00:09:27,840 -Get something to eat, Son. -I gotta go up to bed now. 75 00:09:27,950 --> 00:09:30,210 Wait a minute, Son. I want to talk to you. 76 00:09:30,320 --> 00:09:33,810 You go on entertaining yourselves. I'll have a few words with my boy here. 77 00:09:33,920 --> 00:09:36,890 Have more of this venison. You don't get meat like that anymore. 78 00:09:36,990 --> 00:09:39,480 They don't make home brew like that anymore. 79 00:09:41,260 --> 00:09:44,290 It's pretty late for a boy keeping football training, isn't it? 80 00:09:44,400 --> 00:09:46,730 Come here. I want to talk to you, Son. 81 00:09:47,430 --> 00:09:51,840 You're the captain of the team, Son. Those other boys look up to you. 82 00:09:52,240 --> 00:09:54,400 You gotta run with the ball. 83 00:09:56,440 --> 00:10:00,880 I wasn't much older than you, Bud, when I fell off that crown block... 84 00:10:01,280 --> 00:10:03,270 ...and I hit that rig floor. 85 00:10:05,080 --> 00:10:07,570 And my running days was long gone. 86 00:10:12,260 --> 00:10:15,620 So, you're doing the running for both of us now, boy. 87 00:10:16,260 --> 00:10:18,190 Listen, I brought in a well today. 88 00:10:18,300 --> 00:10:21,960 She's flowing over 100 barrels an hour, and our stocks are going way up. 89 00:10:22,070 --> 00:10:25,160 Those big Eastern companies are beginning to take notice of us. 90 00:10:25,270 --> 00:10:27,830 Them people really beginning to take notice of us. 91 00:10:27,940 --> 00:10:30,270 -That's great. -You been out with the Loomis girl? 92 00:10:30,380 --> 00:10:33,170 -Yes, sir. -Are you watching yourself with her? 93 00:10:34,810 --> 00:10:37,540 You're not doing anything you'll be ashamed of, are you? 94 00:10:37,650 --> 00:10:38,670 No, sir. 95 00:10:38,780 --> 00:10:42,120 She's a nice kid, Son. She's a good looker. 96 00:10:42,220 --> 00:10:46,280 I've known her folks ever since old Del and I were boys together. 97 00:10:46,390 --> 00:10:48,880 I got nothing against them 'cause they're poor. 98 00:10:48,990 --> 00:10:50,890 I'm not a snob or anything like that. 99 00:10:51,000 --> 00:10:54,330 The only difference between me and Del is that I got ambition. 100 00:10:54,430 --> 00:10:55,760 Hey, Dad, l-- 101 00:10:55,870 --> 00:10:59,360 But if anything was to happen, you'd have to marry her. 102 00:10:59,970 --> 00:11:03,810 You'd have to marry her, Son. You realize that, don't you? 103 00:11:03,980 --> 00:11:07,070 You get a girl in trouble and you gotta take the consequences. 104 00:11:07,180 --> 00:11:08,580 -Dad, I'm not-- -Sit down. 105 00:11:08,680 --> 00:11:10,580 -I want to talk to you-- -Sit down. 106 00:11:10,680 --> 00:11:12,910 -I want to talk to you about that. -All right. 107 00:11:13,020 --> 00:11:15,210 All right, lay it on me. Come on. 108 00:11:15,320 --> 00:11:18,620 Lay it on me. That a boy. There we go, lay it on me. 109 00:11:19,360 --> 00:11:22,520 Lay it on now. Lick like a bear. 110 00:11:22,630 --> 00:11:25,390 We got a future, boy. You and me, we got a future. 111 00:11:25,600 --> 00:11:27,830 First, we'll get you an education. 112 00:11:27,930 --> 00:11:29,700 The best. Four years at Yale. 113 00:11:29,800 --> 00:11:31,170 Did I tell you a secret? 114 00:11:31,270 --> 00:11:32,830 -I'll tell you a secret. -What? 115 00:11:32,940 --> 00:11:33,960 Come here. 116 00:11:34,070 --> 00:11:38,010 My company is gonna merge with one of those big Eastern companies. 117 00:11:38,110 --> 00:11:41,010 I'm gonna put you in there, boy. 118 00:11:41,110 --> 00:11:43,580 I'm lining up a future for you, boy. 119 00:11:43,680 --> 00:11:45,050 I've been thinking about-- 120 00:11:45,150 --> 00:11:48,880 There ain't nothing in this world that I wouldn't do for you, boy. 121 00:11:48,990 --> 00:11:49,710 I know. 122 00:11:49,820 --> 00:11:52,310 There's nothing I wouldn't do if you do right. 123 00:11:52,420 --> 00:11:54,050 If you do right, Bud! 124 00:11:54,960 --> 00:11:57,120 Now, don't disappoint me, Son. 125 00:11:57,960 --> 00:11:59,730 Don't disappoint me, boy. 126 00:12:00,870 --> 00:12:03,630 God knows I've had one disappointment already. 127 00:12:05,340 --> 00:12:07,900 -She asleep? -Yes, finally. 128 00:12:08,710 --> 00:12:10,570 -Is Sis back? -Hello, Bud, darling. 129 00:12:10,680 --> 00:12:13,370 Mother brought her home from Chicago a little while ago. 130 00:12:13,480 --> 00:12:14,540 Welcome home, Mom. 131 00:12:14,650 --> 00:12:17,770 It was a miserable trip, just miserable. How's Deanie? 132 00:12:19,280 --> 00:12:20,440 I don't know. 133 00:12:20,850 --> 00:12:22,250 I'm gonna go to bed, Dad. 134 00:12:22,350 --> 00:12:25,290 I'm going to bed, too, but I'm afraid I won't sleep a wink. 135 00:12:25,390 --> 00:12:27,120 Yeah, you go to bed, Son. 136 00:12:27,360 --> 00:12:29,790 You got a football game to win tomorrow. 137 00:12:32,930 --> 00:12:35,190 I got all my hopes pinned on you now. 138 00:12:43,370 --> 00:12:45,310 How're you men getting on in there? 139 00:12:52,450 --> 00:12:54,710 Well, you certainly spoiled that girl. 140 00:12:55,220 --> 00:12:58,520 First you send her off to finishing school. 141 00:12:58,920 --> 00:13:01,220 She breaks all the rules and they kick her out. 142 00:13:01,330 --> 00:13:03,190 Then you send her off to university. 143 00:13:03,290 --> 00:13:05,490 She goes hog wild and flunks all her courses. 144 00:13:05,600 --> 00:13:08,930 Then you had to learn your lesson all over again, didn't you? 145 00:13:09,030 --> 00:13:12,030 Let her go off to art school in a wild place like Chicago. 146 00:13:12,140 --> 00:13:16,270 She gets tied up with some cake-eater who gets her into trouble so he can marry her. 147 00:13:16,910 --> 00:13:18,710 Your lawyer got it annulled. 148 00:13:18,840 --> 00:13:20,640 Damn right I got it annulled. 149 00:13:20,750 --> 00:13:24,610 When I made it clear to "Mr. Cake-Eater" that I'd cut off her allowance... 150 00:13:24,720 --> 00:13:26,880 ...he backed out in a hurry. 151 00:13:27,020 --> 00:13:29,610 She's just a headstrong little flapper... 152 00:13:29,720 --> 00:13:32,780 ...but I'll keep her home and teach her a little discipline. 153 00:13:34,560 --> 00:13:35,790 Yes, sir. 154 00:13:36,330 --> 00:13:39,790 I'm gonna keep that young lady home, teach her a little discipline. 155 00:13:39,900 --> 00:13:42,490 If you think I'll stay in this God-forsaken town... 156 00:13:42,600 --> 00:13:46,040 ...and have people gossip about me, you've got another think coming. 157 00:13:46,140 --> 00:13:48,470 I'll really give them something to gossip about. 158 00:13:48,570 --> 00:13:51,370 Why, Sister, you're up so early! 159 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 I can't sleep in this house. 160 00:13:53,980 --> 00:13:57,640 I'm going to California and live with Aunt Blossom and study art. 161 00:13:58,320 --> 00:13:59,250 Art who? 162 00:14:00,850 --> 00:14:02,720 Welcome home, Miss Virginia. 163 00:14:02,990 --> 00:14:04,010 Phoebe. 164 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 I hate it here. I'm a freak in this town. 165 00:14:08,430 --> 00:14:11,330 Everybody stares at me like I'm something out of a carnival. 166 00:14:11,430 --> 00:14:14,520 'Cause you peroxide your hair and paint your face like an Indian. 167 00:14:14,630 --> 00:14:16,030 Good morning, everybody. 168 00:14:16,130 --> 00:14:17,960 -Hey, how are you? -Just great. 169 00:14:18,070 --> 00:14:20,830 He's gonna make me stay home a whole year just to punish me. 170 00:14:20,940 --> 00:14:23,870 There aren't any more schools left that'll have you. 171 00:14:24,140 --> 00:14:26,040 There's nothing so distasteful-- 172 00:14:26,140 --> 00:14:28,340 This is the ugliest place in the whole world. 173 00:14:28,450 --> 00:14:31,140 Everywhere you look is an oil well, even on the front lawn. 174 00:14:31,250 --> 00:14:33,510 I'll bet you'd drill right here in the dining room. 175 00:14:33,620 --> 00:14:36,450 Damn right I would, if I thought there was any oil in there. 176 00:14:36,550 --> 00:14:38,550 I'll see you later. 177 00:14:38,990 --> 00:14:41,360 How do you want your eggs, Bud darling? 178 00:14:42,230 --> 00:14:44,350 Come back here and eat a decent breakfast! 179 00:14:44,900 --> 00:14:45,620 I'm late. 180 00:14:45,900 --> 00:14:49,530 Come back! You can't play a football game on a breakfast like that! 181 00:14:55,640 --> 00:14:58,540 Neither of my children gets any real nourishment. 182 00:15:10,660 --> 00:15:11,950 Hey, you want a peach? 183 00:15:12,060 --> 00:15:13,050 What? 184 00:15:13,320 --> 00:15:14,760 Don't! Bud, don't! 185 00:15:55,570 --> 00:15:56,970 Pardonnez-moi. 186 00:16:30,330 --> 00:16:32,730 Wilma Dean, hereafter, I shall count you tardy... 187 00:16:32,840 --> 00:16:35,240 ...if you are not in your seat when the bell rings. 188 00:16:35,340 --> 00:16:37,140 I'm sorry, Miss Metcalf. 189 00:16:43,780 --> 00:16:45,150 Alan, please. 190 00:16:48,250 --> 00:16:49,310 All right. 191 00:16:52,720 --> 00:16:55,210 For the first few weeks, we've been reading... 192 00:16:55,330 --> 00:16:59,260 ...the stories of King Arthur and the Knights of the Round Table. 193 00:16:59,700 --> 00:17:02,690 The literature of the age was characterized by.... 194 00:17:05,100 --> 00:17:06,260 All right, Alan? 195 00:17:10,440 --> 00:17:11,770 "By high ideals." 196 00:17:13,140 --> 00:17:15,410 True. And by what else? 197 00:17:16,750 --> 00:17:18,770 You going with us to the football game? 198 00:17:19,220 --> 00:17:20,740 All right, Carolyn? 199 00:17:20,920 --> 00:17:22,720 They were very religious. 200 00:17:22,990 --> 00:17:27,450 Religion was an important part of the lives of the Knights and their fair ladies. 201 00:17:28,130 --> 00:17:29,350 What else? 202 00:17:29,990 --> 00:17:32,790 I'm going with you, but I'm waiting for Bud after the game. 203 00:17:32,900 --> 00:17:34,360 We knew that, crazy. 204 00:17:42,540 --> 00:17:44,670 The Knights of the Round Table.... 205 00:17:45,240 --> 00:17:48,210 -Just because his father's got money-- -That's not true. 206 00:17:49,010 --> 00:17:52,740 Well, they were very brave and things like that. 207 00:17:53,220 --> 00:17:55,340 Bud Stamper isn't stuck on himself at all. 208 00:17:56,890 --> 00:18:00,380 What in the world do you mean by "things like that" exactly? 209 00:18:03,290 --> 00:18:05,060 Well, I don't know exactly. 210 00:18:09,770 --> 00:18:13,790 Let us learn to express ourselves with as much precision as possible. 211 00:18:16,910 --> 00:18:18,670 Juanita, you had your hand up? 212 00:18:19,110 --> 00:18:22,410 The Knights of the Round Table had a very high regard for women. 213 00:18:22,780 --> 00:18:24,250 In what way, Juanita? 214 00:18:27,720 --> 00:18:30,780 They looked on women as very pure. 215 00:18:31,390 --> 00:18:33,720 They wouldn't look on her as very pure. 216 00:18:35,360 --> 00:18:38,060 All right now, I want it quiet in this classroom! 217 00:18:38,560 --> 00:18:41,960 The next time there is talking while this class is in session... 218 00:18:42,070 --> 00:18:45,590 ...I am going to send the culprit to the principal's office. 219 00:18:46,940 --> 00:18:49,000 Yes, Juanita, you're quite right. 220 00:18:49,740 --> 00:18:53,070 The Knights did have a very high regard for womanhood. 221 00:18:54,140 --> 00:18:56,840 In fact, they put women on a pedestal. 222 00:18:58,250 --> 00:19:01,550 Some people say that chivalry is not dead. 223 00:19:02,890 --> 00:19:04,580 Well, how about it, girls? 224 00:19:04,820 --> 00:19:07,590 Do any of you feel that you're on a pedestal? 225 00:19:19,970 --> 00:19:21,490 That's unnecessary roughness. 226 00:19:21,640 --> 00:19:22,660 Fifteen yards. 227 00:19:22,770 --> 00:19:24,900 Come on, you've been on me all day! 228 00:19:25,740 --> 00:19:28,010 You're out! You're out of the game! 229 00:19:34,320 --> 00:19:35,680 Who you taking out, Toots? 230 00:19:35,790 --> 00:19:37,220 Never mind who. 231 00:19:41,060 --> 00:19:43,720 Okay, okay, what's so funny about that? 232 00:19:44,300 --> 00:19:46,590 She's the only girl who knows what it's all about. 233 00:19:46,700 --> 00:19:47,990 You can say that again. 234 00:19:48,100 --> 00:19:50,330 I'll never look twice at those other girls. 235 00:19:50,430 --> 00:19:54,000 They expect you to be satisfied if they even kiss you good night. 236 00:20:05,980 --> 00:20:06,950 Hi, Bud. 237 00:20:07,080 --> 00:20:07,950 Hi, Juanita. 238 00:20:08,050 --> 00:20:10,040 Did you see Toots in there? 239 00:20:10,150 --> 00:20:12,280 Yeah, yeah. He should be right out. 240 00:20:12,390 --> 00:20:14,250 You played a wonderful game. 241 00:20:16,990 --> 00:20:18,050 Thank you. 242 00:20:25,500 --> 00:20:27,160 He should be right out. 243 00:20:33,140 --> 00:20:34,610 Hi, sweetheart. 244 00:20:35,910 --> 00:20:38,910 I suppose you wish I were more like Juanita Howard, don't you? 245 00:20:39,020 --> 00:20:39,950 What? 246 00:20:41,550 --> 00:20:45,720 I saw the way you were looking at her. I think she's disgraceful. 247 00:20:46,060 --> 00:20:48,680 The way she stands waiting for one of the players-- 248 00:20:48,790 --> 00:20:50,020 Wait a minute. 249 00:20:50,460 --> 00:20:54,090 There isn't any reason in the world why I shouldn't speak to her. 250 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 You were more than speaking to her. 251 00:20:56,100 --> 00:20:59,630 I'm supposed to not notice her? Is that what you expect out of me? 252 00:20:59,740 --> 00:21:03,100 I'm not even supposed to know girls like that exist, huh? 253 00:21:03,640 --> 00:21:05,110 Bud, I'm sorry. 254 00:21:06,410 --> 00:21:09,210 -I'm sorry, Bud, honest. -All right, you're sorry. 255 00:21:15,190 --> 00:21:17,550 Mr. Loomis, a customer for meat. 256 00:21:21,460 --> 00:21:23,120 Bud, please don't be mad. 257 00:21:23,630 --> 00:21:24,920 I'm not mad, Deanie. 258 00:21:25,030 --> 00:21:26,590 Hi, Bud. Deanie. 259 00:21:26,700 --> 00:21:28,390 -Hi, Mr. Loomis. -Hi, Dad. 260 00:21:33,900 --> 00:21:36,400 I just can't stand it when you're mad at me. 261 00:21:37,640 --> 00:21:40,110 I don't know what's the matter with me lately. 262 00:21:40,210 --> 00:21:42,340 I'm always losing my temper. 263 00:21:45,320 --> 00:21:48,220 You're the only girl in the world for me, you know that? 264 00:21:48,320 --> 00:21:49,680 I want to be. 265 00:21:50,320 --> 00:21:52,290 If it weren't for you.... 266 00:21:53,990 --> 00:21:56,260 If it weren't for you, Deanie, I'd.... 267 00:21:57,930 --> 00:21:59,230 I don't know! 268 00:22:18,780 --> 00:22:20,310 Bud, it's broad daylight. 269 00:22:20,420 --> 00:22:22,540 -Who cares? -Stop it. Stop it. 270 00:22:25,660 --> 00:22:28,150 Come on now. Bud! People can see us. 271 00:22:28,260 --> 00:22:29,450 I don't care. 272 00:22:29,630 --> 00:22:31,820 Bud, stop it. Come on now. 273 00:22:35,330 --> 00:22:36,230 Mom? 274 00:22:42,110 --> 00:22:43,000 Mom? 275 00:22:45,040 --> 00:22:46,300 She's not here. 276 00:22:46,540 --> 00:22:47,980 -Mom? -"Mom? " 277 00:22:48,580 --> 00:22:49,910 Nobody's here. 278 00:22:50,650 --> 00:22:51,670 Stop that. 279 00:23:03,060 --> 00:23:05,050 Yes, Mrs. Harper, here's your change. 280 00:23:05,160 --> 00:23:08,290 Stop it. I have to pull down the shade to the store. 281 00:23:15,340 --> 00:23:16,700 Bud, stop it. 282 00:23:21,750 --> 00:23:24,180 You're nuts about me, aren't you? 283 00:23:27,080 --> 00:23:28,850 You're nuts about me. 284 00:23:33,690 --> 00:23:38,090 I've got your ten-pound sack in the back of the store, Mrs. Thatcher. 285 00:23:56,210 --> 00:23:57,610 At my feet, slave! 286 00:23:57,810 --> 00:23:59,750 -Bud, don't. -Tell me you love me. 287 00:23:59,850 --> 00:24:02,280 -You're hurting me. -Say you can't live without me. 288 00:24:02,390 --> 00:24:03,350 -Say it! -I do. 289 00:24:03,450 --> 00:24:04,750 -Do what? -I do love you. 290 00:24:04,860 --> 00:24:08,550 And you can't live without me. You'd be everything I ever ask you to be. 291 00:24:08,660 --> 00:24:10,490 I'd do anything for you. 292 00:24:16,830 --> 00:24:19,060 Deanie, I didn't mean to hurt you. 293 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Deanie, I was just kidding. 294 00:24:31,050 --> 00:24:34,140 I'm the one; I should go down on my knees to you. 295 00:24:35,150 --> 00:24:37,920 I was just kidding. I thought you knew that. 296 00:24:41,290 --> 00:24:43,420 I can't kid about these things... 297 00:24:44,460 --> 00:24:46,360 ...because I am nuts about you. 298 00:24:47,060 --> 00:24:51,400 And I would go down on my knees to worship you if you really wanted me to. 299 00:24:52,340 --> 00:24:54,600 Bud, I can't get along without you. 300 00:24:56,410 --> 00:24:58,840 And I would do anything you'd ask me to. 301 00:24:59,740 --> 00:25:00,800 I would. 302 00:25:03,210 --> 00:25:04,180 I would. 303 00:25:05,480 --> 00:25:06,510 Anything. 304 00:25:29,040 --> 00:25:32,530 -Let's speak of it at the next meeting. -I certainly will, if you will. 305 00:25:33,280 --> 00:25:35,680 I'm going in to fix supper now. 306 00:25:35,810 --> 00:25:37,800 -Bye-bye, Nell. -'Bye, Frieda. 307 00:25:55,870 --> 00:25:56,800 Hi, Mom. 308 00:26:06,540 --> 00:26:07,980 The coast is clear. 309 00:26:12,820 --> 00:26:15,110 Are we going to the victory dance? 310 00:26:18,890 --> 00:26:21,050 I can think of things I'd rather do. 311 00:26:30,130 --> 00:26:31,330 I'll be ready. 312 00:26:37,540 --> 00:26:40,310 I'll pick you up right after dinner then. 313 00:26:50,020 --> 00:26:52,250 Did he tell you about his sister Ginny? 314 00:26:52,360 --> 00:26:53,190 No. 315 00:26:53,620 --> 00:26:56,590 Ginny Stamper is too low for the dogs to bite. 316 00:26:56,690 --> 00:26:57,750 Come here. 317 00:26:58,660 --> 00:27:02,930 She met some man in Chicago, put her in the family way. 318 00:27:03,900 --> 00:27:07,930 Mrs. Stamper had to go out there and get her, take her to a doctor. 319 00:27:08,040 --> 00:27:09,630 Store's all locked up. 320 00:27:12,410 --> 00:27:13,340 Good. 321 00:27:14,910 --> 00:27:18,110 To have one of those awful operations performed. 322 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Mom, that's gossip. 323 00:27:21,420 --> 00:27:23,080 Every word is true. 324 00:27:23,690 --> 00:27:26,090 I was at the DAR and heard all about it. 325 00:27:26,220 --> 00:27:29,020 Mrs. Whitcomb lives across the street from the Stampers... 326 00:27:29,130 --> 00:27:32,620 ...and she knows everything that goes on in their house. 327 00:27:33,100 --> 00:27:37,120 That's what happens to girls who go wild and boy-crazy. 328 00:27:53,220 --> 00:27:55,310 Well, congratulations, Son! 329 00:27:56,420 --> 00:27:58,790 The game, boy, the game. 330 00:27:59,260 --> 00:28:00,450 Thank you. 331 00:28:04,760 --> 00:28:06,700 I'll run along upstairs and.... 332 00:28:11,300 --> 00:28:13,030 Dad, I have to talk to you. 333 00:28:15,070 --> 00:28:18,910 I've just about had all the nonsense I intend to take out of you. 334 00:28:24,150 --> 00:28:27,950 Get out of here, young lady. I'm gonna have a talk with my boy. 335 00:28:35,430 --> 00:28:36,690 All right, Son. 336 00:28:39,360 --> 00:28:40,830 All right, go ahead. 337 00:28:42,630 --> 00:28:44,120 Dad, I'm gonna marry Deanie. 338 00:28:44,230 --> 00:28:45,360 Whoa now, Son. 339 00:28:47,670 --> 00:28:50,330 You see, I don't really wanna go to Yale. 340 00:28:50,540 --> 00:28:52,170 I'm not a very good student. 341 00:28:52,280 --> 00:28:55,210 What do you mean you're not a good student? 342 00:28:55,680 --> 00:28:58,440 Boy, you can do anything you set your mind to do. 343 00:28:59,080 --> 00:29:03,210 I'd like to go to a good agricultural college for a couple of years. 344 00:29:03,320 --> 00:29:06,380 I'd really like to do that. I could come right back here... 345 00:29:06,490 --> 00:29:08,790 ...and take over your ranch just south of town. 346 00:29:08,890 --> 00:29:10,260 Ranching's no life. 347 00:29:10,360 --> 00:29:12,790 I could marry Deanie, take her to college with me. 348 00:29:12,900 --> 00:29:16,300 That's what I really want. She'd be a big help to me, Dad. 349 00:29:16,400 --> 00:29:20,960 I spent my life trying to create a place of importance for you in this world... 350 00:29:21,100 --> 00:29:24,870 ...then you come home telling me you want to marry some little girl! 351 00:29:25,640 --> 00:29:27,510 It's what I want that counts. 352 00:29:28,510 --> 00:29:31,540 Son, a boy your age doesn't even know what he wants. 353 00:29:31,650 --> 00:29:34,950 After you've had a college education, you might change your mind. 354 00:29:35,050 --> 00:29:37,180 A college education will take me four years. 355 00:29:37,290 --> 00:29:38,850 -Trust me. -I do trust you, but-- 356 00:29:38,960 --> 00:29:41,320 -Trust me this time, Son. -I trust you, Dad. 357 00:29:41,420 --> 00:29:43,720 I do trust you, but four years-- 358 00:29:44,660 --> 00:29:46,030 Listen to me now. 359 00:29:46,760 --> 00:29:47,860 But, Dad.... 360 00:29:48,600 --> 00:29:51,730 Son, all I'm asking you to do is to finish Yale. 361 00:29:52,170 --> 00:29:56,830 Then if you still want to marry her, return and marry her with my blessing. 362 00:29:56,940 --> 00:29:59,910 I'll send you both off to Europe for a honeymoon. 363 00:30:00,010 --> 00:30:02,500 Bud, please wait, Son. 364 00:30:02,610 --> 00:30:04,770 I just don't know if I can, Dad. 365 00:30:08,790 --> 00:30:11,020 I feel like I'm going nuts sometimes. 366 00:30:12,360 --> 00:30:13,980 I understand, Son. 367 00:30:15,390 --> 00:30:17,590 Your old man understands, Son. 368 00:30:20,130 --> 00:30:23,960 What you need for the time being is... 369 00:30:25,400 --> 00:30:27,340 ...a different kind of girl. 370 00:30:27,470 --> 00:30:32,030 When I was a boy, Son, there was always two kinds of girls. 371 00:30:33,180 --> 00:30:36,770 Us boys, we'd never even mention them in the same breath... 372 00:30:36,880 --> 00:30:41,680 ...but every now and then one of us boys would sneak off with a girl... 373 00:30:43,090 --> 00:30:46,720 ...and we'd get a little steam out of our system. 374 00:30:48,960 --> 00:30:50,950 No girl looks good to me except Deanie. 375 00:30:51,060 --> 00:30:52,720 I know, Son. 376 00:30:52,830 --> 00:30:53,820 I know. 377 00:30:55,930 --> 00:30:56,990 I love her, Dad. 378 00:30:57,300 --> 00:30:59,030 I know, Son, I know. 379 00:31:01,770 --> 00:31:03,600 See, I don't want to do that. 380 00:31:20,290 --> 00:31:22,350 Okay, I'll go to Yale. 381 00:31:22,560 --> 00:31:26,000 But I want to tell you now, I'll marry her as soon as I get out. 382 00:31:26,100 --> 00:31:27,120 That's a promise. 383 00:31:27,230 --> 00:31:29,790 -I want you to remember that. -It's a promise. 384 00:31:29,900 --> 00:31:33,230 It's a promise, Son. I'll send you both off to Europe on a honeymoon. 385 00:31:33,340 --> 00:31:35,000 -That's a promise. -Okay. 386 00:31:42,750 --> 00:31:44,440 Bud, I'll wait for you. 387 00:31:45,180 --> 00:31:46,980 I'll wait for you forever. 388 00:31:48,920 --> 00:31:51,080 I'll do anything you want, Bud. 389 00:31:59,530 --> 00:32:03,900 Yes, it's a time of great prosperity for us all, and we must give thanks. 390 00:32:05,800 --> 00:32:09,640 But let us not forget Christ's warning to the multitude. 391 00:32:10,840 --> 00:32:14,300 "Lay not up treasures for yourselves on earth... 392 00:32:15,350 --> 00:32:17,910 "...where moth and rust doth corrupt... 393 00:32:18,680 --> 00:32:21,780 "...and where thieves break through and steal: 394 00:32:22,990 --> 00:32:26,150 "But lay up for yourselves treasures in heaven... 395 00:32:26,960 --> 00:32:29,980 "...where neither moth nor rust doth corrupt... 396 00:32:30,430 --> 00:32:33,760 "...and where thieves do not break through and steal: 397 00:32:35,500 --> 00:32:40,130 "For where your treasure is, there will your heart be also." 398 00:32:45,980 --> 00:32:48,000 Fine sermon. Fine sermon. 399 00:32:49,610 --> 00:32:51,550 Let us pray. 400 00:32:59,590 --> 00:33:02,460 Take my advice, Del. Hang onto those stocks of yours. 401 00:33:02,560 --> 00:33:05,220 This comedian said, "You ain't seen nothing yet." 402 00:33:05,330 --> 00:33:06,730 We're hanging on. 403 00:33:07,000 --> 00:33:09,190 Fine sermon, Reverend, fine sermon. 404 00:33:10,470 --> 00:33:12,090 Wonderful passage. 405 00:33:20,680 --> 00:33:23,610 Don't light a cigarette in front of all these church people! 406 00:33:23,710 --> 00:33:25,940 Do you want me to be a hypocrite? 407 00:33:29,890 --> 00:33:33,450 Who would've thought that one day our kids would be, well, engaged sort of? 408 00:33:33,560 --> 00:33:36,550 I'm mighty proud of my son's choice, Frieda. 409 00:33:37,390 --> 00:33:39,590 I'm mighty proud of your boy, too. 410 00:33:41,530 --> 00:33:42,790 Excuse us, honey. 411 00:33:42,900 --> 00:33:45,420 I'll see you at dinner tonight. Don't forget. 412 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 Dad, I'm no spy. 413 00:33:55,750 --> 00:33:59,940 All I'm asking you to do is keep an eye on her while I'm in New York. 414 00:34:00,050 --> 00:34:03,750 She likes you, Son. She won't do anything crazy when you're around. 415 00:34:15,130 --> 00:34:18,330 Virginia, I told you, your father has the key to that cabinet... 416 00:34:18,430 --> 00:34:20,600 ...and he's on the train to New York. 417 00:34:20,700 --> 00:34:23,000 That's him all over. He keeps it locked. 418 00:34:23,110 --> 00:34:25,470 He doesn't think anybody should drink but him. 419 00:34:25,580 --> 00:34:27,340 You may be shocking Glenn. 420 00:34:28,010 --> 00:34:31,070 Virginia, after all, we do have prohibition, you know. 421 00:34:31,580 --> 00:34:33,740 Maybe Glenn doesn't approve of drinking. 422 00:34:33,850 --> 00:34:35,550 Quick, Henry, the flit. 423 00:34:37,690 --> 00:34:40,250 Has your family lived long in town? 424 00:34:43,390 --> 00:34:45,920 They just moved here from Oklahoma. 425 00:34:46,100 --> 00:34:47,890 Oh, I see. 426 00:34:49,400 --> 00:34:52,660 Is your father engaged in some business in town? 427 00:34:57,010 --> 00:35:00,810 His father is looking for work and Glenn works at the filling station... 428 00:35:00,910 --> 00:35:04,370 ...on the corner of Sycamore and Main. Anything else you'd like to know? 429 00:35:04,480 --> 00:35:07,810 Ginny, I see no reason at all for your bad nature. 430 00:35:08,950 --> 00:35:11,180 Bud, you're not eating a thing. 431 00:35:11,290 --> 00:35:12,580 I'm bored! 432 00:35:13,290 --> 00:35:14,620 Come on, let's go. 433 00:35:14,920 --> 00:35:16,820 There's a lovely dessert coming. 434 00:35:16,930 --> 00:35:20,290 I don't want a lovely dessert. Glenn and I are going for a ride. 435 00:35:20,400 --> 00:35:21,490 Come on. 436 00:35:23,470 --> 00:35:25,760 Deanie and I'll go with you and Glenn. 437 00:35:35,080 --> 00:35:36,140 Wake up. 438 00:35:36,350 --> 00:35:40,310 Hey, Buddy boy, you're a Boy Scout. Run in and build us a nice, hot fire. 439 00:35:40,420 --> 00:35:41,750 My hair's a mess. 440 00:35:42,020 --> 00:35:42,990 Where? 441 00:35:43,350 --> 00:35:44,250 Here. 442 00:35:49,930 --> 00:35:51,520 Stop it. Stop it. 443 00:35:52,460 --> 00:35:54,690 "Everybody's wild about Mabel 444 00:35:54,930 --> 00:35:57,090 "She's the talk of the town 445 00:35:57,230 --> 00:35:59,390 "Mabel's willing and able 446 00:35:59,540 --> 00:36:01,730 "To show a guy around 447 00:36:01,870 --> 00:36:04,070 "She's a tease, she's a flirt 448 00:36:04,310 --> 00:36:06,870 "You better watch out or you'll get hurt" 449 00:36:09,280 --> 00:36:11,940 Good, Buddy boy. Now, how about a drink? 450 00:36:13,580 --> 00:36:15,880 I forgot, Buddy boy's in training. 451 00:36:16,420 --> 00:36:18,650 What about you, Deanie girl? You want a drink? 452 00:36:19,790 --> 00:36:21,280 Come on, Deanie. 453 00:36:21,860 --> 00:36:26,320 Come on, have a little drink. Come on. Or is Deanie girl in training, too? 454 00:36:27,200 --> 00:36:28,190 Lay off, Ginny. 455 00:36:29,270 --> 00:36:30,990 Why don't you relax? 456 00:36:31,270 --> 00:36:33,760 You're just standing around like a chaperone. 457 00:36:33,870 --> 00:36:37,570 Is that what you came out here for, just to chaperone Glenn and me? 458 00:36:39,210 --> 00:36:41,040 Ain't he pretty, Deanie, huh? 459 00:36:42,810 --> 00:36:45,440 My handsome filling-station attendant. 460 00:36:46,380 --> 00:36:48,650 Fill me up, please, I'm empty. 461 00:36:53,590 --> 00:36:55,520 Come on, honey, let's go for a walk. 462 00:36:55,630 --> 00:36:56,590 All right. 463 00:36:56,690 --> 00:36:59,460 Yeah, why don't you go for a walk upstairs? 464 00:37:00,660 --> 00:37:04,500 Why don't you quit trying to pretend you're so pure and righteous? 465 00:37:04,600 --> 00:37:06,070 If you weren't my sister-- 466 00:37:06,170 --> 00:37:08,930 If I weren't your sister, you wouldn't do anything. 467 00:37:09,040 --> 00:37:11,530 You never do anything except what Dad tells you. 468 00:37:11,640 --> 00:37:15,240 Isn't that right, Deanie? You been finding that out, haven't you? 469 00:37:15,680 --> 00:37:18,940 He just lets things torment him inside and make him miserable... 470 00:37:19,220 --> 00:37:21,510 ...and he never does anything about them. 471 00:37:21,620 --> 00:37:23,520 He never does anything. 472 00:37:24,450 --> 00:37:25,390 'Bye. 473 00:37:38,070 --> 00:37:40,970 All this is gonna be ours someday. 474 00:37:48,880 --> 00:37:51,540 This is the most wonderful Christmas I've ever had. 475 00:37:51,650 --> 00:37:55,450 Isn't it beautiful? Oh, Dad, it's the most beautiful thing I've ever seen. 476 00:37:55,550 --> 00:37:57,920 I wonder what Bud paid for it? 477 00:37:58,050 --> 00:38:00,080 Why do you always think about the cost? 478 00:38:00,190 --> 00:38:03,220 If you want to know, I wish it was a lot less and was a ring. 479 00:38:03,330 --> 00:38:06,060 -Don't, Mom, don't. -Four years, you'll be.... 480 00:38:06,160 --> 00:38:07,820 All right, all right. 481 00:38:09,530 --> 00:38:12,590 I just wish that Bud Stamper had a little more gumption. 482 00:38:14,500 --> 00:38:16,670 Always drink plenty of milk, Deanie. 483 00:38:17,940 --> 00:38:18,910 Still. 484 00:38:19,180 --> 00:38:20,230 Still. 485 00:38:20,410 --> 00:38:22,500 One, two. There. 486 00:38:23,080 --> 00:38:24,050 Thank you. 487 00:38:24,410 --> 00:38:25,540 One more, please. 488 00:38:25,650 --> 00:38:28,310 I don't know why I couldn't have had a car. 489 00:38:28,480 --> 00:38:31,040 Why should I buy you a car? You got your mother's coupe. 490 00:38:31,150 --> 00:38:32,640 That coupe is a wreck. 491 00:38:32,760 --> 00:38:36,210 -What have you done with your hair? -I just put a henna rinse in it. 492 00:38:37,230 --> 00:38:38,120 Still. 493 00:38:39,500 --> 00:38:40,480 Still. 494 00:38:40,700 --> 00:38:41,820 I'll get it. 495 00:38:41,930 --> 00:38:44,630 One. Two. There. 496 00:38:46,200 --> 00:38:47,730 Thank God that's over. 497 00:38:50,540 --> 00:38:52,240 -Hi, Ginny. -Oh, Brian. 498 00:38:52,610 --> 00:38:54,440 My parents are in there. 499 00:38:58,450 --> 00:38:59,680 -Perfume? -Arpege. 500 00:38:59,780 --> 00:39:02,270 It's my favorite. I just have to slip on my dress. 501 00:39:02,390 --> 00:39:04,380 Come meet the folks. Come on. 502 00:39:06,220 --> 00:39:09,660 They're kind of dull, but you can stand them for a few minutes. 503 00:39:10,990 --> 00:39:11,980 Go on! 504 00:39:16,370 --> 00:39:19,330 -Hello. I'm Ace Stamper. -I'm Brian Stacey. 505 00:39:19,500 --> 00:39:21,730 -What can I do for you? -I'm waiting for Ginny. 506 00:39:21,840 --> 00:39:25,040 She may take forever. Come on in. This is my son, Bud. 507 00:39:25,510 --> 00:39:26,770 Come here, Son. 508 00:39:27,440 --> 00:39:30,380 The boy's captain of the football team. You heard about him? 509 00:39:30,480 --> 00:39:31,970 I don't get to many games. 510 00:39:32,080 --> 00:39:33,570 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 511 00:39:33,680 --> 00:39:35,670 This is my wife, Mrs. Stamper. 512 00:39:37,120 --> 00:39:38,750 Won't you come in? 513 00:40:05,110 --> 00:40:06,710 Ginny, I want to talk to you. 514 00:40:06,820 --> 00:40:08,080 Come on in. 515 00:40:17,860 --> 00:40:19,760 Ginny, I know who that guy is. 516 00:40:21,560 --> 00:40:22,960 That guy's a bootlegger. 517 00:40:23,070 --> 00:40:24,660 Is he? Here, do me up. 518 00:40:26,800 --> 00:40:28,460 He's married. Do you know that? 519 00:40:28,570 --> 00:40:31,270 How do you know so much about him, sweetie-pie? 520 00:40:31,840 --> 00:40:34,170 -You're not going out with him. -Is that so? 521 00:40:34,280 --> 00:40:36,400 -Try to stop me. -This is Christmas Day. 522 00:40:36,510 --> 00:40:39,480 You'll stay home and you'll be decent to your mother. 523 00:40:39,580 --> 00:40:41,910 -You're not leaving! -Get out of my way! 524 00:41:03,870 --> 00:41:06,170 If you want to listen to Dad, go ahead. 525 00:41:08,380 --> 00:41:10,470 One of these days you'll find out. 526 00:41:14,350 --> 00:41:16,910 You'll find out and then God help you. 527 00:41:19,560 --> 00:41:23,180 All right, calm down, everybody. Come on now, just calm down! 528 00:41:23,330 --> 00:41:26,520 All right, boys, give me a fanfare. Give me a fanfare. 529 00:41:26,760 --> 00:41:28,490 You people, shut up in there! 530 00:41:31,900 --> 00:41:34,390 Let's crowd around here, crowd around here. 531 00:41:34,640 --> 00:41:36,540 We'll bring this New Year in right. 532 00:41:43,050 --> 00:41:44,410 For Joe! 533 00:42:00,700 --> 00:42:02,160 Happy New Year! 534 00:42:30,060 --> 00:42:31,790 You look lovely, boy! 535 00:42:31,890 --> 00:42:34,020 You're the prettiest baby here! 536 00:42:45,310 --> 00:42:46,640 Shake that jelly. 537 00:42:48,910 --> 00:42:51,000 Look, Daddy. Happy New Year! 538 00:42:51,710 --> 00:42:53,980 Shake that jelly. Shake it! Shake it! 539 00:42:54,080 --> 00:42:55,550 Daddy, look at us. 540 00:42:56,720 --> 00:42:58,080 Daddy, look! 541 00:42:59,420 --> 00:43:02,590 Come on, move aside. Hey, let me through there. 542 00:43:02,690 --> 00:43:05,990 Hey, Smokey boy, let me ring your doorbell. 543 00:43:08,530 --> 00:43:10,360 Happy New Year, Daddy. 544 00:43:12,340 --> 00:43:13,670 You cut that out! 545 00:43:14,040 --> 00:43:17,900 You behave yourself. You behave yourself, you hear me? 546 00:43:20,040 --> 00:43:22,570 Mr. Stamper, the perfume is coming in. 547 00:43:22,680 --> 00:43:24,670 Yeah, perfume for all the ladies. 548 00:43:24,780 --> 00:43:27,340 Line up, ladies. Line up to get your perfume. 549 00:43:28,450 --> 00:43:32,150 Come on, get your perfume, all you ladies. 550 00:43:34,190 --> 00:43:37,250 Happy New Year, Son. Go on, get in line. There's some for you. 551 00:43:37,360 --> 00:43:39,350 It will be a great year for both of us. 552 00:43:44,070 --> 00:43:46,560 -Dance with me, Dick? -No thanks, Ginny. 553 00:43:54,080 --> 00:43:56,170 Boy, oh boy, she's really plastered. 554 00:43:56,280 --> 00:43:57,580 Hello, Bill. 555 00:44:00,250 --> 00:44:01,720 She's disgraceful. 556 00:44:02,750 --> 00:44:04,220 It's all she can do to walk. 557 00:44:04,320 --> 00:44:06,750 Why don't her folks do something about her? 558 00:44:06,860 --> 00:44:08,620 What did she do to her hair? 559 00:44:08,720 --> 00:44:10,690 Charley, will you dance with me? 560 00:44:11,630 --> 00:44:13,090 Not right now, Ginny. 561 00:44:15,000 --> 00:44:17,020 I didn't know you were married. 562 00:44:31,480 --> 00:44:32,450 Hey, look out! 563 00:44:34,350 --> 00:44:36,320 What do you think you're doing? 564 00:44:50,470 --> 00:44:52,400 Happy New Year, Joe! 565 00:44:53,500 --> 00:44:56,160 Go get your sister, Son, and take her on home. 566 00:44:58,670 --> 00:45:00,300 -Hey, Sis. -Happy New Year. 567 00:45:00,410 --> 00:45:01,740 Happy New Year. 568 00:45:02,910 --> 00:45:04,900 -Happy New Year. -What's happy about it? 569 00:45:05,010 --> 00:45:06,380 You want to dance? 570 00:45:12,490 --> 00:45:14,150 Where are you taking me? 571 00:45:17,230 --> 00:45:20,250 -Where are you taking me? -Sis, let me take you home. 572 00:45:20,360 --> 00:45:20,990 No! 573 00:45:21,160 --> 00:45:23,100 No, I'm not going home. 574 00:45:23,230 --> 00:45:24,890 -Can I do your dress up? -No. 575 00:45:25,000 --> 00:45:26,370 You're all unsnapped here. 576 00:45:26,470 --> 00:45:31,070 Get away. I'm not going home. And you don't have to dance with me. 577 00:45:31,210 --> 00:45:34,640 Ginny, I like to dance with a good-looking girl once in a while. 578 00:45:35,140 --> 00:45:39,340 If you weren't my brother you wouldn't even come near me. 579 00:45:39,450 --> 00:45:41,440 You're a nice boy! You're nice! 580 00:45:42,180 --> 00:45:43,980 I know what you nice boys are like. 581 00:45:44,090 --> 00:45:46,110 I know, you only talk to me in the dark! 582 00:45:46,320 --> 00:45:47,380 In the dark! 583 00:45:47,490 --> 00:45:49,250 You talk to me then, don't you? 584 00:45:49,360 --> 00:45:52,890 You talk to me in the dark, in automobiles! You talk to me! 585 00:45:53,000 --> 00:45:55,520 You're very familiar then, aren't you? 586 00:45:56,530 --> 00:45:57,830 Get away from me! 587 00:46:13,350 --> 00:46:15,680 Joe, where have you been? 588 00:46:25,830 --> 00:46:27,960 -Where's Joe? -Here I am. 589 00:46:38,840 --> 00:46:40,780 Come on, Joe. Let's go. 590 00:46:41,240 --> 00:46:42,210 Where? 591 00:46:44,680 --> 00:46:45,580 Anywhere! 592 00:46:45,680 --> 00:46:47,050 Let's go, honey. 593 00:46:48,880 --> 00:46:50,820 Happy New Year! 594 00:46:54,060 --> 00:46:55,220 Hey, come on. 595 00:47:22,820 --> 00:47:25,790 Leave me alone. Leave me alone. 596 00:47:27,120 --> 00:47:28,210 I'm dizzy. 597 00:47:33,430 --> 00:47:34,400 No! 598 00:47:37,200 --> 00:47:39,170 Did you see where Arnold went? 599 00:47:39,300 --> 00:47:41,740 -You get stood up, Kay? -It looks like it. 600 00:47:41,870 --> 00:47:43,860 Bud, would you be an angel, huh? 601 00:47:45,170 --> 00:47:48,580 -I'll love you for the rest of my life. -I'll go look for him. 602 00:48:11,400 --> 00:48:13,160 Cut it out, it's his sister! 603 00:48:14,600 --> 00:48:15,870 Now lay off, Bill! 604 00:48:15,970 --> 00:48:19,370 Cut it out, I tell you, she's his sister. He's gone mad. 605 00:48:22,380 --> 00:48:24,180 Stop this fight! Stop this fight! 606 00:48:24,280 --> 00:48:26,540 It wasn't his fault. No one's to blame. 607 00:48:29,620 --> 00:48:30,680 Let's go. 608 00:49:20,770 --> 00:49:22,740 Come on inside a minute. Okay? 609 00:49:42,290 --> 00:49:44,280 -Do you wanna come inside? -No. 610 00:49:44,390 --> 00:49:47,760 We gotta stop all this kissing and fooling around, Deanie. 611 00:49:49,130 --> 00:49:51,070 Tell me what's happened. 612 00:49:51,200 --> 00:49:54,760 I just don't think we'd better see each other for a while. 613 00:50:00,240 --> 00:50:01,970 I have to go. Goodbye. 614 00:50:12,420 --> 00:50:14,320 We planned the whole play around you. 615 00:50:14,420 --> 00:50:17,020 You're supposed to be there. What's the matter? 616 00:50:17,130 --> 00:50:18,390 -I'm sorry. -Sorry, my foot! 617 00:50:18,490 --> 00:50:20,330 -You keep training? -Yes, sir. 618 00:50:20,430 --> 00:50:22,160 -Hours? Diet? -Yes, sir. 619 00:50:22,330 --> 00:50:24,200 All right, let's try it again. 620 00:50:24,330 --> 00:50:26,100 I said, let's try it again. 621 00:50:28,800 --> 00:50:30,970 I want very much to say this: 622 00:50:31,640 --> 00:50:35,770 I want to give most of you a high compliment on your term paper. 623 00:50:37,110 --> 00:50:40,100 They're the best set of papers I've ever received. 624 00:50:58,400 --> 00:50:59,200 Bud? 625 00:50:59,540 --> 00:51:00,760 Just a minute. 626 00:51:07,410 --> 00:51:09,740 There's something I've got to tell you. 627 00:51:10,110 --> 00:51:13,140 Your term paper was not very good. 628 00:51:14,120 --> 00:51:15,410 Well, I guess so. 629 00:51:15,520 --> 00:51:17,920 Remember, you've got to do much better... 630 00:51:18,020 --> 00:51:20,780 ...if you're going to get into Yale in the fall. 631 00:51:27,960 --> 00:51:28,930 Hi. 632 00:51:30,530 --> 00:51:31,900 I miss you, Bud. 633 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 I just wanted to wish you good luck on the game. 634 00:51:40,310 --> 00:51:41,440 Thanks. 635 00:52:14,180 --> 00:52:15,370 Dr. Smiley. 636 00:52:25,220 --> 00:52:26,520 -Doc? -Yes, Bud. 637 00:52:26,690 --> 00:52:28,680 -What happened? -You tell me. 638 00:52:28,920 --> 00:52:30,820 What do you want? What is it? 639 00:52:30,930 --> 00:52:32,260 What's wrong with him? 640 00:52:32,360 --> 00:52:35,390 He just had a fall. There's nothing to worry about at all. 641 00:52:35,500 --> 00:52:39,660 104�. I recommend the hospital. There's a lot of pneumonia around. 642 00:52:39,770 --> 00:52:41,530 -Pneumonia? -My God! 643 00:52:46,110 --> 00:52:47,230 Yes, I know. 644 00:52:57,650 --> 00:52:59,750 I've signed my name to this check. 645 00:53:00,190 --> 00:53:02,780 Pull my boy through and I'm willing to give you a bonus. 646 00:53:02,890 --> 00:53:05,290 You just fill out the amount, $5,000, $10,000-- 647 00:53:05,390 --> 00:53:07,190 I'm doing everything that can be done. 648 00:53:07,300 --> 00:53:08,820 You just fill out the amount. 649 00:53:08,930 --> 00:53:12,300 I think the boy's going to be all right, but if he isn't.... 650 00:53:12,940 --> 00:53:14,600 What do you mean, "if he isn't"? 651 00:53:14,700 --> 00:53:18,660 Ace, I'm not a very religious man, but I know what every doctor knows. 652 00:53:22,080 --> 00:53:24,310 You can't reckon with the will of God. 653 00:53:27,250 --> 00:53:30,150 Just say whatever is in your heart, Wilma Dean. 654 00:53:30,320 --> 00:53:34,450 All I can think of is, "Dear God, make him well, make him well." 655 00:53:35,360 --> 00:53:37,290 Then that's your prayer. 656 00:53:38,430 --> 00:53:41,730 But aren't there some words I should say out of the Bible? 657 00:53:42,700 --> 00:53:46,000 I can't think of any that would be better than your own. 658 00:54:03,390 --> 00:54:06,480 Oh, please, God, make him well. 659 00:54:08,620 --> 00:54:10,020 Make him well. 660 00:54:24,270 --> 00:54:28,270 Well, Bud, in another week or so you'll be feeling yourself again. 661 00:54:28,810 --> 00:54:30,510 Then spring will be here. 662 00:54:31,150 --> 00:54:34,880 You know what happens to a young man's fancy in the springtime. 663 00:54:38,190 --> 00:54:40,850 -You go with Del Loomis' girl, don't you? -Yeah. 664 00:54:41,960 --> 00:54:43,520 Mighty attractive girl. 665 00:54:44,390 --> 00:54:45,550 She sure is. 666 00:54:50,270 --> 00:54:53,600 -I'm pretty nuts about Deanie Loomis. -I don't blame you. 667 00:54:53,800 --> 00:54:55,330 I mean, I love her. 668 00:54:56,870 --> 00:54:58,270 And she loves me. 669 00:55:01,480 --> 00:55:04,000 But it's no fun to be in love. It hurts. 670 00:55:05,680 --> 00:55:07,710 Every time that we're together... 671 00:55:10,190 --> 00:55:11,710 ...I have to... 672 00:55:13,920 --> 00:55:15,950 ...remember things. You know what I mean? 673 00:55:16,060 --> 00:55:16,960 Oh, yes. 674 00:55:17,060 --> 00:55:20,720 I just can't go back to seeing her again. 675 00:55:22,200 --> 00:55:25,960 Not like the way we were doing. We'd go out every night and... 676 00:55:29,240 --> 00:55:31,870 ...I'd hold her and I'd kiss her and... 677 00:55:33,740 --> 00:55:35,230 ...I'd just go home. 678 00:55:37,310 --> 00:55:39,710 I mean, a guy can go nuts that way. 679 00:55:42,520 --> 00:55:45,450 I don't know how to advise you, Bud. 680 00:55:53,760 --> 00:55:54,960 My dad said... 681 00:55:57,770 --> 00:56:00,360 ...that I should get another kind of a girl. 682 00:56:01,640 --> 00:56:02,470 No. 683 00:56:05,170 --> 00:56:07,840 But when you don't really want another girl.... 684 00:56:08,840 --> 00:56:09,670 No. 685 00:56:13,080 --> 00:56:14,280 I don't know. 686 00:56:18,850 --> 00:56:22,020 Come in again Friday, Bud. I'll give you another shot of iron... 687 00:56:22,120 --> 00:56:24,020 ...and another sun-lamp treatment. 688 00:56:30,230 --> 00:56:31,260 Okay, Doc. 689 00:56:33,170 --> 00:56:34,160 So long. 690 00:57:25,550 --> 00:57:26,610 Hi, Deanie. 691 00:57:29,220 --> 00:57:31,350 And that was the surest way to lose him. 692 00:57:31,460 --> 00:57:32,790 What did you say? 693 00:57:33,200 --> 00:57:34,960 -He's an animal. -He is not. 694 00:57:35,300 --> 00:57:37,560 -Yes, he is. I met him. -You don't know him. 695 00:57:37,670 --> 00:57:39,190 Who's an animal? 696 00:57:48,080 --> 00:57:49,630 -You're out. -I am not. 697 00:57:49,740 --> 00:57:50,800 Yes, you are. 698 00:57:50,910 --> 00:57:53,970 -I hurt my finger. -I'll kiss it and make it better. 699 00:58:30,490 --> 00:58:33,780 "What though the radiance which was once so bright 700 00:58:34,490 --> 00:58:37,050 "Is now for ever taken from my sight... 701 00:58:38,360 --> 00:58:42,230 "Though nothing can bring back the hour Of splendor in the grass... 702 00:58:42,330 --> 00:58:44,230 "...of glory in the flower; 703 00:58:45,530 --> 00:58:48,700 "We will grieve not, rather find 704 00:58:49,370 --> 00:58:51,860 "Strength in what remains behind...." 705 00:58:56,880 --> 00:59:00,010 What do you suppose the poet means by these lines? 706 00:59:10,760 --> 00:59:11,730 Deanie Loomis? 707 00:59:16,130 --> 00:59:17,760 I'm sorry, Miss Metcalf. 708 00:59:20,900 --> 00:59:22,340 I didn't hear the question. 709 00:59:22,540 --> 00:59:25,770 I know it's spring but I must ask you to pay more attention. 710 00:59:26,610 --> 00:59:27,800 I'm sorry. 711 00:59:28,240 --> 00:59:32,680 I quoted some lines from Wordsworth's Ode on Intimations of Immortality. 712 00:59:32,780 --> 00:59:33,840 Did you hear them? 713 00:59:36,820 --> 00:59:38,720 I'm afraid not, Miss Metcalf. 714 00:59:38,820 --> 00:59:41,550 Then I must ask you to turn your text to Page 380. 715 00:59:53,600 --> 00:59:54,690 Yes, l.... 716 00:59:57,970 --> 00:59:59,630 You read the lines to me. 717 01:00:00,440 --> 01:00:01,340 Yes. 718 01:00:04,480 --> 01:00:05,840 Stand please. 719 01:00:16,290 --> 01:00:19,020 "Though nothing can bring back the hour 720 01:00:19,130 --> 01:00:21,030 "Of splendor in the grass... 721 01:00:21,400 --> 01:00:23,130 "...of glory in the flower; 722 01:00:23,800 --> 01:00:27,170 "We will grieve not, rather find 723 01:00:28,700 --> 01:00:33,440 "Strength in what remains behind...." 724 01:00:34,510 --> 01:00:37,100 Perhaps you can tell me exactly what the poet means... 725 01:00:37,210 --> 01:00:39,700 ...by such expressions as "splendor in the grass"... 726 01:00:39,810 --> 01:00:41,750 ...and "glory in the flower." 727 01:00:49,990 --> 01:00:51,620 I think it has some.... 728 01:00:52,630 --> 01:00:53,530 Yes? 729 01:00:58,370 --> 01:01:00,060 Well, when we're young... 730 01:01:01,000 --> 01:01:04,870 ...we look at things very idealistically, I guess. 731 01:01:11,850 --> 01:01:13,970 And I think Wordsworth means... 732 01:01:16,650 --> 01:01:18,350 ...that when we grow up... 733 01:01:25,230 --> 01:01:29,420 ...that we have to forget the ideals of youth... 734 01:01:31,430 --> 01:01:33,200 ...and find strength.... 735 01:01:46,580 --> 01:01:47,840 Miss Metcalf... 736 01:01:48,680 --> 01:01:50,210 ...may I please be.... 737 01:02:02,360 --> 01:02:03,490 Children! 738 01:02:03,830 --> 01:02:05,820 I'll go see what's the matter. 739 01:02:16,580 --> 01:02:17,980 -Hi, June. -Hi. 740 01:02:20,110 --> 01:02:21,550 I just gave her a sedative. 741 01:02:21,650 --> 01:02:24,380 -I'm not sick. -She'll be all right in a little while. 742 01:02:24,490 --> 01:02:25,610 Now lie down. 743 01:02:25,720 --> 01:02:28,210 I'm all right. I'm perfectly all right. 744 01:02:28,320 --> 01:02:29,590 Stop that. 745 01:02:31,660 --> 01:02:33,060 I'm all right. 746 01:02:41,570 --> 01:02:45,130 I don't care if his father is making my folks rich. I hate Bud Stamper. 747 01:02:45,240 --> 01:02:47,710 -You'd take a date if he asked you. -I would not. 748 01:02:47,810 --> 01:02:50,330 -You know you would. -I absolutely would not. 749 01:02:50,450 --> 01:02:51,710 Here he comes. 750 01:02:53,850 --> 01:02:54,750 Hi. 751 01:02:58,950 --> 01:02:59,980 All right. 752 01:03:18,710 --> 01:03:21,170 Why aren't you going out for track this year? 753 01:03:21,280 --> 01:03:23,710 Got all that work to make up from when I was sick. 754 01:03:23,810 --> 01:03:26,910 You going to Yale? You going to Yale? 755 01:03:27,050 --> 01:03:29,310 Yeah, if my grades are good enough. 756 01:03:30,750 --> 01:03:33,220 How come you're not dating Deanie anymore? 757 01:03:33,320 --> 01:03:34,520 I'm just not. 758 01:03:34,690 --> 01:03:38,560 I guess I'll just go to cow college. I'm only a farmer and I know it. 759 01:03:38,660 --> 01:03:40,630 Hot dog! Now it's my chance. 760 01:03:41,930 --> 01:03:43,190 Any objections? 761 01:03:47,970 --> 01:03:49,300 I can't stop you. 762 01:04:02,150 --> 01:04:04,980 Deanie! Come on, honey, supper's ready. 763 01:04:13,390 --> 01:04:15,330 Deanie! Come on, honey. 764 01:04:20,030 --> 01:04:23,090 Deanie, come on! Supper's getting cold! 765 01:04:28,680 --> 01:04:32,240 Veal roast, mashed potatoes and succotash for my girl. 766 01:04:32,510 --> 01:04:35,110 Eat a good meal, Deanie. Make you feel better. 767 01:04:35,750 --> 01:04:38,950 Always drink plenty of milk, Deanie. 768 01:04:54,900 --> 01:04:56,200 Eat your dinner. 769 01:04:56,700 --> 01:05:00,640 Seventy-six and three-eighths! What do you know about that, huh? 770 01:05:00,740 --> 01:05:05,240 Seventy-six and three-eighths! Oh, Del! Did you hear that, Deanie? 771 01:05:05,480 --> 01:05:07,380 We are rich! We are rich! 772 01:05:13,760 --> 01:05:16,280 I'll bet the Stampers are feeling good these days. 773 01:05:16,390 --> 01:05:20,730 Honey, we'll send you to college. We'll get a new car. That I promise. 774 01:05:20,830 --> 01:05:23,260 Saw young Stamper driving this afternoon. 775 01:05:23,360 --> 01:05:27,200 Crowd of boys in the car. Brand new car his father got him. 776 01:05:34,110 --> 01:05:36,740 Deanie, stop it! Stop carrying on this way! 777 01:05:44,420 --> 01:05:46,890 Mom, I can't eat. I can't study. 778 01:05:47,690 --> 01:05:50,390 I can't even face my friends anymore. 779 01:05:50,890 --> 01:05:53,450 I wanna die. I wanna die. 780 01:06:04,770 --> 01:06:06,570 Do you feel better, dear? 781 01:06:08,440 --> 01:06:09,570 Oh, yes. 782 01:06:11,250 --> 01:06:12,210 Oh, yes. 783 01:06:14,580 --> 01:06:16,450 Nothing like a good soak. 784 01:06:17,420 --> 01:06:21,980 Deanie, tell me, what's been the matter the past few days? 785 01:06:25,390 --> 01:06:27,260 I'm sorry I've troubled you. 786 01:06:28,960 --> 01:06:30,830 I don't want to worry you. 787 01:06:32,270 --> 01:06:34,170 I don't want to worry anyone. 788 01:06:34,370 --> 01:06:37,340 Is it all on account of...because of Bud? 789 01:06:38,140 --> 01:06:40,660 Because he doesn't call for you anymore? 790 01:06:41,940 --> 01:06:43,240 I don't know. 791 01:06:44,910 --> 01:06:46,640 I don't know, Mom. 792 01:06:46,810 --> 01:06:48,650 I want to call him and tell him-- 793 01:06:48,750 --> 01:06:52,910 Don't you dare! Don't you dare, Mom! Don't you dare! 794 01:06:53,020 --> 01:06:53,990 I won't! 795 01:06:58,530 --> 01:07:03,260 Mother, you do something like that, I'll do something desperate! 796 01:07:04,070 --> 01:07:06,830 I will! I will, Mom! I will! 797 01:07:09,840 --> 01:07:12,330 Deanie, how serious have you and Bud become? 798 01:07:14,280 --> 01:07:15,330 I mean.... 799 01:07:16,640 --> 01:07:17,910 You know what I mean. 800 01:07:23,890 --> 01:07:25,790 Had anything serious happened? 801 01:07:31,090 --> 01:07:32,180 Did he spoil you? 802 01:07:33,630 --> 01:07:34,600 Spoil? 803 01:07:35,730 --> 01:07:37,600 Did he spoil me? No! 804 01:07:45,470 --> 01:07:48,100 No, Mom! I'm not spoiled! 805 01:07:48,510 --> 01:07:50,030 I'm not spoiled, Mom! 806 01:07:51,050 --> 01:07:54,450 I'm just as fresh and virginal like the day I was born, Mom! 807 01:07:54,550 --> 01:07:55,610 Stop it! Stop it! 808 01:07:55,720 --> 01:07:58,280 I'm a virgin who wouldn't think of being spoiled! 809 01:07:58,390 --> 01:08:00,550 -Stop it, please! -I've been a good little girl! 810 01:08:00,660 --> 01:08:02,590 A good little, good little girl! 811 01:08:02,690 --> 01:08:05,020 I've always done everything Daddy and Mommy told me! 812 01:08:05,130 --> 01:08:06,420 I've obeyed every word! 813 01:08:06,530 --> 01:08:08,890 I hate you! I hate you! I hate you! 814 01:08:13,940 --> 01:08:16,400 -Help me. -What's wrong? People can hear her. 815 01:08:16,500 --> 01:08:17,560 What will we do? 816 01:08:18,770 --> 01:08:20,240 Leave me alone! 817 01:08:20,680 --> 01:08:22,140 What'll we do with her? 818 01:08:22,240 --> 01:08:24,070 Give her some of that medicine. 819 01:08:24,180 --> 01:08:25,940 I hate to give it to her so often. 820 01:08:26,050 --> 01:08:29,540 I'm not spoiled! I'm not spoiled! 821 01:08:29,920 --> 01:08:31,480 What else can we do? 822 01:08:37,760 --> 01:08:40,780 Open this door, dear. Deanie, open the door. 823 01:08:42,100 --> 01:08:43,530 What are you doing? 824 01:08:48,440 --> 01:08:52,200 Maybe we should take her to Wichita like Doc Smiley suggested. 825 01:08:52,310 --> 01:08:53,770 A psychiatrist? 826 01:08:57,350 --> 01:08:59,810 It'll take money, but I'll sell the stocks if I must. 827 01:08:59,910 --> 01:09:03,480 I can't believe it's that serious. She's bound to get over it in time. 828 01:09:03,580 --> 01:09:07,040 There's never been any mental trouble in either of our families. 829 01:09:17,770 --> 01:09:18,820 Who's this? 830 01:09:19,870 --> 01:09:21,730 Probably one of her school friends. 831 01:09:24,270 --> 01:09:26,800 How do you do, folks? My name is Alan Tuttle. 832 01:09:26,940 --> 01:09:28,270 They call me Toots. 833 01:09:28,380 --> 01:09:30,740 Yes, I've heard Deanie speak of you. 834 01:09:30,850 --> 01:09:31,810 How do you do? 835 01:09:31,910 --> 01:09:34,680 I thought I'd drop in and say hello to Deanie. 836 01:09:40,290 --> 01:09:41,350 Hi, Deanie. 837 01:09:42,960 --> 01:09:43,980 Hi, Toots. 838 01:09:46,430 --> 01:09:48,190 How are you feeling, Deanie? 839 01:09:48,960 --> 01:09:50,260 I feel all right. 840 01:09:51,300 --> 01:09:55,290 If you two young folks will pardon us.... It's almost time for supper. 841 01:09:56,440 --> 01:09:58,170 Very nice to have met you, folks. 842 01:10:00,680 --> 01:10:02,640 What have you done to your hair? 843 01:10:04,010 --> 01:10:06,040 Enjoyed meeting you, too, Toots. 844 01:10:07,620 --> 01:10:11,640 I've been meaning to come for a long time to see how you were getting along. 845 01:10:14,090 --> 01:10:15,320 Thanks, Toots. 846 01:10:17,390 --> 01:10:18,360 You look fine. 847 01:10:18,460 --> 01:10:20,450 But she's out there in her robe. 848 01:10:22,430 --> 01:10:23,760 Thank you, Toots. 849 01:10:30,370 --> 01:10:32,310 So I was wondering if maybe... 850 01:10:33,770 --> 01:10:36,370 ...you would like to go to the dance. 851 01:10:40,720 --> 01:10:44,080 I'd probably be an awful drip at the dance, Toots. 852 01:10:44,950 --> 01:10:46,820 Why don't you say you'll go? 853 01:10:47,250 --> 01:10:51,520 And if anything happens, you change your mind or you don't feel like it.... 854 01:11:04,410 --> 01:11:05,670 Have a wonderful time. 855 01:11:05,770 --> 01:11:08,800 -I'll take good care of her, Mrs. Loomis. -Thank you. 856 01:11:13,010 --> 01:11:14,310 Good night, Deanie. 857 01:11:14,420 --> 01:11:15,610 Good night. 858 01:11:15,720 --> 01:11:17,450 I'll leave the door open. 859 01:11:18,120 --> 01:11:20,920 And, Deanie, don't stay out too late. 860 01:11:22,890 --> 01:11:25,260 "Don't stay out too late." Did you hear her? 861 01:11:25,360 --> 01:11:27,790 She's been saying that ever since I was knee high. 862 01:11:27,900 --> 01:11:32,090 I used to think it meant something, but it doesn't. Doesn't mean a thing. 863 01:11:48,180 --> 01:11:50,170 Hello, Deanie. Glad to see you. 864 01:11:51,890 --> 01:11:53,720 -Hello, Toots. -Hello, Coach. 865 01:12:05,030 --> 01:12:08,260 You look just beautiful. Look at your hair. 866 01:12:08,840 --> 01:12:11,270 -Your dress is beautiful. -You look gorgeous. 867 01:12:29,520 --> 01:12:32,460 He's here. And guess who with? Kay. 868 01:12:45,410 --> 01:12:47,400 Would you dance with me, Toots? 869 01:12:48,510 --> 01:12:50,240 All right with you, Deanie? 870 01:12:52,310 --> 01:12:53,300 Sure. 871 01:12:54,150 --> 01:12:55,380 Sure, go ahead. 872 01:12:55,820 --> 01:12:56,780 Come on. 873 01:13:07,390 --> 01:13:08,860 How are you, Deanie? 874 01:13:10,100 --> 01:13:12,570 All right, I guess. I don't know. 875 01:13:15,640 --> 01:13:16,760 How are you? 876 01:13:17,840 --> 01:13:19,270 All right, I guess. 877 01:13:25,210 --> 01:13:26,200 You like? 878 01:13:30,350 --> 01:13:32,410 Come on outside for a cigarette. 879 01:13:32,590 --> 01:13:33,520 Okay. 880 01:13:38,260 --> 01:13:40,060 When did you start smoking? 881 01:13:40,690 --> 01:13:43,720 The past few weeks. I had to do something. 882 01:13:44,270 --> 01:13:47,390 Mom had a fit, but she doesn't say anything anymore. 883 01:13:56,840 --> 01:13:58,680 I know why you quit coming by. 884 01:13:58,780 --> 01:14:01,680 -Let's not talk about it. -I've got to talk about it. 885 01:14:01,780 --> 01:14:05,120 All I've done the past couple of months is just sit home... 886 01:14:05,290 --> 01:14:06,550 ...and think about it. 887 01:14:06,650 --> 01:14:08,250 Hey, get out of there. 888 01:14:08,360 --> 01:14:11,850 You said you wouldn't see him anymore, and here you are in his car. 889 01:14:11,960 --> 01:14:14,190 Deanie, I want to tell you something. 890 01:14:15,560 --> 01:14:20,000 Every night after dinner I force myself from going to the telephone and calling. 891 01:14:22,400 --> 01:14:24,870 Deanie, I think about you all the time. 892 01:14:29,840 --> 01:14:31,140 Where's your car? 893 01:14:34,250 --> 01:14:35,220 Come on. 894 01:14:45,630 --> 01:14:47,720 Please, Bud. Please. 895 01:14:48,230 --> 01:14:49,420 Deanie, cut it out. 896 01:14:49,530 --> 01:14:50,620 Now, Bud. 897 01:14:51,070 --> 01:14:52,930 Deanie, you're a nice girl. 898 01:14:54,070 --> 01:14:55,130 I'm not. 899 01:14:56,770 --> 01:14:58,400 I'm not a nice girl. 900 01:14:58,710 --> 01:15:00,140 Come on, cut it out. 901 01:15:00,240 --> 01:15:02,940 I just can't go on like this anymore. 902 01:15:04,580 --> 01:15:06,980 Now come on, we're gonna go back inside. 903 01:15:07,150 --> 01:15:09,080 No, I don't want to go back inside. 904 01:15:09,180 --> 01:15:11,810 I want to stay here with you. I want you! 905 01:15:11,920 --> 01:15:14,050 -This isn't the way it should be. -Why not? 906 01:15:14,150 --> 01:15:16,990 -Why not? Why don't you want it? -You're not yourself. 907 01:15:17,090 --> 01:15:18,720 Deanie, where's your pride? 908 01:15:18,830 --> 01:15:21,450 My pride? My pride? 909 01:15:22,430 --> 01:15:24,760 -I don't care about my pride! -Deanie, stop it! 910 01:15:24,870 --> 01:15:27,230 Stop it, Deanie! Deanie, stop! 911 01:15:27,740 --> 01:15:30,500 Go on, go on! I haven't any pride! 912 01:15:30,870 --> 01:15:32,030 I haven't any pride! 913 01:15:32,140 --> 01:15:35,010 Oh, God! What am I gonna do with you? 914 01:15:37,580 --> 01:15:39,570 I don't care what you do. 915 01:15:40,480 --> 01:15:42,180 I don't care what happens! 916 01:15:42,680 --> 01:15:44,150 I haven't any pride! 917 01:15:48,160 --> 01:15:51,350 I just want to die! I just want to die! 918 01:16:05,610 --> 01:16:08,130 Take me away from here. Take me away. 919 01:16:26,130 --> 01:16:27,620 It's okay. Come on. 920 01:17:29,620 --> 01:17:33,750 I put some bread on to set. We'll have homemade bread for a few days. 921 01:17:35,160 --> 01:17:37,060 What are you thinking about, Del? 922 01:17:37,160 --> 01:17:39,060 I'm worrying about our little girl. 923 01:17:39,170 --> 01:17:44,000 She's all right now. She's at the dance. I'll bet you she's having the time of her life. 924 01:17:44,100 --> 01:17:45,400 Drink your milk. 925 01:17:46,670 --> 01:17:47,700 Stop it! 926 01:17:50,180 --> 01:17:51,270 Stop it! 927 01:17:52,750 --> 01:17:54,410 Don't, Bud, don't! 928 01:17:55,720 --> 01:17:56,680 Bud? 929 01:18:01,790 --> 01:18:04,520 Deanie, come back here! Where are you going? 930 01:18:13,400 --> 01:18:14,770 Deanie, come back! 931 01:18:17,140 --> 01:18:18,100 Stop it! 932 01:18:36,090 --> 01:18:37,650 Deanie, come back here! 933 01:19:28,910 --> 01:19:30,670 Hey, you can't go up there! 934 01:19:31,380 --> 01:19:33,210 Hey, you, come back here! 935 01:19:35,750 --> 01:19:37,340 Hey, you, come back here! 936 01:19:37,450 --> 01:19:38,850 Isn't that Deanie Loomis? 937 01:19:38,950 --> 01:19:40,850 What's the matter with you? Come here! 938 01:19:41,320 --> 01:19:43,590 What's the matter with you? Come here! 939 01:20:08,280 --> 01:20:10,440 She dove in. What's wrong with that girl? 940 01:20:37,680 --> 01:20:39,870 Get away! Leave me alone! 941 01:20:47,350 --> 01:20:51,150 She hasn't spoken a word of sense since they brought her in here. 942 01:20:53,160 --> 01:20:54,790 Stay close to her. 943 01:20:59,170 --> 01:21:00,960 -Any word? -No, not yet. 944 01:21:05,110 --> 01:21:06,090 Not yet. 945 01:21:08,940 --> 01:21:09,910 Not yet. 946 01:21:10,540 --> 01:21:13,140 My baby. Why did she do it? 947 01:21:17,650 --> 01:21:19,450 I don't want to see you ever again. 948 01:21:19,550 --> 01:21:20,850 Mama, quit talking like that. 949 01:21:20,950 --> 01:21:24,320 I don't care. He's the cause of all her trouble. 950 01:21:25,590 --> 01:21:26,580 He's the cause. 951 01:21:28,360 --> 01:21:31,160 -What did you do to her tonight? -No, Mama! 952 01:21:32,000 --> 01:21:33,520 I want him to answer me. 953 01:21:33,630 --> 01:21:35,360 She doesn't mean what she says. 954 01:21:35,470 --> 01:21:36,700 I do, too. 955 01:21:39,040 --> 01:21:42,010 My little girl. I want my little girl. 956 01:21:42,510 --> 01:21:44,270 Mama, quit getting all worked up. 957 01:21:44,380 --> 01:21:46,540 How can I help getting worked up... 958 01:21:47,150 --> 01:21:51,210 ...when my baby, my baby lies there fighting for her life? 959 01:21:53,950 --> 01:21:55,980 Frieda, I'm sorry. 960 01:21:56,420 --> 01:21:59,390 By george, Del, I'm sorry to hear about this. 961 01:22:08,540 --> 01:22:12,200 -Is she all right? -They don't know what's the matter yet. 962 01:22:16,740 --> 01:22:19,210 Your daughter is in a very nervous condition. 963 01:22:19,310 --> 01:22:22,210 -Can I see my baby? -No, not now. Perhaps tomorrow. 964 01:22:22,720 --> 01:22:25,240 Have you thought about what I suggested to you? 965 01:22:25,350 --> 01:22:27,720 Yes. I'm going through with it. 966 01:22:28,620 --> 01:22:32,750 I'll sell those stocks and send her off to Wichita as soon as she's ready to leave. 967 01:22:32,860 --> 01:22:35,350 Good. I'll make the arrangements for you. 968 01:22:37,760 --> 01:22:39,990 It's time you and I were home in bed. 969 01:22:41,670 --> 01:22:45,570 I'm gonna marry Deanie. I don't care what he says, Doc. 970 01:22:48,040 --> 01:22:50,130 -Good night, Bud. -Good night, Mr. Loomis. 971 01:22:50,240 --> 01:22:53,970 I'm of legal age. I don't care what he says, I'm gonna marry her. 972 01:23:29,180 --> 01:23:32,670 Bud, do you want to help Deanie? Then stay away from her. 973 01:23:34,760 --> 01:23:36,690 -For how long? -I don't know. 974 01:23:36,790 --> 01:23:38,760 I don't know now. No one does. 975 01:24:04,120 --> 01:24:05,350 Who's that? 976 01:24:08,260 --> 01:24:10,250 Who's there? Who's there? 977 01:24:10,460 --> 01:24:12,390 There's nobody. Nobody. 978 01:24:14,560 --> 01:24:17,290 There was somebody here. Somebody was here. 979 01:24:18,030 --> 01:24:19,360 Somebody was here. 980 01:24:33,680 --> 01:24:36,210 You have another letter from your father. 981 01:24:59,140 --> 01:25:02,470 I'm beginning to think you want to be thrown out of school. 982 01:25:43,520 --> 01:25:45,950 Angelina, do you think I could have... 983 01:25:47,950 --> 01:25:49,720 ...another one of these home brew? 984 01:25:50,520 --> 01:25:53,290 Mister, you drink! You're gonna get sick. 985 01:25:55,460 --> 01:25:58,920 Let me bring you some food. Would you like something to eat? 986 01:26:00,200 --> 01:26:03,470 My mother's making some pizza. Would you like some pizza? 987 01:26:04,800 --> 01:26:05,960 What is pizza? 988 01:26:06,340 --> 01:26:09,170 You don't know what pizza is? Where are you from? 989 01:26:10,710 --> 01:26:11,800 From Kansas. 990 01:26:14,610 --> 01:26:15,600 Where is that? 991 01:26:17,780 --> 01:26:20,050 It's right in the middle of the USA. 992 01:26:25,560 --> 01:26:27,490 So that's where your home is. 993 01:26:29,660 --> 01:26:31,530 Is it nice out there in Kansas? 994 01:26:35,200 --> 01:26:36,170 Yep. 995 01:26:40,540 --> 01:26:41,970 It's very friendly. 996 01:26:44,380 --> 01:26:46,640 That's what it's like, it's friendly. 997 01:26:47,280 --> 01:26:50,770 Everybody knows your name and they know who you are and.... 998 01:26:52,690 --> 01:26:54,280 Why don't you go back? 999 01:26:56,060 --> 01:26:57,960 You must have a sweetheart out there. 1000 01:27:00,330 --> 01:27:01,320 I did. 1001 01:27:08,600 --> 01:27:10,070 Come in the kitchen with me. 1002 01:27:10,540 --> 01:27:12,600 Mama will give you some pizza. 1003 01:27:20,780 --> 01:27:22,110 Have some pizza. 1004 01:27:22,580 --> 01:27:23,570 Come on. 1005 01:27:31,390 --> 01:27:33,220 That's fine, you're up. 1006 01:27:34,690 --> 01:27:35,920 You all right? 1007 01:27:40,600 --> 01:27:41,460 What? 1008 01:27:43,470 --> 01:27:45,170 Are you all right, mister? 1009 01:27:45,770 --> 01:27:46,970 Sure you are. 1010 01:27:50,580 --> 01:27:53,640 Sit on that bench. I'll be right with you. All right? 1011 01:27:55,750 --> 01:27:57,740 No, that's for Mr. Mangialomino. 1012 01:28:09,160 --> 01:28:11,060 What do you think about that? 1013 01:28:11,160 --> 01:28:14,260 Squint your eyes a bit. What would C�zanne say to that? 1014 01:28:14,370 --> 01:28:15,630 That's swell, Deanie. 1015 01:28:19,040 --> 01:28:21,740 I never thought I could do this well, really. 1016 01:28:21,840 --> 01:28:24,170 It looks better with one eye closed. 1017 01:28:26,180 --> 01:28:27,150 Oh, you! 1018 01:28:30,150 --> 01:28:33,850 I like metalwork, though. You can get rid of a lot of hostilities this way. 1019 01:28:33,950 --> 01:28:34,920 Watch. 1020 01:28:36,860 --> 01:28:39,950 Every time I pound, I tell myself it's my old man. 1021 01:28:43,760 --> 01:28:47,130 My old man had his heart set on my being a surgeon. 1022 01:28:47,970 --> 01:28:51,840 Well, not just a surgeon but the greatest surgeon who ever lived. 1023 01:28:55,840 --> 01:28:59,110 So, anyway, I couldn't make that first cut. 1024 01:29:00,910 --> 01:29:04,150 That first cut into the flesh of another man's body. 1025 01:29:04,850 --> 01:29:07,820 I shook. I couldn't keep my hands steady. 1026 01:29:08,720 --> 01:29:11,450 You can still be an M.D. when you get out, though. 1027 01:29:11,560 --> 01:29:13,190 If I ever get out. 1028 01:29:14,030 --> 01:29:15,930 Johnny, don't talk like that. 1029 01:29:16,130 --> 01:29:17,760 I'm kidding, I hope. 1030 01:29:17,860 --> 01:29:20,530 Deanie, your parents are in the waiting room. 1031 01:29:20,730 --> 01:29:22,430 Mother and Dad are here? 1032 01:29:27,240 --> 01:29:31,680 My folks are here. I haven't seen them for six months. Not since I've been here. 1033 01:29:40,020 --> 01:29:42,580 I hope these people know what they're doing. 1034 01:29:42,720 --> 01:29:45,660 How much longer are they going to keep her here? 1035 01:29:48,860 --> 01:29:50,330 Here she comes. 1036 01:30:01,070 --> 01:30:03,370 Don't let Deanie see you looking this way. 1037 01:30:13,220 --> 01:30:17,210 -My baby! My little baby! -Hi, Mother. It's good to see you. 1038 01:30:17,860 --> 01:30:20,790 Daddy! It's so good to see you. 1039 01:30:20,890 --> 01:30:23,660 Doesn't she look just fine, Del? 1040 01:30:23,830 --> 01:30:27,160 They can't tell me there's anything wrong with my little baby. 1041 01:30:27,270 --> 01:30:29,860 She's just as sound and normal as the next one-- 1042 01:30:29,970 --> 01:30:32,060 I brought our little girl a box of candy. 1043 01:30:32,170 --> 01:30:33,470 Thank you, Daddy. 1044 01:30:33,910 --> 01:30:37,270 All the girls in your old gang wanted to tell you hello. 1045 01:30:37,510 --> 01:30:40,170 Your father had to go and tell everyone where you are. 1046 01:30:40,280 --> 01:30:42,040 I'm not ashamed, Mom. 1047 01:30:42,220 --> 01:30:43,240 Sit down. 1048 01:30:47,020 --> 01:30:49,080 Well, now lets see. 1049 01:30:49,290 --> 01:30:52,590 Kay's gone off to Miss Finch's school. Very elegant. 1050 01:30:52,690 --> 01:30:55,560 Her folks are very wealthy now, you know. 1051 01:30:56,000 --> 01:30:59,950 And June. June calls about you every week or so. 1052 01:31:00,100 --> 01:31:02,500 -I guess you know she married Bob. -Yes. 1053 01:31:02,640 --> 01:31:08,130 Carolyn and June are off at the university. Now Carolyn pledged Pi Phi. 1054 01:31:08,410 --> 01:31:11,640 Hazel pledged Kappa. Which is better? 1055 01:31:13,050 --> 01:31:16,310 -I don't know. -The university isn't far from here. 1056 01:31:23,520 --> 01:31:26,790 Maybe you'd like them to come and see you some Saturday. 1057 01:31:31,330 --> 01:31:33,160 I don't think so, Mom. 1058 01:31:35,470 --> 01:31:38,370 No, no, I guess not. 1059 01:31:39,110 --> 01:31:41,730 I guess it wouldn't be...suitable. 1060 01:31:45,680 --> 01:31:49,340 There's nothing the matter with you, you just remember that. 1061 01:31:50,380 --> 01:31:54,180 You are perfectly all right. 1062 01:31:55,320 --> 01:32:00,190 Just as well off as Kay or June or Hazel or any of those girls. 1063 01:32:18,510 --> 01:32:19,670 Maybe.... 1064 01:32:26,650 --> 01:32:30,780 Deanie, would you like to have dinner with us tonight down at the hotel? 1065 01:32:36,830 --> 01:32:39,630 Deanie's had a very trying day, she's too tired. 1066 01:32:39,770 --> 01:32:41,560 Yes, I'm awfully.... 1067 01:32:43,340 --> 01:32:45,700 We're not gonna see any more of you? 1068 01:32:49,540 --> 01:32:51,870 This is all we get to see of you? 1069 01:32:54,010 --> 01:32:55,480 Mom, I'm sorry. 1070 01:33:02,290 --> 01:33:05,660 We drove all the way up here just to be with our baby. 1071 01:33:06,490 --> 01:33:08,960 Now they tell us we can't be with her tonight. 1072 01:33:09,060 --> 01:33:12,620 You want what's best for your daughter, don't you, Mrs. Loomis? 1073 01:33:14,130 --> 01:33:15,120 Yes. 1074 01:33:16,670 --> 01:33:19,370 Yes, I want what's best for my daughter. 1075 01:33:20,740 --> 01:33:22,900 We'll take our little girl out to dinner... 1076 01:33:23,010 --> 01:33:24,200 I'm sorry. 1077 01:33:34,150 --> 01:33:36,350 ...the next time we come up, Mama. 1078 01:33:38,220 --> 01:33:40,520 Mom kept calling me her baby... 1079 01:33:40,930 --> 01:33:44,390 ...and Dad kept calling me his little girl. 1080 01:33:47,800 --> 01:33:50,390 Dr. Judd, don't they realize I'm me? 1081 01:33:51,870 --> 01:33:54,700 You're the one that's got to change. They can't. 1082 01:33:55,310 --> 01:33:58,040 I don't think I could ever go back home again. 1083 01:33:58,140 --> 01:34:01,840 I don't think I can feel the same way I used to feel about them. 1084 01:34:01,980 --> 01:34:06,540 You'll just have to accept them as people, with a lot of faults maybe... 1085 01:34:07,390 --> 01:34:09,550 ...but not as Mama and Papa. 1086 01:34:10,560 --> 01:34:11,750 As people? 1087 01:34:14,260 --> 01:34:17,700 You know, we blame our parents for everything these days. 1088 01:34:19,270 --> 01:34:21,790 You've gotta remember they had parents, too. 1089 01:34:21,900 --> 01:34:22,990 I suppose. 1090 01:34:26,670 --> 01:34:28,640 You had a mama and a papa, too? 1091 01:34:28,880 --> 01:34:30,810 Oh, yes, most assuredly. 1092 01:34:33,610 --> 01:34:35,980 That'll be all, Deanie. You can go now. 1093 01:34:39,720 --> 01:34:41,280 I'll see you tomorrow. 1094 01:34:50,560 --> 01:34:52,790 Have you heard from that young man? 1095 01:34:53,270 --> 01:34:54,600 What was his name? 1096 01:34:55,030 --> 01:34:55,860 Bud? 1097 01:35:00,170 --> 01:35:01,140 No. 1098 01:35:03,210 --> 01:35:05,730 No, we've given up writing. 1099 01:35:06,450 --> 01:35:08,940 I guess he's probably away at school. 1100 01:35:10,780 --> 01:35:14,450 I don't know. No one ever writes me anything about him. 1101 01:35:18,090 --> 01:35:20,180 I guess they're afraid it would upset me. 1102 01:35:21,060 --> 01:35:22,030 Would it? 1103 01:35:29,370 --> 01:35:32,100 Maybe you'll feel a little stronger about it in time. 1104 01:35:33,670 --> 01:35:34,800 I hope so. 1105 01:35:54,990 --> 01:35:57,790 I'll bet they've been practicing some of that Freud on her. 1106 01:35:57,900 --> 01:36:01,530 I've read about him. All he's concerned about is sex. 1107 01:36:01,670 --> 01:36:05,260 And it's costing us every blessed penny we made on our stocks. 1108 01:36:05,510 --> 01:36:08,600 If we could've held onto those stocks, we would've made a fortune. 1109 01:36:08,710 --> 01:36:13,040 I don't think it's very polite of you to turn on the radio when I'm talking to you. 1110 01:36:13,150 --> 01:36:14,910 Stock prices crashed today... 1111 01:36:15,010 --> 01:36:18,610 ...in the most disastrous trading ever on the New York Stock Exchange. 1112 01:36:18,720 --> 01:36:22,050 $14 billion was lost in the nation-wide attempt to unload. 1113 01:36:22,590 --> 01:36:26,620 Sell out? What do you mean, sell out? You're getting panicky like everybody else. 1114 01:36:26,730 --> 01:36:28,630 Wait a minute. Wait a minute. 1115 01:36:29,060 --> 01:36:32,930 Now just don't get panicky, Jack. Don't lose your courage. 1116 01:36:33,870 --> 01:36:34,920 Come in. 1117 01:36:35,030 --> 01:36:38,300 Hang on, Jack, just hang on. Just hang in there. 1118 01:36:39,410 --> 01:36:41,870 No, I can't go on with this right now, Jack. 1119 01:36:41,970 --> 01:36:44,600 Sit down, friend, I'll be right with you. 1120 01:36:45,010 --> 01:36:46,380 I'm in New Haven. 1121 01:36:47,210 --> 01:36:48,870 My kid's in school up here. 1122 01:36:49,820 --> 01:36:54,250 Oh, hell, he's doing just fine. Flunking every course, but otherwise fine. 1123 01:36:55,350 --> 01:36:59,020 He'll be all right. I got an idea what's wrong with him. 1124 01:37:00,630 --> 01:37:02,420 Yeah, I'll be calling you. 1125 01:37:05,000 --> 01:37:07,300 -What'd you find out? -You were right. 1126 01:37:07,400 --> 01:37:09,160 -Who is she? -She's a waitress. 1127 01:37:09,270 --> 01:37:10,360 Waitress? 1128 01:37:10,470 --> 01:37:12,800 In a pizza place. It's all right here. 1129 01:37:14,670 --> 01:37:16,110 Do you want a drink? 1130 01:37:18,140 --> 01:37:19,200 Bud, suppose you tell us-- 1131 01:37:19,310 --> 01:37:21,680 He hasn't been applying himself. I know my boy. 1132 01:37:21,780 --> 01:37:25,680 He could pass any course you offer here. Flying colors, straight A's. 1133 01:37:25,790 --> 01:37:26,840 Thank you. 1134 01:37:27,120 --> 01:37:30,090 Suppose you tell us what you think is the matter, Bud. 1135 01:37:37,800 --> 01:37:41,430 Have you really been interested in your work here at Yale? 1136 01:37:42,270 --> 01:37:46,000 What difference does that make? I sent you here to graduate. 1137 01:37:46,740 --> 01:37:49,470 I'm sorry to disappoint you, Dad, but-- 1138 01:37:49,580 --> 01:37:52,200 Now why don't we just talk turkey, Son? 1139 01:37:52,450 --> 01:37:56,440 Tell us what's been on your mind. What's been eating your time and energy? 1140 01:37:56,550 --> 01:37:59,140 A long-distance call from New York for Mr. Stamper. 1141 01:37:59,250 --> 01:38:02,480 -Where can I take it? -Urgent. Right this way, sir. 1142 01:38:10,760 --> 01:38:14,200 Is there anything you'd rather be doing now than going to school here? 1143 01:38:15,100 --> 01:38:20,040 To tell you the truth, Dean Pollard, I never wanted to do a thing but ranch. 1144 01:38:20,670 --> 01:38:21,640 But, Dad.... 1145 01:38:21,740 --> 01:38:24,970 I've never had the belief that everybody should go to college. 1146 01:38:26,010 --> 01:38:27,840 Well, maybe you could talk to him. 1147 01:38:29,050 --> 01:38:32,070 He isn't a very good listener really, is he? 1148 01:38:40,090 --> 01:38:41,860 I gotta get back to New York right away. 1149 01:38:41,960 --> 01:38:44,830 Bud, suppose you let me talk to your father. 1150 01:38:45,400 --> 01:38:47,300 Yeah, sure. Thank you. 1151 01:38:49,170 --> 01:38:51,600 I'll see you back in your room, Son. 1152 01:38:52,840 --> 01:38:55,710 Dean Pollard, what's the matter with people? 1153 01:38:55,840 --> 01:38:57,400 What do you mean? 1154 01:38:59,810 --> 01:39:02,710 The whole town of New York is jumping out of windows. 1155 01:39:03,420 --> 01:39:05,040 I mean, they're quitting. 1156 01:39:05,150 --> 01:39:08,590 And things are gonna get back to normal in a couple of days. 1157 01:39:08,690 --> 01:39:10,880 -You really think so? -I know so! I know so! 1158 01:39:10,990 --> 01:39:12,920 They've got to! They've got to! 1159 01:39:14,290 --> 01:39:15,890 Now, about the boy.... 1160 01:39:16,630 --> 01:39:20,530 I'm gonna take him to New York with me. 1161 01:39:21,170 --> 01:39:25,870 I'll have him back here Monday morning ready to settle down and go to work. 1162 01:39:26,440 --> 01:39:31,600 I must say, Mr. Stamper, I do not feel that the boy should remain in school here. 1163 01:39:32,110 --> 01:39:34,410 Please don't give up on him. 1164 01:39:34,850 --> 01:39:37,510 Don't give up on him, Dean Pollard. 1165 01:39:39,750 --> 01:39:43,190 I had to go through something like this with him once before. 1166 01:39:43,860 --> 01:39:48,050 He falls for some little girl and then that's all he can think about. 1167 01:39:48,160 --> 01:39:52,650 -I don't think that's it, Mr. Stamper. -I think that's it! I think that's it! 1168 01:39:52,770 --> 01:39:57,500 I think I've known him a little bit longer and a little bit better than you have! 1169 01:39:57,600 --> 01:40:00,830 I had to break something like this before! I'll break it up again! 1170 01:40:00,940 --> 01:40:03,970 I'll have him Monday morning ready to go to work! 1171 01:40:15,450 --> 01:40:16,820 Kewpie dolls. 1172 01:40:17,720 --> 01:40:18,920 Kewpie dolls. 1173 01:40:19,590 --> 01:40:21,920 Would you like a Kewpie doll for your cutie-pie? 1174 01:40:22,030 --> 01:40:24,090 -Yeah. How much are they? -$50. 1175 01:40:24,200 --> 01:40:28,220 All right, you fish $50 out of there and you give me the rest back. 1176 01:40:32,300 --> 01:40:33,270 Thank you. 1177 01:40:33,570 --> 01:40:34,540 Thank you. 1178 01:40:35,780 --> 01:40:36,710 'Bye. 1179 01:40:36,840 --> 01:40:37,770 'Bye. 1180 01:40:49,420 --> 01:40:51,790 They all look the same in this town. 1181 01:40:55,560 --> 01:40:58,830 The newlyweds. Stand up. Give the little girl a hand. 1182 01:41:10,310 --> 01:41:11,740 Hello, suckers. 1183 01:41:15,050 --> 01:41:17,410 I think I smell fresh money tonight. 1184 01:41:17,850 --> 01:41:22,580 I'm glad the stock market crash didn't keep you from coming out tonight. 1185 01:41:24,160 --> 01:41:28,460 Tonight as I was walking down Park Avenue to get a taxi... 1186 01:41:29,360 --> 01:41:33,130 ...I had to dodge the bodies jumping out of the windows. 1187 01:41:34,530 --> 01:41:36,430 But let's not be morbid. 1188 01:41:41,170 --> 01:41:43,230 -Same all around? -No, no more for me. 1189 01:41:43,340 --> 01:41:44,670 Same all around. 1190 01:41:50,180 --> 01:41:52,120 Lay one on me. Lay one on. 1191 01:41:52,750 --> 01:41:53,810 Doggone. 1192 01:41:54,550 --> 01:41:55,520 Dad, let's go. 1193 01:41:55,620 --> 01:41:57,420 Wait, Bud, wait a minute. 1194 01:41:57,520 --> 01:41:59,420 The point I'm trying to make, Bud.... 1195 01:41:59,530 --> 01:42:03,690 I never have been able to make this one point with you, Son. 1196 01:42:09,870 --> 01:42:11,300 Bud, listen.... 1197 01:42:12,870 --> 01:42:16,470 I may not be around too much longer and.... 1198 01:42:17,710 --> 01:42:19,180 What are you talking about? 1199 01:42:19,280 --> 01:42:23,210 Wait now. Don't act so worried. I got no intention of kicking off for a while. 1200 01:42:23,320 --> 01:42:25,150 What are you leading up to? 1201 01:42:30,960 --> 01:42:34,950 It may be that I haven't always done the right thing by you, boy... 1202 01:42:35,060 --> 01:42:36,360 ...and I'm sorry. 1203 01:42:36,530 --> 01:42:39,790 There may be things I might have taken away. 1204 01:42:42,270 --> 01:42:44,400 I'd like to make it up to you. 1205 01:42:52,750 --> 01:42:54,010 Forget it, Dad. 1206 01:43:12,930 --> 01:43:15,920 Look up there. Look up there on that stage. 1207 01:43:16,700 --> 01:43:17,730 Deanie. 1208 01:43:21,910 --> 01:43:24,240 Yeah, she does look a little like Deanie. 1209 01:43:24,340 --> 01:43:28,340 Little, hell! Hell, a little! Exactly! Same damn thing! Exactly! 1210 01:43:28,650 --> 01:43:31,910 Same damn thing! Just as pretty! Just as pretty! 1211 01:43:32,150 --> 01:43:35,590 You never been fair to me on that. I did that for your own good. 1212 01:43:35,690 --> 01:43:39,060 How'd you like to be married to her now? Did you ever think about that? 1213 01:43:39,160 --> 01:43:43,220 Ever think of how you'd like to be married to Deanie with her in that institute? 1214 01:43:43,330 --> 01:43:45,730 Did you ever think about it? How'd you like that? 1215 01:43:45,830 --> 01:43:48,600 How'd you like that? Her in that institution? 1216 01:43:50,170 --> 01:43:52,660 What the hell difference does it make? 1217 01:43:52,770 --> 01:43:55,640 That's the same thing! That's the same thing exactly! 1218 01:43:55,740 --> 01:43:59,800 And just as pretty! Just as pretty! You look up there, just as pretty! 1219 01:43:59,910 --> 01:44:03,710 You want that? Do you want it, Son? Son, you want it, you can have it! 1220 01:44:03,820 --> 01:44:07,550 You can have it, boy. I'll get it for you. You can have anything you want. 1221 01:44:07,650 --> 01:44:10,680 Anything you want, boy! This world is your oyster! 1222 01:44:10,790 --> 01:44:13,660 You sit here, I'll show you. You sit there, I'll show you. 1223 01:44:13,760 --> 01:44:15,280 You sit there, I'll show you. 1224 01:44:52,700 --> 01:44:53,720 Yeah? 1225 01:45:02,610 --> 01:45:03,730 Are you Bud? 1226 01:45:05,340 --> 01:45:06,540 Yes, ma'am. 1227 01:45:06,650 --> 01:45:08,610 Aren't you gonna invite me in? 1228 01:45:17,090 --> 01:45:18,490 I'm sorry, but... 1229 01:45:19,560 --> 01:45:22,030 ...I think you must've got the wrong room. 1230 01:45:58,530 --> 01:45:59,660 Mr. Stamper? 1231 01:46:05,700 --> 01:46:07,000 Mr. Stamper! 1232 01:46:35,030 --> 01:46:36,190 That's him. 1233 01:46:36,340 --> 01:46:38,300 What do you want to do with...? 1234 01:46:40,710 --> 01:46:42,140 I'll take him home. 1235 01:47:02,730 --> 01:47:04,530 I'll be home in a few hours. 1236 01:47:05,600 --> 01:47:06,890 The first time in.... 1237 01:47:07,000 --> 01:47:09,400 Two years and six months almost to the day. 1238 01:47:09,500 --> 01:47:11,230 How do you feel about going home? 1239 01:47:12,040 --> 01:47:14,340 Like going to a foreign country. 1240 01:47:24,880 --> 01:47:26,510 John has asked me to marry him. 1241 01:47:27,720 --> 01:47:29,410 You waited until now to tell me? 1242 01:47:31,420 --> 01:47:32,360 Well. 1243 01:47:32,790 --> 01:47:34,730 Are you going to accept? 1244 01:47:35,090 --> 01:47:36,460 I don't know. 1245 01:47:36,900 --> 01:47:38,450 Do you love John? 1246 01:47:40,700 --> 01:47:42,000 I think so. 1247 01:47:45,440 --> 01:47:47,960 It's different from the way that I felt about... 1248 01:47:49,370 --> 01:47:50,340 ...Bud. 1249 01:47:53,210 --> 01:47:54,270 But, l... 1250 01:47:56,720 --> 01:47:57,940 ...I love him. 1251 01:47:58,220 --> 01:48:02,550 Well, I see no reason why both of you shouldn't have a very happy future. 1252 01:48:02,890 --> 01:48:07,450 John's back in Cincinnati now, practicing medicine, doing very well. 1253 01:48:08,190 --> 01:48:09,320 I know. 1254 01:48:09,900 --> 01:48:11,990 I hear from him every day. 1255 01:48:17,070 --> 01:48:18,300 My taxi. 1256 01:48:23,710 --> 01:48:25,010 Taxi's here. 1257 01:48:28,250 --> 01:48:30,370 Will you see Bud when you're home? 1258 01:48:31,150 --> 01:48:32,410 I don't know. 1259 01:48:32,680 --> 01:48:35,120 Do you think you'll be happy married to John if... 1260 01:48:35,220 --> 01:48:38,950 ...you still don't know how you feel about the other young man? 1261 01:48:40,690 --> 01:48:44,220 When we face these fears they sometimes turn into nothing. 1262 01:48:58,440 --> 01:48:59,970 All right, Dr. Judd. 1263 01:49:01,610 --> 01:49:02,910 I'll see him. 1264 01:49:07,120 --> 01:49:08,480 I'll write to you. 1265 01:49:22,530 --> 01:49:23,500 Bye-bye. 1266 01:49:45,960 --> 01:49:48,120 Why couldn't you marry a boy from here? 1267 01:49:48,230 --> 01:49:52,030 You won't be much company for me, living back East in Cincinnati. 1268 01:49:52,130 --> 01:49:54,720 What do you know about this young man you're marrying? 1269 01:49:54,830 --> 01:49:58,390 After all, you met him in a mental hospital. Are you sure he's all right? 1270 01:49:58,500 --> 01:49:59,940 I was in the hospital, too. 1271 01:50:00,040 --> 01:50:03,060 Well, with you it was different. You were just run down. 1272 01:50:03,180 --> 01:50:05,910 That was the only thing the matter with you. 1273 01:50:07,610 --> 01:50:09,270 Is he a New Dealer? 1274 01:50:09,510 --> 01:50:10,710 I don't know. 1275 01:50:11,350 --> 01:50:16,380 I could cry, just cry, when I think I'm going to lose my little girl. 1276 01:50:17,590 --> 01:50:19,490 How much did this cost? 1277 01:50:19,960 --> 01:50:21,450 I don't know, Mother. 1278 01:50:31,940 --> 01:50:34,030 Did those doctors at the hospital... 1279 01:50:34,140 --> 01:50:37,370 ...say your mother had raised you wrong or something? 1280 01:50:38,980 --> 01:50:41,410 Did they blame your father... 1281 01:50:43,650 --> 01:50:45,480 ...and me in any way? 1282 01:50:50,660 --> 01:50:52,650 I don't blame anyone, Mother. 1283 01:50:53,590 --> 01:50:57,360 I raised you the only way I knew how. The only way I knew how. 1284 01:50:58,060 --> 01:50:59,760 The way my mother raised me... 1285 01:51:00,570 --> 01:51:03,400 ...and I suppose the way her mother raised her. 1286 01:51:04,900 --> 01:51:09,140 If I brought you up wrong, Deanie, I don't think you should hate me. 1287 01:51:11,280 --> 01:51:13,900 I know I used to hate my mother at times... 1288 01:51:15,310 --> 01:51:19,480 ...but I always believed she was right about things. Maybe she wasn't... 1289 01:51:21,390 --> 01:51:22,820 ...but I loved her. 1290 01:51:28,690 --> 01:51:30,350 I love you, Mother. 1291 01:51:37,500 --> 01:51:39,130 I hope so, Deanie. 1292 01:51:49,750 --> 01:51:53,650 You know it would be nice if children could be born into this world... 1293 01:51:53,750 --> 01:51:58,750 ...with an absolute guarantee they'd have just the right kind of bringing up... 1294 01:51:58,890 --> 01:52:01,480 ...and all lead happy, normal lives, but.... 1295 01:52:03,030 --> 01:52:07,400 Well, I guess when we get born we just all have to take our chances. 1296 01:52:09,840 --> 01:52:10,730 Mom? 1297 01:52:12,870 --> 01:52:14,270 Is he married? 1298 01:52:14,440 --> 01:52:15,410 Who? 1299 01:52:18,040 --> 01:52:22,000 To tell you the truth, Deanie, I don't really know. 1300 01:52:22,580 --> 01:52:26,480 Don't be afraid of running into him. Maybe he's living with his mother in Tulsa. 1301 01:52:26,590 --> 01:52:29,610 She joined her folks there after old Ace killed himself. 1302 01:52:29,720 --> 01:52:33,250 They say she's as poor as a church mouse. And that girl Ginny? 1303 01:52:33,630 --> 01:52:35,390 Got killed in a car accident. 1304 01:52:35,490 --> 01:52:39,490 We all knew something like that would happen the way she carried on. 1305 01:52:41,130 --> 01:52:44,900 Now the Stampers are almost extinct in this town. 1306 01:52:47,340 --> 01:52:50,210 You know their home's been turned into a funeral parlor? 1307 01:52:52,280 --> 01:52:54,680 Some of the old gang's here to see you, Deanie. 1308 01:52:54,780 --> 01:52:57,610 -I can't wait to see her. -It seems simply ages. 1309 01:52:58,850 --> 01:53:00,440 How is she, Mr. Loomis? 1310 01:53:03,090 --> 01:53:04,350 She's fine. 1311 01:53:27,150 --> 01:53:29,170 Come on, come for a ride with us. 1312 01:53:29,580 --> 01:53:32,550 All right, but give me two minutes to wash the train off. 1313 01:53:39,960 --> 01:53:41,430 Just one thing: 1314 01:53:42,630 --> 01:53:44,930 Keep her away from Bud Stamper. 1315 01:53:45,500 --> 01:53:47,830 Mrs. Loomis, she's forgotten about all that. 1316 01:53:47,930 --> 01:53:50,370 No, she hasn't. Have some fudge. 1317 01:53:50,800 --> 01:53:53,330 The very first thing she did was ask about him. 1318 01:53:53,440 --> 01:53:57,100 And then she laid on the bed and cried and cried. 1319 01:53:58,010 --> 01:54:01,100 I thought that the years away she'd forget about him but.... 1320 01:54:07,220 --> 01:54:09,710 Now I want you to promise me. 1321 01:54:09,850 --> 01:54:14,790 The doctors say she's perfectly all right, but there's no use in asking for trouble. 1322 01:54:16,190 --> 01:54:17,750 Keep her away from him. 1323 01:54:23,470 --> 01:54:26,870 Well, here's our girl. 1324 01:54:34,680 --> 01:54:36,270 I want to see Bud now. 1325 01:54:37,320 --> 01:54:39,280 Now, honey, you just forget about him. 1326 01:54:39,380 --> 01:54:42,080 I'm not even sure where he is now, Deanie. 1327 01:54:42,250 --> 01:54:45,810 I mean, no one ever sees him. Do you know where he is, Hazel? 1328 01:54:46,830 --> 01:54:48,950 He's staying out at his father's old ranch. 1329 01:55:20,330 --> 01:55:23,490 -It's a long way out there. -I want to go, please. 1330 01:55:34,810 --> 01:55:36,360 Clear out of there! 1331 01:55:40,310 --> 01:55:42,510 You want me to go looking for Bud? 1332 01:55:42,850 --> 01:55:44,340 Oh, Hazel, would you? 1333 01:56:01,370 --> 01:56:02,800 He's around back. 1334 01:56:16,550 --> 01:56:17,520 I know. 1335 01:56:25,220 --> 01:56:27,490 Hi, Bud. Jeepers, you're a mess. 1336 01:56:27,590 --> 01:56:30,290 Yeah, I've been working. We have 40 head of cattle now. 1337 01:56:31,600 --> 01:56:34,120 Bud, Deanie's out there in the car. 1338 01:56:42,010 --> 01:56:45,410 -I hate to see Deanie when I'm so dirty. -She won't mind, Bud. 1339 01:56:52,980 --> 01:56:54,080 How is she? 1340 01:56:54,690 --> 01:56:56,150 She seems just fine. 1341 01:56:58,290 --> 01:56:59,760 Well, I'm glad. 1342 01:57:05,900 --> 01:57:06,890 Hi, Bud. 1343 01:57:26,350 --> 01:57:27,650 Long time no see. 1344 01:57:28,990 --> 01:57:30,180 Long time. 1345 01:57:30,920 --> 01:57:32,450 It's good to see you. 1346 01:57:33,560 --> 01:57:34,650 Thanks, Bud. 1347 01:57:46,100 --> 01:57:47,540 You want to meet my family? 1348 01:57:52,240 --> 01:57:53,440 Of course. 1349 01:57:57,820 --> 01:57:58,780 Come on. 1350 01:58:00,320 --> 01:58:02,010 She didn't even know he was married. 1351 01:58:02,120 --> 01:58:04,250 You're her best friend. Why didn't you tell her? 1352 01:58:04,360 --> 01:58:05,520 I just couldn't. 1353 01:58:16,000 --> 01:58:18,560 Come here, honey, I want you to meet somebody. 1354 01:58:21,240 --> 01:58:22,230 Hello. 1355 01:58:22,610 --> 01:58:25,600 Angelina, this is Deanie, an old friend of mine. 1356 01:58:27,750 --> 01:58:28,940 How do you do? 1357 01:58:33,520 --> 01:58:35,210 How do you do, Angelina? 1358 01:58:36,190 --> 01:58:37,550 Would you like to come in? 1359 01:58:38,090 --> 01:58:39,110 Please. 1360 01:58:41,730 --> 01:58:42,690 Come in. 1361 01:58:47,270 --> 01:58:48,230 Hungry? 1362 01:58:49,370 --> 01:58:52,630 The house, it doesn't look like much. 1363 01:58:53,140 --> 01:58:56,940 -Maybe I can offer you some wine. -Thank you, but I really can't stay. 1364 01:58:58,640 --> 01:59:00,040 This is Bud Junior. 1365 01:59:01,150 --> 01:59:02,980 The one without the feathers. 1366 01:59:07,790 --> 01:59:08,750 Oh, sure. 1367 01:59:13,260 --> 01:59:15,690 Hello, Bud Junior. Hello. 1368 01:59:16,460 --> 01:59:18,730 What a fine boy you are! 1369 01:59:28,910 --> 01:59:32,710 So now we're expecting another child. I hope it's a girl this time. 1370 01:59:34,350 --> 01:59:35,840 You're a fine boy. 1371 01:59:43,660 --> 01:59:45,250 Well, I have to go now. 1372 01:59:46,820 --> 01:59:50,760 You will come back again sometime? Will you come back for dinner? 1373 01:59:50,860 --> 01:59:52,330 Thank you, Angelina. 1374 02:00:16,520 --> 02:00:19,490 I married Angie when I left New Haven. 1375 02:00:21,630 --> 02:00:24,390 You know I didn't even finish my first year there? 1376 02:00:24,500 --> 02:00:25,990 She's real nice. 1377 02:00:26,700 --> 02:00:29,930 She was wonderful to me when things started to go wrong. 1378 02:00:30,470 --> 02:00:32,100 You're happy, Bud? 1379 02:00:36,240 --> 02:00:37,330 I guess so. 1380 02:00:39,210 --> 02:00:42,110 I don't ask myself that question very often now. 1381 02:00:44,650 --> 02:00:45,880 How about you? 1382 02:00:47,920 --> 02:00:49,780 I'm getting married next month. 1383 02:00:49,890 --> 02:00:51,220 Are you, Deanie? 1384 02:00:53,120 --> 02:00:54,750 A boy from Cincinnati. 1385 02:00:57,800 --> 02:00:59,560 I think you might like him. 1386 02:01:07,010 --> 02:01:10,000 Things work out awful funny sometimes, don't they? 1387 02:01:10,640 --> 02:01:11,970 Yes, they do. 1388 02:01:16,950 --> 02:01:19,140 Hope you're gonna be awful happy. 1389 02:01:19,980 --> 02:01:23,980 Like you, Bud, I don't think too much about happiness either. 1390 02:01:27,160 --> 02:01:30,150 What's the point? You gotta take what comes. 1391 02:01:32,200 --> 02:01:33,220 Yes. 1392 02:01:58,120 --> 02:02:00,180 I'm awful glad to see you again. 1393 02:02:04,000 --> 02:02:05,220 Thanks, Bud. 1394 02:02:06,630 --> 02:02:07,690 Goodbye. 1395 02:02:09,970 --> 02:02:10,930 'Bye. 1396 02:02:13,700 --> 02:02:14,760 So long, Bud. 1397 02:02:15,140 --> 02:02:16,130 Hello. 1398 02:02:16,770 --> 02:02:19,800 -You girls have to come again sometime. -You might ask us. 1399 02:02:19,910 --> 02:02:23,640 I will. I promise. Angie and I got a little more money coming in now. 1400 02:02:23,750 --> 02:02:25,940 We'll have a big beer party. She'll call you. 1401 02:02:26,050 --> 02:02:27,210 -It's a date. -Great. 1402 02:02:29,820 --> 02:02:30,910 Goodbye. 1403 02:02:54,210 --> 02:02:55,680 When do we eat? 1404 02:03:08,190 --> 02:03:11,090 Deanie, honey, do you think you still love him? 1405 02:03:19,240 --> 02:03:23,830 "Though nothing can bring back the hour Of splendor in the grass... 1406 02:03:25,610 --> 02:03:27,340 "...of glory in the flower; 1407 02:03:28,150 --> 02:03:34,110 "We will grieve not, rather find Strength in what remains behind.... " 106409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.