All language subtitles for Spirits.In.The.Dark.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,816 --> 00:03:47,649 - Shit! 2 00:09:53,968 --> 00:09:56,075 - I've been fond of stories and legends 3 00:09:56,075 --> 00:09:58,568 connected to old buildings since my childhood. 4 00:10:00,635 --> 00:10:02,705 I've already shot almost 200 videos 5 00:10:02,705 --> 00:10:04,495 about these places. 6 00:10:04,495 --> 00:10:07,935 And sometimes I share the better ones on the internet. 7 00:10:07,935 --> 00:10:11,245 I like to explore these places, old military buildings, 8 00:10:11,245 --> 00:10:15,975 abandoned asylums, schools, kindergartens, and hotels. 9 00:10:15,975 --> 00:10:18,655 This was our hobby with my wife. 10 00:10:18,655 --> 00:10:20,295 She worked at the local hospital 11 00:10:20,295 --> 00:10:22,428 constantly surrounded by people. 12 00:10:23,575 --> 00:10:24,805 And in our private lives 13 00:10:24,805 --> 00:10:26,888 we never used to be very outgoing. 14 00:10:27,985 --> 00:10:29,515 We preferred getting in the car 15 00:10:29,515 --> 00:10:31,438 and visiting places like these. 16 00:10:32,585 --> 00:10:35,418 We took pictures and talked a lot. 17 00:10:40,261 --> 00:10:42,511 She had whatever she could. 18 00:10:44,264 --> 00:10:46,875 She used to be like this. 19 00:10:46,875 --> 00:10:49,098 Then everything changed in an instant. 20 00:10:50,585 --> 00:10:53,098 Stephanie and our daughter died in the hospital. 21 00:11:01,255 --> 00:11:03,635 I wouldn't make this video if it wasn't 22 00:11:03,635 --> 00:11:06,615 a spine-chilling story that began a few days ago 23 00:11:06,615 --> 00:11:08,318 and had some unsettling twists. 24 00:12:35,377 --> 00:12:39,485 It was two days when I first watched this footage. 25 00:12:39,485 --> 00:12:41,585 I watched it but it wasn't me who shot it. 26 00:12:44,355 --> 00:12:46,085 I have different camcorders 27 00:12:46,085 --> 00:12:49,155 and though I visited many similar places, 28 00:12:49,155 --> 00:12:51,135 this one was not familiar at all 29 00:12:51,135 --> 00:12:53,085 and I had to check it's exact location. 30 00:13:03,474 --> 00:13:04,565 But I haven't yet mentioned 31 00:13:04,565 --> 00:13:07,095 the two most frightening things. 32 00:13:07,095 --> 00:13:10,348 First, I watched this footage on my computer. 33 00:13:11,875 --> 00:13:14,828 And the second is this, this pendant. 34 00:13:16,885 --> 00:13:18,078 Mine is black. 35 00:13:20,089 --> 00:13:23,449 Hers was white. 36 00:13:23,449 --> 00:13:25,616 It was her favorite color. 37 00:13:28,985 --> 00:13:30,695 I'm not someone who's easily frightened 38 00:13:30,695 --> 00:13:32,468 but this was certainly unnerving. 39 00:13:33,715 --> 00:13:35,805 When am I trying to find the location 40 00:13:35,805 --> 00:13:36,968 and how to get there. 41 00:14:17,215 --> 00:14:20,088 I just keep thinking about the pendant. 42 00:14:21,738 --> 00:14:25,835 I swear, I watched the footage at least 100 times. 43 00:14:25,835 --> 00:14:28,948 I was literally in that room too. 44 00:14:28,948 --> 00:14:31,268 Everything was cold and musty. 45 00:14:38,443 --> 00:14:40,145 I visited her. 46 00:14:40,145 --> 00:14:42,328 I never saw my wife in the footage. 47 00:14:43,575 --> 00:14:46,668 How hard I wanted that someone to be her. 48 00:15:54,289 --> 00:15:55,789 - Hi there my son. 49 00:15:57,325 --> 00:15:58,568 Do you hear me? 50 00:16:00,275 --> 00:16:02,922 - Yeah I hear you, but my signal isn't good here. 51 00:16:03,936 --> 00:16:07,756 - I've never been able to call you directly yet. 52 00:16:07,756 --> 00:16:08,589 Huh? 53 00:16:10,316 --> 00:16:13,351 - Don't get me started on that, I'm busy anyway. 54 00:16:13,351 --> 00:16:14,184 - Busy. 55 00:16:15,391 --> 00:16:18,461 Busy in the middle of nowhere. 56 00:16:18,461 --> 00:16:19,294 All right. 57 00:16:23,225 --> 00:16:26,038 - After 25 years, don't tell me what to do. 58 00:16:26,038 --> 00:16:28,538 - I'm sorry for what happened. 59 00:16:29,765 --> 00:16:30,765 I really am. 60 00:16:32,925 --> 00:16:34,205 - I'm sure you did. 61 00:16:34,205 --> 00:16:36,705 Look Olly, I don't have time for this 62 00:16:36,705 --> 00:16:37,538 so I'm hanging up. 63 00:16:37,538 --> 00:16:38,371 - Wait! 64 00:16:38,371 --> 00:16:39,204 Wait, wait! 65 00:16:40,925 --> 00:16:43,235 Did you get the video I sent you? 66 00:16:44,575 --> 00:16:45,928 About the location. 67 00:16:45,928 --> 00:16:47,585 - Yeah I got it. 68 00:16:47,585 --> 00:16:49,335 I'm going to visit the place today. 69 00:16:50,233 --> 00:16:52,428 - God forgive me. 70 00:16:52,428 --> 00:16:55,144 I should never have sent that footage to you. 71 00:16:55,144 --> 00:16:57,044 - What the hell are you talking about? 72 00:16:58,994 --> 00:17:03,994 - That abandoned building, it's not . 73 00:17:06,475 --> 00:17:07,308 - Olly. 74 00:17:08,355 --> 00:17:11,885 Olly I can't hear you. 75 00:17:11,885 --> 00:17:12,718 Shit! 76 00:17:18,865 --> 00:17:20,748 This guy is unbelievable. 77 00:17:29,671 --> 00:17:33,345 If I'm right, there's maybe a mile or so to go. 78 00:17:33,345 --> 00:17:34,905 I guess it doesn't matter too much, 79 00:17:34,905 --> 00:17:36,288 the weather is quite good. 80 00:17:37,395 --> 00:17:39,895 It's not a problem if I need to walk a little bit. 81 00:18:49,621 --> 00:18:53,204 Oh wow, look at this place, it's something. 82 00:20:44,910 --> 00:20:46,655 Ah, it won't switch on. 83 00:20:46,655 --> 00:20:48,005 It's been here for a while. 84 00:20:55,095 --> 00:20:57,102 Okay, it's time to collect the car. 85 00:23:24,215 --> 00:23:26,275 Yeah, I found this place on the internet, 86 00:23:26,275 --> 00:23:29,288 though I could hardly find any useful information. 87 00:23:38,065 --> 00:23:41,165 There's an airport not too far from here for small planes, 88 00:23:41,165 --> 00:23:44,408 yet I haven't heard any of them taking off or landing. 89 00:23:46,667 --> 00:23:49,355 Huh, this place has said to have been 90 00:23:49,355 --> 00:23:51,165 abandoned for about 20 years 91 00:23:51,165 --> 00:23:53,998 and the last few people left at that time. 92 00:23:57,685 --> 00:23:59,902 It looks like creepy I swear to God. 93 00:24:01,111 --> 00:24:03,425 You know the former Soviets where the 94 00:24:03,425 --> 00:24:05,718 nuclear catastrophe happened. 95 00:24:29,115 --> 00:24:30,765 I come into some articles, 96 00:24:30,765 --> 00:24:32,685 soldiers lived here and had their 97 00:24:32,685 --> 00:24:34,078 own separated territory. 98 00:24:38,225 --> 00:24:39,935 There was a kindergarten school, 99 00:24:39,935 --> 00:24:42,798 cinema, food stores, and doctors office. 100 00:24:43,775 --> 00:24:45,278 Whatever you can imagine. 101 00:24:47,668 --> 00:24:49,915 It sounds so sad that many people died here 102 00:24:49,915 --> 00:24:52,658 as they weren't willing to leave this place. 103 00:24:54,425 --> 00:24:56,415 Allegedly there were some who starved 104 00:24:56,415 --> 00:24:59,938 or froze to death in winter instead of going away. 105 00:25:12,435 --> 00:25:15,448 I can't understand why anyone would want to stay here. 106 00:25:44,775 --> 00:25:45,608 Wow. 107 00:25:46,505 --> 00:25:49,598 This must have been some kind of theater. 108 00:25:51,235 --> 00:25:53,335 Or maybe a cinema, I don't know. 109 00:25:54,355 --> 00:25:57,108 Yeah, it looks like a theater as I see. 110 00:26:10,055 --> 00:26:11,585 There is the podium 111 00:26:11,585 --> 00:26:13,885 and the crowd could sit. 112 00:26:13,885 --> 00:26:15,268 Yeah, sit there. 113 00:26:17,355 --> 00:26:20,228 Never enough seats for many people as I see. 114 00:27:18,125 --> 00:27:19,165 What the... 115 00:27:20,505 --> 00:27:22,128 Wow, wow. 116 00:27:23,985 --> 00:27:27,368 I bet this has to be the result of some movie shooting. 117 00:27:28,875 --> 00:27:30,725 Yeah, fake teeth. 118 00:27:30,725 --> 00:27:31,558 Fake blood. 119 00:27:35,185 --> 00:27:38,988 Probably Indie film makers came to shoot a horror movie. 120 00:27:40,155 --> 00:27:40,988 Yeah, maybe. 121 00:28:18,375 --> 00:28:20,802 Oh now I can hear some airplanes. 122 00:30:17,654 --> 00:30:19,237 I can't believe it. 123 00:30:47,799 --> 00:30:48,632 Hester. 124 00:31:54,755 --> 00:31:56,675 I was thinking about whether 125 00:31:56,675 --> 00:31:58,585 I should stay here for the evening 126 00:31:58,585 --> 00:32:01,238 and for the night while I was walking around here. 127 00:32:02,555 --> 00:32:04,795 And finally I decided that I would love 128 00:32:04,795 --> 00:32:08,805 to know why that footage I found on my computer was shot. 129 00:32:08,805 --> 00:32:10,185 Why now? 130 00:32:10,185 --> 00:32:11,035 Why this place? 131 00:32:11,035 --> 00:32:11,868 Why me? 132 00:32:12,885 --> 00:32:14,062 Too many why's huh? 133 00:32:15,410 --> 00:32:16,243 Yeah. 134 00:32:41,633 --> 00:32:44,883 Well, that's one hell of an atmosphere. 135 00:36:58,012 --> 00:37:00,012 Huh, where was the mask? 136 00:37:28,557 --> 00:37:30,390 This was not the wind. 137 00:37:51,658 --> 00:37:52,738 Holy shit. 138 00:37:54,145 --> 00:37:54,978 Shit. 139 00:37:56,615 --> 00:37:58,615 These are not props. 140 00:37:58,615 --> 00:38:00,485 This is not costume props. 141 00:38:29,089 --> 00:38:29,922 Hello. 142 00:40:01,807 --> 00:40:03,057 Help! 143 00:45:38,584 --> 00:45:39,751 This can't be. 144 00:45:40,751 --> 00:45:42,675 This is not real. 145 00:45:42,675 --> 00:45:44,546 This is not real. 146 00:45:44,546 --> 00:45:46,129 This can't be real. 147 00:45:48,047 --> 00:45:49,797 This isn't happening. 148 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 Save her. 149 00:46:47,558 --> 00:46:48,975 Where can you be? 150 00:47:34,008 --> 00:47:35,341 Oh, my dear God. 151 00:48:37,822 --> 00:48:39,905 I'll get you out of here. 152 00:48:43,769 --> 00:48:48,769 Shh. 153 00:48:54,716 --> 00:48:55,549 Shh. 154 00:49:19,208 --> 00:49:23,041 What the hell? 155 00:52:21,765 --> 00:52:23,355 9-1-1, what is your emergency? 156 00:52:23,355 --> 00:52:25,945 My name is Gil Spencer, I found a baby. 157 00:52:25,945 --> 00:52:27,525 Sir, what is your location? 158 00:52:27,525 --> 00:52:29,145 Route 7 around 10 miles 159 00:52:29,145 --> 00:52:30,775 from the closest city, I think. 160 00:52:30,775 --> 00:52:33,065 Are you all right? Are you or the baby injured? 161 00:52:33,065 --> 00:52:34,265 No, we are fine. 162 00:52:35,173 --> 00:52:37,915 As I see, she's completely fine. 163 00:52:37,915 --> 00:52:38,985 Are you in danger right now? 164 00:52:38,985 --> 00:52:41,825 No, we are not in danger right now. 165 00:52:41,825 --> 00:52:44,202 She might be hungry a little bit. 166 00:52:46,673 --> 00:52:48,176 I don't know what to do. 167 00:52:48,176 --> 00:52:49,602 I don't know where her parents are 168 00:52:49,602 --> 00:52:51,258 and I can't drive like this. 169 00:52:52,215 --> 00:52:53,455 Please help us. 170 00:52:53,455 --> 00:52:56,305 Okay sir, I need you to get out of the car, 171 00:52:56,305 --> 00:52:58,608 stay visible, and do not sit back. 172 00:52:59,455 --> 00:53:01,505 Take care of the baby if necessary. 173 00:53:01,505 --> 00:53:02,598 Is that something you can do? 174 00:53:02,598 --> 00:53:03,995 Yeah I can do that. 175 00:53:03,995 --> 00:53:05,715 What kind of car do you have? 176 00:53:05,715 --> 00:53:07,365 A black SX4. 177 00:53:07,365 --> 00:53:09,259 All right, stay where you are. 178 00:53:09,259 --> 00:53:10,501 We're on the way. 179 00:54:06,355 --> 00:54:08,855 - Sometimes we need to see things to believe them. 180 00:54:10,875 --> 00:54:12,768 Though it's still really hard for me, 181 00:54:15,665 --> 00:54:18,015 I already had a lot on my mind before I left, 182 00:54:18,015 --> 00:54:18,935 but now... 183 00:54:22,365 --> 00:54:24,298 I can't count them on one hand. 184 00:54:26,325 --> 00:54:28,325 I didn't mention the footage. 185 00:54:28,325 --> 00:54:31,845 I didn't tell the police anything about it. 186 00:54:31,845 --> 00:54:34,148 No, no finally I didn't do it. 187 00:54:39,615 --> 00:54:41,715 I don't know if I made the right decision. 188 00:54:44,355 --> 00:54:47,828 When I arrived at home the memory card was on my desk. 189 00:54:51,565 --> 00:54:54,168 Yet I left the camera on the ground earlier. 190 00:54:55,425 --> 00:54:58,498 I didn't pick it up, I never removed the card. 191 00:55:00,525 --> 00:55:03,298 A few days later I run back to the buildings. 192 00:55:04,889 --> 00:55:06,739 I thought I would collect the camera. 193 00:55:11,745 --> 00:55:13,428 But anyways, it wasn't there. 194 00:55:16,775 --> 00:55:17,828 What's worse, 195 00:55:19,785 --> 00:55:21,328 neither was the stranger. 196 00:55:22,905 --> 00:55:25,698 No blood, no body parts, nothing. 197 00:55:27,255 --> 00:55:29,905 No one told me any information about the little girl. 198 00:55:33,588 --> 00:55:35,948 I can't imagine how she could survive there. 199 00:55:36,865 --> 00:55:38,658 That place was hell. 200 00:55:40,165 --> 00:55:42,845 No food, no shelter. 201 00:55:42,845 --> 00:55:44,638 It's horrible to think about it. 202 00:55:46,705 --> 00:55:48,305 It's also horrible to imagine 203 00:55:48,305 --> 00:55:50,458 what might have happened to her mother. 204 00:55:51,905 --> 00:55:54,495 I don't know what would be the best. 205 00:55:54,495 --> 00:55:56,735 Telling her the truth when the time is right 206 00:55:58,931 --> 00:56:01,253 or hiding it forever. 207 00:56:26,585 --> 00:56:29,338 I watched the footage at least 100 times. 208 00:56:32,035 --> 00:56:33,685 I was considering going back 209 00:56:33,685 --> 00:56:35,728 but once was more than enough. 210 00:56:38,745 --> 00:56:41,375 And I finally realized 211 00:56:42,315 --> 00:56:46,045 the ghosts purpose was not to scare me to death. 212 00:56:46,045 --> 00:56:49,148 She wanted death to disappear for once and all. 213 00:57:02,715 --> 00:57:05,325 It might sound crazy, but I hope that I would 214 00:57:05,325 --> 00:57:06,938 find my wife on the footage. 215 00:57:08,985 --> 00:57:12,338 That she can somehow be linked to this case. 216 00:57:14,205 --> 00:57:18,005 The traces, the letters in the woods, 217 00:57:18,005 --> 00:57:22,302 the car that started itself. 218 01:00:33,465 --> 01:00:35,866 Are you all right? Are you or the baby injured? 219 01:01:04,955 --> 01:01:07,852 Sometimes we need to see things to believe them. 220 01:01:09,725 --> 01:01:11,405 I need you to get out of the car, 221 01:01:11,405 --> 01:01:14,682 stay visible, and do not sit back. 222 01:01:14,682 --> 01:01:17,599 Take care of the baby if necessary. 15627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.